All language subtitles for The.Woman.in.the.Wall.S01E03.HLG.2160p.WEB.H265-CRUCiFiED_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,160 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and strong language from the start 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,200 Where's Aoife? I don't know. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 Where's my wife? I don't know where she is! 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,640 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,640 Father Percy was found dead. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,000 He was a family friend. Good man. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,280 Well, I'm sorry for, er, your loss. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 Do you remember the last time you saw Father Percy? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,280 Aoife was a nun. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,000 Did she have a reason to kill Father Percy? 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,320 She didn't do it! 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,760 What about the woman from the bar?! 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,400 Why aren't you looking for her?! 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 I was born in a Mother and Baby Home. 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,760 What happened to our kids, Clemence? 16 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 I'll tell you everything. 17 00:00:42,520 --> 00:00:45,800 Clemence? Clemence! Clemence! 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Clemence! Clemence! 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 No, no, no, no! 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 CLOCK TICKS 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,800 LAUGHTER 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,760 Lorna, it's nonstop! 23 00:01:20,760 --> 00:01:22,640 It's like... 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,920 ..having an alien in there, wriggling around. 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,120 Do you want a boy or do you want a girl? 26 00:01:40,360 --> 00:01:42,240 Don't mind. 27 00:01:42,240 --> 00:01:44,040 So long as it's not an alien. 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 I hope mine's a boy. 29 00:01:50,200 --> 00:01:52,280 Well, boys get to do whatever they like. 30 00:01:56,480 --> 00:01:58,200 What if I'm no good at it, Clem? 31 00:01:59,760 --> 00:02:01,520 Of course you'll be good at it. 32 00:02:05,480 --> 00:02:08,320 You'll be the best mammy ever! 33 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 GASPING 34 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 TYPING 35 00:04:25,160 --> 00:04:27,000 DOOR BANGS 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 What are you doing? 37 00:04:33,280 --> 00:04:35,440 What kind of haircut would you call that? 38 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 Like Joan of Arc, right? 39 00:04:41,400 --> 00:04:42,720 Not today, Colman. 40 00:04:42,720 --> 00:04:44,000 That's Lorna Brady. 41 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 It's the same height, it's the same build, 42 00:04:46,200 --> 00:04:47,880 it's the same haircut, Massey... 43 00:04:47,880 --> 00:04:51,320 I've told you before, it could very well be. 44 00:04:51,320 --> 00:04:53,640 But this is a very delicate moment in the town. 45 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 So we'll have to wait until... 46 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 Hang on, what are you wearing? 47 00:04:58,240 --> 00:05:00,280 What? 48 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 You're not thinking of coming, are you? 49 00:05:02,640 --> 00:05:04,600 I thought I'd pay my respects. 50 00:05:04,600 --> 00:05:09,400 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 51 00:05:09,400 --> 00:05:11,080 No, a suspected arsonist 52 00:05:11,080 --> 00:05:13,600 and a possible accomplice to a murder, Massey. 53 00:05:13,600 --> 00:05:16,440 Why are you gunning for Lorna like this? 54 00:05:16,440 --> 00:05:17,720 The poor woman's... 55 00:05:17,720 --> 00:05:19,000 ..odd. 56 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 She... 57 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 She sleepwalks! 58 00:05:25,760 --> 00:05:28,000 Are you all right, lad? 59 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 Because after what happened the other day... 60 00:05:30,520 --> 00:05:33,360 I told you already, Massey. I'm fine. 61 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 It's nothing to be ashamed of, lad. 62 00:05:36,680 --> 00:05:38,000 I mean, we all have our demons. 63 00:05:38,000 --> 00:05:42,320 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 64 00:05:42,320 --> 00:05:45,640 We need to talk to Lorna... And we will. 65 00:05:45,640 --> 00:05:47,040 But not today. 66 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 I'm sorry, David. 67 00:06:17,000 --> 00:06:18,240 That one's Clemence, right? 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,320 You did this. 69 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 CHORAL SINGING 70 00:06:35,520 --> 00:06:36,840 Body of Christ. 71 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 Body of Christ. 72 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Amen. 73 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Body of Christ. 74 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 Body of Christ. 75 00:06:57,240 --> 00:06:58,440 Body of Christ. 76 00:07:02,080 --> 00:07:03,320 Body of Christ. 77 00:07:06,800 --> 00:07:08,040 Body of Christ. 78 00:07:10,000 --> 00:07:11,280 Body of Christ. 79 00:07:13,400 --> 00:07:15,560 When someone is taken from us too soon... 80 00:07:17,320 --> 00:07:19,000 ..especially when it is sudden... 81 00:07:20,280 --> 00:07:23,240 ..it can be difficult to make sense of what's happened. 82 00:07:25,000 --> 00:07:29,120 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 83 00:07:29,120 --> 00:07:33,320 The darkness can be disorientating. 84 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 There are unanswered questions. 85 00:07:37,760 --> 00:07:38,880 There is pain. 86 00:07:40,120 --> 00:07:41,440 Confusion. 87 00:07:41,440 --> 00:07:42,640 Even anger. 88 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 But we must take solace in remembering 89 00:07:45,440 --> 00:07:49,280 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 90 00:07:49,280 --> 00:07:52,400 Because suffering can be redemptive. SOBBING 91 00:07:54,480 --> 00:07:56,040 Suffering can be penance. 92 00:07:57,440 --> 00:08:01,040 Clemence herself knew that all too well. 93 00:08:02,080 --> 00:08:05,240 There are some who say our lives are not our own. 94 00:08:05,240 --> 00:08:08,280 But I think that, however she may have left us, 95 00:08:08,280 --> 00:08:11,560 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 96 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 Suffering is sent to test us. 97 00:08:16,480 --> 00:08:19,200 WHITE NOISE In fact... 98 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 ..God makes those he loves best... 99 00:08:23,720 --> 00:08:25,040 ..suffer the most. 100 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 LIGHTER CLATTERS 101 00:08:48,440 --> 00:08:50,280 BELL TOLLS 102 00:09:16,280 --> 00:09:19,000 WHISPERING 103 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 LORNA GASPS 104 00:09:45,520 --> 00:09:49,200 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 105 00:09:56,920 --> 00:09:58,120 There you go. 106 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 LORNA GASPS 107 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 You're still not sleeping, huh? 108 00:10:24,640 --> 00:10:30,160 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 109 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 What? Why? 110 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 To help them stay awake. 111 00:10:35,640 --> 00:10:36,920 It's OK. 112 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 We're here for you, David. Whatever you need. 113 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Can you take that? 114 00:10:40,600 --> 00:10:41,720 Sure. 115 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 I'm sorry for your loss, David. 116 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 I feel awful asking you this, 117 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 but did Clemence say anything to you about our children? 118 00:11:06,840 --> 00:11:08,000 You know, before she...? 119 00:11:08,000 --> 00:11:09,760 I just buried my sister. 120 00:11:47,560 --> 00:11:49,360 DOOR SQUEAKS 121 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 SNORTING 122 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 You all right there, Lorna? 123 00:12:01,320 --> 00:12:02,760 Not looking so hot. 124 00:12:02,760 --> 00:12:04,200 This'll wake you up. 125 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 Give me that! 126 00:12:08,360 --> 00:12:11,000 SNORTING LAUGHTER 127 00:12:11,000 --> 00:12:13,560 Lorna Brady! You dark horse! 128 00:12:23,680 --> 00:12:26,320 I'm sorry for your loss, Lorna. 129 00:12:26,320 --> 00:12:27,640 Thanks. 130 00:12:27,640 --> 00:12:30,600 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 131 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 Why, am I in some sorta trouble? 132 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 No. We've just got a few more questions for you. 133 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Like, questions about what? 134 00:12:36,000 --> 00:12:37,840 Let's talk about it tomorrow. 135 00:12:37,840 --> 00:12:39,240 Say, 10am? 136 00:12:39,240 --> 00:12:40,640 But what if I don't want to come in? 137 00:12:40,640 --> 00:12:42,840 I'd really prefer if you did. Yeah, but what if I don't? 138 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 What are you going to do? Like, arrest me? 139 00:12:45,640 --> 00:12:47,520 Is something the matter? 140 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 No. No, all good, thanks. 141 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 I'm talking to Ms Brady here. 142 00:12:53,320 --> 00:12:54,920 Not really the day for it, is it? 143 00:12:56,640 --> 00:13:00,160 Now, you're one of the Kearneys. 144 00:13:00,160 --> 00:13:01,800 Er, the baby. 145 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 Michael? Is that right? 146 00:13:03,160 --> 00:13:04,880 I am, how'd you know that? 147 00:13:04,880 --> 00:13:07,760 Actually, you all have the same shape of head. 148 00:13:07,760 --> 00:13:09,800 Er, you'll have to forgive our man from Dublin. 149 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 He's as subtle as a brick through a window. 150 00:13:12,520 --> 00:13:15,000 Don't give it any heed at all, Lorna. 151 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Today of all days, you know. 152 00:13:24,680 --> 00:13:26,920 So good of you to come, Detective. 153 00:13:26,920 --> 00:13:29,640 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 154 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 Thanks again for coming, James. 155 00:13:33,200 --> 00:13:35,120 It would've meant a lot to Clemence. 156 00:13:35,120 --> 00:13:39,600 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 157 00:13:39,600 --> 00:13:43,440 Have you heard anything from the Government about our petition? 158 00:13:43,440 --> 00:13:45,760 They're unsure 159 00:13:45,760 --> 00:13:51,000 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 160 00:13:51,000 --> 00:13:54,200 They need a little more time to reach a consensus. 161 00:13:56,680 --> 00:13:57,840 Is that normal? 162 00:13:59,000 --> 00:14:00,920 Don't read too much into it. 163 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 Let's just continue to wait and see. 164 00:14:03,480 --> 00:14:05,840 Aye, you're all boring. 165 00:14:05,840 --> 00:14:09,160 I just want to drink, sing and dance. 166 00:14:09,160 --> 00:14:11,600 Cos that's what Clemence would've wanted. 167 00:14:11,600 --> 00:14:13,920 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 168 00:14:13,920 --> 00:14:15,160 What's wrong, Niamh? 169 00:14:15,160 --> 00:14:18,720 I thought you were all for expressing our feelings. 170 00:14:18,720 --> 00:14:21,640 None of you lot know what Clemence went through in that place. 171 00:14:21,640 --> 00:14:22,880 Maybe that's enough now, Amy. 172 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 Only me and Lorna can. 173 00:14:26,320 --> 00:14:29,200 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 174 00:14:29,200 --> 00:14:32,560 Clemence is survived only by her brother, David. 175 00:14:32,560 --> 00:14:33,880 Only by. 176 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 Only by! 177 00:14:35,760 --> 00:14:38,400 As in, not by her child. 178 00:14:38,400 --> 00:14:40,640 Why not? Ain't that right, Lorna? 179 00:14:40,640 --> 00:14:42,000 Amy, please. 180 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 We're the only mammies left. 181 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 And we've been through hell together. Back off! 182 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 What are any of us lot even doing here? 183 00:14:52,000 --> 00:14:53,360 We didn't look after her. 184 00:14:53,360 --> 00:14:55,680 And now we're lying about her. 185 00:14:55,680 --> 00:14:57,240 Fuckin' heart attack? 186 00:14:57,240 --> 00:14:59,160 Will you come off it? 187 00:14:59,160 --> 00:15:02,760 Clemence made a choice and we need to respect that. 188 00:15:02,760 --> 00:15:04,560 Shut up, Amy, please. 189 00:15:04,560 --> 00:15:07,000 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 190 00:15:07,000 --> 00:15:09,120 Maybe we all have heart attacks, huh? 191 00:15:09,120 --> 00:15:11,360 What do you reckon, Mr Coyle? 192 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 Maybe that would help your consensus, 193 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 really get people's attention... 194 00:15:14,880 --> 00:15:16,640 Oh, go on, then! You first! 195 00:15:17,640 --> 00:15:19,040 Do us all a favour! 196 00:15:21,240 --> 00:15:23,040 Oh, that's enough! That's enough. 197 00:15:25,120 --> 00:15:26,440 That's enough. 198 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 Fuck you, Lorna Brady! 199 00:15:35,520 --> 00:15:37,040 Fuck you! 200 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 Can you walk me home? 201 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Sure. 202 00:16:08,000 --> 00:16:09,280 Amy? 203 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Are you all right? 204 00:16:19,120 --> 00:16:22,200 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 205 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 Is that right? Yeah. 206 00:16:25,320 --> 00:16:26,920 I was lying before. 207 00:16:26,920 --> 00:16:29,040 Trying to protect her. 208 00:16:30,160 --> 00:16:33,040 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 209 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 MUFFLED SHOUTING 210 00:17:09,440 --> 00:17:11,880 Right, then, I'll go. 211 00:17:11,880 --> 00:17:13,200 Lorna, can you wait a minute? 212 00:17:15,280 --> 00:17:16,520 I'm sorry, Lorna. 213 00:17:18,120 --> 00:17:19,520 For what I said. 214 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 It wasn't right. 215 00:17:23,120 --> 00:17:24,800 And I'm sorry I kept ye apart. 216 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 It might've been for the best. 217 00:17:43,560 --> 00:17:45,280 LORNA LAUGHS 218 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 God, Clemence. 219 00:17:48,000 --> 00:17:49,720 Doesn't she look so happy? 220 00:17:51,000 --> 00:17:52,240 God. 221 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 That smile. 222 00:17:58,000 --> 00:17:59,680 That, er... That's not Clemence. 223 00:18:02,000 --> 00:18:05,160 The girl in the middle - her name is Breda. 224 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 That's Clemence's daughter. 225 00:18:17,640 --> 00:18:19,400 She's the spitting image of her. 226 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 This is... This is Clemence's daughter? 227 00:18:29,000 --> 00:18:30,160 She's alive? 228 00:18:37,360 --> 00:18:38,600 Where did you get this? 229 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 Clemence went into town to have tea with someone. 230 00:18:49,200 --> 00:18:52,160 And when she came back, she was in a very strange mood. 231 00:18:52,160 --> 00:18:54,440 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 232 00:18:54,440 --> 00:18:56,320 And she said, "A nun I used to know." 233 00:18:57,800 --> 00:19:00,480 One of the Sisters of the Seven Joys. 234 00:19:03,400 --> 00:19:06,680 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 235 00:19:07,880 --> 00:19:09,240 And that nun gave her that. 236 00:19:10,560 --> 00:19:13,720 But I know Clemence would've wanted you to see that. 237 00:19:13,720 --> 00:19:14,800 Why? 238 00:19:16,880 --> 00:19:18,640 Do you think one of these girls... 239 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 ..could be mine? 240 00:19:21,800 --> 00:19:25,600 I don't know. Or maybe, do you think that nun, she had... 241 00:19:25,600 --> 00:19:28,080 ..a photo of my kid, too, d'ya think? 242 00:19:28,080 --> 00:19:29,480 I really don't know, Lorna. 243 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 But I hope so. 244 00:19:38,360 --> 00:19:39,440 Yeah. 245 00:19:56,640 --> 00:19:58,000 Right, come on. 246 00:19:58,000 --> 00:20:00,120 Columbo's ready for you. 247 00:20:00,120 --> 00:20:02,000 How long is this going to take? 248 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 I have things to do. 249 00:20:12,520 --> 00:20:13,760 Can I use your toilet? 250 00:20:13,760 --> 00:20:15,600 Yeah, fire away. Down the end there. 251 00:20:48,000 --> 00:20:50,600 F-F-Fuck, shit! 252 00:20:51,880 --> 00:20:53,800 Fuck! 253 00:20:53,800 --> 00:20:55,000 Fuck, shit, arse! 254 00:20:55,000 --> 00:20:57,360 LORNA GASPS 255 00:20:57,360 --> 00:20:58,600 Fuck! 256 00:21:05,200 --> 00:21:06,440 What am I doing here? 257 00:21:13,920 --> 00:21:15,080 Is that you? 258 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 As I'm sure you're aware, Lorna, 259 00:21:21,800 --> 00:21:24,640 a car at the station lockup was set fire to 260 00:21:24,640 --> 00:21:26,160 last Sunday night. 261 00:21:26,160 --> 00:21:29,000 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 262 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 263 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 That's... Oh, so they're lying? 264 00:21:35,760 --> 00:21:38,800 Yeah. If they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 265 00:21:42,840 --> 00:21:46,560 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 266 00:21:46,560 --> 00:21:48,360 That's right. What's he got to do with this? 267 00:21:48,360 --> 00:21:49,640 Well, that was his car. 268 00:21:51,680 --> 00:21:54,640 Oh? See, strangely enough, the other women from the convent, 269 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 they seem to remember him well. 270 00:21:56,600 --> 00:21:59,440 Especially those from the Mother and Baby Home. 271 00:21:59,440 --> 00:22:01,400 You were in there as well, weren't you? 272 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 What business is that of yours? 273 00:22:04,480 --> 00:22:05,840 I'm sure it's a touchy subject. 274 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 The fuck do you know about it? 275 00:22:07,440 --> 00:22:08,600 About any of this? 276 00:22:08,600 --> 00:22:10,800 What they did to us, to our children? 277 00:22:10,800 --> 00:22:13,280 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 278 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 Now take a good look at this. 279 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Do you know that woman? 280 00:22:29,800 --> 00:22:31,360 Yeah. 281 00:22:31,360 --> 00:22:32,520 I do. 282 00:22:32,520 --> 00:22:34,320 When did you last see her? 283 00:22:34,320 --> 00:22:37,760 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 284 00:22:39,720 --> 00:22:42,280 Does that clear things up for you? 285 00:22:42,280 --> 00:22:44,480 You haven't seen or heard from her since? 286 00:22:44,480 --> 00:22:46,640 No. She hasn't made any attempt to contact you? 287 00:22:46,640 --> 00:22:49,280 I said, no. So she's missing currently. 288 00:22:49,280 --> 00:22:51,000 As you're probably aware, Lorna. 289 00:22:51,000 --> 00:22:53,520 Now, her family are in absolute pieces. 290 00:22:53,520 --> 00:22:57,000 The husband is sitting in prison awaiting trial. 291 00:22:57,000 --> 00:22:59,240 And her poor daughter, 292 00:22:59,240 --> 00:23:01,320 her daughter is on the way down from Dublin 293 00:23:01,320 --> 00:23:03,280 to see if she can help us with our search. 294 00:23:04,520 --> 00:23:07,360 Her daughter? Yeah, she has a daughter. 295 00:23:07,360 --> 00:23:10,200 So it's only a matter of time before we find Aoife. 296 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 Oh. 297 00:23:12,000 --> 00:23:15,160 Well, good luck. Hey! Cut the shit, all right? 298 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 We know you know Father Percy! 299 00:23:16,880 --> 00:23:18,680 We know you burnt the car... All right, lad. 300 00:23:18,680 --> 00:23:20,920 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 301 00:23:20,920 --> 00:23:22,120 and you'll tell us right now, 302 00:23:22,120 --> 00:23:23,720 if you know what's good for you, Lorna! 303 00:23:23,720 --> 00:23:26,600 It's funny how hard the whole world looks for some people 304 00:23:26,600 --> 00:23:30,240 but others just disappear and nobody gives a fuck. 305 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 Jesus Christ! 306 00:23:37,000 --> 00:23:39,240 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 307 00:23:39,240 --> 00:23:43,000 You, come on. 308 00:23:44,600 --> 00:23:45,800 I'm calling it a day. 309 00:24:23,160 --> 00:24:24,360 Hey! 310 00:24:26,200 --> 00:24:27,320 HEY! 311 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 Lorna! TYRE SCREECH 312 00:24:31,200 --> 00:24:33,960 HORN BLARES 313 00:24:36,760 --> 00:24:38,080 You all right? 314 00:24:39,800 --> 00:24:41,400 Yeah. 315 00:24:41,400 --> 00:24:43,880 Whatever personal issues you've going on, 316 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 you need to get it sorted fairly lively 317 00:24:45,720 --> 00:24:47,760 because it's affecting your judgments, lad! 318 00:24:47,760 --> 00:24:49,400 It has nothing to do with this. 319 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 You told me you were born in one of those places, 320 00:24:51,760 --> 00:24:53,040 so how could it not be? 321 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 It was nothing like that place! 322 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 Then, what is it then? 323 00:24:59,840 --> 00:25:02,640 What have you got against these women? Nothing! 324 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Are you sure? 325 00:25:04,560 --> 00:25:05,760 What about you? 326 00:25:07,160 --> 00:25:11,160 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 327 00:25:11,160 --> 00:25:12,640 It's patronising, Massey, 328 00:25:12,640 --> 00:25:15,000 the way that you see her, the way you see all the survivors, 329 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 like they're not capable of anything but surviving. 330 00:25:17,600 --> 00:25:19,520 I want Lorna to survive! 331 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 I wanted Clemence to survive! 332 00:25:30,440 --> 00:25:32,720 I was a young guard at the same time as... 333 00:25:35,080 --> 00:25:38,200 ..when those girls were up in that place. 334 00:25:38,200 --> 00:25:40,440 Lorna, Clemence. 335 00:25:43,400 --> 00:25:45,160 You're probably too young to understand, 336 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 but back then, 337 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 the fear people had. 338 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Honest to God, 339 00:25:52,000 --> 00:25:54,160 a lot of people would sooner their daughters 340 00:25:54,160 --> 00:25:57,760 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 341 00:26:00,800 --> 00:26:03,520 We haven't enough on her, Colman. 342 00:26:03,520 --> 00:26:04,560 Fine. 343 00:26:05,880 --> 00:26:09,040 But I am not letting this go. 344 00:26:17,320 --> 00:26:19,160 So one of these girls is your...? 345 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 Maybe. 346 00:26:22,560 --> 00:26:24,040 Maybe not. 347 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Do you think either of them look like me? 348 00:26:29,720 --> 00:26:31,040 Er... 349 00:26:33,760 --> 00:26:35,560 Even if they're not, it's proof. 350 00:26:35,560 --> 00:26:38,440 It's proof that Clemence's kid lived. 351 00:26:40,480 --> 00:26:42,840 You know, and I think this nun was going to give me 352 00:26:42,840 --> 00:26:45,320 one of these photographs of my kid. 353 00:26:45,320 --> 00:26:48,600 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 354 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 OK. 355 00:26:49,800 --> 00:26:50,880 That's good, right? 356 00:26:52,000 --> 00:26:53,440 This is a good thing? 357 00:26:55,200 --> 00:26:57,040 I can't tell what's real any more. 358 00:27:01,520 --> 00:27:04,560 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 359 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 I just need to sleep. 360 00:27:11,720 --> 00:27:14,000 I think that might be a good idea. 361 00:27:17,120 --> 00:27:18,360 Would you watch me? 362 00:27:20,520 --> 00:27:22,440 Watch you? 363 00:27:22,440 --> 00:27:24,040 Watch you sleep? Why? 364 00:27:26,120 --> 00:27:27,640 Cos when sleep I do stuff. 365 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Bad stuff. 366 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 I've heard. 367 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 Oh, you haven't heard the half of it. 368 00:27:38,520 --> 00:27:40,880 Would that not be a bit creepy? 369 00:27:40,880 --> 00:27:42,760 No, not if I'm asking you to do it. 370 00:27:42,760 --> 00:27:43,960 Right. 371 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 I can do that. 372 00:27:48,800 --> 00:27:50,160 Thank you. 373 00:28:13,360 --> 00:28:14,760 Thanks for showing me that. 374 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 She was... She was, er... 375 00:28:31,280 --> 00:28:33,640 ..wearing a coat. 376 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 I mean, possibly, yeah. No. Now, sh. 377 00:28:41,760 --> 00:28:43,600 She's missing! 378 00:28:43,600 --> 00:28:45,720 That's right, Andrea, love. 379 00:28:45,720 --> 00:28:47,360 That's why we're here. 380 00:28:47,360 --> 00:28:49,520 You left a message saying you might've seen her. 381 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 Oh... 382 00:28:58,160 --> 00:28:59,600 Er... Mm. 383 00:29:01,480 --> 00:29:03,720 The next reported sighting is, er... 384 00:29:03,720 --> 00:29:05,600 Oh, Jesus. 385 00:29:05,600 --> 00:29:07,000 Seamus Flanagan. 386 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 What? What's up? 387 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric. 388 00:29:11,000 --> 00:29:14,560 I arrested him once for punching a police horse in the face. 389 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 Why would you punch a police horse in the face? 390 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 Well, he didn't know it was a police horse. 391 00:29:19,000 --> 00:29:20,120 It was off duty at the time. 392 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 No, no, enough. 393 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 This is a waste of time - 394 00:29:23,160 --> 00:29:26,440 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 395 00:29:26,440 --> 00:29:30,560 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 396 00:29:30,560 --> 00:29:33,320 of a missing person, regardless where it's come from! 397 00:29:33,320 --> 00:29:36,240 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 398 00:29:37,920 --> 00:29:39,120 Colman! 399 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Colman! 400 00:30:10,600 --> 00:30:11,880 Lorna? 401 00:30:15,240 --> 00:30:17,000 Lorna? 402 00:30:17,000 --> 00:30:19,440 Lorna, let's get you back to bed, all right? 403 00:30:19,440 --> 00:30:20,760 Lorna! 404 00:30:20,760 --> 00:30:22,640 Lorna! 405 00:30:22,640 --> 00:30:25,280 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 406 00:30:25,280 --> 00:30:26,720 Lorna! Lorna! 407 00:30:26,720 --> 00:30:28,000 Lorna, don't! 408 00:30:28,000 --> 00:30:30,400 Ah! 409 00:30:30,400 --> 00:30:32,480 OK, wake up! 410 00:30:32,480 --> 00:30:34,520 LORNA GASPS 411 00:30:41,880 --> 00:30:43,000 Oh! 412 00:30:43,000 --> 00:30:44,680 Oh, God, Michael! Are you OK? 413 00:30:47,280 --> 00:30:49,160 No. 414 00:30:49,160 --> 00:30:50,760 I'm not! 415 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 Where are you going? Hospital. 416 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 I'll come with you. 417 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 DOOR BANGS 418 00:31:02,000 --> 00:31:03,320 Oh, no, no, no! 419 00:31:11,880 --> 00:31:13,320 Oh, no, no. 420 00:31:14,440 --> 00:31:15,560 No! 421 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 What did she look like? 422 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 I don't know. 423 00:31:26,880 --> 00:31:28,000 Yay high. 424 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 Joan of Arc fucking haircut on her. 425 00:31:29,680 --> 00:31:31,400 She knows where Aoife is. 426 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 You just need to find her. 427 00:31:36,240 --> 00:31:38,000 The wife was a nun. 428 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 Here, at the convent. 429 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 At the House of the Sacred fucking whatever. 430 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 You mean the Sisters of the Seven Joys? 431 00:31:45,920 --> 00:31:48,120 At the House of the Sacred fucking whatever. 432 00:31:55,000 --> 00:31:56,680 Next question. 433 00:31:56,680 --> 00:31:58,840 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 434 00:31:58,840 --> 00:32:00,720 you said at the House of the Sacred... 435 00:32:00,720 --> 00:32:02,000 Fuck off! 436 00:32:03,640 --> 00:32:04,880 Ridiculous. 437 00:32:04,880 --> 00:32:07,360 Guard! The woman you talked about from the bar. 438 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Grace. 439 00:32:13,480 --> 00:32:14,960 Was this her? 440 00:32:18,960 --> 00:32:20,400 Yeah, that's her. 441 00:32:20,400 --> 00:32:21,560 Who is she? 442 00:32:23,160 --> 00:32:25,640 I think this woman knows where your wife is, Dara. 443 00:32:27,800 --> 00:32:29,000 Look. 444 00:32:30,160 --> 00:32:32,920 I'll level with you, OK? 445 00:32:32,920 --> 00:32:36,200 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 446 00:32:36,200 --> 00:32:40,040 I can find her, but only if you start helping me out. 447 00:32:52,720 --> 00:32:54,480 The Sacred Shepherd. 448 00:32:54,480 --> 00:32:55,640 What did you say? 449 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 The House of the Sacred Shepherd. 450 00:33:03,440 --> 00:33:05,320 It was something Aoife talked about. 451 00:33:06,920 --> 00:33:08,000 What was it? 452 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 I'm not sure, 453 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 but whatever it was, 454 00:33:11,000 --> 00:33:12,600 whoever they were, 455 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 she was afraid of them. 456 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 Why? I don't know. 457 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 Find Aoife. 458 00:33:19,240 --> 00:33:20,720 She'll tell you everything. 459 00:33:23,000 --> 00:33:25,040 THUNDERCLAP 460 00:34:21,560 --> 00:34:23,480 KNOCKING 461 00:34:23,480 --> 00:34:26,040 INDISTINCT WHISPERING 462 00:34:40,480 --> 00:34:42,680 KNOCKING 463 00:35:00,760 --> 00:35:02,560 I'm looking for a Lorna Brady? 464 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Who are you? 465 00:35:09,840 --> 00:35:11,960 My name is Olivia. 466 00:35:11,960 --> 00:35:13,680 I think you know my mother... 467 00:35:13,680 --> 00:35:15,560 Aoife Cassidy? 468 00:35:15,560 --> 00:35:19,120 She's missing, and I know she went looking for you. 469 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 Can we talk? 470 00:35:25,280 --> 00:35:27,160 Your mum knows where my child is, doesn't she? 471 00:35:28,560 --> 00:35:30,520 Tell me! 472 00:35:30,520 --> 00:35:32,040 I think she does, yeah. 473 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Mam was talking to a journalist. 474 00:35:40,560 --> 00:35:42,680 What journalist? 475 00:35:42,680 --> 00:35:44,560 There's survivors telling their stories, 476 00:35:44,560 --> 00:35:45,960 but not many nuns, you know? 477 00:35:47,680 --> 00:35:50,840 The journo said he needed evidence before he could publish. 478 00:35:53,000 --> 00:35:54,320 Evidence of what? 479 00:35:55,760 --> 00:35:57,040 She'd never tell me. 480 00:36:06,840 --> 00:36:09,160 Your mother gave that to a friend of mine 481 00:36:09,160 --> 00:36:11,840 who was in the Mother and Baby Home. 482 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 That's her daughter. 483 00:36:16,360 --> 00:36:19,560 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 484 00:36:19,560 --> 00:36:22,000 and your mother was looking for me 485 00:36:22,000 --> 00:36:24,440 so she must have one of these of my daughter, too? 486 00:36:26,120 --> 00:36:28,760 We'd have to ask her to know for sure. 487 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 Do you know where my mother is? 488 00:36:35,760 --> 00:36:37,040 I'm so worried. 489 00:36:40,000 --> 00:36:41,240 I'm sorry. 490 00:36:42,240 --> 00:36:45,040 I came to you because I thought you'd be able to help me. 491 00:36:47,280 --> 00:36:49,000 Will you help me? 492 00:36:50,080 --> 00:36:51,400 Please? 493 00:37:00,240 --> 00:37:01,600 What happened to your arm? 494 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 It looks like hogweed burns. 495 00:37:05,880 --> 00:37:07,240 What's that? 496 00:37:08,400 --> 00:37:10,040 It's a kind of wild flower. 497 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 What does it look like? 498 00:37:15,120 --> 00:37:16,560 Little white flowers. 499 00:37:18,000 --> 00:37:19,360 Looks harmless, really. 500 00:37:21,600 --> 00:37:23,040 Like cauliflower. 501 00:37:27,160 --> 00:37:28,680 This one looks nasty. 502 00:37:34,000 --> 00:37:35,560 Horses get it a lot. 503 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Lorna? 504 00:37:45,440 --> 00:37:47,040 Lorna, are you OK? 505 00:37:49,040 --> 00:37:51,120 What if your mother hid it all somewhere? 506 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 What? 507 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 The photos. 508 00:37:56,240 --> 00:37:58,600 The evidence of what happened to our children. 509 00:38:22,320 --> 00:38:24,080 COLMAN: The article said that they worked 510 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 with local authorities from Kilkinure. 511 00:38:25,800 --> 00:38:28,000 Who? The House of the Sacred Shepherd. 512 00:38:28,000 --> 00:38:29,840 It's an Adoption Agency. 513 00:38:29,840 --> 00:38:31,680 We should check the local council records. 514 00:38:31,680 --> 00:38:33,240 Yeah, well... Er, Skelly, 515 00:38:33,240 --> 00:38:35,880 check the Companies Registrations Office, too. 516 00:38:35,880 --> 00:38:38,280 Maybe there'll be a number or an address. 517 00:38:38,280 --> 00:38:41,000 Dara said that Aoife talked about these guys, 518 00:38:41,000 --> 00:38:42,920 that she was afraid of them. 519 00:38:42,920 --> 00:38:45,000 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 520 00:38:45,000 --> 00:38:46,520 that they were working with, right? 521 00:38:46,520 --> 00:38:49,200 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 522 00:38:49,200 --> 00:38:51,920 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 523 00:38:51,920 --> 00:38:55,200 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 524 00:38:55,200 --> 00:38:57,840 to the nuns from the Sisters of the Seven Joys. 525 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 To Lorna Brady. 526 00:39:00,720 --> 00:39:03,440 Lorna's baby was taken off from that place. 527 00:39:03,440 --> 00:39:05,920 Maybe these fellas are the ones involved. 528 00:39:05,920 --> 00:39:09,240 Hmm, they closed in 1979. 529 00:39:09,240 --> 00:39:10,680 What? 530 00:39:10,680 --> 00:39:12,040 That's them, right? 531 00:39:14,640 --> 00:39:20,600 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 532 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 No, that... 533 00:39:22,320 --> 00:39:23,520 That can't be right. 534 00:39:23,520 --> 00:39:26,400 Lorna gave birth in the mid-eighties. 535 00:39:26,400 --> 00:39:31,880 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 536 00:39:33,160 --> 00:39:35,120 Why would Dara have mentioned them, then? 537 00:39:35,120 --> 00:39:37,040 Well, I don't know, Colman. 538 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 PHONE RINGS 539 00:39:38,760 --> 00:39:40,600 Chin up, keep going. 540 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 We'll crack this case yet. 541 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 Kilkinure Garda. 542 00:39:50,200 --> 00:39:51,440 Colman! 543 00:39:52,400 --> 00:39:54,360 Colman! Colman! 544 00:39:54,360 --> 00:39:55,760 Let me go! Calm down. 545 00:39:55,760 --> 00:39:57,280 Let me go! Calm down! 546 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 Breathe. 547 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 He said I was adopted. 548 00:40:03,000 --> 00:40:04,360 You are adopted. 549 00:40:05,560 --> 00:40:07,040 You were chosen, Colman. 550 00:40:08,600 --> 00:40:10,800 Chosen. 551 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 Most people can't say that. 552 00:40:13,880 --> 00:40:15,240 Good news, son. 553 00:40:15,240 --> 00:40:17,800 That was your man Seamus on the phone. 554 00:40:17,800 --> 00:40:22,240 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 555 00:40:22,240 --> 00:40:24,000 Do we know which? 556 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Well, this is Kilkinure, there's only one. 557 00:40:27,000 --> 00:40:28,200 What, one company? 558 00:40:28,200 --> 00:40:29,360 One taxi. 559 00:40:29,360 --> 00:40:30,640 One driver. 560 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 Fella by the name of John Farrell. 561 00:40:32,600 --> 00:40:35,360 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 562 00:40:40,280 --> 00:40:42,600 I'm looking for a John Farrell? 563 00:40:42,600 --> 00:40:43,760 Yes! 564 00:40:47,320 --> 00:40:49,000 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 565 00:40:49,000 --> 00:40:50,520 Am I under arrest? 566 00:40:51,480 --> 00:40:53,000 Under... For what? 567 00:40:53,000 --> 00:40:55,560 I don't know. You're the one arresting me. 568 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 No, I'm not arresting you. 569 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 Oh. Good. 570 00:40:59,000 --> 00:41:00,200 I have a few quick questions 571 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 about one of your taxi journeys last week. 572 00:41:02,680 --> 00:41:04,360 Proceed. 573 00:41:04,360 --> 00:41:06,480 Do you recognise that woman? 574 00:41:06,480 --> 00:41:07,720 Ah! 575 00:41:09,120 --> 00:41:10,920 I do. 576 00:41:10,920 --> 00:41:13,120 I had her in the cab on... 577 00:41:13,120 --> 00:41:14,600 ..Saturday night. 578 00:41:14,600 --> 00:41:16,680 And do you remember where you took her that night? 579 00:41:16,680 --> 00:41:19,920 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 580 00:41:21,000 --> 00:41:23,520 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 581 00:41:23,520 --> 00:41:24,680 Huh? 582 00:41:24,680 --> 00:41:26,560 No! 583 00:41:26,560 --> 00:41:29,320 Lorna just asked to be taken home. 584 00:41:29,320 --> 00:41:31,600 What, you mean they were together? Yeah! 585 00:41:33,000 --> 00:41:37,120 Oh, Lorna was in an awful state altogether. 586 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 You just missed them, actually. 587 00:41:39,000 --> 00:41:40,360 What, they were here? 588 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Well, Lorna was anyway. 589 00:41:56,000 --> 00:41:58,640 Do you really think my mam could be here? 590 00:41:58,640 --> 00:42:00,360 I think she could've been, yeah. 591 00:42:03,160 --> 00:42:05,000 Why here? 592 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Well, it's the perfect place to hide something. 593 00:42:10,640 --> 00:42:12,440 DOG BARKS 594 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 KNOCKING 595 00:44:22,000 --> 00:44:23,640 PHONE RINGS 596 00:44:28,600 --> 00:44:30,680 You can take that if you want. No, it's OK. 597 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 It's just dad. 598 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 He's in Dublin, at home. 599 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 600 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 Dublin? 601 00:44:46,440 --> 00:44:47,760 Your dad's in Dublin? 602 00:44:47,760 --> 00:44:49,640 Yeah. 603 00:44:49,640 --> 00:44:53,000 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 604 00:44:54,080 --> 00:44:56,000 Someone has to be there if mam shows up. 605 00:44:59,880 --> 00:45:01,720 Maybe you should check downstairs? 606 00:45:11,000 --> 00:45:12,440 FLOORBOARD CREAKS 607 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 FLOORBOARD CREAKS 608 00:45:24,800 --> 00:45:26,520 FLOORBOARD CREAKS 609 00:45:44,320 --> 00:45:46,240 APPROACHING FOOTSTEPS 610 00:45:48,640 --> 00:45:50,000 What are you doing up there? 611 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Shit, shit! 612 00:46:02,440 --> 00:46:03,880 Find anything? 613 00:46:03,880 --> 00:46:05,760 No. Me neither. 614 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 I don't think anything's here. 615 00:46:08,160 --> 00:46:09,520 Shall we go? 616 00:46:13,720 --> 00:46:16,320 Can I stay with you tonight? 617 00:46:16,320 --> 00:46:18,200 I don't know anyone else in this town. 618 00:46:20,480 --> 00:46:21,720 Course. 619 00:48:38,200 --> 00:48:41,800 INAUDIBLE 620 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 DOG BARKS 621 00:49:30,600 --> 00:49:32,360 DOG BARKS 622 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 CROW CALLS 623 00:49:46,840 --> 00:49:49,880 CROWS CALL 624 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 STAIR CREAKS 625 00:50:26,000 --> 00:50:27,360 Do you want tea? 626 00:50:29,440 --> 00:50:31,240 What? 627 00:50:31,240 --> 00:50:32,480 I'm making tea. 628 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 KETTLE BOILS 629 00:51:00,280 --> 00:51:01,680 Wasn't sure how you take it. 630 00:51:06,120 --> 00:51:08,000 Did you find what you're looking for? 631 00:51:10,080 --> 00:51:12,120 I've come to see you. 632 00:51:12,120 --> 00:51:13,320 Oh, that's nice. 633 00:51:13,320 --> 00:51:14,520 That's friendly 634 00:51:17,000 --> 00:51:18,840 Have you got a lot of friends, Lorna? 635 00:51:20,080 --> 00:51:21,160 Not really. 636 00:51:24,000 --> 00:51:25,160 Have you? 637 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 I'd say not. 638 00:51:34,520 --> 00:51:36,160 Do you often have friends round? 639 00:51:37,880 --> 00:51:39,040 No. 640 00:51:43,400 --> 00:51:46,040 Night of October 31st, did you have a guest round? 641 00:51:49,000 --> 00:51:50,120 Halloween? 642 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 So you were alone that night? 643 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Er, yeah? 644 00:51:54,840 --> 00:51:56,600 Do you know John Farrell, Lorna? 645 00:51:57,720 --> 00:51:58,760 John Farrell... 646 00:51:58,760 --> 00:52:00,320 I spoke to him this evening 647 00:52:00,320 --> 00:52:02,600 and he told me that you weren't alone that night. 648 00:52:02,600 --> 00:52:06,560 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 649 00:52:31,560 --> 00:52:34,160 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 650 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 So, where is she? 651 00:52:40,560 --> 00:52:42,440 You want to know what I think? 652 00:52:42,440 --> 00:52:43,680 I think Aoife Cassidy 653 00:52:43,680 --> 00:52:45,800 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 654 00:52:47,280 --> 00:52:49,000 ..and legged it down here in his car. 655 00:52:51,640 --> 00:52:53,960 Aoife needed someone local to harbour her. 656 00:52:55,440 --> 00:52:58,280 To cover her tracks. And that's where you came in. 657 00:52:58,280 --> 00:53:01,000 So she laid low here while you destroyed the car, 658 00:53:01,000 --> 00:53:02,360 and then she disappeared. 659 00:53:02,360 --> 00:53:06,400 But what I don't know is, why are you helping her? 660 00:53:09,440 --> 00:53:11,560 I'm not helping her. 661 00:53:11,560 --> 00:53:14,080 You're lying to me, Lorna. 662 00:53:14,080 --> 00:53:18,040 You're fucking lying to me again. 663 00:53:19,440 --> 00:53:22,160 You told me you didn't know Father Percy. 664 00:53:22,160 --> 00:53:23,480 That was a lie. 665 00:53:23,480 --> 00:53:25,840 You told me you didn't burn his car. 666 00:53:25,840 --> 00:53:27,000 That was a lie. 667 00:53:28,480 --> 00:53:32,000 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 668 00:53:32,000 --> 00:53:33,240 She did. 669 00:53:36,000 --> 00:53:37,280 That was a lie. 670 00:53:41,680 --> 00:53:42,880 No. 671 00:54:17,000 --> 00:54:18,320 Why didn't I do something? 672 00:54:20,240 --> 00:54:22,000 Why didn't I...? Why didn't I do something 673 00:54:22,000 --> 00:54:23,560 or say something? 674 00:54:29,680 --> 00:54:31,440 My baby shivered to death. 675 00:54:34,720 --> 00:54:36,920 She shivered to death. 676 00:54:38,120 --> 00:54:41,160 And I wasn't there to hold her, 677 00:54:41,160 --> 00:54:42,680 to keep her warm. 678 00:54:44,480 --> 00:54:46,040 I should have been there. 679 00:54:48,360 --> 00:54:50,040 I should've stood up to them. 680 00:54:52,600 --> 00:54:54,120 I could've run away with her. 681 00:54:56,720 --> 00:54:58,000 But I didn't. 682 00:55:20,880 --> 00:55:22,160 I didn't. 683 00:55:25,520 --> 00:55:27,480 BANGING 684 00:55:27,480 --> 00:55:28,880 Where did you get this? 685 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 BANGING 686 00:55:33,200 --> 00:55:34,400 Did you hear that? 687 00:55:36,120 --> 00:55:38,320 What? BANGING 688 00:55:41,360 --> 00:55:43,000 Who gave this to you, Lorna? 689 00:55:46,120 --> 00:55:47,320 Aoife signed this. 690 00:55:50,200 --> 00:55:51,760 Aoife Cassidy signed this. 691 00:55:52,800 --> 00:55:55,040 BANGING 692 00:55:57,000 --> 00:55:58,640 Are you sure you can't hear that? 693 00:56:00,560 --> 00:56:02,040 Hear what? 694 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 BANGING CONTINUES 695 00:56:11,480 --> 00:56:13,040 Listen. 696 00:56:18,920 --> 00:56:20,360 I can't hear anything. 697 00:56:23,520 --> 00:56:24,640 Please stop. 698 00:56:24,640 --> 00:56:25,720 Stop what? 699 00:56:27,680 --> 00:56:29,000 Lorna? 700 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 BANGING INTENSIFIES 701 00:56:33,680 --> 00:56:34,840 Lorna? 702 00:56:40,000 --> 00:56:41,160 She... 703 00:56:43,800 --> 00:56:45,800 Please stop. 704 00:56:45,800 --> 00:56:47,000 Lorna? 705 00:56:47,000 --> 00:56:48,240 Please stop! 706 00:56:48,240 --> 00:56:50,840 Lorna! Stop! Stop! 707 00:56:50,840 --> 00:56:52,480 Please stop! Please stop! Stop what? 708 00:56:52,480 --> 00:56:54,000 Please stop! Stop! 709 00:56:54,000 --> 00:56:56,880 Lorna! Stop! Please! I'm sorry! 710 00:56:56,880 --> 00:56:58,520 Please stop! I'm so sorry! 711 00:56:58,520 --> 00:56:59,760 Lorna! 712 00:57:02,000 --> 00:57:03,840 Stop! I'm so sorry! Lorna! 713 00:57:03,840 --> 00:57:05,120 I'm so sorry! Please stop! 714 00:57:05,120 --> 00:57:06,760 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 715 00:57:06,760 --> 00:57:08,000 I'm sorry! I killed her! 716 00:57:09,200 --> 00:57:11,520 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 717 00:57:11,520 --> 00:57:12,720 I killed her! 718 00:57:12,720 --> 00:57:14,280 Oh, my God, I killed her, I killed her. 719 00:57:14,280 --> 00:57:15,600 I put her in the wall. 720 00:57:15,600 --> 00:57:18,000 I killed her! And I'm going to show you. 721 00:57:18,000 --> 00:57:19,480 But get out the fucking way! 722 00:57:19,480 --> 00:57:20,800 I killed her! 723 00:57:20,800 --> 00:57:23,120 I fucking killed her! 724 00:57:23,120 --> 00:57:26,040 I killed her! I killed her! I killed her! 725 00:57:28,240 --> 00:57:31,040 WIND HOWLS 726 00:58:02,240 --> 00:58:04,400 # I'm not awake yet 727 00:58:04,400 --> 00:58:07,040 # I haven't opened my eyes 728 00:58:09,320 --> 00:58:11,840 # But I haven't been late yet 729 00:58:11,840 --> 00:58:14,560 # I'm gonna be on time 730 00:58:17,000 --> 00:58:22,520 # For today's the day that you are coming back 731 00:58:24,320 --> 00:58:28,560 # And I can't wait to see you materialise. # 49254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.