All language subtitles for The.Family.Stallone.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH.hu21990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,915 --> 00:00:10,062 PALM BEACH FLORIDA 2 00:00:10,092 --> 00:00:11,406 STALLONE OTTHONA 3 00:00:17,298 --> 00:00:18,319 Igaz�n? 4 00:00:18,670 --> 00:00:19,976 �s most ki fog engem megf�s�lni? 5 00:00:20,257 --> 00:00:23,648 Mostant�l hivatalosan is apa a macskaf�s�l�. 6 00:00:23,678 --> 00:00:25,351 A megsz�llottja. 7 00:00:25,835 --> 00:00:29,539 Annyira boldog vagyok, hogy az �j otthonunkban lehetek, Palm Beachen. 8 00:00:29,726 --> 00:00:32,148 - Milyen sz�p ez az �rz�s? - Im�dom ezt a helyet. 9 00:00:32,206 --> 00:00:36,210 Nagyon j�, amikor Palm Beachre megy�nk, mert ott az eg�sz csal�d egy�tt van. 10 00:00:36,471 --> 00:00:38,681 Sly itthon van a h�tv�g�n, 11 00:00:38,799 --> 00:00:42,167 �s ma Scarlet a b�cs�eb�det k�sz�ti, 12 00:00:42,197 --> 00:00:44,580 miel�tt visszamegy a f�iskol�ra Miamiba. 13 00:00:44,877 --> 00:00:46,174 Igen! 14 00:00:46,244 --> 00:00:48,164 Izgatottan v�rom, hogy visszamenjek a f�iskol�ra. 15 00:00:48,194 --> 00:00:51,244 Nem k�thetn�nk egyezs�get, hogy legal�bb havonta egyszer hazaj�ssz? 16 00:00:51,306 --> 00:00:53,189 K�tlem, hogy valaha is hazaj�nn�k. 17 00:00:54,228 --> 00:00:56,138 - Jaj, ne! - L�tod, � meg�rti. 18 00:00:56,386 --> 00:00:57,681 Neked nincs macskamenta. 19 00:00:57,728 --> 00:01:02,400 A h�z �s a f�iskola k�z�tti t�vols�g j� m�sf�l �ra. 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,194 Egy j� napon k�t �ra. 21 00:01:07,346 --> 00:01:09,549 - Holnap indulsz a forgat�sra? - Igen. 22 00:01:09,630 --> 00:01:11,770 �s egy kicsit ideges vagyok, mert nem leszek itt. 23 00:01:11,800 --> 00:01:13,715 - Hogy bek�lt�ztess? - Hogy seg�tsek bek�lt�zni. 24 00:01:13,861 --> 00:01:15,525 - Igen. - Ez el�g nagy dolog. 25 00:01:15,927 --> 00:01:16,986 Semmi baj. Tudod... 26 00:01:17,016 --> 00:01:19,458 De igen, ez baj, mert az id� �rt�kes. 27 00:01:19,488 --> 00:01:20,853 Ahogy az a csirke is. 28 00:01:21,553 --> 00:01:23,056 Van egy j� �tletem. 29 00:01:23,416 --> 00:01:25,502 Legyen ez a legfurcs�bb ter�t�k. 30 00:01:25,533 --> 00:01:27,052 Igen. Igen, igen, igen. 31 00:01:27,088 --> 00:01:29,825 Volt egy kreat�v elk�pzel�sem Scarlet b�cs�eb�dj�re. 32 00:01:29,855 --> 00:01:30,892 �s kitartottam mellette. 33 00:01:31,582 --> 00:01:33,059 Ne menj �t a m�sik szob�ba! 34 00:01:33,089 --> 00:01:34,504 - Mi�rt nem marad �gy? - Folytasd. 35 00:01:34,534 --> 00:01:35,755 Ez el�g durva. 36 00:01:35,785 --> 00:01:37,994 Nekem t�rt�netesen van egy m�sz�vem. 37 00:01:38,041 --> 00:01:40,448 Az utols� Rambo-jelenetb�l van, amikor... 38 00:01:40,578 --> 00:01:43,015 ezt elv�geztem az ellens�gemen, 39 00:01:43,189 --> 00:01:44,908 �s kih�ztam a sz�v�t. Mi�rt is ne? 40 00:01:44,938 --> 00:01:47,841 Ez ide fog ker�lni, mert Scarlet� a sz�v�nk. 41 00:01:47,871 --> 00:01:49,791 Arra sz�m�tok, hogy a reakci�... 42 00:01:50,263 --> 00:01:51,267 sz�vtelen lesz. 43 00:01:51,700 --> 00:01:52,714 Scarlet... 44 00:01:52,744 --> 00:01:55,617 - Az asztal t�k�letesen megter�tve. - Istenem. 45 00:01:57,268 --> 00:01:58,472 Jaj, ne! 46 00:02:01,668 --> 00:02:02,678 �hes vagy? 47 00:02:02,708 --> 00:02:04,449 Nem, nem, nem. Ez nem t�l �tv�gygerjeszt�. 48 00:02:04,649 --> 00:02:05,824 Scarlet, a sz�v�nk a ti�d. 49 00:02:06,941 --> 00:02:09,621 Nagyon fogtok nekem hi�nyozni. 50 00:02:10,097 --> 00:02:12,918 Martha Stewart nagyon b�szke lenne. 51 00:02:13,246 --> 00:02:16,113 Amikor f�iskol�ra j�rtam, egyetlen buliba sem mentem el. 52 00:02:16,143 --> 00:02:18,238 Egyre sem. Volt p�r bar�tom, 53 00:02:18,325 --> 00:02:21,293 akikkel egy�tt l�gtunk �s etett�k a m�kusokat, 54 00:02:21,323 --> 00:02:23,988 - napk�zben. - Ez a f�iskolai �lm�nyed? 55 00:02:24,113 --> 00:02:26,707 Ez borzalmas. Ez a valaha volt legrosszabb t�rt�net. 56 00:02:26,737 --> 00:02:27,832 Elment az �tv�gyam. 57 00:02:27,862 --> 00:02:29,433 - Tudom. - K�sz. 58 00:02:30,589 --> 00:02:32,613 Enyh�n sz�lva nem voltam t�l iskol�zott. 59 00:02:32,643 --> 00:02:36,123 0,89-es �tlagom volt. 60 00:02:36,153 --> 00:02:38,933 - M�g 1 pont f�l� sem jutott�l? - M�g 1 pont f�l� sem. 61 00:02:39,420 --> 00:02:42,944 De az els� �v legv�g�n 3,5-�s �tlagom volt. 62 00:02:42,974 --> 00:02:44,535 - Ez fantasztikus. - Na tess�k. 63 00:02:44,688 --> 00:02:46,183 Az�rt, mert elloptuk a vizsg�kat. 64 00:02:46,717 --> 00:02:47,718 Ok�. 65 00:02:48,988 --> 00:02:50,558 A negyedik emeleten volt, 66 00:02:50,588 --> 00:02:52,538 volt n�h�ny fiatal hegym�sz�, 67 00:02:52,568 --> 00:02:53,589 �s felb�reltem �ket, 68 00:02:53,619 --> 00:02:55,378 �k felm�sztak az erk�lyeken, 69 00:02:55,535 --> 00:02:57,786 ellopt�k a vizsg�kat, �s elhozt�k a szob�mba. 70 00:02:58,089 --> 00:03:00,293 - Ok�, ez vad. - Ez vad. 71 00:03:00,374 --> 00:03:02,419 Err�l filmet kellene csin�lni. 72 00:03:02,667 --> 00:03:04,175 Nem, ez csak egy �tlagos nap. 73 00:03:05,753 --> 00:03:07,660 Annyira izgatott vagyok, hogy f�iskol�ra megyek. 74 00:03:08,183 --> 00:03:10,386 - Nagyszer�! - Gyer�nk! 75 00:03:10,416 --> 00:03:12,716 Most az arc�t kell... 76 00:03:12,746 --> 00:03:13,769 Igen! 77 00:03:31,703 --> 00:03:33,697 A STALLONE CSAL�D 1X03 78 00:03:33,727 --> 00:03:36,106 Felirat: BG�bor https://www.facebook.com/bgaborfeliratok/ 79 00:03:38,825 --> 00:03:41,340 - Ez az els� lak�sod. Ez... - Tudom. 80 00:03:41,370 --> 00:03:42,476 Ez nagy dolog. 81 00:03:42,506 --> 00:03:44,559 - Ez nagy dolog. - Ez nagy dolog. 82 00:03:44,801 --> 00:03:49,577 M�sod�ves leszek a f�iskol�n, �s saj�t lak�som van Miamiban. 83 00:03:49,607 --> 00:03:51,491 Nagyon j�l fogod �rezni magad. 84 00:03:51,521 --> 00:03:54,778 Az �sszes r�gi bar�todat l�tni fogod. Az �sszes r�gi iskolat�rsad visszat�r. 85 00:03:54,808 --> 00:03:57,952 Nagyon izgatott vagyok, hogy �jra l�thatom a bar�taimat, 86 00:03:57,982 --> 00:03:59,051 hogy �r�kra j�rhatok. 87 00:03:59,081 --> 00:04:01,840 F�leg amiatt vagyok izgatott, hogy l�thatom Joe-t. 88 00:04:01,870 --> 00:04:04,901 {\an8}JOE SCARLET EX-PASIJA 89 00:04:03,231 --> 00:04:05,293 Joe �s �n a legjobb bar�tok vagyunk. 90 00:04:05,340 --> 00:04:08,700 Az els��vesek koll�gium�ban tal�lkoztunk. 91 00:04:08,730 --> 00:04:10,887 R�gebben randiztunk, de... 92 00:04:11,364 --> 00:04:14,309 ny�ron az orsz�g k�t sz�l�n laktunk, �s... 93 00:04:14,528 --> 00:04:15,832 nem m�k�d�tt. 94 00:04:20,147 --> 00:04:22,431 A saj�t otthonom r�v�n r�j�ttem, 95 00:04:22,461 --> 00:04:24,358 hogy el kell mondanom neki, 96 00:04:24,388 --> 00:04:27,717 hogy komolyan akarok egy kapcsolatot a j�v�ben. 97 00:04:30,959 --> 00:04:31,982 Hi�nyzik. 98 00:04:35,677 --> 00:04:37,031 Winnie, mi a baj? 99 00:04:37,061 --> 00:04:40,356 - Winnie m�r nagyon v�rja, hogy elmenjek. - Te leszel az egyetlen bar�tom. 100 00:04:40,386 --> 00:04:42,427 A n�v�red elmegy. Itthagy engem. 101 00:04:43,002 --> 00:04:45,984 - Ez annyira elszomor�t. - Olyan rosszul �rzem magam miattad. 102 00:04:46,014 --> 00:04:47,879 Nem, �n �r�l�k neked. �n csak... 103 00:04:48,145 --> 00:04:51,051 Tudod, ez neh�z, amikor az utols� gyerek is elhagyja a f�szket. 104 00:04:51,114 --> 00:04:54,786 Folyton azokra az eml�kekre gondolok, amelyeket egy�tt, csal�dk�nt �lt�nk �t. 105 00:04:54,816 --> 00:04:57,528 Legyen j� napotok az iskol�ban, �s tal�lkozunk, ha haza�rtek. 106 00:04:59,121 --> 00:05:02,291 H�ny �ves vagy ma? �t. Boldog sz�let�snapot! 107 00:05:02,442 --> 00:05:05,762 Az, hogy nem lehet�nk egy�tt a nap 24 �r�j�ban, �sszet�ri a sz�vemet. 108 00:05:06,358 --> 00:05:07,856 Nem akarom, hogy elmenj, kicsi szerelmem. 109 00:05:12,331 --> 00:05:13,598 MIAMI 110 00:05:15,567 --> 00:05:18,015 {\an8}SCARLETS BEK�LT�Z�S�NEK NAPJA 111 00:05:16,778 --> 00:05:17,749 Annyira ideges vagyok. 112 00:05:17,774 --> 00:05:19,319 - �n vagyok ideges. - Nem tudom, mi�rt. 113 00:05:19,418 --> 00:05:21,452 - A m�sik? - Rendben. Rendben. 114 00:05:21,482 --> 00:05:22,831 - J� kezd�s. - Scarlet... 115 00:05:24,759 --> 00:05:26,637 - Mi? - Scarlet! - Nem tudom kinyitni. 116 00:05:26,998 --> 00:05:28,825 Ez az! Nem, nem megy. 117 00:05:28,964 --> 00:05:30,387 H�zd meg, azt�n csin�ld! 118 00:05:33,976 --> 00:05:37,327 - Te j� �g. - Ez nagyon sz�p. 119 00:05:37,637 --> 00:05:38,770 - Anya! - Igen? 120 00:05:38,918 --> 00:05:40,254 Itt a matrac. 121 00:05:40,887 --> 00:05:42,528 - Rendben, Scarlet, teszteld. - Igen! 122 00:05:42,560 --> 00:05:44,035 Ez rugalmas. 123 00:05:44,809 --> 00:05:46,543 Rendben, v�geztem. A k�lt�z�s k�sz. 124 00:05:46,598 --> 00:05:48,442 Ok�, sz�val azt szeretn�m, ha megcsin�ln�tok... 125 00:05:48,472 --> 00:05:50,074 - Mit? - �n leszek a f�n�k. 126 00:05:50,278 --> 00:05:51,713 - Nem! - Igen. 127 00:05:51,965 --> 00:05:53,254 Menjetek le, 128 00:05:53,473 --> 00:05:58,140 �s kezdj�tek el felhozni a 140 kil� ruh�t, amit elhoztunk. 129 00:05:58,170 --> 00:06:01,418 Megcsin�ltuk ezt m�r p�rszor, olyan sokszor k�lt�zt�nk, 130 00:06:01,448 --> 00:06:03,750 hogy szerintem mindenki meg�rti 131 00:06:03,928 --> 00:06:05,190 a r� osztott szerepet. 132 00:06:05,225 --> 00:06:06,944 Jennifer lesz a f�n�k. 133 00:06:06,974 --> 00:06:09,591 Sz� szerint egy �ra alatt otthonoss� tessz�k ezt a helyet. 134 00:06:09,621 --> 00:06:11,809 Aj�nlom, hogy szeressen, ami�rt kitakar�tottam a v�c�t. 135 00:06:11,839 --> 00:06:14,215 Szeretek t�r�lgetni. T�nyleg megnyugtat. 136 00:06:14,332 --> 00:06:18,090 - Anya, itt egy fansz�rzet! - Istenem, Sistine! 137 00:06:21,427 --> 00:06:23,038 - Sajn�lom! - Sophia, ne dob�ld! 138 00:06:23,068 --> 00:06:24,879 - Sajn�lom, �n... - Krist�lyok vannak benne. 139 00:06:24,909 --> 00:06:26,574 Megpr�b�ltam a tetej�re rakni. 140 00:06:26,604 --> 00:06:27,606 Sophia... 141 00:06:27,754 --> 00:06:29,223 � csak panaszkodik, 142 00:06:29,403 --> 00:06:30,426 de �gyes... 143 00:06:31,121 --> 00:06:32,574 a dobozok �sszet�r�s�ben. 144 00:06:34,262 --> 00:06:35,660 Basszus, Sophia! 145 00:06:35,981 --> 00:06:38,723 Istenem! Azt hiszem, kiugrott a t�rdem. 146 00:06:38,848 --> 00:06:40,926 �s Scarlet val�j�ban nem csin�l semmit. 147 00:06:41,012 --> 00:06:43,132 El fog t�nni, ahogy bevissz�k a cuccait, 148 00:06:43,162 --> 00:06:44,668 �s fogalmunk sem lesz arr�l, hol van. 149 00:06:45,100 --> 00:06:47,054 Rendben, l�nyok, fejezz�k be! 150 00:06:47,084 --> 00:06:48,302 Keresek m�g fogasokat. 151 00:06:48,646 --> 00:06:57,496 SCARLET ENNYI IDEJE T�NT EL 152 00:06:57,660 --> 00:07:00,559 Mire visszaj�n, var�zslatos m�don minden k�sz. 153 00:07:01,198 --> 00:07:02,202 Ok�, kicsim. 154 00:07:02,232 --> 00:07:05,140 - Vigy�zz magadra! Nem szeretem a b�cs�zkod�st. - Ok�. 155 00:07:05,170 --> 00:07:07,512 Ez egy "p�r nap m�lva tal�lkozunk" �lel�s, ok�? 156 00:07:08,528 --> 00:07:09,535 Csoportos �lel�s. 157 00:07:10,340 --> 00:07:12,567 - Viszl�t, l�nyok! - Hi�nyozni fog a mi kicsik�nk. 158 00:07:12,597 --> 00:07:15,804 Ne, most m�r nincs a h�rom musk�t�s, mint kor�bban. 159 00:07:15,834 --> 00:07:18,088 - Szeretlek titeket, l�nyok. - Szeretlek titeket, l�nyok. 160 00:07:18,118 --> 00:07:20,457 - Nagyon k�sz�n�m! - Szerencse, hogy itt vagyunk egym�snak. 161 00:07:20,487 --> 00:07:21,769 Sokat jelent, hogy itt voltatok. 162 00:07:22,278 --> 00:07:25,183 Az �j lak�somban �lek, izgatott vagyok, de... 163 00:07:25,817 --> 00:07:29,106 nagyon szomor� is vagyok, mert nagyon fog hi�nyozni a csal�dom. 164 00:07:29,246 --> 00:07:31,293 - Majd mi gondoskodunk r�la. - K�rlek, tegy�tek meg! 165 00:07:31,418 --> 00:07:32,677 - Viszl�t! - Viszl�t! Szeretlek! 166 00:07:32,707 --> 00:07:33,965 - Viszl�t Scarlet! - P�, csajok! 167 00:07:35,535 --> 00:07:37,865 -Mi�rt kezdt�l el s�rni? -Mi�rt kezdt�l el s�rni? 168 00:07:37,895 --> 00:07:40,551 Mert ez olyan neh�z. �... teljesen egyed�l van. 169 00:07:40,585 --> 00:07:42,892 M�g egy sz�ke sincs, amire le�lhetne. 170 00:07:42,973 --> 00:07:46,396 - Rendben lesz. - Egy matraccal a f�ld�n hagyom itt. 171 00:07:46,457 --> 00:07:48,468 - Nincs neki... - Ne s�rj, k�rlek! 172 00:07:48,498 --> 00:07:49,840 Anya, semmi baja. 173 00:07:49,918 --> 00:07:51,856 A kedvenc dolgom az eg�sz vil�gon 174 00:07:51,886 --> 00:07:53,465 az anyas�g. �gy �rtem, 175 00:07:53,793 --> 00:07:54,840 Ismerem Scarletet. 176 00:07:54,996 --> 00:07:56,496 Ha m�r egyszer egyed�l van, 177 00:07:56,887 --> 00:07:57,949 nem j�n haza. 178 00:07:58,260 --> 00:07:59,285 � az �n kicsik�m, 179 00:07:59,457 --> 00:08:01,269 �s hi�nyozni fog. 180 00:08:02,090 --> 00:08:03,166 Nem lesz semmi baja. 181 00:08:03,500 --> 00:08:05,064 J�l csin�ltad. J�l csin�ltad. 182 00:08:13,174 --> 00:08:15,158 EGY H�TTEL K�S�BB 183 00:08:16,900 --> 00:08:19,314 A TULSA KIR�LYA D�SZLETE 184 00:08:21,239 --> 00:08:23,478 - Hall�? - Szia, fiatal h�lgy! Tal�ld ki, ki az? 185 00:08:24,131 --> 00:08:26,426 - Szia! Szia! - Szia. 186 00:08:26,456 --> 00:08:27,778 - Hogy vagy? - Nagyszer�en. 187 00:08:27,808 --> 00:08:29,056 Csak besz�lni akartam veled. 188 00:08:29,463 --> 00:08:30,478 Van egy kis... 189 00:08:30,771 --> 00:08:31,783 van egy kis id�d? 190 00:08:32,595 --> 00:08:35,602 �n t�nyleg... Bocs, egy pillanat! 191 00:08:35,885 --> 00:08:37,747 Nem, most �ppen sietek. 192 00:08:37,777 --> 00:08:40,838 -Ok�. - Elmegyek. Tal�lkozom n�h�ny bar�ttal. 193 00:08:41,447 --> 00:08:43,408 Szerintem az egyik legfrusztr�l�bb dolog a vil�gon 194 00:08:43,533 --> 00:08:46,314 egy sz�l� sz�m�ra, amikor felh�vod a gyerekedet, 195 00:08:46,385 --> 00:08:48,502 de � t�l elfoglalt ahhoz, hogy besz�ljen veled. 196 00:08:48,532 --> 00:08:50,236 Valahol m�shol vannak. �k... 197 00:08:50,330 --> 00:08:52,244 Leestek a bolyg�r�l. Nem tudod. 198 00:08:52,275 --> 00:08:55,973 �s ez �r�letbe kerget, mert ezt pr�b�ltam 199 00:08:56,003 --> 00:08:59,416 Scarletbe az elej�t�l fogva belenevelni, �s nyilv�nval�an ez lepattant r�la. 200 00:08:59,689 --> 00:09:01,127 K�s�bb besz�l�nk? 201 00:09:01,810 --> 00:09:03,328 Rendben. Megvan a randid. 202 00:09:03,358 --> 00:09:04,500 - Szeretlek. - Majd m�skor... 203 00:09:04,530 --> 00:09:06,067 �n is szeretlek. Majd m�skor megejtj�k. 204 00:09:06,236 --> 00:09:07,728 - Szia! - Rendben. Szia! 205 00:09:10,393 --> 00:09:11,960 Semmit nem kapsz kar�csonyra. 206 00:09:15,334 --> 00:09:16,480 MOCS�RJ�R� INFORM�CI� -> 207 00:09:16,510 --> 00:09:18,239 {\an8}K�RJ�K, ITT V�RJON! FLORIDA, EVERGLADES 208 00:09:17,269 --> 00:09:19,276 - Izgatott vagy? - Ki akarom pr�b�lni az alig�tort. 209 00:09:19,301 --> 00:09:20,705 - Nem pr�b�ljuk ki. - Mi�rt? 210 00:09:20,806 --> 00:09:22,205 {\an8}MEN� B�KACOMB ALIG�TORFAROK 211 00:09:20,835 --> 00:09:23,608 Nem, t�l sok egzotikus �telt ettem. Ez undor�t�. 212 00:09:24,336 --> 00:09:26,383 Annyira izgatott voltam, hogy Evergladesbe ment�nk. 213 00:09:26,413 --> 00:09:27,414 Istenem. 214 00:09:27,781 --> 00:09:29,094 Joe �gy gondolta, hogy j� �tlet. 215 00:09:29,221 --> 00:09:31,844 Mindig el��ll valami igaz�n �r�lt, sz�rakoztat� �tlettel. 216 00:09:31,874 --> 00:09:33,789 N�zd, hoztam neked szem�veget. Tess�k. 217 00:09:34,638 --> 00:09:36,399 K�szen �ll a menetre. 218 00:09:37,578 --> 00:09:40,362 B�rmennyire is szeretn�m azt mondani, hogy szeretn�k egy kapcsolatot, 219 00:09:40,492 --> 00:09:41,524 nem tudom, mit mondjak. 220 00:09:42,320 --> 00:09:43,367 Ez az, haver! 221 00:09:43,625 --> 00:09:48,203 Sz�val megpr�b�lok fl�rt�lni, �s megl�tjuk, mi t�rt�nik. 222 00:09:48,383 --> 00:09:49,712 Ez el�gg� romantikus. 223 00:09:50,084 --> 00:09:51,149 Igen, az. 224 00:09:54,204 --> 00:09:56,719 Sokkal kir�lyabb, mint az �tterem. 225 00:09:56,749 --> 00:09:58,899 F�z�k neked, ha vissza�rt�nk. 226 00:09:59,664 --> 00:10:02,159 Azt mondtam, menj�nk vacsor�zni, de � azt mondta: �Nem. 227 00:10:02,189 --> 00:10:04,610 - Krokodilt kell tal�lnunk..." - A vacsora olyan unalmas. 228 00:10:10,853 --> 00:10:14,382 Biztosan tal�ln�nk itt egy holttestet, igaz? 229 00:10:19,085 --> 00:10:21,705 - L�tod mekkora, l�tod a fark�t? - Igen. 230 00:10:21,735 --> 00:10:23,999 - Nem lehet megsimogatni? - De igen, hajr�, simogasd meg! 231 00:10:25,313 --> 00:10:27,327 - Mit esznek? - Stallon�kat. 232 00:10:28,740 --> 00:10:30,194 Olyan vagy nekik, mint egy el��tel. 233 00:10:30,224 --> 00:10:32,788 Nekem t�bb h�s van a csontomon, mint neked. 234 00:10:32,963 --> 00:10:33,967 Ok�. J�. 235 00:10:34,960 --> 00:10:37,030 L�tod ezt, ember? Egy harcos. 236 00:10:39,888 --> 00:10:41,056 Viszl�t! 237 00:10:52,120 --> 00:10:53,632 PALM BEACH 238 00:10:57,225 --> 00:10:59,836 Tegnap l�ttam egy gy�ny�r�, hatalmas lamantint. 239 00:10:59,866 --> 00:11:01,591 - Gy�ny�r� volt. -Mi�rt nem fogadtad �r�kbe? 240 00:11:01,621 --> 00:11:03,147 - Bevihetj�k. - Nem is tudtam dolgozni, 241 00:11:03,177 --> 00:11:04,530 mert folyton feldugta a fej�t. 242 00:11:04,560 --> 00:11:06,774 �n csak egyszer l�ttam lamantint. 243 00:11:07,066 --> 00:11:08,068 �lj�nk ki! 244 00:11:08,859 --> 00:11:10,249 - Sz�val... - Mizu? 245 00:11:10,445 --> 00:11:12,343 Scarletre gondoltam. 246 00:11:12,835 --> 00:11:15,202 A legnagyobb �r�m�m az �letben, hogy anya vagyok, 247 00:11:15,232 --> 00:11:18,163 �s az, hogy utols�k�nt � is elk�lt�z�tt, ez nagyon-nagyon... 248 00:11:19,866 --> 00:11:20,869 neh�z nekem, 249 00:11:20,899 --> 00:11:22,944 �s �n... �s nagyon neh�z id�szakon megyek kereszt�l. 250 00:11:23,062 --> 00:11:24,749 Csak... csak r� kell j�nn�m, 251 00:11:24,779 --> 00:11:26,783 - ki vagyok most, mert... - Igen. 252 00:11:26,813 --> 00:11:29,166 - nem igaz�n tudom, mit szeretek csin�lni. - Ez igaz. 253 00:11:29,196 --> 00:11:31,132 mert �n mindig csak az anyuk�tok szeretn�k lenni. 254 00:11:31,507 --> 00:11:35,520 Sz�momra a gyermek n�lk�li �let egy igaz�n fura id�szak az �letemben. 255 00:11:35,550 --> 00:11:40,539 Ez az els� alkalom, hogy igaz�n a sz�vem m�ly�re kellett n�znem, 256 00:11:40,569 --> 00:11:42,507 �s ki kellett tal�lnom, mit szeretek csin�lni. 257 00:11:43,267 --> 00:11:44,763 Nem is tudom, csak azon gondolkodom, 258 00:11:44,793 --> 00:11:48,163 hogy csin�lok valamit, tudod, valamit magam miatt. 259 00:11:48,296 --> 00:11:52,296 Mert soha... soha nem golfoztam vagy teniszeztem, 260 00:11:52,421 --> 00:11:53,947 vagy horg�sztam a tengeren. 261 00:11:53,977 --> 00:11:55,757 Nem tudom. Nem is tudom, mit szeretek. 262 00:11:55,812 --> 00:11:57,898 - Nem is tudom. Tal�n... - Honnan j�tt ez egy�ltal�n? 263 00:11:57,928 --> 00:11:59,596 Nos, a v�zparton vagyok, sz�val... 264 00:11:59,626 --> 00:12:00,913 A nagy halak megsz�llottja vagy. 265 00:12:00,943 --> 00:12:03,549 Mi lenne, ha venn�k neked egy Go Fish j�t�kot, �s azzal kezden�nk? 266 00:12:03,579 --> 00:12:04,982 - Nem, nem csin�lom, Sistine. - Ok�. 267 00:12:05,012 --> 00:12:08,408 Ki akarom pr�b�lni, mert szeretek haj�zni, �s szerintem nagyon j� m�ka lenne. 268 00:12:08,438 --> 00:12:10,639 - Ez azt jelenti, hogy nek�nk is menn�nk kell? - Persze. 269 00:12:11,484 --> 00:12:15,223 Nem fogok horg�szni, de hajland� vagyok felmenni a haj�ra. 270 00:12:15,983 --> 00:12:17,952 Mindenk�ppen veszek neked egy kicsi �sz�gumit. 271 00:12:20,311 --> 00:12:21,374 Milyen �vet is �runk? 272 00:12:23,054 --> 00:12:24,506 OKLAHOMA CITY 273 00:12:24,850 --> 00:12:27,530 A TULSA KIR�LYA DISZLETE 274 00:12:27,686 --> 00:12:28,904 - V�g�s. - V�g�s! 275 00:12:30,397 --> 00:12:31,710 Besz�ltem a f�n�kkel. 276 00:12:32,320 --> 00:12:35,217 J�v�re Kaliforni�ban akarj�k kezdeni a forgat�st. 277 00:12:36,186 --> 00:12:38,194 H�t nem lenne fantasztikus? �s... 278 00:12:38,226 --> 00:12:39,655 Szerintem sokkal gyorsabb lesz. 279 00:12:39,851 --> 00:12:42,239 - F�k�pp. L.A.-ban lenne. - Igen. 280 00:12:42,269 --> 00:12:43,850 Val�sz�n�leg Santa... Santa Clarit�ban. 281 00:12:43,944 --> 00:12:46,283 Ha nem, akkor sz�p ingatlanokat fogunk tal�lni itt is, 282 00:12:46,313 --> 00:12:48,272 - �s a szomsz�dban fogunk lakni. - Nem, dehogyis. 283 00:12:48,302 --> 00:12:49,311 Szobat�rsak lesz�nk. 284 00:12:52,773 --> 00:12:53,796 K�s�bb tal�lkozunk. 285 00:12:54,187 --> 00:12:57,132 Azt hittem, a Tulsa Kir�lya egy�ltal�n nem lesz neh�z. 286 00:12:57,162 --> 00:13:00,624 De m�r hat h�napja Oklahom�ban vagyunk. 287 00:13:01,164 --> 00:13:02,768 Nem akarok t�bb� t�vol lenni. 288 00:13:02,798 --> 00:13:06,698 �gy �rzem, hogy sok mindenr�l lemaradtam, mint p�ld�ul Scarlet elk�lt�z�se. 289 00:13:06,850 --> 00:13:09,991 Ez f�j. Scarlet n�lk�l ez egy �res hely. 290 00:13:10,345 --> 00:13:11,898 �t lehetetlen... 291 00:13:12,855 --> 00:13:13,973 helyettes�teni. 292 00:13:20,777 --> 00:13:22,840 PALM BEACH - Hell�! 293 00:13:23,590 --> 00:13:24,593 - Hell�! - Sziasztok! 294 00:13:24,623 --> 00:13:26,443 J� reggelt, j� reggelt! Hogy vagytok h�lgyeim? 295 00:13:26,473 --> 00:13:27,996 - J�l. - Yali vagyok. �dv a fed�lzeten! 296 00:13:28,026 --> 00:13:29,667 - Sistine. �rvendek. - �rvendek. - Sophia. 297 00:13:29,697 --> 00:13:32,097 - Hell�. - Isten hozott. �r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Jennifer. 298 00:13:32,127 --> 00:13:33,332 - �dv a fed�lzeten! - K�sz�n�m. 299 00:13:33,362 --> 00:13:34,480 Kil�pek a komfortz�n�mb�l. 300 00:13:34,510 --> 00:13:36,550 Olyan dolgokat fogok csin�lni, amiket m�g soha. 301 00:13:36,777 --> 00:13:39,622 Ez�rt elviszem magammal a l�nyokat horg�szni. 302 00:13:39,652 --> 00:13:40,871 Ki fogja az els� halat? 303 00:13:41,004 --> 00:13:42,303 - Te. - Szerintem anyu. 304 00:13:42,333 --> 00:13:44,738 - A legfiatalabbt�l a legid�sebbig? - Mi�rt nem d�ntj�k el... 305 00:13:44,768 --> 00:13:45,910 k�-pap�r-oll�val? 306 00:13:46,190 --> 00:13:47,193 �n a k�vet v�lasztom. 307 00:13:47,223 --> 00:13:49,433 Sophia nem akar horg�szni, �s lehet, hogy � fog nyerni. 308 00:13:49,463 --> 00:13:50,465 - Ne! - Igen. 309 00:13:50,863 --> 00:13:51,948 Igen. 310 00:13:52,527 --> 00:13:53,761 Igen. �gy van. 311 00:13:54,529 --> 00:13:55,538 Istenem. 312 00:13:55,568 --> 00:13:57,793 Mindenkinek azt mondtam, hogy "� mehet, � mehet." 313 00:13:57,823 --> 00:14:00,425 Te nyert�l. Ok�. 314 00:14:00,808 --> 00:14:03,631 B�r �letem legrosszabb id�szaka lesz, megteszem anyuk�m�rt, 315 00:14:03,661 --> 00:14:05,027 mert ez mosolyra fogja fakasztani. 316 00:14:05,863 --> 00:14:08,261 Rendben, ez j�. A mi feladatunk az, hogy a haj�ban tartsunk. 317 00:14:08,291 --> 00:14:10,558 - Istenem. - Milyen nagyr�l besz�l�nk? 318 00:14:10,722 --> 00:14:12,511 A legnagyobb, amit elkaptam, az 300 volt. 319 00:14:13,026 --> 00:14:14,444 - Kil�. - H�romsz�z? 320 00:14:14,474 --> 00:14:15,644 - H�rom... kil�? - Igen, igen. 321 00:14:17,605 --> 00:14:20,022 Istenre esk�sz�m, ha elengedtek, meg�llek titeket. 322 00:14:20,052 --> 00:14:21,457 Nos, te halott leszel, sz�val... 323 00:14:23,511 --> 00:14:25,567 Rendben. Majd �n bedobom magunkat. 324 00:14:26,082 --> 00:14:27,223 Ez �rdekes lesz. 325 00:14:27,661 --> 00:14:28,684 K�rlek, ne mondj ilyet! 326 00:14:28,919 --> 00:14:30,364 Olyanok vagyunk, mint egy kis vonat. 327 00:14:32,348 --> 00:14:34,419 Gyer�nk, halacska, halacska! 328 00:14:34,794 --> 00:14:36,875 - Gyer�nk! - Jaj, jaj, jaj. 329 00:14:36,905 --> 00:14:38,269 - Ez nagyon vicces. - Micsoda? 330 00:14:38,299 --> 00:14:39,336 Sz�val te fogod �t, 331 00:14:39,366 --> 00:14:41,184 - �s te fogod �t. - Egy vonat vagyunk. - Igen. 332 00:14:41,214 --> 00:14:42,973 - Ez nagyszer�. - �n vagyok a k�z�ps� kocsi, 333 00:14:43,005 --> 00:14:45,372 Sophia a mozdony, �s � a szem�lyzeti kocsi. 334 00:14:46,209 --> 00:14:48,630 Sz�val ezek a halak csak alszanak a fen�ken? 335 00:14:48,880 --> 00:14:50,430 Meg is vagyunk. Igen, gyere el�re! 336 00:14:50,460 --> 00:14:52,160 Gyere el�re! Gyere el�re! Gyere el�re! 337 00:14:52,190 --> 00:14:53,735 - Gyer�nk, Sophia! - Ne! 338 00:14:53,765 --> 00:14:55,654 - M�g mindig ott van? - Gyer�nk, menj �t! 339 00:14:55,684 --> 00:14:57,490 N�zd, mit fogt�l! N�zd, mit fogt�l! 340 00:14:57,520 --> 00:14:59,279 N�zz r�! N�zz r�! Istenem! 341 00:15:03,641 --> 00:15:05,920 Megmondtam. Megmondtam! 342 00:15:06,803 --> 00:15:08,108 Mi a fene? 343 00:15:08,606 --> 00:15:09,824 Rendben, bemegy�nk a v�zbe. 344 00:15:10,224 --> 00:15:11,634 Istenem! 345 00:15:11,664 --> 00:15:13,873 -Gyer�nk. Sophi... -J�l vagy, Sophia? 346 00:15:14,811 --> 00:15:17,845 Istenem. Hol van a f�nyk�pez�g�pem? 347 00:15:17,875 --> 00:15:19,911 Valaki szerezzen egy... Csin�lj... Vegy�tek fel! 348 00:15:19,941 --> 00:15:21,975 Bemegy�nk a v�zbe. A v�zben lesz�nk, rendben? 349 00:15:22,005 --> 00:15:23,532 Ez �r�let. 350 00:15:23,562 --> 00:15:24,654 Igen, Mama! 351 00:15:24,975 --> 00:15:26,576 K�sz? Gyere ide, Jennifer! 352 00:15:28,116 --> 00:15:29,178 Itt van a farka. 353 00:15:31,017 --> 00:15:32,279 Anya! 354 00:15:32,562 --> 00:15:34,068 Cuki tenger�sz vagy. 355 00:15:36,815 --> 00:15:38,248 - Istenem... - Szent �g! 356 00:15:38,951 --> 00:15:40,389 L�legezz, l�legezz. Im�dom. 357 00:15:40,451 --> 00:15:44,936 Beugrottam, �s nagyon izgatott voltam, hogy az �ce�n k�zep�n lehetek 358 00:15:45,412 --> 00:15:47,248 ezzel az �ri�si hallal. 359 00:15:47,389 --> 00:15:48,826 Ez soha t�bb� nem fog megt�rt�nni. 360 00:15:48,856 --> 00:15:49,896 Sz�val arra gondoltam, 361 00:15:50,297 --> 00:15:52,795 tudod, meg�lem, �ld a legjobb �leted! 362 00:15:53,400 --> 00:15:55,248 Anya, b�szke vagyok r�d, hogy bement�l a v�zbe, 363 00:15:55,278 --> 00:15:56,837 mert �n biztosan nem tenn�m, 364 00:15:56,867 --> 00:15:58,307 - miut�n meg�rintetted. - Igen, ez... 365 00:15:58,337 --> 00:15:59,898 - Ez egy�bk�nt �ri�si. - Ez vag�ny volt. 366 00:15:59,928 --> 00:16:01,570 N�ha, amikor nem vagy a legjobb form�ban, 367 00:16:01,600 --> 00:16:03,086 - �s kicsit le vagy t�rve, - K�sz�n�m! 368 00:16:03,116 --> 00:16:04,979 nem akarsz kimozdulni egy ilyen m�k�s dolog�rt. 369 00:16:05,009 --> 00:16:06,656 - Musz�j volt. - Egyed�l te csin�ltad ezt. 370 00:16:06,686 --> 00:16:08,046 �s tudod mit? Nagyon j� �rz�s volt. 371 00:16:08,076 --> 00:16:10,842 Mint egyfajta metafora az �letben, tudod, csak bele kell vetned magad. 372 00:16:10,872 --> 00:16:13,623 �s m�g ha f�lsz is, akkor is �sznod kell. 373 00:16:13,653 --> 00:16:14,857 Nem adhatod fel. 374 00:16:15,017 --> 00:16:19,095 T�nyleg �res lett a f�szek, de k�szen �llok r�, hogy belev�gjak. 375 00:16:19,125 --> 00:16:23,068 K�szen �llok arra, hogy a legszebb �veimet �ljem, �s nagyon j�l �rezzem magam. 376 00:16:23,662 --> 00:16:25,985 - Be kell menn�nk. Ez cs�nya. - Szent sz�zany�m! 377 00:16:26,333 --> 00:16:27,865 Bemegy�nk, bemegy�nk! 378 00:16:28,482 --> 00:16:31,178 - Istenem. Bel�nk csap a vill�m. - Ez annyira j� m�ka! 379 00:16:31,324 --> 00:16:32,891 Az istenek azt �zenik nek�nk... 380 00:16:32,990 --> 00:16:34,515 Azt mondj�k, "H�zzatok be a pics�ba!" 381 00:16:40,855 --> 00:16:43,331 SCARLES LAK�SA 382 00:16:46,443 --> 00:16:48,901 - Hell� �desem! - Szia. 383 00:16:51,534 --> 00:16:55,139 Nagyon sajn�lom, hogy nem... Nem voltam itt, amikor bek�lt�zt�l. 384 00:16:55,169 --> 00:16:56,222 Sz�vesen megn�ztem volna. 385 00:16:56,347 --> 00:16:59,190 Hi�nyzott a l�nyom, ez�rt �gy d�nt�ttem, hogy... 386 00:17:00,026 --> 00:17:03,151 h�vatlanul megjelenek, hogy megn�zzem, hogy mennek a dolgok. 387 00:17:03,339 --> 00:17:05,633 Csak azt mondom, hogy a Tulsa Kir�ly�t csin�ltam, 388 00:17:05,663 --> 00:17:07,498 �s nagyon b�ntudatom volt. 389 00:17:07,528 --> 00:17:09,842 Ne �rezd rosszul magad emiatt. Ez a munk�d. 390 00:17:09,872 --> 00:17:11,394 De igen. Nem, rosszul �rzem magam, 391 00:17:11,424 --> 00:17:13,761 - mert szerintem fontos... - Igen. 392 00:17:14,163 --> 00:17:16,925 hogy igaz�n megbecs�lj�k ezeket a napokat. 393 00:17:17,058 --> 00:17:20,725 Az id�det ott akarod t�lteni, ahol sz�m�t, vagyis itt. 394 00:17:20,755 --> 00:17:22,371 - Igen. - Sz�val vezess k�rbe egy kicsit! 395 00:17:22,401 --> 00:17:23,404 Ok�. 396 00:17:24,338 --> 00:17:25,527 - T�zhely. - T�zhely. 397 00:17:25,557 --> 00:17:26,609 Mosogat�. 398 00:17:28,253 --> 00:17:30,261 Ezt a h�zb�l loptam el. 399 00:17:30,722 --> 00:17:32,519 Azt a h�zb�l loptam el. 400 00:17:32,574 --> 00:17:34,027 �s akkor itt van a h�l�szob�m. 401 00:17:34,402 --> 00:17:36,659 - �n magam terveztem. - Nos, te biztosan... Ez el�rel�p�s 402 00:17:36,689 --> 00:17:38,613 a f�iskol�s �veimhez k�pest, ezt meg kell hagyni. 403 00:17:38,643 --> 00:17:40,972 - Van olyan hely, ahol szokt�l id�zni? - Igen... Ok�. 404 00:17:41,261 --> 00:17:43,506 Ismered az acai t�lakat? 405 00:17:43,536 --> 00:17:44,956 - Tudod, mik azok? - Nem. 406 00:17:45,022 --> 00:17:48,785 Ez egy hideg, men�, turmix t�l. 407 00:17:48,878 --> 00:17:50,895 - Finom. - Itt van a k�rny�ken? 408 00:17:51,134 --> 00:17:53,821 - K�t l�p�sre van innen. - N�zz�k meg! 409 00:17:54,377 --> 00:17:56,423 Olyan furcsa, amikor nem l�tod 410 00:17:56,829 --> 00:17:57,837 a gyerekeidet... 411 00:17:58,321 --> 00:18:01,610 m�g ha csak p�r h�tig is, mindegy... �gy t�nik, hogy megv�ltoztak. 412 00:18:01,821 --> 00:18:03,340 Fel kell z�rk�znod egy kicsit. 413 00:18:03,376 --> 00:18:05,259 �s magasabbnak, okosabbnak t�nik. 414 00:18:05,289 --> 00:18:06,650 �rettebbnek t�nik. 415 00:18:06,875 --> 00:18:08,720 Feln�tt ember. Mi t�rt�nt? 416 00:18:08,907 --> 00:18:11,264 - Ez az. - M�g csak nem is mondtad j�l. 417 00:18:11,396 --> 00:18:12,904 - "�sz�i." - Nem. 418 00:18:12,974 --> 00:18:15,150 - "�k�i." - "�k�i?" 419 00:18:15,180 --> 00:18:17,808 Ez egyfajta vegyes �rz�s, aminek �n �r�l�k. 420 00:18:18,435 --> 00:18:20,075 Nos, valamennyire �r�l�k. 421 00:18:20,732 --> 00:18:22,232 Ok�, hogyan kell kiejteni? 422 00:18:22,262 --> 00:18:23,779 - "�sz�i." - "�sz�i." 423 00:18:23,810 --> 00:18:26,599 - "�k�i", "�ki..." "�k�szi." - "�sz�i." 424 00:18:26,669 --> 00:18:30,413 Csak annyit tudok, hogy az Expendables-t csin�ltam Braz�li�ban, �s mindenki mondta, 425 00:18:30,443 --> 00:18:32,599 "H�, ez az '�k�i' nev� csodagy�m�lcs." 426 00:18:32,629 --> 00:18:34,021 - "�k�i." - "�sz�i." 427 00:18:34,051 --> 00:18:37,072 A fick� meg nyelvleck�t ad nekem. 428 00:18:37,203 --> 00:18:40,107 Vissza akarom vinni Braz�li�ba, hogy neki adjak leck�t. 429 00:18:41,263 --> 00:18:43,154 Azon t�n�dtem, hogy... 430 00:18:43,677 --> 00:18:45,646 kor�bban is randizt�l azzal a sr�ccal, igaz? 431 00:18:45,676 --> 00:18:48,524 - Joe. - Joe, akir�l folyton besz�lt�l. 432 00:18:48,554 --> 00:18:50,680 - �s te elment�l... - �n, �n... 433 00:18:50,710 --> 00:18:52,661 Elment�l vele krokodilokat keresni, igaz? 434 00:18:52,691 --> 00:18:54,911 - Igen. - Ez amolyan �sszekov�csol� �lm�ny. 435 00:18:54,941 --> 00:18:56,857 - �sszekov�csol� �lm�ny. - Sz�val... 436 00:18:57,904 --> 00:19:00,130 Apa, nem. Nem vagyunk... Nem, nem, nem. 437 00:19:00,443 --> 00:19:02,164 El�g! El�g! El�g! 438 00:19:02,194 --> 00:19:04,578 - Egy kicsit... Egy kicsit ideges vagyok. - Ne. Ne. 439 00:19:04,608 --> 00:19:06,329 - Scar... Scarlet? - K�sz�n�m! 440 00:19:09,189 --> 00:19:10,218 N�k. 441 00:19:10,389 --> 00:19:12,625 Istenem... Ez gy�ny�r�. 442 00:19:13,446 --> 00:19:16,923 Sz�val, mondd csak, elm�sz egy l�nysz�vets�gbe vagy ilyesmi? 443 00:19:17,063 --> 00:19:19,493 Most m�r teljesen bele�lem magam a f�iskolai tapasztalatokba. 444 00:19:19,845 --> 00:19:22,157 Ez csak egy �r�gy a sok buliz�sra? 445 00:19:26,018 --> 00:19:27,032 Nem. 446 00:19:27,235 --> 00:19:32,384 Azt hiszem, nagyon szoci�lis ember vagyok, �s mindig is nagyon f�ggetlen voltam. 447 00:19:32,610 --> 00:19:34,777 Te �s anya n�ha olyan d�h�sek voltatok, 448 00:19:34,807 --> 00:19:36,523 mert azt akart�tok, hogy otthon maradjak, 449 00:19:37,001 --> 00:19:39,134 vagy a nap 24 �r�j�ban mindenkivel egy�tt legyek, 450 00:19:39,164 --> 00:19:41,386 �s ez... ez Sophia �s Sistine. 451 00:19:41,416 --> 00:19:43,595 �n csak... mindig is menni akartam. 452 00:19:44,170 --> 00:19:45,212 Tudod, te... 453 00:19:45,266 --> 00:19:46,886 Filozof�lsz, azt mondod, 454 00:19:46,916 --> 00:19:48,673 �Istenem, a legjobbat akarom a gyerekeimnek. 455 00:19:48,915 --> 00:19:51,501 Azt akarom, hogy menjenek �s bontogass�k a sz�rnyaikat, �s..." 456 00:19:52,360 --> 00:19:56,470 Tal�n v�gjuk le a sz�rnyaikat. Nem akarom, hogy elmenjenek. Ez... neh�z. 457 00:19:56,563 --> 00:20:01,368 De �r�mmel l�tom, hogy vigy�znak Scarletre, 458 00:20:01,595 --> 00:20:03,712 �s szerintem nagyon j�l fog boldogulni. 459 00:20:05,204 --> 00:20:06,712 - Szeretlek. - Szeretlek. 460 00:20:12,449 --> 00:20:15,544 {\an8}A K�VETKEZ� R�SZB�L 461 00:20:12,674 --> 00:20:14,279 Sistine, tudom, hogy meg tudod csin�lni. 462 00:20:14,761 --> 00:20:17,054 - Nem f�j. - Vedd le, vedd le! 463 00:20:17,084 --> 00:20:19,785 Az �cs�mnek lesz egy koncertje Atlantic Cityben. 464 00:20:19,815 --> 00:20:21,532 Murphy t�rv�nye. Soha semmi sem siker�l. 465 00:20:21,562 --> 00:20:22,933 Mikor kezd�d�tt az orrv�rz�s? 466 00:20:22,963 --> 00:20:24,141 Jelenleg magas a v�rnyom�sod. 467 00:20:24,171 --> 00:20:26,407 Nem fogsz sz�pen �nekelni. Akarod, hogy beugorjak? 468 00:20:26,437 --> 00:20:27,930 Te most sz�rakozol velem? 469 00:20:28,112 --> 00:20:31,376 H�lgyeim �s Uraim... 470 00:20:34,915 --> 00:20:39,915 Felirat: BG�bor https://www.facebook.com/bgaborfeliratok/ 38069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.