All language subtitles for The Tick - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,742 --> 00:00:10,007 The true hero stays above it all, 2 00:00:10,078 --> 00:00:13,178 using their keen senses to feel through the fog, 3 00:00:13,248 --> 00:00:14,878 to penetrate the din, 4 00:00:14,948 --> 00:00:19,988 and hear that one tiny voice on the wind, crying out for help. 5 00:00:29,292 --> 00:00:31,492 It's easy to lose sight of the big picture. 6 00:00:31,562 --> 00:00:35,454 I mean, come on, people, the world is a ginormous place, 7 00:00:35,479 --> 00:00:36,679 am I right? 8 00:00:36,739 --> 00:00:37,949 Flashy. 9 00:00:38,009 --> 00:00:40,612 Crime, nastiness and evil 10 00:00:40,706 --> 00:00:43,836 rear their foul, odorous heads in every corner of the globe. 11 00:00:43,906 --> 00:00:45,336 And that's saying something, 12 00:00:45,406 --> 00:00:47,746 because globes don't even havecorners. 13 00:00:48,615 --> 00:00:51,354 Every three seconds, an innocent life is on the brink 14 00:00:51,393 --> 00:00:52,393 of disaster. 15 00:00:52,445 --> 00:00:55,636 Murder and mayhem are down everyone's block, 16 00:00:55,840 --> 00:00:59,580 locked, loaded and heading this way. 17 00:01:00,363 --> 00:01:03,633 What do you do, hero? What do you do? 18 00:01:03,703 --> 00:01:04,763 All right, he's moving. 19 00:01:04,833 --> 00:01:06,373 You've got to gird your loins 20 00:01:06,433 --> 00:01:08,273 and slap steel into your spine 21 00:01:08,333 --> 00:01:10,503 because one day that tiny voice you hear 22 00:01:10,573 --> 00:01:13,913 crying out on the wind may be your own. 23 00:01:49,843 --> 00:01:52,313 This is a News 3 V-L-M update. 24 00:01:52,687 --> 00:01:56,109 We have eyewitness reports that Superian has been spotted 25 00:01:56,156 --> 00:01:58,702 heading towards the V-L-M's location. 26 00:01:58,812 --> 00:02:01,022 Handing it over to Chet Riley on the scene. 27 00:02:01,503 --> 00:02:02,575 Chet. 28 00:02:02,643 --> 00:02:04,083 Yes, we can confirm 29 00:02:04,192 --> 00:02:05,752 that Superian is on the scene 30 00:02:05,822 --> 00:02:07,692 and has brought the V-L-M to a halt. 31 00:02:07,762 --> 00:02:08,798 Do you have a sense 32 00:02:08,822 --> 00:02:09,932 of the V-L-M's reaction? 33 00:02:09,992 --> 00:02:11,362 It's hard to say, 34 00:02:11,432 --> 00:02:14,902 but his curiosity has certainly been aroused. 35 00:02:14,962 --> 00:02:18,272 So that's Superian. Look at him... 36 00:02:18,332 --> 00:02:20,543 strong, caped. 37 00:02:20,645 --> 00:02:22,585 And he can fly. 38 00:02:22,645 --> 00:02:23,955 Arthur should see this. 39 00:02:24,015 --> 00:02:26,415 I don't want to die! I don't want to die! 40 00:02:26,485 --> 00:02:27,755 Oh, please, please, please. 41 00:02:27,825 --> 00:02:30,595 Please, please, please, please... please. 42 00:02:32,025 --> 00:02:33,965 Yes, yes! 43 00:02:34,822 --> 00:02:36,265 No! No! 44 00:02:36,325 --> 00:02:37,335 Pull up! 45 00:02:37,395 --> 00:02:39,265 Pull up, pull up, pull up! 46 00:02:43,875 --> 00:02:45,005 Oh, yes. 47 00:02:47,805 --> 00:02:50,145 You weren't with The Flag Five 48 00:02:50,215 --> 00:02:52,575 when they were defeated by The Terror. 49 00:02:52,645 --> 00:02:55,792 You were at a veterinarian at the time, isn't that correct? 50 00:02:55,893 --> 00:02:58,485 Well, look, Graham, you need to understand 51 00:02:58,555 --> 00:03:03,185 that heartworm is a very serious and potentially fatal disease. 52 00:03:04,078 --> 00:03:07,265 I still struggle with survivor's guilt. 53 00:03:07,325 --> 00:03:09,465 But they died 15 years ago, 54 00:03:09,851 --> 00:03:13,601 and I had to find a way to get back on my own four feet. 55 00:03:13,720 --> 00:03:16,109 You wrote, very movingly, about the death 56 00:03:16,165 --> 00:03:19,075 of your master, Christian Soldier. 57 00:03:19,135 --> 00:03:22,656 Chris was not my master. We were equal partners. 58 00:03:22,719 --> 00:03:24,320 Every one of the Five were. 59 00:03:24,367 --> 00:03:27,078 But isn't it true that Christian Solider 60 00:03:27,150 --> 00:03:30,150 did rescue you and name you Onward? 61 00:03:30,236 --> 00:03:33,054 Yeah. He also crate-trained me, baptized me, 62 00:03:33,155 --> 00:03:35,742 and turned me into a Crusader for Christ. 63 00:03:35,867 --> 00:03:38,335 - Just like all of you, I was domesticated. - Mm-hmm. 64 00:03:38,437 --> 00:03:42,465 And it took my team's death for me to realize there is no God, 65 00:03:42,750 --> 00:03:45,093 there is only Dog. 66 00:03:45,273 --> 00:03:46,805 That's very profound. 67 00:03:46,865 --> 00:03:49,065 Do you have to eat straight out of the can? 68 00:03:49,098 --> 00:03:51,312 There is a little thing called quality of life. 69 00:03:51,371 --> 00:03:52,679 Treat yourself to a plate 70 00:03:52,735 --> 00:03:54,296 - and a side salad. - Leave me alone. 71 00:03:54,375 --> 00:03:55,820 You don't even know what's in that. 72 00:03:55,914 --> 00:03:58,115 Mostly hoof. And salt. 73 00:03:58,175 --> 00:03:59,985 It won't be a bullet that kills you. 74 00:04:00,045 --> 00:04:02,562 - I'm trying to hear this. - Your honesty 75 00:04:02,628 --> 00:04:04,289 and openness about your journey 76 00:04:04,353 --> 00:04:07,296 have really struck a chord with readers. 77 00:04:07,492 --> 00:04:10,195 I wrote Good Intentions as a form of therapy. 78 00:04:10,255 --> 00:04:12,325 But if it resonates with other people, 79 00:04:12,395 --> 00:04:14,695 then I am humbled. 80 00:04:14,968 --> 00:04:16,460 I hate that fuckin' dog. 81 00:04:16,718 --> 00:04:19,164 You were... 82 00:04:19,593 --> 00:04:20,648 What do we got? 83 00:04:20,673 --> 00:04:23,003 My radar is picking up something over The City. 84 00:04:23,165 --> 00:04:25,515 - Identify. - Currently classified UFO. 85 00:04:25,562 --> 00:04:26,625 Can we get a visual? 86 00:04:26,673 --> 00:04:28,343 All right, let me tap into a satellite. 87 00:04:28,496 --> 00:04:30,336 - Stand by. - Enhance. 88 00:04:30,396 --> 00:04:32,945 - Enhancing. - Enhance. 89 00:04:33,001 --> 00:04:34,681 - Enhance. - Enhance. 90 00:04:34,865 --> 00:04:36,734 Enhancing... Oh. 91 00:04:36,890 --> 00:04:38,806 It's a big butterfly. 92 00:04:38,876 --> 00:04:41,006 Son of a bitch. 93 00:04:41,776 --> 00:04:44,246 Okay, okay, there's got to be something. 94 00:04:44,324 --> 00:04:45,882 There's got to be something. 95 00:04:46,216 --> 00:04:48,946 Stupid icons. What do these mean? 96 00:04:49,016 --> 00:04:50,186 Okay. 97 00:04:50,256 --> 00:04:51,929 Is that a bear in a sombrero? 98 00:04:52,037 --> 00:04:54,307 Phone! Yes, yes, yes. 99 00:04:58,705 --> 00:04:59,796 Hello. 100 00:04:59,853 --> 00:05:01,453 Oh, hey, Dot. 101 00:05:01,544 --> 00:05:02,562 Hey, it's Arthur. 102 00:05:02,637 --> 00:05:04,307 Uh, could I speak to Tick, please? 103 00:05:04,736 --> 00:05:06,336 Arthur? I thought you were upstairs. 104 00:05:06,600 --> 00:05:10,664 No, I, uh... went out to, uh, g-get ice. 105 00:05:10,789 --> 00:05:11,930 We have more than enough ice. 106 00:05:11,954 --> 00:05:13,514 The party's almost over. 107 00:05:13,710 --> 00:05:15,110 What's that whooshing sound? 108 00:05:15,376 --> 00:05:17,320 Uh, the street cleaner. 109 00:05:17,404 --> 00:05:20,244 Hey, could you just put The Tick on, please? 110 00:05:24,070 --> 00:05:25,781 It's for you. 111 00:05:26,117 --> 00:05:27,587 Thank you. 112 00:05:27,757 --> 00:05:29,557 No, you idiot. Arthur's on the phone. 113 00:05:29,617 --> 00:05:31,640 - He needs to talk to you. - Oh. 114 00:05:32,375 --> 00:05:34,679 Arthur? Are you reading me? 115 00:05:34,795 --> 00:05:36,312 Tick, Tick, I'm in trouble! 116 00:05:36,453 --> 00:05:38,960 - I'm in the air! I'm flying! - Really? 117 00:05:39,033 --> 00:05:40,390 Good for you, chum. 118 00:05:40,563 --> 00:05:42,679 Imagine what you could do if you had that suit back. 119 00:05:42,734 --> 00:05:44,546 I do have the suit, okay?! 120 00:05:44,671 --> 00:05:45,914 I'm wearing the suit right now. 121 00:05:45,960 --> 00:05:47,281 Miss Lint made me put it on! 122 00:05:47,351 --> 00:05:50,319 That electric she-devil? When did you see her?! 123 00:05:50,570 --> 00:05:52,584 She's Paloma, Tick! 124 00:05:52,644 --> 00:05:54,014 I'm not following. 125 00:05:54,084 --> 00:05:56,584 Never mind, never mind. I'm going to die. 126 00:05:56,654 --> 00:05:58,524 Okay? Can you follow that?! 127 00:05:58,584 --> 00:05:59,930 I can't figure out how to stop flying. 128 00:05:59,954 --> 00:06:02,156 I don't know how to work this stupid thing. 129 00:06:02,290 --> 00:06:05,617 Relax, chum. Take a couple of deep breaths. I'm on my way. 130 00:06:05,882 --> 00:06:08,202 Okay, Tick, Tick, Tick, Tick, just stay on the line, okay? 131 00:06:08,257 --> 00:06:10,104 Stay on the line, and don't tell Dot anything. 132 00:06:10,289 --> 00:06:13,974 Don't tell sister anything. Copy that. 133 00:06:14,034 --> 00:06:16,273 Hey, where are you going with my phone? 134 00:06:16,406 --> 00:06:18,674 I need to be in touch with your brother at all times. 135 00:06:18,744 --> 00:06:20,843 Why? What's going on? Is he in trouble? 136 00:06:21,250 --> 00:06:22,460 That's a lot of questions 137 00:06:22,515 --> 00:06:24,437 Arthur doesn't want me to answer. 138 00:06:25,101 --> 00:06:26,550 I'm coming with you. 139 00:06:26,606 --> 00:06:29,007 Arthur didn't say anything about that. 140 00:06:32,406 --> 00:06:34,804 Arthur, it's me... The Tick. 141 00:06:34,875 --> 00:06:36,105 Yes, Tick, I know! 142 00:06:36,175 --> 00:06:37,531 Which direction are you heading? 143 00:06:37,597 --> 00:06:39,497 - Up! - Going to need a little more 144 00:06:39,550 --> 00:06:40,811 to go on there, chum. 145 00:06:40,885 --> 00:06:42,285 Can you make out any landmarks? 146 00:06:42,345 --> 00:06:44,898 Tick, it's a little hard for me to see things right now. 147 00:06:44,969 --> 00:06:47,445 O-Okay, wait a second, I-I see a water tower coming up. 148 00:06:47,570 --> 00:06:49,240 Dot, would you happen to know, 149 00:06:49,300 --> 00:06:50,859 are there any water towers in the vicinity? 150 00:06:50,883 --> 00:06:52,223 Water towers? Um, yeah. 151 00:06:52,290 --> 00:06:53,746 There's one over by the old scout camp. 152 00:06:53,770 --> 00:06:56,210 Fantastic! Head for that water tower. 153 00:06:56,280 --> 00:06:57,907 - We'll meet you there. - What do you mean "we"? 154 00:06:57,931 --> 00:06:59,796 I'm with Dot. She's driving. 155 00:06:59,877 --> 00:07:01,929 Tick, I told you not to tell her anything! 156 00:07:01,989 --> 00:07:03,531 Oh, don't worry, chum. 157 00:07:03,575 --> 00:07:05,945 - She's none the wiser. - Give me that. 158 00:07:06,656 --> 00:07:07,726 Arthur, 159 00:07:07,761 --> 00:07:08,970 what kind of trouble are you in? 160 00:07:08,994 --> 00:07:10,084 Have you been arrested again? 161 00:07:10,108 --> 00:07:12,378 Uh, no, no, of course not. 162 00:07:12,430 --> 00:07:14,453 You don't have to worry about that. 163 00:07:14,542 --> 00:07:16,187 Well, then why can't you tell me what's going on? 164 00:07:16,211 --> 00:07:18,111 Uh, 'cause you're not gonna like it. 165 00:07:18,593 --> 00:07:20,018 Whoa, whoa, what-what are you doing? 166 00:07:20,042 --> 00:07:22,265 Attempting to make visual contact. 167 00:07:22,317 --> 00:07:23,548 In the sky? Why would... 168 00:07:23,573 --> 00:07:24,820 Ah! There he is. 169 00:07:24,845 --> 00:07:25,908 Hey, chum! 170 00:07:25,933 --> 00:07:27,003 Hang in there! 171 00:07:27,410 --> 00:07:28,780 We're coming! 172 00:07:28,840 --> 00:07:30,580 Oh, my God. 173 00:07:31,507 --> 00:07:33,625 Signal's off the map grid entirely. 174 00:07:33,650 --> 00:07:35,090 That little bastard. 175 00:07:35,115 --> 00:07:37,078 He put it on. He's flying. 176 00:07:37,153 --> 00:07:39,823 Flying? 177 00:07:39,893 --> 00:07:41,593 - Go that way. - There's no road there. 178 00:07:41,637 --> 00:07:42,767 Just go. 179 00:07:46,080 --> 00:07:47,150 Swear to Ra. 180 00:07:47,460 --> 00:07:49,400 When I find whoever stole that suit, 181 00:07:49,460 --> 00:07:51,656 I'm gonna cut him to pieces. 182 00:07:56,914 --> 00:07:58,154 Damn. 183 00:08:01,040 --> 00:08:02,179 What happened to you? 184 00:08:02,632 --> 00:08:05,234 Go back to your room, Derek. I'm in no mood. 185 00:08:05,280 --> 00:08:08,320 Aw, Jesus. You're gonna track that crud all over the floor. 186 00:08:08,625 --> 00:08:10,226 Stay there. I'm gonna put some newspaper down. 187 00:08:10,250 --> 00:08:12,590 I'm not a goddamn puppy. 188 00:08:13,164 --> 00:08:14,960 Well, you're gonna ruin the Turkish rugs. 189 00:08:15,020 --> 00:08:16,648 I swear to God. 190 00:08:16,717 --> 00:08:20,427 If you say one more word. 191 00:08:25,835 --> 00:08:27,435 You need a towel? 192 00:08:29,414 --> 00:08:31,140 Yes. 193 00:08:32,109 --> 00:08:33,890 I need a towel. 194 00:08:33,938 --> 00:08:35,039 Okay. 195 00:08:36,780 --> 00:08:38,898 You gave my brother a flying suit? 196 00:08:39,023 --> 00:08:40,550 Of course not. 197 00:08:40,976 --> 00:08:42,960 Destiny gave it to him. 198 00:08:43,052 --> 00:08:45,522 I served more in a delivery man capacity. 199 00:08:45,990 --> 00:08:49,093 And now that he has it, Arthur has a part to play. 200 00:08:49,118 --> 00:08:50,158 A purpose. 201 00:08:50,183 --> 00:08:51,613 This is not working for me. 202 00:08:51,819 --> 00:08:54,619 The things you say and how you are with the, 203 00:08:54,775 --> 00:08:57,648 the whole... with the... And with these, with... no. 204 00:08:57,673 --> 00:08:58,968 Just, just no. 205 00:08:59,033 --> 00:09:01,133 - No? - No. No to having a purpose, 206 00:09:01,171 --> 00:09:02,542 no to all this destiny bullshit. 207 00:09:02,598 --> 00:09:03,998 You're gonna get Arthur killed. 208 00:09:04,281 --> 00:09:05,867 It's vexing, I know, 209 00:09:05,892 --> 00:09:07,922 but... we don't choose. 210 00:09:07,947 --> 00:09:09,647 Arthur does. He chooses. 211 00:09:09,884 --> 00:09:10,976 Okay, well, that. 212 00:09:11,001 --> 00:09:13,023 That is a very bad choice. 213 00:09:13,475 --> 00:09:15,429 What if Arthur is awesome? 214 00:09:16,080 --> 00:09:20,090 What if his job is to spread his wings and soar? 215 00:09:20,150 --> 00:09:22,101 What if you're awesome, too? 216 00:09:22,398 --> 00:09:23,750 But you don't know it, 217 00:09:23,775 --> 00:09:26,164 because you're looking at a burning flame on the horizon 218 00:09:26,260 --> 00:09:29,718 called Arthur, and you want to run up and stomp it out 219 00:09:29,796 --> 00:09:31,578 like a rhino on the veldt. 220 00:09:31,641 --> 00:09:33,141 Don't be Rhino Dot. 221 00:09:33,189 --> 00:09:34,819 Be Happy Camper Dot. 222 00:09:34,887 --> 00:09:37,014 Grab your chocolate and marshmallows 223 00:09:37,100 --> 00:09:38,910 and come bask in the glow. 224 00:09:38,970 --> 00:09:40,640 - You're insane. - Hey, guys? 225 00:09:40,710 --> 00:09:42,506 I-I think I know why I keep rising. 226 00:09:42,545 --> 00:09:44,365 I think this thing's on autopilot. 227 00:09:44,469 --> 00:09:46,239 Gonna try switching it off, okay? 228 00:09:46,315 --> 00:09:48,100 Great! Switch away. 229 00:09:48,183 --> 00:09:49,760 No, Arthur, you don't know what that'll do. 230 00:09:49,784 --> 00:09:50,990 Let me call 911. 231 00:09:51,070 --> 00:09:52,464 Yeah, I don't think the fire department 232 00:09:52,488 --> 00:09:54,288 has a long enough ladder, Dot. 233 00:10:00,685 --> 00:10:01,685 Arthur! 234 00:10:04,841 --> 00:10:07,141 Come on, Arthur, tame that bull! 235 00:10:11,454 --> 00:10:13,554 Oh, God. 236 00:10:13,770 --> 00:10:15,080 Oh, God. 237 00:10:15,140 --> 00:10:17,147 Oh, I should not have eaten that hot dog. 238 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 Arthur, are you okay? 239 00:10:18,243 --> 00:10:19,743 Uh, yeah, I am now. Uh, yeah, 240 00:10:19,804 --> 00:10:20,974 I put the autopilot back on. 241 00:10:21,066 --> 00:10:22,236 Good. Keep it on. 242 00:10:22,283 --> 00:10:23,743 I'll have to beg to differ. 243 00:10:23,805 --> 00:10:25,045 What? Don't listen to him. 244 00:10:25,097 --> 00:10:26,897 Arthur, you've spread your wings, 245 00:10:26,965 --> 00:10:28,842 now it's time for you to take control. 246 00:10:28,890 --> 00:10:30,520 Tick, what are you talking about? 247 00:10:30,636 --> 00:10:32,342 Tiny friend, you can't continue 248 00:10:32,454 --> 00:10:34,834 floating like an ostrich feather in the hurricane, 249 00:10:34,890 --> 00:10:37,514 letting people tell you how to live, where to work, 250 00:10:37,553 --> 00:10:38,825 when to stop breathing. 251 00:10:38,903 --> 00:10:40,103 You have this, Arthur. 252 00:10:40,128 --> 00:10:41,228 You're in control. 253 00:10:41,253 --> 00:10:42,622 Arthur, don't listen. 254 00:10:42,749 --> 00:10:44,589 We'll figure out a way to get you down safely. 255 00:10:44,745 --> 00:10:47,037 I don't know about that, Tick, I don't know, I don't know. 256 00:10:47,061 --> 00:10:48,239 Sure you do! 257 00:10:48,264 --> 00:10:50,786 Your control panel was inside you all along. 258 00:10:50,880 --> 00:10:53,786 You're the master of your fate, commander of your future, 259 00:10:53,810 --> 00:10:55,685 steerer of your steering wheel. 260 00:10:55,786 --> 00:10:57,170 There is no steering wheel! 261 00:10:57,194 --> 00:11:00,271 Destiny did not give you that suit to die in. 262 00:11:00,538 --> 00:11:02,708 You can do this! 263 00:11:19,201 --> 00:11:21,571 I think, I think I'm doing it. 264 00:11:21,727 --> 00:11:23,505 - Of course you are. - Can you land? 265 00:11:23,601 --> 00:11:24,849 Of course he can. 266 00:11:24,897 --> 00:11:27,208 Arthur, I saw a field just before the water tower. 267 00:11:27,278 --> 00:11:28,614 Do you see it? 268 00:11:29,528 --> 00:11:30,750 Yeah, I can see. 269 00:11:30,820 --> 00:11:33,068 - I can see it. - I call it the ideal place 270 00:11:33,131 --> 00:11:35,739 to get you firmly back on terra firma. 271 00:11:36,222 --> 00:11:37,962 Okay. 272 00:11:40,077 --> 00:11:42,263 - He's going too fast. - Looking good, Arthur. 273 00:11:42,342 --> 00:11:43,972 No, he's coming down too fast. 274 00:11:44,021 --> 00:11:47,361 Like a noble albatross, wings spread, beak up. 275 00:11:47,640 --> 00:11:49,470 Magnificent! 276 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 This is gonna hurt. 277 00:11:55,280 --> 00:11:56,440 What? 278 00:12:01,775 --> 00:12:03,808 Sorry, chum, I didn't catch what you said 279 00:12:03,875 --> 00:12:06,075 right after "What? Ah." 280 00:12:07,898 --> 00:12:09,238 Where did he go? 281 00:12:14,738 --> 00:12:17,000 You said you didn't have the suit. 282 00:12:17,060 --> 00:12:18,630 - Look... - Liar. 283 00:12:18,700 --> 00:12:20,660 No, no. No, I'm not a liar. 284 00:12:20,724 --> 00:12:23,054 - I just got it back from Miss Lint. - Lint? 285 00:12:24,363 --> 00:12:25,988 She say anything to you about me? 286 00:12:26,046 --> 00:12:27,486 No, not really. 287 00:12:28,112 --> 00:12:29,595 - What is it with you two? - Shut up. 288 00:12:29,620 --> 00:12:31,519 Okay, look, please, just don't take the suit. 289 00:12:31,577 --> 00:12:33,647 - I'm taking the suit. - I need it, okay? 290 00:12:33,699 --> 00:12:35,057 I need to figure out why The Terror wants it. 291 00:12:35,081 --> 00:12:36,190 So do I. 292 00:12:36,280 --> 00:12:38,750 - How did you even figure out he was still alive? - I didn't. 293 00:12:38,820 --> 00:12:39,990 - You did. - What? 294 00:12:40,050 --> 00:12:42,386 I thought he was dead just like everyone else. 295 00:12:42,425 --> 00:12:44,095 Until I found your Reddit thread, 296 00:12:44,156 --> 00:12:46,126 Truthseeker89. 297 00:12:46,183 --> 00:12:47,199 You read my Reddit? 298 00:12:47,247 --> 00:12:49,472 - GunSkull-17. - No. 299 00:12:49,694 --> 00:12:51,193 Well, I guess that makes sense, actually, with the guns... 300 00:12:51,217 --> 00:12:52,987 You found the Urmanian connection. 301 00:12:53,097 --> 00:12:54,397 Figured out The Terror's M.O. 302 00:12:54,614 --> 00:12:55,831 Saw what I couldn't see. 303 00:12:57,500 --> 00:13:00,370 Arthur! 304 00:13:02,147 --> 00:13:03,577 You just said it yourself. 305 00:13:03,780 --> 00:13:06,180 I'm the one who figured all this out. 306 00:13:06,250 --> 00:13:07,472 You need me. 307 00:13:08,120 --> 00:13:09,238 Arthur? 308 00:13:09,378 --> 00:13:10,472 Careful, Dot. 309 00:13:10,555 --> 00:13:12,675 Let me handle this murder machine. 310 00:13:12,739 --> 00:13:14,456 Tell your blue gorilla to stand down. 311 00:13:14,579 --> 00:13:17,238 Oh, but this gorilla wants to tango. 312 00:13:17,288 --> 00:13:20,074 You want to dance, freak? Come on, let's freaking dance... 313 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 You've been lying to me this whole time? 314 00:13:22,230 --> 00:13:24,710 How am I supposed to help you if I don't know what's going on? 315 00:13:28,249 --> 00:13:30,105 We're trying to have a fight here. 316 00:13:32,077 --> 00:13:34,597 Seriously, Arthur, where do you find these people? 317 00:13:34,684 --> 00:13:36,902 Dark alleys. Work. 318 00:13:36,975 --> 00:13:38,855 I told you not to hang around with superheroes. 319 00:13:39,250 --> 00:13:40,917 I told you it would put you over the edge... look at you. 320 00:13:40,941 --> 00:13:43,800 You're, you're flying around like a lunatic. 321 00:13:43,844 --> 00:13:45,995 You think I want this? I don't want any of this. 322 00:13:46,078 --> 00:13:48,691 We could maybe have a fight over there. 323 00:13:48,902 --> 00:13:50,220 Nah, moment's passed. 324 00:13:50,290 --> 00:13:51,430 Not feeling it. 325 00:13:51,490 --> 00:13:52,551 Come in, Overkill. 326 00:13:52,575 --> 00:13:54,520 - I have possible hostiles coming in on your left. - Hmm. 327 00:13:54,544 --> 00:13:55,574 Hmm? 328 00:13:55,779 --> 00:13:57,058 Spooky. 329 00:14:02,761 --> 00:14:03,861 Aha. 330 00:14:04,110 --> 00:14:06,610 The inevitable confrontation. 331 00:14:18,239 --> 00:14:20,169 What is it? 332 00:14:22,963 --> 00:14:25,972 That suit you got on is my property, sport. 333 00:14:26,075 --> 00:14:27,995 You stole that thing from the Pyramid gang? 334 00:14:28,020 --> 00:14:29,035 No, I didn't steal it, 335 00:14:29,059 --> 00:14:30,386 Tick stole... Never mind, okay? 336 00:14:30,411 --> 00:14:31,851 - Just stay behind me. - Listen, son, 337 00:14:31,905 --> 00:14:34,305 why don't you take it off and hand it over? 338 00:14:34,453 --> 00:14:36,378 We'll be on our way. 339 00:14:36,504 --> 00:14:37,644 We don't want any trouble. 340 00:14:37,669 --> 00:14:39,169 Your mouth says one thing, 341 00:14:39,353 --> 00:14:43,993 your guns say some other things, bald, bad man. 342 00:14:50,613 --> 00:14:52,769 - You're not getting this suit. - Right on! 343 00:14:52,793 --> 00:14:54,410 - Arthur, what are you doing? - Just stay back. 344 00:14:54,434 --> 00:14:58,704 You have no idea who I am, do you, moth boy? 345 00:14:58,778 --> 00:15:00,518 No, I know exactly who you are. 346 00:15:01,136 --> 00:15:02,976 You and your men... You're behind every crime, 347 00:15:03,000 --> 00:15:04,706 every racket in this town. 348 00:15:04,870 --> 00:15:06,040 And I know more than that. 349 00:15:06,100 --> 00:15:08,238 I know why you want this suit so badly. 350 00:15:08,419 --> 00:15:10,534 It's 'cause the guy you work for wants it. 351 00:15:12,252 --> 00:15:13,550 I don't work for anybody. 352 00:15:13,575 --> 00:15:15,475 Oh, sure you do. 353 00:15:16,302 --> 00:15:17,602 You work for The Terror. 354 00:15:18,066 --> 00:15:19,425 Yeah. 355 00:15:19,734 --> 00:15:21,464 Yeah, I know he's alive 356 00:15:21,495 --> 00:15:23,347 and I know he's pulling your strings. 357 00:15:23,372 --> 00:15:24,972 And I'm this close to proving it. 358 00:15:25,050 --> 00:15:27,320 And when he goes down, you go down! 359 00:15:27,963 --> 00:15:29,080 Okay. 360 00:15:29,105 --> 00:15:31,375 This is the part where you say "Kill them all!" 361 00:15:31,400 --> 00:15:32,600 and I start punching. 362 00:15:32,625 --> 00:15:34,128 Don't tell me what to say. 363 00:15:36,488 --> 00:15:38,534 - Destroy them all! - Hmm. 364 00:15:52,566 --> 00:15:55,691 I'd like to say in advance, I do not support his methods. 365 00:15:58,477 --> 00:16:00,077 Hmm. 366 00:16:09,500 --> 00:16:10,613 Ha, ha. 367 00:16:11,701 --> 00:16:13,949 You okay? Good. Then run! 368 00:16:14,122 --> 00:16:16,322 Run! Come on! Move! Move! 369 00:16:19,716 --> 00:16:21,246 Arthur! 370 00:16:21,527 --> 00:16:23,284 - I'm good. Stay down. - Are you okay? 371 00:16:23,338 --> 00:16:25,605 - I'm okay, I'm okay. - Let me see, let me see. 372 00:16:25,668 --> 00:16:26,938 How are you okay? 373 00:16:26,963 --> 00:16:28,995 - I'm bulletproof. - What?! 374 00:16:30,752 --> 00:16:33,461 Don't encourage him. 375 00:16:34,061 --> 00:16:35,531 Get me that suit! 376 00:16:35,582 --> 00:16:37,322 All this time we thought you were crazy. 377 00:16:37,347 --> 00:16:38,517 We were so wrong. 378 00:16:38,592 --> 00:16:40,862 I saw it in Ramses' eyes. You were right. 379 00:16:40,922 --> 00:16:42,447 The Terror is alive. 380 00:16:44,723 --> 00:16:46,371 Yeah, I know. 381 00:16:46,395 --> 00:16:47,995 I'm gonna check it out, okay? 382 00:16:48,104 --> 00:16:49,104 Be careful. 383 00:16:49,180 --> 00:16:51,350 Oh! 384 00:16:51,505 --> 00:16:52,905 Hey, you're the girl from... 385 00:16:55,806 --> 00:16:57,088 Thanks. 386 00:16:57,197 --> 00:16:58,367 Yeah, no problem. 387 00:17:00,464 --> 00:17:02,072 Don't touch me. 388 00:17:02,142 --> 00:17:03,472 Easy, Slashy. 389 00:17:07,090 --> 00:17:08,720 Let's go! Come on! 390 00:17:08,790 --> 00:17:11,861 Not so fast, you mascaraed madman. 391 00:17:14,530 --> 00:17:16,430 All right. 392 00:17:25,129 --> 00:17:27,699 You and me, we both want the same thing. 393 00:17:27,910 --> 00:17:29,996 You're not getting this suit, though. 394 00:17:30,069 --> 00:17:31,441 Fine. 395 00:17:31,541 --> 00:17:34,801 But we're gonna have to work... near each other. 396 00:17:35,093 --> 00:17:37,223 - You mean together? - Did you hear me say "together"? 397 00:17:37,270 --> 00:17:39,387 Please tell me you're not considering teaming up 398 00:17:39,433 --> 00:17:41,051 with Mr. Stabby here? 399 00:17:41,239 --> 00:17:43,139 Tick, I-I think we need his help. 400 00:17:43,256 --> 00:17:44,980 This guy knows where The Terror is. 401 00:17:45,099 --> 00:17:46,551 Let's get it out of him. 402 00:17:49,479 --> 00:17:52,191 Arthur, how can I put this? 403 00:17:52,346 --> 00:17:54,776 Murder is... 404 00:17:55,893 --> 00:17:57,121 ...it's just not cool. 405 00:17:57,146 --> 00:17:58,254 Yeah, I agree, Tick. 406 00:17:58,279 --> 00:18:00,011 No one's saying that murder's cool, okay? 407 00:18:00,036 --> 00:18:01,512 I'll take that. 408 00:18:03,940 --> 00:18:05,988 Maybe him a-a little bit. 409 00:18:06,093 --> 00:18:08,160 Hey, now that's enough, mister! 410 00:18:10,304 --> 00:18:12,707 Does everything have to be a crime with you? 411 00:18:12,918 --> 00:18:14,965 Asshole. 412 00:18:16,129 --> 00:18:18,535 Arthur, you can't go with them. 413 00:18:18,793 --> 00:18:20,480 I'm done arguing, Dot, okay? 414 00:18:20,505 --> 00:18:22,445 I'm not arguing, I... 415 00:18:22,954 --> 00:18:24,934 Arthur, please. 416 00:18:25,819 --> 00:18:27,519 They're going after The Terror. 417 00:18:27,770 --> 00:18:29,184 I have to follow through on this. 418 00:18:29,243 --> 00:18:33,129 You and I, we're just... we're just people. 419 00:18:33,892 --> 00:18:36,223 We're collateral damage. 420 00:18:36,771 --> 00:18:38,762 If you try to fight The Terror, you'll die. 421 00:18:38,812 --> 00:18:40,889 I'm not looking for a fight, okay? That's not what this is. 422 00:18:40,913 --> 00:18:43,083 I can't lose you like I lost Dad. 423 00:18:43,282 --> 00:18:44,952 So I... 424 00:18:45,508 --> 00:18:48,715 I need you to come back with me now, okay? 425 00:18:50,678 --> 00:18:52,814 Please, Arthur, just get in the car and come home with me. 426 00:18:52,838 --> 00:18:54,518 Let Tick and Skull-face take care of this. 427 00:18:54,589 --> 00:18:55,832 That's what they do, right? 428 00:18:55,895 --> 00:18:57,336 Dot... 429 00:18:58,958 --> 00:19:00,887 Are you coming or not? 430 00:19:06,621 --> 00:19:07,965 Whoa. 431 00:19:08,013 --> 00:19:12,129 Check out that sleek, black sliver of death. 432 00:19:13,512 --> 00:19:15,152 You okay, chum? 433 00:19:15,177 --> 00:19:17,371 Your sister seemed pretty upset. 434 00:19:17,580 --> 00:19:20,012 Yeah. I-I don't want to talk about it. 435 00:19:20,152 --> 00:19:21,441 Come on. 436 00:19:21,660 --> 00:19:23,301 I know you can see us. 437 00:19:23,420 --> 00:19:24,566 Open up already! 438 00:19:24,608 --> 00:19:26,434 You've brought company. How nice. 439 00:19:26,627 --> 00:19:27,967 Who knew you could make friends? 440 00:19:28,011 --> 00:19:29,301 Shut your keelhaul. 441 00:19:33,066 --> 00:19:35,199 You have a partner on the boat? 442 00:19:35,559 --> 00:19:38,074 - My partner is the boat. - Neat. 443 00:19:38,129 --> 00:19:40,289 I want to look at the video on that suit. 444 00:19:43,262 --> 00:19:44,740 "Hello, I am science." 445 00:19:44,810 --> 00:19:46,473 "Dr. Mischa Karamazov. 446 00:19:46,576 --> 00:19:49,215 "Project Achilles is top-classified 447 00:19:49,293 --> 00:19:50,904 "only to opera-tor. 448 00:19:50,951 --> 00:19:52,513 - "Operator." - Uh, hey, is this thing safe? 449 00:19:52,537 --> 00:19:55,230 'Cause my skull is kind of buzzing. 450 00:19:55,790 --> 00:19:58,230 - Hmm. - Please don't touch that. 451 00:19:58,285 --> 00:19:59,771 Resume translation. 452 00:20:05,226 --> 00:20:07,122 "Now you are proud to sacrifice" 453 00:20:07,170 --> 00:20:09,411 "with haircut, skeleton, Urmania." 454 00:20:09,454 --> 00:20:10,524 Dangerboat, what the hell? 455 00:20:10,602 --> 00:20:12,513 It's the best Urmanian-to-English program 456 00:20:12,582 --> 00:20:14,356 - I could find on the Net. - Well, it's for shit. 457 00:20:14,380 --> 00:20:16,850 Well I didn't see you on Yahoo or whatever, did I? 458 00:20:16,875 --> 00:20:19,341 Arthur, this man is having an argument with his boat. 459 00:20:19,400 --> 00:20:21,154 Excuse me, blue person. 460 00:20:22,100 --> 00:20:23,419 I'm not his boat. 461 00:20:23,464 --> 00:20:25,724 - We just live together. - Come again? 462 00:20:25,749 --> 00:20:28,560 Dangerboat's operating system went A.I. in 2012. 463 00:20:28,701 --> 00:20:31,490 - Okay, I guess that's cool. - Resume translation. 464 00:20:31,590 --> 00:20:33,849 "The wingsuit you're wearing was ladies' magazine... 465 00:20:33,934 --> 00:20:36,052 "uh, was fashioned for your armchair... 466 00:20:36,155 --> 00:20:39,672 "arms... weapons system for ass... to harass... 467 00:20:39,726 --> 00:20:41,521 To combat the foreign element." 468 00:20:41,579 --> 00:20:42,909 "That foreign element." 469 00:20:43,033 --> 00:20:44,969 Project Achilles is a weapon system. 470 00:20:45,014 --> 00:20:46,584 Oh, my God. 471 00:20:46,957 --> 00:20:48,867 And this suit's a part of it. 472 00:20:48,962 --> 00:20:51,072 - Ow! - That's why The Terror wants it. 473 00:20:51,292 --> 00:20:53,432 But it doesn't tell us how to get to him. 474 00:20:56,663 --> 00:20:59,531 I bet Ramses could tell us how to find him. 475 00:21:21,496 --> 00:21:23,096 Hello, Janet. 476 00:21:24,111 --> 00:21:26,211 Miss me? 477 00:21:30,822 --> 00:21:35,822 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 33614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.