Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,367 --> 00:00:08,177
Falling.
2
00:00:08,237 --> 00:00:13,007
One of humanity's most feared
and misunderstood conditions.
3
00:00:13,077 --> 00:00:16,317
The key to successful
falling lies in realizing
4
00:00:16,377 --> 00:00:19,817
that you are a falling person.
5
00:00:20,609 --> 00:00:22,057
Do you go stiff?
6
00:00:22,273 --> 00:00:25,750
Resist the fall like a standing person?
7
00:00:26,406 --> 00:00:29,513
Or do you accept it
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,421
like a defenestrated feline,
9
00:00:33,061 --> 00:00:34,578
and stay alert
10
00:00:34,767 --> 00:00:38,237
to each and every falling opportunity?
11
00:00:44,819 --> 00:00:46,414
- Tick?
- He's dead.
12
00:00:51,447 --> 00:00:53,447
Good grief.
13
00:00:53,867 --> 00:00:55,320
Hey, Arthur!
14
00:00:57,625 --> 00:00:59,125
I'm okay!
15
00:00:59,287 --> 00:01:01,164
What is that monstrosity?
16
00:01:01,234 --> 00:01:03,027
Gene editing? Cyborg?
17
00:01:03,125 --> 00:01:04,897
- Android?
- I-I don't know.
18
00:01:04,967 --> 00:01:06,390
He, he doesn't know.
19
00:01:06,475 --> 00:01:08,523
- What is this?
- Come on, those are my files.
20
00:01:08,567 --> 00:01:09,837
You don't deserve files.
21
00:01:10,710 --> 00:01:12,195
You and your blue defective
22
00:01:12,273 --> 00:01:14,377
are making a mess of this operation.
23
00:01:14,523 --> 00:01:16,007
You lost the suit.
24
00:01:16,077 --> 00:01:19,273
The suit was the only
link I had to Karamazov.
25
00:01:19,372 --> 00:01:21,142
Who's Karamazov?
26
00:01:21,836 --> 00:01:23,676
This is good.
27
00:01:24,487 --> 00:01:26,287
These are good.
28
00:01:26,523 --> 00:01:27,663
I'm taking these.
29
00:01:27,690 --> 00:01:29,660
No, you can't just take that.
30
00:01:32,450 --> 00:01:33,880
Keep out of this, jackass.
31
00:01:34,203 --> 00:01:35,607
You're in over your head.
32
00:01:35,706 --> 00:01:37,187
Okay.
33
00:02:11,173 --> 00:02:12,333
Buck up, fella.
34
00:02:12,403 --> 00:02:14,095
At least now, you don't have to keep up
35
00:02:14,181 --> 00:02:16,665
this whole accountant pretense.
36
00:02:16,759 --> 00:02:18,954
It's not a pretense,
Tick, it's my career.
37
00:02:19,064 --> 00:02:20,994
Okay? The only reason
they shut the office down
38
00:02:21,072 --> 00:02:23,202
is because you and Overkill trashed it.
39
00:02:23,272 --> 00:02:25,806
Uh, they did seem a little put out.
40
00:02:25,899 --> 00:02:27,399
Lucky I didn't get fired.
41
00:02:27,712 --> 00:02:29,442
Yeah, you should be fired... up.
42
00:02:29,524 --> 00:02:32,712
This Overkill is making a
mess of our operation.
43
00:02:32,782 --> 00:02:34,595
That's what he said about us.
44
00:02:34,909 --> 00:02:36,649
Oh, yeah? Well, what else
45
00:02:36,726 --> 00:02:38,926
did that gunmetal knife
party have to say?
46
00:02:38,993 --> 00:02:40,933
Something about Project Achilles,
47
00:02:40,994 --> 00:02:42,563
guy named Dr. Karamazov.
48
00:02:42,595 --> 00:02:46,095
Zoom! We are fat with clues.
49
00:02:46,642 --> 00:02:49,040
Overkill thinks The
Terror is still alive.
50
00:02:49,173 --> 00:02:51,587
- I think I actually might be right.
- Of course you're right.
51
00:02:51,611 --> 00:02:53,511
You're good at this, chum.
52
00:02:53,767 --> 00:02:54,852
"Good at this"?
53
00:02:54,927 --> 00:02:57,321
Tick, Tick, I'm terrible at this.
54
00:02:57,649 --> 00:02:59,517
I lost everything. I lost my notebook,
55
00:02:59,571 --> 00:03:02,235
I lost my files on The
Terror, I lost the suit.
56
00:03:02,308 --> 00:03:04,985
But look how tenaciously
you clung to life.
57
00:03:05,134 --> 00:03:07,485
Like an ant lifting a peanut.
58
00:03:07,806 --> 00:03:10,352
You have the knack.
59
00:03:10,868 --> 00:03:12,755
Okay. Well, uh,
60
00:03:13,087 --> 00:03:15,165
I don't know about that, but, uh...
61
00:03:15,649 --> 00:03:17,001
I'll try to do some research
62
00:03:17,040 --> 00:03:19,345
on that Karamazov guy in the morning,
63
00:03:19,392 --> 00:03:21,673
- but right now I need some rest.
- All right, good idea.
64
00:03:21,720 --> 00:03:24,642
Give the old sizzling brain
pan a moment to cool.
65
00:03:24,719 --> 00:03:28,619
In the meantime, I'll await
further instructions.
66
00:03:32,422 --> 00:03:34,422
Oh.
67
00:03:34,994 --> 00:03:36,117
Hmm.
68
00:03:36,275 --> 00:03:37,275
Hey, Tick.
69
00:03:37,315 --> 00:03:38,385
Hmm.
70
00:03:38,445 --> 00:03:39,898
Yeah?
71
00:03:40,554 --> 00:03:42,436
Do, do you have a place?
72
00:03:42,781 --> 00:03:46,055
Wh-Where you go to to
sleep and everything?
73
00:03:46,273 --> 00:03:47,695
I must.
74
00:03:47,755 --> 00:03:49,325
But you don't remember where it is.
75
00:03:49,484 --> 00:03:51,565
A total blank.
76
00:03:53,054 --> 00:03:54,395
Look, you could, uh,
77
00:03:54,510 --> 00:03:57,742
stay on my couch if you wanted.
78
00:03:57,835 --> 00:03:59,998
- You know, just, just for tonight.
- All right!
79
00:04:00,023 --> 00:04:01,811
Okay, but it's a tonight
thing, you understand.
80
00:04:01,835 --> 00:04:05,305
- You betcha, got it.
- A very temporary invitation.
81
00:04:15,313 --> 00:04:16,898
That sounds good.
82
00:04:16,976 --> 00:04:18,570
Now it's time for some bass.
83
00:04:20,095 --> 00:04:21,755
Oh, yeah, shaking that ass.
84
00:04:23,825 --> 00:04:24,841
Hello?
85
00:04:26,865 --> 00:04:28,203
Hello, damn it.
86
00:04:29,603 --> 00:04:30,903
Hello, roomie.
87
00:04:31,065 --> 00:04:32,605
I was working on my new theme.
88
00:04:32,781 --> 00:04:34,617
- Do you want to hear it?
- No.
89
00:04:34,687 --> 00:04:36,648
- Did you have a bad day?
- Yes.
90
00:04:36,757 --> 00:04:38,745
I'm not surprised you're
growing emotional,
91
00:04:38,805 --> 00:04:40,275
given the circumstances.
92
00:04:41,273 --> 00:04:43,195
Did you find the wing-suit prototype?
93
00:04:43,281 --> 00:04:45,515
No, the accountant lost it.
94
00:04:47,617 --> 00:04:48,828
What do you care, anyway?
95
00:04:48,898 --> 00:04:50,818
I thought you weren't
interested in my vendetta.
96
00:04:50,992 --> 00:04:52,234
I'm not.
97
00:04:52,297 --> 00:04:53,997
I've just been alone all day.
98
00:04:54,898 --> 00:04:56,725
Tried to call you on your helmet.
99
00:04:57,414 --> 00:04:59,865
You're not answering
your helmet anymore?
100
00:04:59,935 --> 00:05:01,835
Took a hit. Transmitter's shot.
101
00:05:01,895 --> 00:05:03,273
Stop, it tickles.
102
00:05:03,297 --> 00:05:04,662
What is that?
103
00:05:04,687 --> 00:05:06,565
He calls himself The Tick.
104
00:05:06,773 --> 00:05:08,875
- Jesus.
- Okay, Dangerboat.
105
00:05:09,523 --> 00:05:10,992
I need you to run a deep background
106
00:05:11,055 --> 00:05:12,425
on this giant blue freak.
107
00:05:12,482 --> 00:05:14,984
Yes, I'll do it, but "please."
108
00:05:15,765 --> 00:05:17,172
Please.
109
00:05:17,280 --> 00:05:19,836
- Scanning for face-voice recognition.
- Stop, it tickles.
110
00:05:19,906 --> 00:05:21,062
Stop, it tickles...
111
00:05:21,117 --> 00:05:23,273
Do you want me to warm up some Fo-Ham?
112
00:05:23,345 --> 00:05:25,545
No, I'm going out.
113
00:05:25,609 --> 00:05:26,979
You just got back.
114
00:05:27,587 --> 00:05:29,947
Crime has overtaken this city.
115
00:05:30,518 --> 00:05:32,797
There must be punishment.
116
00:05:32,979 --> 00:05:34,734
They're all animals, anyway.
117
00:05:34,758 --> 00:05:36,188
It's time for the real rain
118
00:05:36,258 --> 00:05:38,632
to come and wash all this
scum off the street.
119
00:05:38,688 --> 00:05:40,125
Travis Bickle.
120
00:05:40,271 --> 00:05:41,571
What?
121
00:05:41,859 --> 00:05:44,159
Taxi Driver.
122
00:05:44,956 --> 00:05:46,835
Shut the fuck up.
123
00:06:00,966 --> 00:06:02,091
Hey, Tick?
124
00:06:02,116 --> 00:06:03,248
Their last stand,
125
00:06:03,272 --> 00:06:06,006
where preparations are underway
for a memorial service
126
00:06:06,078 --> 00:06:09,278
to commemorate The Flag
Five's ultimate sacrifice.
127
00:06:09,348 --> 00:06:12,878
It's been 15 years since the
City's self-proclaimed defenders
128
00:06:12,940 --> 00:06:15,014
fell in battle against The Terror.
129
00:06:15,069 --> 00:06:18,569
And the mayor plans to unveil a
monument to our fallen heroes.
130
00:06:23,797 --> 00:06:25,881
Hey, Tick, all night I kept thinking
131
00:06:25,940 --> 00:06:27,334
about what Overkill said,
132
00:06:27,377 --> 00:06:29,117
ab-about Karamazov and The Terror,
133
00:06:29,192 --> 00:06:31,432
but I-I can't find
anything about him online.
134
00:06:31,580 --> 00:06:32,779
- Morning, Arthur.
- Whoa!
135
00:06:32,838 --> 00:06:34,224
God. Oh...
136
00:06:34,276 --> 00:06:37,116
Oh, God! What are you
doing in my shower?
137
00:06:37,201 --> 00:06:40,101
I only take baths when
there are candles.
138
00:06:40,257 --> 00:06:42,170
Ran into him on morning patrol.
139
00:06:42,238 --> 00:06:44,308
Did you know, some
people don't get houses,
140
00:06:44,501 --> 00:06:46,029
even if they want one?
141
00:06:46,356 --> 00:06:49,943
Tick, you cannot let strangers
into my apartment, okay?
142
00:06:50,017 --> 00:06:51,350
He's not a stranger.
143
00:06:51,443 --> 00:06:52,779
It's Tinfoil Kevin.
144
00:06:52,847 --> 00:06:54,257
We see him every day.
145
00:06:54,334 --> 00:06:56,397
And now you've seen most of his body.
146
00:06:56,480 --> 00:06:57,881
So you two are superheroes?
147
00:06:57,945 --> 00:06:58,985
- Yes.
- No.
148
00:06:59,689 --> 00:07:02,334
No? I saw you with those wings.
149
00:07:02,461 --> 00:07:04,717
Not everyone can get away
with a look like that.
150
00:07:05,342 --> 00:07:07,616
It's very... cool.
151
00:07:07,721 --> 00:07:09,521
I know.
152
00:07:10,192 --> 00:07:13,532
If you need anything, you guys
should come by my office.
153
00:07:14,170 --> 00:07:15,451
Uh, I'm sorry.
154
00:07:15,507 --> 00:07:16,747
I-I thought you were homeless?
155
00:07:16,813 --> 00:07:19,849
I am homeless. I'm not office-less.
156
00:07:22,965 --> 00:07:24,967
Telephone.
157
00:07:25,298 --> 00:07:26,798
Okay. Excuse me.
158
00:07:31,655 --> 00:07:32,985
Hey, Dot.
159
00:07:33,055 --> 00:07:35,176
Hey. Um, I need a favor.
160
00:07:35,201 --> 00:07:37,787
Can you pick up the
cake for Walter's party
161
00:07:37,865 --> 00:07:38,995
before you head over there?
162
00:07:39,065 --> 00:07:42,193
The cake for Walter's party?
163
00:07:42,255 --> 00:07:44,255
Tell me you didn't forget
about Walter's birthday.
164
00:07:44,405 --> 00:07:46,199
- I didn't forget about Walter's birthday.
- Hmm, ah, hmm.
165
00:07:46,223 --> 00:07:47,333
Okay, good.
166
00:07:47,386 --> 00:07:49,709
I'm stuck at school for about an hour,
167
00:07:49,764 --> 00:07:51,575
so I'll, I'll see you there, right?
168
00:07:51,645 --> 00:07:53,245
Okay, great. I'm heading over right now.
169
00:07:53,305 --> 00:07:54,615
So I'll see you soon, okay?
170
00:07:54,675 --> 00:07:56,178
It's his sister, Dot.
171
00:07:56,240 --> 00:07:57,928
- Tick.
- Do I hear someone? Who is that?
172
00:07:58,038 --> 00:08:00,278
Yeah, that's... I'm at the
market right now, buying ice.
173
00:08:00,315 --> 00:08:01,855
So that's just the, the...
174
00:08:01,915 --> 00:08:03,482
folk of the market, okay?
175
00:08:03,545 --> 00:08:04,661
Are you sure about that, Arthur?
176
00:08:04,685 --> 00:08:06,389
We're not in the market.
177
00:08:06,675 --> 00:08:08,185
- Arthur.
- Kevin's right.
178
00:08:08,210 --> 00:08:10,130
- Your senses are deceiving you.
- Shh, shh, shh.
179
00:08:10,168 --> 00:08:11,295
Wait.
180
00:08:11,362 --> 00:08:13,562
Is that that Tick guy?
181
00:08:15,459 --> 00:08:17,429
Yeah, that's that Tick guy, yeah.
182
00:08:17,484 --> 00:08:18,844
You're not bringing him, right?
183
00:08:18,891 --> 00:08:19,991
No.
184
00:08:20,131 --> 00:08:23,615
No, I'm not
bringing The Tick to the party.
185
00:08:23,730 --> 00:08:25,787
Come on, I'm good, Dot.
186
00:08:25,845 --> 00:08:27,315
I'm not... no.
187
00:08:27,582 --> 00:08:29,295
No. Okay? I'll see you soon.
188
00:08:29,356 --> 00:08:31,196
- Okay.
- Bye.
189
00:08:31,992 --> 00:08:33,771
- Party.
- No.
190
00:08:36,037 --> 00:08:37,967
You're making your own hat.
191
00:08:38,055 --> 00:08:39,256
Amazing.
192
00:08:39,322 --> 00:08:41,506
Okay. I will be back later tonight.
193
00:08:41,593 --> 00:08:43,029
Try to behave yourselves.
194
00:08:43,092 --> 00:08:44,718
You don't think we should be out there
195
00:08:44,743 --> 00:08:46,912
on the trail of this
emotionally unbalanced,
196
00:08:46,942 --> 00:08:48,889
zip line-ejaculating vigilante?
197
00:08:48,922 --> 00:08:50,584
No, I-I don't, Tick.
198
00:08:50,669 --> 00:08:52,412
Look, it's my stepfather's 60th birthday
199
00:08:52,460 --> 00:08:54,053
and I can't miss it, okay?
200
00:08:54,102 --> 00:08:57,100
But what about Karamarzipan?
Arthur, we have clues!
201
00:08:57,191 --> 00:08:58,732
Yeah, and we don't know
what to do with them.
202
00:08:58,756 --> 00:08:59,796
Okay? So, in the meantime,
203
00:08:59,850 --> 00:09:02,881
I'm gonna go about working on
something called "a life."
204
00:09:02,960 --> 00:09:05,570
That's what people do, they have
lives, and the lives all get
205
00:09:05,646 --> 00:09:08,178
mixed up with each other's,
and they go to parties
206
00:09:08,235 --> 00:09:10,475
and buy gifts for people who
aren't really their father,
207
00:09:10,504 --> 00:09:11,614
stay on their meds.
208
00:09:11,671 --> 00:09:13,654
I sense your sister's
hand in all of this.
209
00:09:13,694 --> 00:09:15,607
Yeah, because it's there.
With good reason.
210
00:09:15,661 --> 00:09:16,941
She's the one keeping me normal.
211
00:09:17,010 --> 00:09:19,270
- Okay?
- But you're not normal, Arthur.
212
00:09:19,308 --> 00:09:21,578
You're extraordinary.
Can't she see that?
213
00:09:21,704 --> 00:09:24,443
Yeah, well, my family doesn't
want extraordinary, Tick.
214
00:09:24,527 --> 00:09:26,697
Okay? They just... they want functional.
215
00:09:26,760 --> 00:09:28,490
And right now I'm barely
pulling that off.
216
00:09:28,568 --> 00:09:30,561
You cannot let your
sister stand between you
217
00:09:30,641 --> 00:09:32,441
and your life's purpose.
218
00:09:33,610 --> 00:09:36,010
- I have to go.
- Somebody should talk to your sister.
219
00:09:36,082 --> 00:09:37,186
No.
220
00:09:39,522 --> 00:09:42,162
Sounds like a cry for help.
221
00:09:42,363 --> 00:09:44,203
I think you're right, Kevin.
222
00:09:53,460 --> 00:09:54,590
Hey, Mom.
223
00:09:54,675 --> 00:09:56,175
- Hi.
- Hi.
224
00:09:56,326 --> 00:09:57,545
How are you?
225
00:09:57,569 --> 00:09:59,015
- Dot talked to you?
- She talked to me.
226
00:09:59,039 --> 00:10:00,623
She said you had an episode.
227
00:10:00,787 --> 00:10:02,201
You want to talk about it?
228
00:10:02,378 --> 00:10:03,975
- Uh, well...
- I-I mean,
229
00:10:04,000 --> 00:10:07,910
should we be getting you
somebody to talk about it with?
230
00:10:08,470 --> 00:10:09,717
Dr. Paul is here.
231
00:10:09,810 --> 00:10:12,092
Dr. Paul, my old therapist?
232
00:10:12,177 --> 00:10:13,795
What's she doing here?
233
00:10:13,882 --> 00:10:15,896
Yeah, so she's a family friend.
234
00:10:16,551 --> 00:10:18,725
Oh, and Dr. Viasco is here, too.
235
00:10:18,867 --> 00:10:20,797
- Who?
- Outpatient psychiatrist
236
00:10:20,850 --> 00:10:22,826
during your little sophomore break.
237
00:10:22,946 --> 00:10:24,886
I could schedule something with him.
238
00:10:25,003 --> 00:10:27,686
Uh, that's fine. I... thanks, Mom,
239
00:10:27,716 --> 00:10:29,346
but, you know, I'm okay.
240
00:10:29,744 --> 00:10:31,214
I'm not great, but I'm...
241
00:10:31,375 --> 00:10:33,896
"Okay" is great, honey.
242
00:10:33,971 --> 00:10:36,553
Let's just keep shooting for "okay."
243
00:10:36,856 --> 00:10:38,626
- Okay?
- Okay.
244
00:10:38,829 --> 00:10:39,829
Good.
245
00:10:39,985 --> 00:10:41,584
I think you know I love you.
246
00:10:41,797 --> 00:10:43,727
Go say hi to Walter.
247
00:10:43,979 --> 00:10:45,344
I love this party.
248
00:10:45,391 --> 00:10:47,438
- Arthur.
- Hey, Walter.
249
00:10:47,559 --> 00:10:50,399
Uh, I got this cake for your birthday.
250
00:10:50,433 --> 00:10:51,977
Uh, happy birthday, by the way.
251
00:10:52,047 --> 00:10:53,649
Yeah, I'm really old now.
252
00:10:53,738 --> 00:10:55,578
I was at the market
getting the cold cuts...
253
00:10:55,648 --> 00:10:58,148
Not the old market because
there's a new one closer,
254
00:10:58,452 --> 00:10:59,932
uh, where your optician used to be...
255
00:10:59,994 --> 00:11:02,764
And the sample lady said the
same thing, "Happy birthday,"
256
00:11:02,897 --> 00:11:05,524
and I said, "Yeah, I'm really old now,"
257
00:11:05,594 --> 00:11:07,289
but then she said,
258
00:11:07,440 --> 00:11:10,742
"We've got a very good deal
on some very good cheese."
259
00:11:10,982 --> 00:11:13,438
And, Arthur, this is the cheese.
260
00:11:13,547 --> 00:11:15,031
And it is really good.
261
00:11:15,119 --> 00:11:16,819
Wow, uh... ah.
262
00:11:16,866 --> 00:11:18,711
Thank you, Walter.
263
00:11:19,148 --> 00:11:20,750
- A little pricey.
- Mmm.
264
00:11:20,947 --> 00:11:22,777
That is cheese.
265
00:11:22,838 --> 00:11:25,968
Um, I think I should probably go
put this cake down somewhere.
266
00:11:26,305 --> 00:11:27,845
How are you?
267
00:11:28,648 --> 00:11:31,891
We heard you ran into some, uh,
choppy surf, mentally speaking,
268
00:11:31,973 --> 00:11:35,438
and I want to know how
you were, how life was,
269
00:11:36,162 --> 00:11:38,992
if you were good, if
your feet were good.
270
00:11:40,320 --> 00:11:42,180
Yeah, my-my feet are... feet.
271
00:11:42,314 --> 00:11:44,367
Yay, Arthur's here.
272
00:11:44,493 --> 00:11:45,781
Hey.
273
00:11:45,829 --> 00:11:47,549
Uh, let's get the cake
in the fridge, yeah?
274
00:11:47,593 --> 00:11:49,211
Okay.
275
00:11:49,283 --> 00:11:50,735
You're here.
276
00:11:50,835 --> 00:11:53,435
You're doing good. I'm so proud of you.
277
00:11:53,848 --> 00:11:55,488
Okay, I brought a cake to a party.
278
00:11:55,513 --> 00:11:56,814
Let's not act like I won a silver medal
279
00:11:56,838 --> 00:11:58,148
at the Olympics, Dot.
280
00:11:58,173 --> 00:11:59,543
Hey, you went off the reservation.
281
00:12:00,101 --> 00:12:02,400
I get to be cautious and
condescending for at least a week.
282
00:12:02,424 --> 00:12:04,454
Thanks for telling on me, by the way.
283
00:12:04,751 --> 00:12:07,008
Full transparency, zero enabling.
284
00:12:07,132 --> 00:12:08,492
Normal is what normal does, right?
285
00:12:08,542 --> 00:12:10,942
Yeah. Normal is what normal does.
286
00:12:11,294 --> 00:12:13,524
Hi. Well...
287
00:12:14,259 --> 00:12:15,729
But your feet are okay?
288
00:12:25,833 --> 00:12:27,633
Power on.
289
00:12:36,117 --> 00:12:37,857
Power on.
290
00:12:39,302 --> 00:12:41,502
Know anything about this?
291
00:12:43,332 --> 00:12:44,973
I know it's the preferred mode of travel
292
00:12:45,039 --> 00:12:46,479
for half-men across the globe.
293
00:12:46,903 --> 00:12:48,145
Actually...
294
00:12:48,224 --> 00:12:51,755
it's a $2,500
state-of-the-art KMX Venom.
295
00:12:51,916 --> 00:12:53,927
And, uh, you're paying for a new wheel.
296
00:12:54,026 --> 00:12:55,866
Eat a dick, Derek.
297
00:12:55,921 --> 00:12:57,621
It was on my side of the condo.
298
00:12:57,683 --> 00:12:59,413
Do you want me to bust
out our agreement?
299
00:12:59,552 --> 00:13:00,552
Page 12,
300
00:13:00,580 --> 00:13:01,710
paragraph nine?
301
00:13:01,875 --> 00:13:03,405
"Ex-wife shall not molest
302
00:13:03,499 --> 00:13:06,567
"or electro-molest ex-husband's property
303
00:13:06,612 --> 00:13:08,452
or person."
304
00:13:08,991 --> 00:13:10,791
Why can't you just buy me out?
305
00:13:11,048 --> 00:13:12,408
It's not like you can't afford it.
306
00:13:12,520 --> 00:13:13,747
Why can't you buy me out?
307
00:13:13,864 --> 00:13:16,450
Because it's my goddamn lair!
308
00:13:17,520 --> 00:13:20,692
Well, you're buying me a new wheel.
309
00:13:21,234 --> 00:13:23,309
Can't you see that I'm working?
310
00:13:24,377 --> 00:13:26,106
Where'd you get this?
311
00:13:26,227 --> 00:13:28,723
Target. Why?
312
00:13:28,833 --> 00:13:30,802
Graphene weave, impact gel...
313
00:13:30,876 --> 00:13:33,348
That's some high-end tactical shit.
314
00:13:34,273 --> 00:13:35,731
Whoa.
315
00:13:35,912 --> 00:13:38,712
Look at the layered processing on this.
316
00:13:39,450 --> 00:13:41,043
I'll bet the heads-up
display is amazing.
317
00:13:41,067 --> 00:13:42,232
Standby.
318
00:13:42,256 --> 00:13:43,591
Look at this.
319
00:13:43,662 --> 00:13:45,932
Wow.
320
00:13:46,007 --> 00:13:48,447
This is... got to appreciate
the craftsmanship.
321
00:13:48,502 --> 00:13:51,432
- Foreign object.
- Whoa.
322
00:13:51,587 --> 00:13:53,442
Can you turn it on?
323
00:13:53,525 --> 00:13:54,559
Mm...
324
00:13:54,639 --> 00:13:55,708
nope.
325
00:13:55,812 --> 00:13:57,552
Looks like it's retina-encrypted.
326
00:13:57,641 --> 00:13:59,536
Won't even come out of
sleep mode for anyone
327
00:13:59,579 --> 00:14:00,701
but the person it imprinted on.
328
00:14:00,725 --> 00:14:02,989
- Retina scan failed.
- Ow!
329
00:14:03,079 --> 00:14:04,756
You mean the little piece of
crap that was wearing this
330
00:14:04,780 --> 00:14:06,780
is the only piece of crap
that can turn it on?
331
00:14:07,267 --> 00:14:08,919
Great.
332
00:14:10,559 --> 00:14:11,969
Going out?
333
00:14:13,240 --> 00:14:14,973
Well...
334
00:14:16,632 --> 00:14:18,934
Might want to give
yourself the once-over.
335
00:14:34,970 --> 00:14:36,442
Well, look at you.
336
00:14:36,467 --> 00:14:37,567
Impossible.
337
00:14:37,676 --> 00:14:38,918
You're a superhero.
338
00:14:38,991 --> 00:14:40,528
Good eye. I am The Tick,
339
00:14:40,617 --> 00:14:42,887
friend of Arthur and
foe of the unlawful.
340
00:14:42,997 --> 00:14:44,802
- Bulletproof?
- Nigh-invulnerable.
341
00:14:44,847 --> 00:14:46,307
- Can you fly?
- No, sir.
342
00:14:47,208 --> 00:14:48,356
What do you bench?
343
00:14:48,381 --> 00:14:50,958
No idea.
344
00:14:51,100 --> 00:14:52,497
All right.
345
00:14:52,560 --> 00:14:53,934
In here?
346
00:14:54,073 --> 00:14:55,887
Okay.
347
00:14:56,864 --> 00:15:00,677
Everyone, this is Arthur's
friend, The Tick.
348
00:15:00,740 --> 00:15:01,910
Hello, everyone.
349
00:15:02,130 --> 00:15:03,690
- Hi.
- Hello.
350
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
- Hi. -Hello.
- Hi.
351
00:15:05,460 --> 00:15:08,512
Arthur, your father
here is a sharp fellow.
352
00:15:08,561 --> 00:15:11,270
- He's not my dad, so...
- No, I am not.
353
00:15:11,649 --> 00:15:14,047
I think it's great you
invited a friend, Arthur.
354
00:15:14,101 --> 00:15:16,039
"Friend"? I don't know about "friend."
355
00:15:16,096 --> 00:15:17,420
I wouldn't use that term.
356
00:15:17,514 --> 00:15:18,702
More like partners.
357
00:15:18,747 --> 00:15:19,890
Wha...
358
00:15:19,934 --> 00:15:21,529
- Uh, partners?
- Dot!
359
00:15:21,701 --> 00:15:25,225
I think it's time we crossed
this brain gulf between us
360
00:15:25,305 --> 00:15:27,575
and had a meeting of the minds.
361
00:15:28,060 --> 00:15:30,889
Um, uh, let me just...
362
00:15:31,480 --> 00:15:33,265
Uh, Arthur, can I just talk to
you for a second over here?
363
00:15:33,289 --> 00:15:35,759
- Um, what's he doing here?
- I told him not to come.
364
00:15:35,798 --> 00:15:37,275
Do you know that your superhero friend
365
00:15:37,299 --> 00:15:39,439
has been picking fights
with the Pyramid gang?
366
00:15:39,813 --> 00:15:41,928
How do you know that?
367
00:15:42,049 --> 00:15:44,686
That's not the point. The
point is, he's a superhero.
368
00:15:44,811 --> 00:15:46,366
He's throwing down against criminals.
369
00:15:46,405 --> 00:15:47,616
You can't be involved
in that kind of thing.
370
00:15:47,640 --> 00:15:49,320
Yeah, yeah, I know, I know, okay?
I'm not.
371
00:15:49,421 --> 00:15:50,866
I'll get rid of him, okay?
372
00:15:50,894 --> 00:15:52,034
Okay. Thank you.
373
00:15:52,094 --> 00:15:53,164
Okay.
374
00:15:56,314 --> 00:15:58,717
This really is good cheese, Walter.
375
00:15:58,908 --> 00:16:01,308
I've done a good amount of
reading on the subject.
376
00:16:01,441 --> 00:16:02,842
- Cheese?
- Superheroes.
377
00:16:02,906 --> 00:16:03,921
Ah.
378
00:16:03,946 --> 00:16:06,076
I mean to say I'm a buff of sorts,
379
00:16:06,432 --> 00:16:09,002
a follower of the superhero
situation in general.
380
00:16:09,477 --> 00:16:11,987
- Always have been since I was a kid.
- Mmm, mmm.
381
00:16:12,156 --> 00:16:13,805
Used to collect the cards
382
00:16:13,890 --> 00:16:16,260
and follow my favorites on ESHPN.
383
00:16:16,624 --> 00:16:18,894
I like you, Walter.
384
00:16:19,089 --> 00:16:21,242
Are you defending somewhere
in particular right now?
385
00:16:21,305 --> 00:16:23,844
I'm sort of in between
defenses at the moment.
386
00:16:23,932 --> 00:16:28,164
Uh, sorting out my past,
organizing my future.
387
00:16:28,425 --> 00:16:30,320
And what about the look?
388
00:16:30,439 --> 00:16:32,509
Are you wearing some
kind of super-suit then?
389
00:16:32,898 --> 00:16:34,812
Not sure I follow the
question there, chum.
390
00:16:34,906 --> 00:16:38,812
I mean, are you wearing some
outfit, or is it just you?
391
00:16:43,194 --> 00:16:44,434
Whoa.
392
00:16:46,068 --> 00:16:47,234
Arthur,
393
00:16:47,299 --> 00:16:49,570
I see your point about family.
394
00:16:49,624 --> 00:16:51,764
The other is the mirror of the self.
395
00:16:52,709 --> 00:16:54,851
Am I never naked?
396
00:16:55,288 --> 00:16:56,958
Or am I never not naked?
397
00:16:57,083 --> 00:16:59,513
Great. Uh, hey, Tick,
don't you have to leave?
398
00:16:59,653 --> 00:17:01,336
- Do I?
- Of course you don't.
399
00:17:01,458 --> 00:17:03,383
- Don't I?
- You are better
400
00:17:03,438 --> 00:17:05,922
- than a birthday magician.
- All right!
401
00:17:05,976 --> 00:17:07,351
Let's get a picture.
402
00:17:07,422 --> 00:17:08,953
Uh, my cousin Jeff gave me
403
00:17:09,020 --> 00:17:10,297
one of those cameras on a stick.
404
00:17:10,321 --> 00:17:12,273
Neat. Can I get some more cheese?
405
00:17:12,319 --> 00:17:14,649
- Of course.
- Great.
406
00:17:18,287 --> 00:17:21,000
Arthur, I have just one word for you:
407
00:17:21,151 --> 00:17:22,969
Gratitude.
408
00:17:23,075 --> 00:17:24,645
Okay. Gratitude.
409
00:17:25,078 --> 00:17:27,278
Copy that. Thank you, Dr. Paul.
410
00:17:32,054 --> 00:17:33,414
Yes, it's me.
411
00:17:34,110 --> 00:17:35,875
Why is it you?
412
00:17:35,940 --> 00:17:37,500
How did you even know where to find me?
413
00:17:37,579 --> 00:17:39,139
Homeless man in your apartment told me.
414
00:17:40,738 --> 00:17:42,208
Tinfoil Kevin.
415
00:17:42,775 --> 00:17:44,648
You're not welcome here.
416
00:17:44,749 --> 00:17:46,594
Okay? Because you're not invited,
417
00:17:46,678 --> 00:17:48,234
and this is a private event
418
00:17:48,360 --> 00:17:50,516
for family and friends, and you, ma'am,
419
00:17:50,591 --> 00:17:52,991
are no friend of mine.
420
00:17:55,544 --> 00:17:56,828
Oh, you have a lovely family.
421
00:17:56,871 --> 00:17:58,471
Don't make me kill them.
422
00:17:58,736 --> 00:18:00,336
Arthur, who's this?
423
00:18:00,531 --> 00:18:03,791
I'm a friend of
Arthur's from the office.
424
00:18:03,954 --> 00:18:06,954
My name is... Paloma.
425
00:18:07,071 --> 00:18:08,110
Paloma?
426
00:18:08,166 --> 00:18:09,422
So, you're new at the office?
427
00:18:09,448 --> 00:18:11,680
Because Arthur hasn't
mentioned you before.
428
00:18:11,738 --> 00:18:13,008
Very new, very new.
429
00:18:13,078 --> 00:18:17,418
We, um, are just starting
to get to know each other.
430
00:18:17,581 --> 00:18:20,081
Arthur. There you are.
431
00:18:20,245 --> 00:18:25,685
Hey, Tick. You remember Paloma,
my friend from work, right?
432
00:18:31,621 --> 00:18:33,300
Never had the pleasure.
433
00:18:34,496 --> 00:18:35,918
Pleased to meet you, ma'am.
434
00:18:36,000 --> 00:18:37,640
Oh! Little zap.
435
00:18:39,851 --> 00:18:41,321
Tick.
436
00:18:41,498 --> 00:18:42,898
Are you sure...
437
00:18:43,000 --> 00:18:46,470
you don't remember Paloma
from anyplace before?
438
00:18:46,563 --> 00:18:49,093
You know I'm not a very good rememberer.
439
00:18:50,590 --> 00:18:53,902
I'm sorry. Arthur and I...
We need to have a moment.
440
00:18:54,106 --> 00:18:55,871
Would... would that be rude?
441
00:18:55,925 --> 00:18:59,165
Not at all. You two kids go have fun.
442
00:19:02,335 --> 00:19:04,435
Paloma. Doesn't that mean "dove"?
443
00:19:04,769 --> 00:19:06,192
Dot.
444
00:19:06,394 --> 00:19:08,105
Have you heard the good news?
445
00:19:08,230 --> 00:19:09,230
What?
446
00:19:09,255 --> 00:19:12,085
About Arthur and his destiny.
447
00:19:14,610 --> 00:19:17,129
Uh... uh, yeah, I, I have to take this.
448
00:19:17,708 --> 00:19:20,478
- Thank you.
- Well...
449
00:19:20,548 --> 00:19:22,978
this is turning into a
very colorful party.
450
00:19:27,909 --> 00:19:29,609
Strip.
451
00:19:30,574 --> 00:19:32,004
What-what?
452
00:19:32,033 --> 00:19:35,293
Take that off and put this on.
453
00:19:35,947 --> 00:19:38,377
- Oh.
- Now!
454
00:19:40,261 --> 00:19:43,101
You know, you didn't
have to electrocute me
455
00:19:43,138 --> 00:19:46,048
if you were just gonna borrow
the suit and give it back.
456
00:19:46,514 --> 00:19:47,754
I can't hear you, Wilbur.
457
00:19:47,779 --> 00:19:49,326
I said you didn't have to electrocute me
458
00:19:49,350 --> 00:19:50,717
if you were just gonna borrow
the suit and give it back.
459
00:19:50,741 --> 00:19:52,090
I'm not giving it back.
460
00:19:52,486 --> 00:19:54,086
It's imprinted on you.
461
00:19:54,218 --> 00:19:57,043
You have to deimprint
it so I can use it.
462
00:19:57,520 --> 00:20:00,860
Yeah, well, why do you want to use it?
463
00:20:02,456 --> 00:20:04,129
Unless...
464
00:20:05,823 --> 00:20:08,433
you're trying to figure out
why The Terror wants it?
465
00:20:10,041 --> 00:20:11,641
You think he's still alive.
466
00:20:12,926 --> 00:20:14,433
You... you think I'm right.
467
00:20:14,497 --> 00:20:17,933
Shut up or I will cook
you like a pizza pocket.
468
00:20:19,912 --> 00:20:22,411
- Hello?
- Dottie, you got time to come by?
469
00:20:22,487 --> 00:20:24,017
What do you mean, "come by"?
470
00:20:24,081 --> 00:20:26,888
You know, drop in, maybe
grab some gloves,
471
00:20:26,994 --> 00:20:28,594
do a little light surgery.
472
00:20:29,086 --> 00:20:31,526
Neighborhood's been heating up a little.
473
00:20:31,625 --> 00:20:34,795
Got some new folks in town
been hitting our friends hard.
474
00:20:35,287 --> 00:20:37,146
I've been getting walk-ins all day.
475
00:20:37,318 --> 00:20:38,764
You're gonna feel a
little pressure here.
476
00:20:38,788 --> 00:20:40,357
It was Overkill, man.
477
00:20:40,419 --> 00:20:43,052
I swear to God, it was mother...
478
00:20:43,427 --> 00:20:45,057
Overkill!
479
00:20:45,236 --> 00:20:46,806
I'm done.
480
00:20:46,960 --> 00:20:49,046
I'm going to school
to be a doctor, okay?
481
00:20:49,070 --> 00:20:51,013
I can't get caught up...
482
00:20:51,419 --> 00:20:54,349
in all of this unlicensed, unethical...
483
00:20:54,427 --> 00:20:55,708
Lucrative.
484
00:20:56,283 --> 00:20:57,747
...criminal shit.
485
00:20:58,138 --> 00:20:59,820
Seriously, Stosh.
486
00:21:00,599 --> 00:21:03,237
I'm not helping the mob
fix its boo-boos anymore.
487
00:21:12,984 --> 00:21:15,091
I've been meaning to get this.
488
00:21:16,873 --> 00:21:18,404
It's a book a dog wrote.
489
00:21:19,808 --> 00:21:21,308
Huh!
490
00:21:22,450 --> 00:21:23,922
Where's Arthur?
491
00:21:24,335 --> 00:21:26,029
Is there a menu in your goggles?
492
00:21:26,105 --> 00:21:27,175
I don't know.
493
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
I think it's on sleep mode or something.
494
00:21:30,388 --> 00:21:32,780
You know, I can help
you find The Terror.
495
00:21:33,021 --> 00:21:34,480
Why do you think I kept you alive?
496
00:21:34,550 --> 00:21:35,609
Foreign object detected.
497
00:21:35,633 --> 00:21:38,236
Now find the fingerprint
icon and click it.
498
00:21:38,261 --> 00:21:39,536
Okay.
499
00:21:41,906 --> 00:21:43,626
Okay, wait, there. There. I see it.
500
00:21:43,650 --> 00:21:45,620
Uh, how do I...
501
00:21:48,060 --> 00:21:49,778
Ugh. I...
502
00:21:49,880 --> 00:21:51,403
How do you work this thing?
503
00:21:52,195 --> 00:21:53,518
Access denied.
504
00:21:53,542 --> 00:21:55,612
Access denied. Access denied.
505
00:21:55,706 --> 00:21:58,676
Access deni... access-access-access...
access denied.
506
00:21:58,767 --> 00:22:00,667
Access... access-access-access...
507
00:22:00,745 --> 00:22:01,802
Okay, wait, there.
508
00:22:01,880 --> 00:22:03,091
There, there. I got it. There.
509
00:22:03,116 --> 00:22:04,896
- Access granted.
- Pozdravy.
510
00:22:05,312 --> 00:22:07,542
Jmenuji se Misha Karamazov.
511
00:22:07,567 --> 00:22:09,119
Foreign object.
512
00:22:12,749 --> 00:22:14,949
...a ty jsou nyní v drzení mé...
513
00:22:15,837 --> 00:22:17,380
...mé nejpysnejsí úspech.
514
00:22:17,405 --> 00:22:18,419
What is it?
515
00:22:18,444 --> 00:22:19,763
To doplnuje je zákla...
516
00:22:21,219 --> 00:22:23,449
...Project Achilles.
517
00:22:23,496 --> 00:22:24,996
Project Achilles.
518
00:22:25,167 --> 00:22:26,347
Is it the fingerprint icon?
519
00:22:26,372 --> 00:22:27,707
- I don't know. It's a...
- Turn it off.
520
00:22:27,731 --> 00:22:28,812
- I don't know how to work this thing!
- Turn it off!
521
00:22:28,836 --> 00:22:30,916
I'm trying, okay?! Let me just...
522
00:22:42,991 --> 00:22:44,261
...Project Achilles.
523
00:22:47,220 --> 00:22:48,850
Access-access denied.
524
00:22:48,874 --> 00:22:50,761
Access granted.
525
00:22:50,785 --> 00:22:52,645
Okay, I got it, I got it, I got it.
526
00:22:52,926 --> 00:22:54,971
Got a bead on the suit.
527
00:22:55,926 --> 00:22:57,966
Why am I still standing here?
528
00:23:00,925 --> 00:23:02,655
Jesus, Frank, get a mint.
529
00:23:02,716 --> 00:23:03,816
Crew's rounded up.
530
00:23:03,861 --> 00:23:06,729
Khufu's gonna meet us with his...
with his guys.
531
00:23:08,149 --> 00:23:10,080
You need a minute?
532
00:23:11,740 --> 00:23:13,416
You okay?
533
00:23:14,213 --> 00:23:15,913
Yeah.
534
00:23:16,179 --> 00:23:18,649
Let's go get this asshole.
535
00:23:19,085 --> 00:23:21,619
Now, deimprint and
click the fingerprint.
536
00:23:26,194 --> 00:23:27,233
No.
537
00:23:29,132 --> 00:23:31,372
Really?
538
00:23:35,620 --> 00:23:38,057
Oh, what's this?
539
00:23:38,304 --> 00:23:39,744
Oh!
540
00:23:40,100 --> 00:23:43,140
Sheepskin slippers.
541
00:23:43,187 --> 00:23:44,717
Check them out, Tick.
542
00:23:44,786 --> 00:23:46,856
Fleecy majesty.
543
00:23:46,925 --> 00:23:49,408
Your toes will slumber
in comfort tonight.
544
00:23:50,543 --> 00:23:52,513
Hey, someone turn on the TV quick.
545
00:23:53,307 --> 00:23:54,526
Huh?
546
00:23:54,643 --> 00:23:55,947
Uh...
547
00:23:57,822 --> 00:23:59,622
Monitoring the scene here upstate,
548
00:23:59,685 --> 00:24:03,065
it seems the unchecked growth of
what authorities have dubbed.
549
00:24:03,163 --> 00:24:04,258
"The Very Large Man"
550
00:24:04,283 --> 00:24:06,415
- or "V-L-M"...
- That's a big boy.
551
00:24:06,471 --> 00:24:09,143
...has continued throughout
the night and into today.
552
00:24:09,223 --> 00:24:11,993
Unconfirmed estimates
of his height range now
553
00:24:12,086 --> 00:24:14,619
from 180 to 200 feet.
554
00:24:21,657 --> 00:24:23,050
Two minutes away, boss.
555
00:24:23,120 --> 00:24:25,150
Lock and load, boys.
556
00:24:31,371 --> 00:24:34,150
Give me the damn suit!
557
00:24:34,243 --> 00:24:36,213
I'll tear your head off!
558
00:24:49,161 --> 00:24:50,991
- Stay back.
- Or what?
559
00:24:51,538 --> 00:24:54,005
- You'll vacuum me to death?
- Back.
560
00:24:57,960 --> 00:24:59,160
No.
561
00:25:19,420 --> 00:25:21,090
Enough, little jerk.
562
00:25:34,520 --> 00:25:36,060
Down, down, down, down, down, down!
563
00:25:38,384 --> 00:25:43,384
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
38869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.