All language subtitles for The Tick - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,367 --> 00:00:08,177 Falling. 2 00:00:08,237 --> 00:00:13,007 One of humanity's most feared and misunderstood conditions. 3 00:00:13,077 --> 00:00:16,317 The key to successful falling lies in realizing 4 00:00:16,377 --> 00:00:19,817 that you are a falling person. 5 00:00:20,609 --> 00:00:22,057 Do you go stiff? 6 00:00:22,273 --> 00:00:25,750 Resist the fall like a standing person? 7 00:00:26,406 --> 00:00:29,513 Or do you accept it 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,421 like a defenestrated feline, 9 00:00:33,061 --> 00:00:34,578 and stay alert 10 00:00:34,767 --> 00:00:38,237 to each and every falling opportunity? 11 00:00:44,819 --> 00:00:46,414 - Tick? - He's dead. 12 00:00:51,447 --> 00:00:53,447 Good grief. 13 00:00:53,867 --> 00:00:55,320 Hey, Arthur! 14 00:00:57,625 --> 00:00:59,125 I'm okay! 15 00:00:59,287 --> 00:01:01,164 What is that monstrosity? 16 00:01:01,234 --> 00:01:03,027 Gene editing? Cyborg? 17 00:01:03,125 --> 00:01:04,897 - Android? - I-I don't know. 18 00:01:04,967 --> 00:01:06,390 He, he doesn't know. 19 00:01:06,475 --> 00:01:08,523 - What is this? - Come on, those are my files. 20 00:01:08,567 --> 00:01:09,837 You don't deserve files. 21 00:01:10,710 --> 00:01:12,195 You and your blue defective 22 00:01:12,273 --> 00:01:14,377 are making a mess of this operation. 23 00:01:14,523 --> 00:01:16,007 You lost the suit. 24 00:01:16,077 --> 00:01:19,273 The suit was the only link I had to Karamazov. 25 00:01:19,372 --> 00:01:21,142 Who's Karamazov? 26 00:01:21,836 --> 00:01:23,676 This is good. 27 00:01:24,487 --> 00:01:26,287 These are good. 28 00:01:26,523 --> 00:01:27,663 I'm taking these. 29 00:01:27,690 --> 00:01:29,660 No, you can't just take that. 30 00:01:32,450 --> 00:01:33,880 Keep out of this, jackass. 31 00:01:34,203 --> 00:01:35,607 You're in over your head. 32 00:01:35,706 --> 00:01:37,187 Okay. 33 00:02:11,173 --> 00:02:12,333 Buck up, fella. 34 00:02:12,403 --> 00:02:14,095 At least now, you don't have to keep up 35 00:02:14,181 --> 00:02:16,665 this whole accountant pretense. 36 00:02:16,759 --> 00:02:18,954 It's not a pretense, Tick, it's my career. 37 00:02:19,064 --> 00:02:20,994 Okay? The only reason they shut the office down 38 00:02:21,072 --> 00:02:23,202 is because you and Overkill trashed it. 39 00:02:23,272 --> 00:02:25,806 Uh, they did seem a little put out. 40 00:02:25,899 --> 00:02:27,399 Lucky I didn't get fired. 41 00:02:27,712 --> 00:02:29,442 Yeah, you should be fired... up. 42 00:02:29,524 --> 00:02:32,712 This Overkill is making a mess of our operation. 43 00:02:32,782 --> 00:02:34,595 That's what he said about us. 44 00:02:34,909 --> 00:02:36,649 Oh, yeah? Well, what else 45 00:02:36,726 --> 00:02:38,926 did that gunmetal knife party have to say? 46 00:02:38,993 --> 00:02:40,933 Something about Project Achilles, 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,563 guy named Dr. Karamazov. 48 00:02:42,595 --> 00:02:46,095 Zoom! We are fat with clues. 49 00:02:46,642 --> 00:02:49,040 Overkill thinks The Terror is still alive. 50 00:02:49,173 --> 00:02:51,587 - I think I actually might be right. - Of course you're right. 51 00:02:51,611 --> 00:02:53,511 You're good at this, chum. 52 00:02:53,767 --> 00:02:54,852 "Good at this"? 53 00:02:54,927 --> 00:02:57,321 Tick, Tick, I'm terrible at this. 54 00:02:57,649 --> 00:02:59,517 I lost everything. I lost my notebook, 55 00:02:59,571 --> 00:03:02,235 I lost my files on The Terror, I lost the suit. 56 00:03:02,308 --> 00:03:04,985 But look how tenaciously you clung to life. 57 00:03:05,134 --> 00:03:07,485 Like an ant lifting a peanut. 58 00:03:07,806 --> 00:03:10,352 You have the knack. 59 00:03:10,868 --> 00:03:12,755 Okay. Well, uh, 60 00:03:13,087 --> 00:03:15,165 I don't know about that, but, uh... 61 00:03:15,649 --> 00:03:17,001 I'll try to do some research 62 00:03:17,040 --> 00:03:19,345 on that Karamazov guy in the morning, 63 00:03:19,392 --> 00:03:21,673 - but right now I need some rest. - All right, good idea. 64 00:03:21,720 --> 00:03:24,642 Give the old sizzling brain pan a moment to cool. 65 00:03:24,719 --> 00:03:28,619 In the meantime, I'll await further instructions. 66 00:03:32,422 --> 00:03:34,422 Oh. 67 00:03:34,994 --> 00:03:36,117 Hmm. 68 00:03:36,275 --> 00:03:37,275 Hey, Tick. 69 00:03:37,315 --> 00:03:38,385 Hmm. 70 00:03:38,445 --> 00:03:39,898 Yeah? 71 00:03:40,554 --> 00:03:42,436 Do, do you have a place? 72 00:03:42,781 --> 00:03:46,055 Wh-Where you go to to sleep and everything? 73 00:03:46,273 --> 00:03:47,695 I must. 74 00:03:47,755 --> 00:03:49,325 But you don't remember where it is. 75 00:03:49,484 --> 00:03:51,565 A total blank. 76 00:03:53,054 --> 00:03:54,395 Look, you could, uh, 77 00:03:54,510 --> 00:03:57,742 stay on my couch if you wanted. 78 00:03:57,835 --> 00:03:59,998 - You know, just, just for tonight. - All right! 79 00:04:00,023 --> 00:04:01,811 Okay, but it's a tonight thing, you understand. 80 00:04:01,835 --> 00:04:05,305 - You betcha, got it. - A very temporary invitation. 81 00:04:15,313 --> 00:04:16,898 That sounds good. 82 00:04:16,976 --> 00:04:18,570 Now it's time for some bass. 83 00:04:20,095 --> 00:04:21,755 Oh, yeah, shaking that ass. 84 00:04:23,825 --> 00:04:24,841 Hello? 85 00:04:26,865 --> 00:04:28,203 Hello, damn it. 86 00:04:29,603 --> 00:04:30,903 Hello, roomie. 87 00:04:31,065 --> 00:04:32,605 I was working on my new theme. 88 00:04:32,781 --> 00:04:34,617 - Do you want to hear it? - No. 89 00:04:34,687 --> 00:04:36,648 - Did you have a bad day? - Yes. 90 00:04:36,757 --> 00:04:38,745 I'm not surprised you're growing emotional, 91 00:04:38,805 --> 00:04:40,275 given the circumstances. 92 00:04:41,273 --> 00:04:43,195 Did you find the wing-suit prototype? 93 00:04:43,281 --> 00:04:45,515 No, the accountant lost it. 94 00:04:47,617 --> 00:04:48,828 What do you care, anyway? 95 00:04:48,898 --> 00:04:50,818 I thought you weren't interested in my vendetta. 96 00:04:50,992 --> 00:04:52,234 I'm not. 97 00:04:52,297 --> 00:04:53,997 I've just been alone all day. 98 00:04:54,898 --> 00:04:56,725 Tried to call you on your helmet. 99 00:04:57,414 --> 00:04:59,865 You're not answering your helmet anymore? 100 00:04:59,935 --> 00:05:01,835 Took a hit. Transmitter's shot. 101 00:05:01,895 --> 00:05:03,273 Stop, it tickles. 102 00:05:03,297 --> 00:05:04,662 What is that? 103 00:05:04,687 --> 00:05:06,565 He calls himself The Tick. 104 00:05:06,773 --> 00:05:08,875 - Jesus. - Okay, Dangerboat. 105 00:05:09,523 --> 00:05:10,992 I need you to run a deep background 106 00:05:11,055 --> 00:05:12,425 on this giant blue freak. 107 00:05:12,482 --> 00:05:14,984 Yes, I'll do it, but "please." 108 00:05:15,765 --> 00:05:17,172 Please. 109 00:05:17,280 --> 00:05:19,836 - Scanning for face-voice recognition. - Stop, it tickles. 110 00:05:19,906 --> 00:05:21,062 Stop, it tickles... 111 00:05:21,117 --> 00:05:23,273 Do you want me to warm up some Fo-Ham? 112 00:05:23,345 --> 00:05:25,545 No, I'm going out. 113 00:05:25,609 --> 00:05:26,979 You just got back. 114 00:05:27,587 --> 00:05:29,947 Crime has overtaken this city. 115 00:05:30,518 --> 00:05:32,797 There must be punishment. 116 00:05:32,979 --> 00:05:34,734 They're all animals, anyway. 117 00:05:34,758 --> 00:05:36,188 It's time for the real rain 118 00:05:36,258 --> 00:05:38,632 to come and wash all this scum off the street. 119 00:05:38,688 --> 00:05:40,125 Travis Bickle. 120 00:05:40,271 --> 00:05:41,571 What? 121 00:05:41,859 --> 00:05:44,159 Taxi Driver. 122 00:05:44,956 --> 00:05:46,835 Shut the fuck up. 123 00:06:00,966 --> 00:06:02,091 Hey, Tick? 124 00:06:02,116 --> 00:06:03,248 Their last stand, 125 00:06:03,272 --> 00:06:06,006 where preparations are underway for a memorial service 126 00:06:06,078 --> 00:06:09,278 to commemorate The Flag Five's ultimate sacrifice. 127 00:06:09,348 --> 00:06:12,878 It's been 15 years since the City's self-proclaimed defenders 128 00:06:12,940 --> 00:06:15,014 fell in battle against The Terror. 129 00:06:15,069 --> 00:06:18,569 And the mayor plans to unveil a monument to our fallen heroes. 130 00:06:23,797 --> 00:06:25,881 Hey, Tick, all night I kept thinking 131 00:06:25,940 --> 00:06:27,334 about what Overkill said, 132 00:06:27,377 --> 00:06:29,117 ab-about Karamazov and The Terror, 133 00:06:29,192 --> 00:06:31,432 but I-I can't find anything about him online. 134 00:06:31,580 --> 00:06:32,779 - Morning, Arthur. - Whoa! 135 00:06:32,838 --> 00:06:34,224 God. Oh... 136 00:06:34,276 --> 00:06:37,116 Oh, God! What are you doing in my shower? 137 00:06:37,201 --> 00:06:40,101 I only take baths when there are candles. 138 00:06:40,257 --> 00:06:42,170 Ran into him on morning patrol. 139 00:06:42,238 --> 00:06:44,308 Did you know, some people don't get houses, 140 00:06:44,501 --> 00:06:46,029 even if they want one? 141 00:06:46,356 --> 00:06:49,943 Tick, you cannot let strangers into my apartment, okay? 142 00:06:50,017 --> 00:06:51,350 He's not a stranger. 143 00:06:51,443 --> 00:06:52,779 It's Tinfoil Kevin. 144 00:06:52,847 --> 00:06:54,257 We see him every day. 145 00:06:54,334 --> 00:06:56,397 And now you've seen most of his body. 146 00:06:56,480 --> 00:06:57,881 So you two are superheroes? 147 00:06:57,945 --> 00:06:58,985 - Yes. - No. 148 00:06:59,689 --> 00:07:02,334 No? I saw you with those wings. 149 00:07:02,461 --> 00:07:04,717 Not everyone can get away with a look like that. 150 00:07:05,342 --> 00:07:07,616 It's very... cool. 151 00:07:07,721 --> 00:07:09,521 I know. 152 00:07:10,192 --> 00:07:13,532 If you need anything, you guys should come by my office. 153 00:07:14,170 --> 00:07:15,451 Uh, I'm sorry. 154 00:07:15,507 --> 00:07:16,747 I-I thought you were homeless? 155 00:07:16,813 --> 00:07:19,849 I am homeless. I'm not office-less. 156 00:07:22,965 --> 00:07:24,967 Telephone. 157 00:07:25,298 --> 00:07:26,798 Okay. Excuse me. 158 00:07:31,655 --> 00:07:32,985 Hey, Dot. 159 00:07:33,055 --> 00:07:35,176 Hey. Um, I need a favor. 160 00:07:35,201 --> 00:07:37,787 Can you pick up the cake for Walter's party 161 00:07:37,865 --> 00:07:38,995 before you head over there? 162 00:07:39,065 --> 00:07:42,193 The cake for Walter's party? 163 00:07:42,255 --> 00:07:44,255 Tell me you didn't forget about Walter's birthday. 164 00:07:44,405 --> 00:07:46,199 - I didn't forget about Walter's birthday. - Hmm, ah, hmm. 165 00:07:46,223 --> 00:07:47,333 Okay, good. 166 00:07:47,386 --> 00:07:49,709 I'm stuck at school for about an hour, 167 00:07:49,764 --> 00:07:51,575 so I'll, I'll see you there, right? 168 00:07:51,645 --> 00:07:53,245 Okay, great. I'm heading over right now. 169 00:07:53,305 --> 00:07:54,615 So I'll see you soon, okay? 170 00:07:54,675 --> 00:07:56,178 It's his sister, Dot. 171 00:07:56,240 --> 00:07:57,928 - Tick. - Do I hear someone? Who is that? 172 00:07:58,038 --> 00:08:00,278 Yeah, that's... I'm at the market right now, buying ice. 173 00:08:00,315 --> 00:08:01,855 So that's just the, the... 174 00:08:01,915 --> 00:08:03,482 folk of the market, okay? 175 00:08:03,545 --> 00:08:04,661 Are you sure about that, Arthur? 176 00:08:04,685 --> 00:08:06,389 We're not in the market. 177 00:08:06,675 --> 00:08:08,185 - Arthur. - Kevin's right. 178 00:08:08,210 --> 00:08:10,130 - Your senses are deceiving you. - Shh, shh, shh. 179 00:08:10,168 --> 00:08:11,295 Wait. 180 00:08:11,362 --> 00:08:13,562 Is that that Tick guy? 181 00:08:15,459 --> 00:08:17,429 Yeah, that's that Tick guy, yeah. 182 00:08:17,484 --> 00:08:18,844 You're not bringing him, right? 183 00:08:18,891 --> 00:08:19,991 No. 184 00:08:20,131 --> 00:08:23,615 No, I'm not bringing The Tick to the party. 185 00:08:23,730 --> 00:08:25,787 Come on, I'm good, Dot. 186 00:08:25,845 --> 00:08:27,315 I'm not... no. 187 00:08:27,582 --> 00:08:29,295 No. Okay? I'll see you soon. 188 00:08:29,356 --> 00:08:31,196 - Okay. - Bye. 189 00:08:31,992 --> 00:08:33,771 - Party. - No. 190 00:08:36,037 --> 00:08:37,967 You're making your own hat. 191 00:08:38,055 --> 00:08:39,256 Amazing. 192 00:08:39,322 --> 00:08:41,506 Okay. I will be back later tonight. 193 00:08:41,593 --> 00:08:43,029 Try to behave yourselves. 194 00:08:43,092 --> 00:08:44,718 You don't think we should be out there 195 00:08:44,743 --> 00:08:46,912 on the trail of this emotionally unbalanced, 196 00:08:46,942 --> 00:08:48,889 zip line-ejaculating vigilante? 197 00:08:48,922 --> 00:08:50,584 No, I-I don't, Tick. 198 00:08:50,669 --> 00:08:52,412 Look, it's my stepfather's 60th birthday 199 00:08:52,460 --> 00:08:54,053 and I can't miss it, okay? 200 00:08:54,102 --> 00:08:57,100 But what about Karamarzipan? Arthur, we have clues! 201 00:08:57,191 --> 00:08:58,732 Yeah, and we don't know what to do with them. 202 00:08:58,756 --> 00:08:59,796 Okay? So, in the meantime, 203 00:08:59,850 --> 00:09:02,881 I'm gonna go about working on something called "a life." 204 00:09:02,960 --> 00:09:05,570 That's what people do, they have lives, and the lives all get 205 00:09:05,646 --> 00:09:08,178 mixed up with each other's, and they go to parties 206 00:09:08,235 --> 00:09:10,475 and buy gifts for people who aren't really their father, 207 00:09:10,504 --> 00:09:11,614 stay on their meds. 208 00:09:11,671 --> 00:09:13,654 I sense your sister's hand in all of this. 209 00:09:13,694 --> 00:09:15,607 Yeah, because it's there. With good reason. 210 00:09:15,661 --> 00:09:16,941 She's the one keeping me normal. 211 00:09:17,010 --> 00:09:19,270 - Okay? - But you're not normal, Arthur. 212 00:09:19,308 --> 00:09:21,578 You're extraordinary. Can't she see that? 213 00:09:21,704 --> 00:09:24,443 Yeah, well, my family doesn't want extraordinary, Tick. 214 00:09:24,527 --> 00:09:26,697 Okay? They just... they want functional. 215 00:09:26,760 --> 00:09:28,490 And right now I'm barely pulling that off. 216 00:09:28,568 --> 00:09:30,561 You cannot let your sister stand between you 217 00:09:30,641 --> 00:09:32,441 and your life's purpose. 218 00:09:33,610 --> 00:09:36,010 - I have to go. - Somebody should talk to your sister. 219 00:09:36,082 --> 00:09:37,186 No. 220 00:09:39,522 --> 00:09:42,162 Sounds like a cry for help. 221 00:09:42,363 --> 00:09:44,203 I think you're right, Kevin. 222 00:09:53,460 --> 00:09:54,590 Hey, Mom. 223 00:09:54,675 --> 00:09:56,175 - Hi. - Hi. 224 00:09:56,326 --> 00:09:57,545 How are you? 225 00:09:57,569 --> 00:09:59,015 - Dot talked to you? - She talked to me. 226 00:09:59,039 --> 00:10:00,623 She said you had an episode. 227 00:10:00,787 --> 00:10:02,201 You want to talk about it? 228 00:10:02,378 --> 00:10:03,975 - Uh, well... - I-I mean, 229 00:10:04,000 --> 00:10:07,910 should we be getting you somebody to talk about it with? 230 00:10:08,470 --> 00:10:09,717 Dr. Paul is here. 231 00:10:09,810 --> 00:10:12,092 Dr. Paul, my old therapist? 232 00:10:12,177 --> 00:10:13,795 What's she doing here? 233 00:10:13,882 --> 00:10:15,896 Yeah, so she's a family friend. 234 00:10:16,551 --> 00:10:18,725 Oh, and Dr. Viasco is here, too. 235 00:10:18,867 --> 00:10:20,797 - Who? - Outpatient psychiatrist 236 00:10:20,850 --> 00:10:22,826 during your little sophomore break. 237 00:10:22,946 --> 00:10:24,886 I could schedule something with him. 238 00:10:25,003 --> 00:10:27,686 Uh, that's fine. I... thanks, Mom, 239 00:10:27,716 --> 00:10:29,346 but, you know, I'm okay. 240 00:10:29,744 --> 00:10:31,214 I'm not great, but I'm... 241 00:10:31,375 --> 00:10:33,896 "Okay" is great, honey. 242 00:10:33,971 --> 00:10:36,553 Let's just keep shooting for "okay." 243 00:10:36,856 --> 00:10:38,626 - Okay? - Okay. 244 00:10:38,829 --> 00:10:39,829 Good. 245 00:10:39,985 --> 00:10:41,584 I think you know I love you. 246 00:10:41,797 --> 00:10:43,727 Go say hi to Walter. 247 00:10:43,979 --> 00:10:45,344 I love this party. 248 00:10:45,391 --> 00:10:47,438 - Arthur. - Hey, Walter. 249 00:10:47,559 --> 00:10:50,399 Uh, I got this cake for your birthday. 250 00:10:50,433 --> 00:10:51,977 Uh, happy birthday, by the way. 251 00:10:52,047 --> 00:10:53,649 Yeah, I'm really old now. 252 00:10:53,738 --> 00:10:55,578 I was at the market getting the cold cuts... 253 00:10:55,648 --> 00:10:58,148 Not the old market because there's a new one closer, 254 00:10:58,452 --> 00:10:59,932 uh, where your optician used to be... 255 00:10:59,994 --> 00:11:02,764 And the sample lady said the same thing, "Happy birthday," 256 00:11:02,897 --> 00:11:05,524 and I said, "Yeah, I'm really old now," 257 00:11:05,594 --> 00:11:07,289 but then she said, 258 00:11:07,440 --> 00:11:10,742 "We've got a very good deal on some very good cheese." 259 00:11:10,982 --> 00:11:13,438 And, Arthur, this is the cheese. 260 00:11:13,547 --> 00:11:15,031 And it is really good. 261 00:11:15,119 --> 00:11:16,819 Wow, uh... ah. 262 00:11:16,866 --> 00:11:18,711 Thank you, Walter. 263 00:11:19,148 --> 00:11:20,750 - A little pricey. - Mmm. 264 00:11:20,947 --> 00:11:22,777 That is cheese. 265 00:11:22,838 --> 00:11:25,968 Um, I think I should probably go put this cake down somewhere. 266 00:11:26,305 --> 00:11:27,845 How are you? 267 00:11:28,648 --> 00:11:31,891 We heard you ran into some, uh, choppy surf, mentally speaking, 268 00:11:31,973 --> 00:11:35,438 and I want to know how you were, how life was, 269 00:11:36,162 --> 00:11:38,992 if you were good, if your feet were good. 270 00:11:40,320 --> 00:11:42,180 Yeah, my-my feet are... feet. 271 00:11:42,314 --> 00:11:44,367 Yay, Arthur's here. 272 00:11:44,493 --> 00:11:45,781 Hey. 273 00:11:45,829 --> 00:11:47,549 Uh, let's get the cake in the fridge, yeah? 274 00:11:47,593 --> 00:11:49,211 Okay. 275 00:11:49,283 --> 00:11:50,735 You're here. 276 00:11:50,835 --> 00:11:53,435 You're doing good. I'm so proud of you. 277 00:11:53,848 --> 00:11:55,488 Okay, I brought a cake to a party. 278 00:11:55,513 --> 00:11:56,814 Let's not act like I won a silver medal 279 00:11:56,838 --> 00:11:58,148 at the Olympics, Dot. 280 00:11:58,173 --> 00:11:59,543 Hey, you went off the reservation. 281 00:12:00,101 --> 00:12:02,400 I get to be cautious and condescending for at least a week. 282 00:12:02,424 --> 00:12:04,454 Thanks for telling on me, by the way. 283 00:12:04,751 --> 00:12:07,008 Full transparency, zero enabling. 284 00:12:07,132 --> 00:12:08,492 Normal is what normal does, right? 285 00:12:08,542 --> 00:12:10,942 Yeah. Normal is what normal does. 286 00:12:11,294 --> 00:12:13,524 Hi. Well... 287 00:12:14,259 --> 00:12:15,729 But your feet are okay? 288 00:12:25,833 --> 00:12:27,633 Power on. 289 00:12:36,117 --> 00:12:37,857 Power on. 290 00:12:39,302 --> 00:12:41,502 Know anything about this? 291 00:12:43,332 --> 00:12:44,973 I know it's the preferred mode of travel 292 00:12:45,039 --> 00:12:46,479 for half-men across the globe. 293 00:12:46,903 --> 00:12:48,145 Actually... 294 00:12:48,224 --> 00:12:51,755 it's a $2,500 state-of-the-art KMX Venom. 295 00:12:51,916 --> 00:12:53,927 And, uh, you're paying for a new wheel. 296 00:12:54,026 --> 00:12:55,866 Eat a dick, Derek. 297 00:12:55,921 --> 00:12:57,621 It was on my side of the condo. 298 00:12:57,683 --> 00:12:59,413 Do you want me to bust out our agreement? 299 00:12:59,552 --> 00:13:00,552 Page 12, 300 00:13:00,580 --> 00:13:01,710 paragraph nine? 301 00:13:01,875 --> 00:13:03,405 "Ex-wife shall not molest 302 00:13:03,499 --> 00:13:06,567 "or electro-molest ex-husband's property 303 00:13:06,612 --> 00:13:08,452 or person." 304 00:13:08,991 --> 00:13:10,791 Why can't you just buy me out? 305 00:13:11,048 --> 00:13:12,408 It's not like you can't afford it. 306 00:13:12,520 --> 00:13:13,747 Why can't you buy me out? 307 00:13:13,864 --> 00:13:16,450 Because it's my goddamn lair! 308 00:13:17,520 --> 00:13:20,692 Well, you're buying me a new wheel. 309 00:13:21,234 --> 00:13:23,309 Can't you see that I'm working? 310 00:13:24,377 --> 00:13:26,106 Where'd you get this? 311 00:13:26,227 --> 00:13:28,723 Target. Why? 312 00:13:28,833 --> 00:13:30,802 Graphene weave, impact gel... 313 00:13:30,876 --> 00:13:33,348 That's some high-end tactical shit. 314 00:13:34,273 --> 00:13:35,731 Whoa. 315 00:13:35,912 --> 00:13:38,712 Look at the layered processing on this. 316 00:13:39,450 --> 00:13:41,043 I'll bet the heads-up display is amazing. 317 00:13:41,067 --> 00:13:42,232 Standby. 318 00:13:42,256 --> 00:13:43,591 Look at this. 319 00:13:43,662 --> 00:13:45,932 Wow. 320 00:13:46,007 --> 00:13:48,447 This is... got to appreciate the craftsmanship. 321 00:13:48,502 --> 00:13:51,432 - Foreign object. - Whoa. 322 00:13:51,587 --> 00:13:53,442 Can you turn it on? 323 00:13:53,525 --> 00:13:54,559 Mm... 324 00:13:54,639 --> 00:13:55,708 nope. 325 00:13:55,812 --> 00:13:57,552 Looks like it's retina-encrypted. 326 00:13:57,641 --> 00:13:59,536 Won't even come out of sleep mode for anyone 327 00:13:59,579 --> 00:14:00,701 but the person it imprinted on. 328 00:14:00,725 --> 00:14:02,989 - Retina scan failed. - Ow! 329 00:14:03,079 --> 00:14:04,756 You mean the little piece of crap that was wearing this 330 00:14:04,780 --> 00:14:06,780 is the only piece of crap that can turn it on? 331 00:14:07,267 --> 00:14:08,919 Great. 332 00:14:10,559 --> 00:14:11,969 Going out? 333 00:14:13,240 --> 00:14:14,973 Well... 334 00:14:16,632 --> 00:14:18,934 Might want to give yourself the once-over. 335 00:14:34,970 --> 00:14:36,442 Well, look at you. 336 00:14:36,467 --> 00:14:37,567 Impossible. 337 00:14:37,676 --> 00:14:38,918 You're a superhero. 338 00:14:38,991 --> 00:14:40,528 Good eye. I am The Tick, 339 00:14:40,617 --> 00:14:42,887 friend of Arthur and foe of the unlawful. 340 00:14:42,997 --> 00:14:44,802 - Bulletproof? - Nigh-invulnerable. 341 00:14:44,847 --> 00:14:46,307 - Can you fly? - No, sir. 342 00:14:47,208 --> 00:14:48,356 What do you bench? 343 00:14:48,381 --> 00:14:50,958 No idea. 344 00:14:51,100 --> 00:14:52,497 All right. 345 00:14:52,560 --> 00:14:53,934 In here? 346 00:14:54,073 --> 00:14:55,887 Okay. 347 00:14:56,864 --> 00:15:00,677 Everyone, this is Arthur's friend, The Tick. 348 00:15:00,740 --> 00:15:01,910 Hello, everyone. 349 00:15:02,130 --> 00:15:03,690 - Hi. - Hello. 350 00:15:03,760 --> 00:15:05,400 - Hi. -Hello. - Hi. 351 00:15:05,460 --> 00:15:08,512 Arthur, your father here is a sharp fellow. 352 00:15:08,561 --> 00:15:11,270 - He's not my dad, so... - No, I am not. 353 00:15:11,649 --> 00:15:14,047 I think it's great you invited a friend, Arthur. 354 00:15:14,101 --> 00:15:16,039 "Friend"? I don't know about "friend." 355 00:15:16,096 --> 00:15:17,420 I wouldn't use that term. 356 00:15:17,514 --> 00:15:18,702 More like partners. 357 00:15:18,747 --> 00:15:19,890 Wha... 358 00:15:19,934 --> 00:15:21,529 - Uh, partners? - Dot! 359 00:15:21,701 --> 00:15:25,225 I think it's time we crossed this brain gulf between us 360 00:15:25,305 --> 00:15:27,575 and had a meeting of the minds. 361 00:15:28,060 --> 00:15:30,889 Um, uh, let me just... 362 00:15:31,480 --> 00:15:33,265 Uh, Arthur, can I just talk to you for a second over here? 363 00:15:33,289 --> 00:15:35,759 - Um, what's he doing here? - I told him not to come. 364 00:15:35,798 --> 00:15:37,275 Do you know that your superhero friend 365 00:15:37,299 --> 00:15:39,439 has been picking fights with the Pyramid gang? 366 00:15:39,813 --> 00:15:41,928 How do you know that? 367 00:15:42,049 --> 00:15:44,686 That's not the point. The point is, he's a superhero. 368 00:15:44,811 --> 00:15:46,366 He's throwing down against criminals. 369 00:15:46,405 --> 00:15:47,616 You can't be involved in that kind of thing. 370 00:15:47,640 --> 00:15:49,320 Yeah, yeah, I know, I know, okay? I'm not. 371 00:15:49,421 --> 00:15:50,866 I'll get rid of him, okay? 372 00:15:50,894 --> 00:15:52,034 Okay. Thank you. 373 00:15:52,094 --> 00:15:53,164 Okay. 374 00:15:56,314 --> 00:15:58,717 This really is good cheese, Walter. 375 00:15:58,908 --> 00:16:01,308 I've done a good amount of reading on the subject. 376 00:16:01,441 --> 00:16:02,842 - Cheese? - Superheroes. 377 00:16:02,906 --> 00:16:03,921 Ah. 378 00:16:03,946 --> 00:16:06,076 I mean to say I'm a buff of sorts, 379 00:16:06,432 --> 00:16:09,002 a follower of the superhero situation in general. 380 00:16:09,477 --> 00:16:11,987 - Always have been since I was a kid. - Mmm, mmm. 381 00:16:12,156 --> 00:16:13,805 Used to collect the cards 382 00:16:13,890 --> 00:16:16,260 and follow my favorites on ESHPN. 383 00:16:16,624 --> 00:16:18,894 I like you, Walter. 384 00:16:19,089 --> 00:16:21,242 Are you defending somewhere in particular right now? 385 00:16:21,305 --> 00:16:23,844 I'm sort of in between defenses at the moment. 386 00:16:23,932 --> 00:16:28,164 Uh, sorting out my past, organizing my future. 387 00:16:28,425 --> 00:16:30,320 And what about the look? 388 00:16:30,439 --> 00:16:32,509 Are you wearing some kind of super-suit then? 389 00:16:32,898 --> 00:16:34,812 Not sure I follow the question there, chum. 390 00:16:34,906 --> 00:16:38,812 I mean, are you wearing some outfit, or is it just you? 391 00:16:43,194 --> 00:16:44,434 Whoa. 392 00:16:46,068 --> 00:16:47,234 Arthur, 393 00:16:47,299 --> 00:16:49,570 I see your point about family. 394 00:16:49,624 --> 00:16:51,764 The other is the mirror of the self. 395 00:16:52,709 --> 00:16:54,851 Am I never naked? 396 00:16:55,288 --> 00:16:56,958 Or am I never not naked? 397 00:16:57,083 --> 00:16:59,513 Great. Uh, hey, Tick, don't you have to leave? 398 00:16:59,653 --> 00:17:01,336 - Do I? - Of course you don't. 399 00:17:01,458 --> 00:17:03,383 - Don't I? - You are better 400 00:17:03,438 --> 00:17:05,922 - than a birthday magician. - All right! 401 00:17:05,976 --> 00:17:07,351 Let's get a picture. 402 00:17:07,422 --> 00:17:08,953 Uh, my cousin Jeff gave me 403 00:17:09,020 --> 00:17:10,297 one of those cameras on a stick. 404 00:17:10,321 --> 00:17:12,273 Neat. Can I get some more cheese? 405 00:17:12,319 --> 00:17:14,649 - Of course. - Great. 406 00:17:18,287 --> 00:17:21,000 Arthur, I have just one word for you: 407 00:17:21,151 --> 00:17:22,969 Gratitude. 408 00:17:23,075 --> 00:17:24,645 Okay. Gratitude. 409 00:17:25,078 --> 00:17:27,278 Copy that. Thank you, Dr. Paul. 410 00:17:32,054 --> 00:17:33,414 Yes, it's me. 411 00:17:34,110 --> 00:17:35,875 Why is it you? 412 00:17:35,940 --> 00:17:37,500 How did you even know where to find me? 413 00:17:37,579 --> 00:17:39,139 Homeless man in your apartment told me. 414 00:17:40,738 --> 00:17:42,208 Tinfoil Kevin. 415 00:17:42,775 --> 00:17:44,648 You're not welcome here. 416 00:17:44,749 --> 00:17:46,594 Okay? Because you're not invited, 417 00:17:46,678 --> 00:17:48,234 and this is a private event 418 00:17:48,360 --> 00:17:50,516 for family and friends, and you, ma'am, 419 00:17:50,591 --> 00:17:52,991 are no friend of mine. 420 00:17:55,544 --> 00:17:56,828 Oh, you have a lovely family. 421 00:17:56,871 --> 00:17:58,471 Don't make me kill them. 422 00:17:58,736 --> 00:18:00,336 Arthur, who's this? 423 00:18:00,531 --> 00:18:03,791 I'm a friend of Arthur's from the office. 424 00:18:03,954 --> 00:18:06,954 My name is... Paloma. 425 00:18:07,071 --> 00:18:08,110 Paloma? 426 00:18:08,166 --> 00:18:09,422 So, you're new at the office? 427 00:18:09,448 --> 00:18:11,680 Because Arthur hasn't mentioned you before. 428 00:18:11,738 --> 00:18:13,008 Very new, very new. 429 00:18:13,078 --> 00:18:17,418 We, um, are just starting to get to know each other. 430 00:18:17,581 --> 00:18:20,081 Arthur. There you are. 431 00:18:20,245 --> 00:18:25,685 Hey, Tick. You remember Paloma, my friend from work, right? 432 00:18:31,621 --> 00:18:33,300 Never had the pleasure. 433 00:18:34,496 --> 00:18:35,918 Pleased to meet you, ma'am. 434 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 Oh! Little zap. 435 00:18:39,851 --> 00:18:41,321 Tick. 436 00:18:41,498 --> 00:18:42,898 Are you sure... 437 00:18:43,000 --> 00:18:46,470 you don't remember Paloma from anyplace before? 438 00:18:46,563 --> 00:18:49,093 You know I'm not a very good rememberer. 439 00:18:50,590 --> 00:18:53,902 I'm sorry. Arthur and I... We need to have a moment. 440 00:18:54,106 --> 00:18:55,871 Would... would that be rude? 441 00:18:55,925 --> 00:18:59,165 Not at all. You two kids go have fun. 442 00:19:02,335 --> 00:19:04,435 Paloma. Doesn't that mean "dove"? 443 00:19:04,769 --> 00:19:06,192 Dot. 444 00:19:06,394 --> 00:19:08,105 Have you heard the good news? 445 00:19:08,230 --> 00:19:09,230 What? 446 00:19:09,255 --> 00:19:12,085 About Arthur and his destiny. 447 00:19:14,610 --> 00:19:17,129 Uh... uh, yeah, I, I have to take this. 448 00:19:17,708 --> 00:19:20,478 - Thank you. - Well... 449 00:19:20,548 --> 00:19:22,978 this is turning into a very colorful party. 450 00:19:27,909 --> 00:19:29,609 Strip. 451 00:19:30,574 --> 00:19:32,004 What-what? 452 00:19:32,033 --> 00:19:35,293 Take that off and put this on. 453 00:19:35,947 --> 00:19:38,377 - Oh. - Now! 454 00:19:40,261 --> 00:19:43,101 You know, you didn't have to electrocute me 455 00:19:43,138 --> 00:19:46,048 if you were just gonna borrow the suit and give it back. 456 00:19:46,514 --> 00:19:47,754 I can't hear you, Wilbur. 457 00:19:47,779 --> 00:19:49,326 I said you didn't have to electrocute me 458 00:19:49,350 --> 00:19:50,717 if you were just gonna borrow the suit and give it back. 459 00:19:50,741 --> 00:19:52,090 I'm not giving it back. 460 00:19:52,486 --> 00:19:54,086 It's imprinted on you. 461 00:19:54,218 --> 00:19:57,043 You have to deimprint it so I can use it. 462 00:19:57,520 --> 00:20:00,860 Yeah, well, why do you want to use it? 463 00:20:02,456 --> 00:20:04,129 Unless... 464 00:20:05,823 --> 00:20:08,433 you're trying to figure out why The Terror wants it? 465 00:20:10,041 --> 00:20:11,641 You think he's still alive. 466 00:20:12,926 --> 00:20:14,433 You... you think I'm right. 467 00:20:14,497 --> 00:20:17,933 Shut up or I will cook you like a pizza pocket. 468 00:20:19,912 --> 00:20:22,411 - Hello? - Dottie, you got time to come by? 469 00:20:22,487 --> 00:20:24,017 What do you mean, "come by"? 470 00:20:24,081 --> 00:20:26,888 You know, drop in, maybe grab some gloves, 471 00:20:26,994 --> 00:20:28,594 do a little light surgery. 472 00:20:29,086 --> 00:20:31,526 Neighborhood's been heating up a little. 473 00:20:31,625 --> 00:20:34,795 Got some new folks in town been hitting our friends hard. 474 00:20:35,287 --> 00:20:37,146 I've been getting walk-ins all day. 475 00:20:37,318 --> 00:20:38,764 You're gonna feel a little pressure here. 476 00:20:38,788 --> 00:20:40,357 It was Overkill, man. 477 00:20:40,419 --> 00:20:43,052 I swear to God, it was mother... 478 00:20:43,427 --> 00:20:45,057 Overkill! 479 00:20:45,236 --> 00:20:46,806 I'm done. 480 00:20:46,960 --> 00:20:49,046 I'm going to school to be a doctor, okay? 481 00:20:49,070 --> 00:20:51,013 I can't get caught up... 482 00:20:51,419 --> 00:20:54,349 in all of this unlicensed, unethical... 483 00:20:54,427 --> 00:20:55,708 Lucrative. 484 00:20:56,283 --> 00:20:57,747 ...criminal shit. 485 00:20:58,138 --> 00:20:59,820 Seriously, Stosh. 486 00:21:00,599 --> 00:21:03,237 I'm not helping the mob fix its boo-boos anymore. 487 00:21:12,984 --> 00:21:15,091 I've been meaning to get this. 488 00:21:16,873 --> 00:21:18,404 It's a book a dog wrote. 489 00:21:19,808 --> 00:21:21,308 Huh! 490 00:21:22,450 --> 00:21:23,922 Where's Arthur? 491 00:21:24,335 --> 00:21:26,029 Is there a menu in your goggles? 492 00:21:26,105 --> 00:21:27,175 I don't know. 493 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 I think it's on sleep mode or something. 494 00:21:30,388 --> 00:21:32,780 You know, I can help you find The Terror. 495 00:21:33,021 --> 00:21:34,480 Why do you think I kept you alive? 496 00:21:34,550 --> 00:21:35,609 Foreign object detected. 497 00:21:35,633 --> 00:21:38,236 Now find the fingerprint icon and click it. 498 00:21:38,261 --> 00:21:39,536 Okay. 499 00:21:41,906 --> 00:21:43,626 Okay, wait, there. There. I see it. 500 00:21:43,650 --> 00:21:45,620 Uh, how do I... 501 00:21:48,060 --> 00:21:49,778 Ugh. I... 502 00:21:49,880 --> 00:21:51,403 How do you work this thing? 503 00:21:52,195 --> 00:21:53,518 Access denied. 504 00:21:53,542 --> 00:21:55,612 Access denied. Access denied. 505 00:21:55,706 --> 00:21:58,676 Access deni... access-access-access... access denied. 506 00:21:58,767 --> 00:22:00,667 Access... access-access-access... 507 00:22:00,745 --> 00:22:01,802 Okay, wait, there. 508 00:22:01,880 --> 00:22:03,091 There, there. I got it. There. 509 00:22:03,116 --> 00:22:04,896 - Access granted. - Pozdravy. 510 00:22:05,312 --> 00:22:07,542 Jmenuji se Misha Karamazov. 511 00:22:07,567 --> 00:22:09,119 Foreign object. 512 00:22:12,749 --> 00:22:14,949 ...a ty jsou nyní v drzení mé... 513 00:22:15,837 --> 00:22:17,380 ...mé nejpysnejsí úspech. 514 00:22:17,405 --> 00:22:18,419 What is it? 515 00:22:18,444 --> 00:22:19,763 To doplnuje je zákla... 516 00:22:21,219 --> 00:22:23,449 ...Project Achilles. 517 00:22:23,496 --> 00:22:24,996 Project Achilles. 518 00:22:25,167 --> 00:22:26,347 Is it the fingerprint icon? 519 00:22:26,372 --> 00:22:27,707 - I don't know. It's a... - Turn it off. 520 00:22:27,731 --> 00:22:28,812 - I don't know how to work this thing! - Turn it off! 521 00:22:28,836 --> 00:22:30,916 I'm trying, okay?! Let me just... 522 00:22:42,991 --> 00:22:44,261 ...Project Achilles. 523 00:22:47,220 --> 00:22:48,850 Access-access denied. 524 00:22:48,874 --> 00:22:50,761 Access granted. 525 00:22:50,785 --> 00:22:52,645 Okay, I got it, I got it, I got it. 526 00:22:52,926 --> 00:22:54,971 Got a bead on the suit. 527 00:22:55,926 --> 00:22:57,966 Why am I still standing here? 528 00:23:00,925 --> 00:23:02,655 Jesus, Frank, get a mint. 529 00:23:02,716 --> 00:23:03,816 Crew's rounded up. 530 00:23:03,861 --> 00:23:06,729 Khufu's gonna meet us with his... with his guys. 531 00:23:08,149 --> 00:23:10,080 You need a minute? 532 00:23:11,740 --> 00:23:13,416 You okay? 533 00:23:14,213 --> 00:23:15,913 Yeah. 534 00:23:16,179 --> 00:23:18,649 Let's go get this asshole. 535 00:23:19,085 --> 00:23:21,619 Now, deimprint and click the fingerprint. 536 00:23:26,194 --> 00:23:27,233 No. 537 00:23:29,132 --> 00:23:31,372 Really? 538 00:23:35,620 --> 00:23:38,057 Oh, what's this? 539 00:23:38,304 --> 00:23:39,744 Oh! 540 00:23:40,100 --> 00:23:43,140 Sheepskin slippers. 541 00:23:43,187 --> 00:23:44,717 Check them out, Tick. 542 00:23:44,786 --> 00:23:46,856 Fleecy majesty. 543 00:23:46,925 --> 00:23:49,408 Your toes will slumber in comfort tonight. 544 00:23:50,543 --> 00:23:52,513 Hey, someone turn on the TV quick. 545 00:23:53,307 --> 00:23:54,526 Huh? 546 00:23:54,643 --> 00:23:55,947 Uh... 547 00:23:57,822 --> 00:23:59,622 Monitoring the scene here upstate, 548 00:23:59,685 --> 00:24:03,065 it seems the unchecked growth of what authorities have dubbed. 549 00:24:03,163 --> 00:24:04,258 "The Very Large Man" 550 00:24:04,283 --> 00:24:06,415 - or "V-L-M"... - That's a big boy. 551 00:24:06,471 --> 00:24:09,143 ...has continued throughout the night and into today. 552 00:24:09,223 --> 00:24:11,993 Unconfirmed estimates of his height range now 553 00:24:12,086 --> 00:24:14,619 from 180 to 200 feet. 554 00:24:21,657 --> 00:24:23,050 Two minutes away, boss. 555 00:24:23,120 --> 00:24:25,150 Lock and load, boys. 556 00:24:31,371 --> 00:24:34,150 Give me the damn suit! 557 00:24:34,243 --> 00:24:36,213 I'll tear your head off! 558 00:24:49,161 --> 00:24:50,991 - Stay back. - Or what? 559 00:24:51,538 --> 00:24:54,005 - You'll vacuum me to death? - Back. 560 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 No. 561 00:25:19,420 --> 00:25:21,090 Enough, little jerk. 562 00:25:34,520 --> 00:25:36,060 Down, down, down, down, down, down! 563 00:25:38,384 --> 00:25:43,384 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 38869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.