Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:02,875 --> 00:00:07,250
According to, told by a relative of
Mohammed, the prophet,
3
00:00:07,833 --> 00:00:10,666
Mohammed, got sick one day. had been
so exhausted to unable to...
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
5
00:00:10,750 --> 00:00:13,083
...get on in the bed for days,
without a reason.
6
00:00:13,416 --> 00:00:17,666
And Gabriel appeared him, told to him:
"A Jew has casted a spell for you.
7
00:00:17,791 --> 00:00:22,583
He blown onto the knots on a rope. And
thrown it into the draw well named Zervan.
8
00:00:22,791 --> 00:00:25,583
Send somebody to there to take it."
9
00:00:26,208 --> 00:00:29,333
Then, Mohammed send Ali,
his son-in-law, to there.
10
00:00:29,875 --> 00:00:34,541
As Ali found and released
the knots on the rope,
11
00:00:34,750 --> 00:00:39,041
Mohammed felt relieved
and healed himself again.
12
00:00:40,083 --> 00:00:44,041
Then, God almight revealed the
partition of Koran known as...
13
00:00:44,125 --> 00:00:46,958
...Al falaq (Koran: 113) and
An nas (Koran: 114).
14
00:00:54,833 --> 00:00:59,500
SICCIN
15
00:02:34,291 --> 00:02:38,333
Names of some characters, depicted in the
movie changed due to legal enforcements.
16
00:03:31,291 --> 00:03:33,875
What kind of of crappy works
have you driven us into?
17
00:03:34,416 --> 00:03:36,083
That's all bullshit and nonsense.
18
00:03:51,166 --> 00:03:54,333
Head kerchiefs... Cover your heads.
Ihsan hodja is awaiting you.
19
00:04:28,583 --> 00:04:30,250
Say your prayers.
20
00:05:00,958 --> 00:05:04,875
Hail you, born of fire, who has knowledge
of wisdom. Answer our prayers...
21
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
...to us, to servants,
who created of clay only.
22
00:05:14,625 --> 00:05:15,708
What's your name?
23
00:05:15,791 --> 00:05:16,833
Öznur.
24
00:05:16,916 --> 00:05:18,333
What's your purpose to come?
25
00:05:18,916 --> 00:05:23,208
I... I just want to ask about a man?
Whom to marry me or not...
26
00:05:23,791 --> 00:05:24,916
What's his name?
27
00:05:25,250 --> 00:05:26,291
Kudret.
28
00:05:26,375 --> 00:05:27,958
Does he love you?
29
00:05:29,916 --> 00:05:31,291
Does he know you?
30
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
He's son of my aunt.
31
00:05:36,083 --> 00:05:38,083
Shall he marry with me?
32
00:05:38,583 --> 00:05:41,708
Could you answer me as yes or no?
I'll ask no question else.
33
00:05:49,916 --> 00:05:51,458
He's going to reply by himself.
34
00:05:54,500 --> 00:05:55,875
Öznur.
35
00:05:56,291 --> 00:06:00,041
Kudret is son of your aunt.
He's not proper husband for you.
36
00:06:01,333 --> 00:06:03,291
You would have no kid from him.
37
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
He's poisonous.
38
00:06:05,541 --> 00:06:07,250
He's your own destruction.
39
00:06:07,333 --> 00:06:08,708
Only trouble for you.
40
00:06:10,458 --> 00:06:13,875
Stay away from him.
He is the key of your death.
41
00:06:15,541 --> 00:06:19,208
12 years later. May 2009
42
00:06:36,166 --> 00:06:38,250
I had warned you not to come here.
43
00:06:38,458 --> 00:06:40,875
Kudret. It's been two weeks.
You're absent for two weeks.
44
00:06:40,958 --> 00:06:43,625
You don't even answer my phone.
What else should I do?
45
00:06:43,875 --> 00:06:46,750
You're not allowed to come. Not for
two weeks, even for two years.
46
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
Listen to me. You can't escape from me.
47
00:06:48,583 --> 00:06:51,041
Even you attempt to escape,
you can't escape from our child.
48
00:06:51,125 --> 00:06:53,416
No matter you wish or not,
I will give a birth.
49
00:06:54,208 --> 00:06:56,291
Don't get me into a rage! Öznur!
50
00:06:56,708 --> 00:06:58,791
Don't drive me crazy!
51
00:06:58,875 --> 00:07:00,291
Are you nuts?
52
00:07:00,375 --> 00:07:02,333
It's been four and half
months since pregnancy.
53
00:07:02,416 --> 00:07:03,750
Been too late for abortion.
54
00:07:03,833 --> 00:07:05,166
I have to give a birth.
55
00:07:05,250 --> 00:07:06,666
Do you hear me?
I'll give a birth.
56
00:07:06,750 --> 00:07:09,416
You'll register as your
baby in the birth certificate.
57
00:07:09,500 --> 00:07:11,958
You seduced me by yourself. Then,
am I to declare everyone...
58
00:07:12,041 --> 00:07:14,125
that I have a illegitimate child from you?
59
00:07:14,333 --> 00:07:16,125
You should have thought it before.
60
00:07:16,750 --> 00:07:18,708
Then, shall everyone call my
child as a bastard?
61
00:07:18,791 --> 00:07:21,500
Am I so unchaste to give a
birth as illegitimate child?
62
00:07:23,791 --> 00:07:25,250
God damn, whore!
63
00:07:25,458 --> 00:07:28,333
I know all what you have done.
You got pregnant in my unwary moment.
64
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
It's all to make me to be
obliged to marry with you.
65
00:07:31,916 --> 00:07:33,666
God damn you.
66
00:07:38,166 --> 00:07:40,416
Are you hectoring around me
to make a problem?
67
00:07:46,708 --> 00:07:48,041
Where have you been?
68
00:07:48,166 --> 00:07:50,916
Around the taxi station?
Come to me urgently.
69
00:07:51,000 --> 00:07:52,333
Don't fool around.
70
00:07:52,416 --> 00:07:55,125
We have to go to hospital.
İmmediately! Hurry up!
71
00:08:05,541 --> 00:08:07,750
Enjoy your meal, mum.
72
00:08:17,958 --> 00:08:19,750
You have lost a lot of weights.
73
00:08:21,208 --> 00:08:23,625
I wish, you had able to be
to eat some crumbs.
74
00:08:23,958 --> 00:08:25,666
Only soups are not enough for you.
75
00:08:35,541 --> 00:08:37,458
Ceyda. Are you hungry, my sweet child?
76
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Not yet, mummy.
77
00:08:52,750 --> 00:08:56,291
I know that you, too, love to listen
this song. My father always loved.
78
00:09:03,583 --> 00:09:04,708
Mummy.
79
00:09:05,250 --> 00:09:06,583
What colour are the lips?
80
00:09:07,333 --> 00:09:08,708
Red, daughter.
81
00:09:08,958 --> 00:09:10,750
Has my doll red lips, too?
82
00:09:11,291 --> 00:09:12,458
Show me.
83
00:09:18,250 --> 00:09:21,916
Although sister Öznur is a swanky women
but she brought you plain doll for you.
84
00:09:22,000 --> 00:09:24,541
When she come, let us say her to rogue
to lips of the doll.
85
00:09:24,625 --> 00:09:27,375
Is she going to rouge my doll?
Should we do also for me?
86
00:09:28,833 --> 00:09:30,500
When you grow up,
I would do it for you.
87
00:09:30,583 --> 00:09:34,125
She says pink is also beautiful. What
I wonder how to be colour of red.
88
00:09:37,750 --> 00:09:39,666
Alright. Let us have some meal, honey.
89
00:10:18,041 --> 00:10:19,625
Öznur. Baby has passed away.
90
00:10:20,791 --> 00:10:21,916
Anyway,
91
00:10:22,041 --> 00:10:23,625
Baby had been dead in your womb.
92
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
Doc told me that taken out as dead.
93
00:10:28,583 --> 00:10:30,541
How could you be so calm?
94
00:10:32,250 --> 00:10:33,916
You have killed my baby.
95
00:10:34,041 --> 00:10:35,541
Öznur. No need to prattle.
96
00:10:35,625 --> 00:10:37,333
That's God's predestination. Fate.
97
00:10:41,083 --> 00:10:43,041
What does it mean not to prattle?
98
00:10:43,291 --> 00:10:45,166
What kind of inglorious man you are!
99
00:10:45,500 --> 00:10:47,041
You have killed my baby.
100
00:10:47,916 --> 00:10:49,708
Listen. This last time that you see me.
101
00:10:49,791 --> 00:10:51,500
...and then don't mess me anymore.
102
00:10:51,625 --> 00:10:52,666
Got it?
103
00:10:52,791 --> 00:10:53,916
Kudret.
104
00:10:55,208 --> 00:10:56,333
Kudret.
105
00:10:57,916 --> 00:11:00,208
I'm so sorry. I didn't intend to
bother you.
106
00:11:00,458 --> 00:11:03,041
Don't leave me helpless. Please.
107
00:11:04,333 --> 00:11:06,958
If you don't leave me alone,
108
00:11:07,291 --> 00:11:09,250
I would tell everything to your father.
109
00:11:10,125 --> 00:11:12,500
He knows me good. Then,
he would take you to...
110
00:11:13,166 --> 00:11:16,625
...village to your sister's home.
You would live there as discredited.
111
00:11:20,958 --> 00:11:22,541
Son of a bitch!
112
00:11:30,041 --> 00:11:32,208
You can't leave me desperate.
113
00:11:40,458 --> 00:11:42,208
I am your love only.
114
00:11:43,166 --> 00:11:44,916
I am the only one who deserves you.
115
00:11:55,666 --> 00:11:57,750
Mummy! My father has come.
116
00:12:01,083 --> 00:12:02,458
Be carefully, daughter.
117
00:12:03,791 --> 00:12:05,458
Daddy, welcome to home.
118
00:12:06,916 --> 00:12:08,625
My daughter.
Why haven't you slept?
119
00:12:08,833 --> 00:12:11,375
I was waiting for you coming, dad.
Mum allowed me to wait you.
120
00:12:11,458 --> 00:12:13,541
You always come late after as I go to bed.
121
00:12:15,250 --> 00:12:16,708
Are you hungry?
122
00:12:17,208 --> 00:12:18,583
No. I'm alright.
123
00:12:19,208 --> 00:12:21,416
I don't feel to eat something.
I have some head ache.
124
00:12:21,500 --> 00:12:23,708
I may feel better, if I lay on
the bed for a while.
125
00:12:23,791 --> 00:12:25,791
Ceyda. You'd better to go bed, daughter.
126
00:12:25,958 --> 00:12:27,208
Come on.
127
00:12:53,958 --> 00:12:55,333
Dad.
128
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
Daddy.
129
00:12:58,500 --> 00:12:59,833
Wake up daddy.
130
00:13:00,583 --> 00:13:04,750
Would you like to put these into my eye
sockets so that I could see like you?
131
00:13:06,666 --> 00:13:08,000
Hush! You're dreaming.
132
00:13:42,791 --> 00:13:45,166
Kudret, I have much travails.
Take me to hospital.
133
00:13:45,250 --> 00:13:47,125
Take me to hospital.
134
00:13:47,250 --> 00:13:49,916
Labor pains are increasing.
I'm about to give a birth.
135
00:13:50,041 --> 00:13:52,583
Time has not come. It's six and
half months old only.
136
00:13:52,666 --> 00:13:54,541
Wait a while. It's all false aches.
137
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
Water breaking.
138
00:14:00,875 --> 00:14:02,458
It's coming.
139
00:14:07,875 --> 00:14:09,708
Her nerves of eyes have been badly injured.
140
00:14:09,791 --> 00:14:12,041
Unfortunately, she would
never be able to see.
141
00:14:12,125 --> 00:14:14,875
Wish you had brought your wife
during the labor pains, on time.
142
00:14:14,958 --> 00:14:16,916
Wish I had, wish I had...
143
00:14:17,666 --> 00:14:18,916
Wish I had!
144
00:14:45,041 --> 00:14:48,500
A friend of mine is going to have her son
circumcised. So, I'll visit her to village.
145
00:14:48,583 --> 00:14:50,250
Let your mother visit her.
146
00:14:50,541 --> 00:14:54,208
You're a widow. Is it alright to go
for far destination alone?
147
00:14:54,791 --> 00:14:57,500
She has been sick, she can't.
She told me to visit her.
148
00:14:57,833 --> 00:15:00,958
It's not the place that I'll go
first time in my life. My Gosh!
149
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
Can't widows go to country side alone?
I'm a free woman. That's enough!
150
00:15:09,041 --> 00:15:12,916
Ali Ismail... my sweet son. If you'd
been alive, here with us now...
151
00:15:13,000 --> 00:15:14,958
...she wouldn't be so rebellious.
152
00:15:49,500 --> 00:15:54,500
In the name of God, most glorious
and most merciful...
153
00:15:55,041 --> 00:15:56,500
Dear fellows;
154
00:15:57,833 --> 00:16:02,541
All wrong doings, whatever done
intentionally, or even accidentally, are...
155
00:16:03,583 --> 00:16:09,125
...to be reminded us. We'll pay our dues
for sins both in here and in other world.
156
00:16:09,208 --> 00:16:12,750
Mankind is to be judged for all
sins with pure justice of God.
157
00:16:15,666 --> 00:16:20,041
Do you know that what God almighty says,
in the glorious Koran: 83;
158
00:16:22,791 --> 00:16:24,958
"Do you know what sijjeen is?"
159
00:16:26,583 --> 00:16:29,125
Indeed, the record of
the wicked is in sijjeen.
160
00:16:29,208 --> 00:16:33,166
It's, their destination recorded in,
a register inscribed.
161
00:16:34,916 --> 00:16:37,458
Woe, that Day, to the deniers,
Who deny the Day of Recompense.
162
00:16:37,541 --> 00:16:40,083
"And none deny it except
every sinful transgressor."
163
00:16:50,125 --> 00:16:51,500
I had left my shoes here.
164
00:16:51,916 --> 00:16:55,375
I even rarely come for prayer.
See? My shoes stolen.
165
00:16:55,666 --> 00:16:59,916
You deserved it by bringing a man, who has
no interest in religion, like me to mosque.
166
00:17:01,375 --> 00:17:02,416
There it is.
167
00:17:11,500 --> 00:17:12,541
Hey, friend.
168
00:17:13,166 --> 00:17:15,166
Keep Öznur's affair between
us. Don't talk around.
169
00:17:15,250 --> 00:17:18,500
Sure, man. But, why did you
involve crappy shit?
170
00:17:19,041 --> 00:17:21,166
Fornication is no good for
who has a family to keep.
171
00:17:21,250 --> 00:17:22,916
Yes, you're right, bro.
172
00:17:40,083 --> 00:17:42,166
You don't understand me?
I told, it's over.
173
00:17:42,416 --> 00:17:43,666
It's over.
174
00:17:44,083 --> 00:17:45,333
Don't call me anymore.
175
00:17:47,625 --> 00:17:49,083
You God damn asshole.
176
00:17:49,458 --> 00:17:50,791
You will pay for your sin.
177
00:18:22,666 --> 00:18:23,916
Ceyda?
178
00:18:24,416 --> 00:18:25,750
What's happened daughter?
179
00:18:26,291 --> 00:18:28,041
Mummy. Something bad happened?
180
00:18:28,958 --> 00:18:30,166
Tell me what's happened.
181
00:18:30,333 --> 00:18:32,541
Promise that you're not
going to tell to dad.
182
00:18:32,958 --> 00:18:34,875
He would be hurt, if he hears.
183
00:18:35,416 --> 00:18:37,708
Tell me, my love.
Don't make me worried.
184
00:19:26,791 --> 00:19:29,458
Remember what I told you before?
You hadn't heeded my words.
185
00:19:29,541 --> 00:19:31,083
Behold, what's happened to you!
186
00:19:32,041 --> 00:19:33,500
Sorry. I didn't heed.
187
00:19:35,041 --> 00:19:37,208
I couldn't have kept my lust under control.
188
00:19:39,416 --> 00:19:41,333
I'm beseeching you to help me, please.
189
00:19:41,791 --> 00:19:43,625
I have to make him enamour to me only.
190
00:19:44,125 --> 00:19:46,291
It's been a matter of life
and death for me.
191
00:19:46,583 --> 00:19:49,791
I see. I have something to do.
But its obligations are too hard.
192
00:19:52,833 --> 00:19:54,708
I've brought everything that I have.
193
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
I'm taking my pocket money aside, enough
for return bus fare only.
194
00:20:00,583 --> 00:20:01,833
I've been imploring you.
195
00:20:02,375 --> 00:20:03,500
Listen to me.
196
00:20:03,875 --> 00:20:06,291
People knows my wisdom,
who consulted to me only.
197
00:20:06,500 --> 00:20:08,166
This guy will belong you only.
198
00:20:09,208 --> 00:20:10,333
But...
199
00:20:10,458 --> 00:20:13,083
You have to pay your dues voluntarily.
200
00:20:16,166 --> 00:20:18,250
You can take my gold bracelets, too.
201
00:20:19,916 --> 00:20:21,666
For the sake of Lord, help me.
202
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
What's the name of her wife?
203
00:20:25,125 --> 00:20:26,375
Nisa.
204
00:20:27,250 --> 00:20:29,041
Who else does live at home with her?
205
00:20:29,875 --> 00:20:31,750
Ceyda, their daughter.
206
00:20:33,041 --> 00:20:34,791
And her bedridden mother.
207
00:20:35,125 --> 00:20:37,541
Now, open your ears and
watch my words carefully.
208
00:20:38,583 --> 00:20:40,666
I will cast pig spell on his wife.
209
00:20:41,791 --> 00:20:44,333
That's the powerful spell
which only me could do it.
210
00:20:44,500 --> 00:20:48,166
Evil beings live as Christian, Muslim
...etc. communes, just like mankind.
211
00:20:49,083 --> 00:20:52,041
Among the evil djinns, there's
a notorious tribe named as Anzar...
212
00:20:52,125 --> 00:20:53,708
...which hates the Muslims most.
213
00:20:54,958 --> 00:20:59,333
I need to convince a demon
among them to posses to Nisa.
214
00:20:59,916 --> 00:21:01,583
What next, if possesses to her?
215
00:21:02,333 --> 00:21:05,375
Demon will capture her. And she will die
whilst in five nights.
216
00:21:05,458 --> 00:21:07,958
Her blood descendants
will be exterminated.
217
00:21:09,000 --> 00:21:10,375
Are they going to die?
218
00:21:10,791 --> 00:21:12,375
Blood relatives only.
219
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
But, they have daughter in home.
220
00:21:15,166 --> 00:21:16,708
You had unborn baby, too.
221
00:21:17,166 --> 00:21:18,916
Who had shown mercy for your child?
222
00:21:19,833 --> 00:21:22,375
To convince the demon to help
me to cast a pig spell,
223
00:21:22,458 --> 00:21:24,791
It's mandatory to do blasphemy
against Islamism.
224
00:21:25,375 --> 00:21:29,208
So, I will write verses from Koran on the
shinbone of a corpse, died recently.
225
00:21:29,291 --> 00:21:31,375
Then I will wrap it by intestine of a pig.
226
00:21:32,000 --> 00:21:34,708
But, I need something
which belongs to Nisa.
227
00:21:35,041 --> 00:21:38,583
Some saliva or her hair or
blood or a piece of nail.
228
00:21:39,208 --> 00:21:42,208
Besides, you need to bring me her photo.
229
00:21:45,750 --> 00:21:47,541
Anything else to do?
230
00:21:49,625 --> 00:21:51,291
I have no choice else.
231
00:21:52,791 --> 00:21:54,541
Do what's got to be done.
232
00:21:55,375 --> 00:21:57,333
Lord bless you for what you do for me.
233
00:23:38,791 --> 00:23:41,708
I will write verses from Koran on
the shinbone of a corpse.
234
00:23:41,791 --> 00:23:44,708
I will summon the demon and
convince him to possess her.
235
00:25:57,750 --> 00:25:59,291
Öznur, welcome.
236
00:25:59,416 --> 00:26:00,583
Thanks.
237
00:26:01,750 --> 00:26:04,458
Ceyda has been talking in
her sleep to you for a while.
238
00:26:05,750 --> 00:26:08,166
Before travelling to village,
I wanted to visit you.
239
00:26:08,250 --> 00:26:09,625
How lovely!
240
00:26:12,125 --> 00:26:13,500
Auntie Öznur...
241
00:26:13,916 --> 00:26:14,958
Yes, sweetie.
242
00:26:15,083 --> 00:26:16,375
Shall I give you a secret?
243
00:26:16,500 --> 00:26:17,625
Go ahead, honey.
244
00:26:18,291 --> 00:26:19,625
Efe loves me.
245
00:26:20,333 --> 00:26:21,958
Who's him, sweetie?
A boy from school?
246
00:26:22,041 --> 00:26:23,375
A boy in our classroom.
247
00:26:23,541 --> 00:26:26,083
Get along with you! Grown
enough to allure the boys.
248
00:26:26,500 --> 00:26:28,583
I wish you had visited us with Gülsüm.
249
00:26:31,708 --> 00:26:33,250
Don't even mention, Gülsüm.
250
00:26:33,666 --> 00:26:35,666
She always drives me crazy.
251
00:26:36,250 --> 00:26:38,875
She's your mother-in-law.
All of them do some nagging.
252
00:26:38,958 --> 00:26:41,708
I've been tolerating her, for sake
of Ali Ismail, my ex-husband.
253
00:26:41,791 --> 00:26:43,333
If not, I would never
live with her.
254
00:26:43,416 --> 00:26:44,750
Show compassion for elders.
255
00:26:45,208 --> 00:26:47,500
It's great favour to have God's blessing.
256
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
It's great favour to have God's blessing.
257
00:26:53,666 --> 00:26:56,208
If you live with your father,
nothing would be better.
258
00:26:56,291 --> 00:26:58,708
He's also an awkward man,
like my husband Kudret.
259
00:27:00,791 --> 00:27:01,791
Anyway...
260
00:27:01,875 --> 00:27:03,208
Let me go.
261
00:27:03,375 --> 00:27:05,333
May I use your WC to freshen up myself?
262
00:27:54,625 --> 00:27:58,375
I need something, belongs to her. Hair
or blood or a piece of nails.
263
00:28:28,458 --> 00:28:30,333
...Blood or nails.
264
00:28:39,916 --> 00:28:41,583
-Öznur.
-Yes, Nisa.
265
00:28:41,916 --> 00:28:44,000
There's towel on the
shelf. You can use it.
266
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Alright.
267
00:28:46,458 --> 00:28:47,625
Thank you.
268
00:29:14,083 --> 00:29:15,875
Have a nice journey!
269
00:29:16,291 --> 00:29:18,291
Good bye Öznur. Visit us again.
270
00:29:33,916 --> 00:29:35,291
I got touched a little.
271
00:29:36,041 --> 00:29:37,500
Maybe for travelling for far.
272
00:29:38,375 --> 00:29:40,041
It's almost Kudret's coming time.
273
00:29:40,166 --> 00:29:41,708
You may wish to see him, too.
274
00:29:43,791 --> 00:29:45,041
That's alright.
275
00:29:45,250 --> 00:29:46,416
See you.
276
00:29:47,458 --> 00:29:48,708
Good bye.
277
00:30:05,958 --> 00:30:07,625
What the hell are you doing here?
278
00:30:08,166 --> 00:30:10,166
I have come to check if you
have a happy family.
279
00:30:10,250 --> 00:30:12,458
Hullo! You have so pleased wife.
280
00:30:12,666 --> 00:30:15,041
I was about to say her that
her husband killed my child.
281
00:30:15,125 --> 00:30:17,625
But... I didn't want to
discomfort her happiness.
282
00:30:17,708 --> 00:30:18,750
Öznur!
283
00:30:20,458 --> 00:30:23,958
Keep yourself away my wife!
Keep away my home!
284
00:30:24,541 --> 00:30:26,291
Keep away from me!
285
00:30:32,666 --> 00:30:34,125
You, dirty dog!
286
00:30:36,958 --> 00:30:38,625
You, dirty dog!
287
00:31:24,833 --> 00:31:26,291
You have done your best!
288
00:31:27,208 --> 00:31:32,208
God almighty, created Adam of clay, formed
him as coagulation, blew spirit to him...
289
00:31:32,416 --> 00:31:36,916
...Offered him life and wise
ability among the other creatures.
290
00:31:39,291 --> 00:31:41,791
Bring some water in the bowl
and something sharp.
291
00:34:05,500 --> 00:34:08,500
Put into dog's food as 5 pieces
for each day. Feed dog at nights.
292
00:34:08,583 --> 00:34:09,708
All right.
293
00:35:10,666 --> 00:35:13,500
Up to five nights passes, what you
wished is going to come to true.
294
00:35:13,583 --> 00:35:14,958
Satan hearkened our prayers.
295
00:35:15,041 --> 00:35:16,375
May God forbid us all.
296
00:35:17,750 --> 00:35:20,875
First Night May 10th, 2009
297
00:36:16,083 --> 00:36:18,166
Hush!
298
00:36:27,583 --> 00:36:29,250
My father always used to say.
299
00:36:31,583 --> 00:36:34,500
To be a father is like a to be plane-tree.
300
00:36:35,666 --> 00:36:38,625
No fruits. But even his shadow
is enough, safe and peaceful.
301
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Since my father passed away,
I have no shadow.
302
00:36:47,833 --> 00:36:50,166
I have been living in vain.
No serenity anymore.
303
00:36:53,666 --> 00:36:55,500
Never mind, bro.
Everything passes by.
304
00:36:57,000 --> 00:36:58,583
It may pass through
to everybody.
305
00:36:59,333 --> 00:37:01,208
Let your sorrows pass by.
306
00:37:03,958 --> 00:37:06,916
So, let it be, bro.
Let it be over.
307
00:37:08,041 --> 00:37:10,875
Let them go away from me.
I'm so over stressed.
308
00:37:11,750 --> 00:37:13,291
You know, my home stuffs.
309
00:37:14,333 --> 00:37:15,875
You're the only friend of mine.
310
00:37:17,125 --> 00:37:18,458
So, cheers.
311
00:38:11,666 --> 00:38:16,041
Before five nights passes, all her
blood relatives will be dead.
312
00:38:17,958 --> 00:38:19,708
But, there's also a kid at home.
313
00:40:12,958 --> 00:40:14,208
Mother.
314
00:40:16,541 --> 00:40:17,958
I feel no good.
315
00:40:20,250 --> 00:40:22,958
Something is happening to me
which I don't understand.
316
00:40:25,583 --> 00:40:27,250
Would you pray for me?
317
00:40:33,625 --> 00:40:35,583
It's alright even you
pray in your mind.
318
00:44:03,791 --> 00:44:08,041
Up to five nights, her breed
will be exterminated.
319
00:44:10,041 --> 00:44:15,125
He found out an ear less dog,
with no tail and a flea on it.
320
00:44:16,583 --> 00:44:21,083
They came home all together. Then,
he got them to travel to country.
321
00:44:21,541 --> 00:44:24,541
Landlord has seen them coming.
And bidden welcome them.
322
00:44:33,791 --> 00:44:35,041
Kudret.
323
00:44:38,791 --> 00:44:41,583
After having drink your coffee,
may we talk a little bit?
324
00:44:41,833 --> 00:44:44,416
You have something to say?
Talk in a plain words.
325
00:44:46,583 --> 00:44:48,166
Alright. We talk later.
326
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
Nisa. Keep talking.
What do you want?
327
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
As I got up early in the morning,
I wanted to pray.
328
00:44:55,375 --> 00:44:57,416
And something strange has fallen onto me.
329
00:44:57,625 --> 00:44:59,250
What kind of strange thing?
330
00:44:59,833 --> 00:45:01,625
I don't know exactly.
Just something strange.
331
00:45:01,708 --> 00:45:02,958
I got scared so much.
332
00:45:03,291 --> 00:45:04,833
Are you getting bedlamite?
333
00:45:05,750 --> 00:45:09,250
As you have been so obsessed by
superstitions. That's what you deserve.
334
00:45:10,333 --> 00:45:13,208
Don't yell in front of daughter.
No connection with my prayers!
335
00:45:13,291 --> 00:45:15,416
You told me that it happened
whilst you were praying.
336
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
That's the connection!
337
00:45:21,750 --> 00:45:23,708
Weird things fell onto her, huh?
338
00:45:25,000 --> 00:45:27,750
For heaven's sake. We finally
got a lunatic in the home.
339
00:45:27,958 --> 00:45:30,083
-You're driving me crazy!
-Hush! Do not look at.
340
00:45:30,166 --> 00:45:32,458
See nothing as I do.
Close your eyes.
341
00:45:34,250 --> 00:45:36,000
It's not so good to be able to see.
342
00:46:09,916 --> 00:46:13,041
Second Night May 11th, 2009
343
00:46:57,958 --> 00:46:59,416
You haven't slept yet?
344
00:47:00,041 --> 00:47:01,791
Where have you been so late hours?
345
00:47:03,208 --> 00:47:05,208
I was at Nisa's home.
We were chattering.
346
00:47:06,041 --> 00:47:07,541
So, have a good night.
347
00:48:30,166 --> 00:48:33,458
-Ali Ismail.
-I have cut myself because of you.
348
00:48:35,875 --> 00:48:37,125
Ali Ismail.
349
00:48:37,541 --> 00:48:39,750
I did it because you didn't love me.
350
00:48:41,291 --> 00:48:42,708
I have cut like this.
351
00:48:43,666 --> 00:48:45,166
Because of you loved him only.
352
00:48:46,333 --> 00:48:48,625
I'm here to cut you into
pieces by razor blade.
353
00:48:54,416 --> 00:48:56,166
Öznur. What happened?
354
00:48:57,791 --> 00:48:59,458
I have dreamed a nightmare.
355
00:49:00,833 --> 00:49:02,500
Are you alright?
356
00:49:02,750 --> 00:49:04,625
OK. It's over now.
Go to your bed.
357
00:50:44,125 --> 00:50:45,791
Are you getting bedlamite?
358
00:50:48,166 --> 00:50:50,000
We finally got a lunatic in the home.
359
00:51:09,875 --> 00:51:11,666
You are immaculate now, mom.
360
00:51:45,125 --> 00:51:46,583
Now, you enjoy music.
361
00:51:47,541 --> 00:51:51,625
I will flush this. Then, I'll
bring some linden tea for you.
362
00:53:51,583 --> 00:53:52,958
Mom!
363
00:53:57,541 --> 00:53:59,000
Mummy!
364
00:53:59,666 --> 00:54:01,125
Mummy!
365
00:54:06,958 --> 00:54:08,458
Mummy!
366
00:54:11,083 --> 00:54:12,541
Mummy!
367
00:54:16,083 --> 00:54:17,625
Mummy!
368
00:55:18,958 --> 00:55:20,541
My condolences, bro.
369
00:55:45,958 --> 00:55:50,166
My condolences.
We all feel deep grief.
370
00:55:51,416 --> 00:55:52,958
Thank you for your coming.
371
00:55:53,708 --> 00:55:55,250
Thanks to sharing grief.
372
00:55:56,333 --> 00:55:57,583
My condolences.
373
00:56:01,625 --> 00:56:05,458
I didn't get that how a bedridden woman
could have go to kitchen.
374
00:56:06,833 --> 00:56:08,500
Why did she do such a thing?
375
00:56:10,375 --> 00:56:12,541
I always kept taking care her good.
376
00:56:13,833 --> 00:56:15,375
Nothing to blame yourself.
377
00:56:16,083 --> 00:56:18,291
My son is dead, too.
He had no reason for it.
378
00:56:18,916 --> 00:56:20,958
May God rest her in peace.
379
00:56:30,166 --> 00:56:31,416
Ceyda.
380
00:56:34,541 --> 00:56:37,083
-Would you like to come in?
-I will sit down here.
381
00:56:51,958 --> 00:56:55,083
Third Night May 12th, 2009
382
00:57:44,583 --> 00:57:45,916
Nisa.
383
00:57:46,708 --> 00:57:47,958
Nisa.
384
00:57:48,166 --> 00:57:49,416
Nisa.
385
00:58:02,666 --> 00:58:04,041
Dad.
386
00:58:06,291 --> 00:58:07,541
Ceyda.
387
00:58:19,250 --> 00:58:20,500
Dad.
388
00:58:22,583 --> 00:58:26,125
Dad, I can't see because of you.
389
00:58:26,458 --> 00:58:27,833
I know it.
390
00:58:35,708 --> 00:58:37,083
Dad.
391
00:58:46,750 --> 00:58:48,000
Kudret.
392
00:58:49,666 --> 00:58:50,916
Nisa.
393
00:59:00,625 --> 00:59:01,875
Nisa.
394
00:59:10,208 --> 00:59:11,541
Dad.
395
00:59:12,916 --> 00:59:14,458
Ceyda. My daughter.
396
00:59:20,250 --> 00:59:21,500
My daughter.
397
00:59:37,375 --> 00:59:39,250
Where have you been so late?
398
00:59:40,333 --> 00:59:42,208
You have a family to care.
399
00:59:42,958 --> 00:59:45,750
Still hanging out with sluts?
400
00:59:46,458 --> 00:59:48,833
Kudret. Forgive me.
401
00:59:50,291 --> 00:59:51,958
Dad. What's happening?
402
00:59:53,333 --> 00:59:54,666
My daughter.
403
00:59:56,541 --> 00:59:57,791
What's happened?
404
00:59:58,125 --> 00:59:59,666
Nothing, Ceyda.
405
01:00:00,208 --> 01:00:01,458
My sweet heart.
406
01:00:43,541 --> 01:00:45,083
It passed through me, too.
407
01:00:47,458 --> 01:00:48,916
Things that you told me.
408
01:00:54,458 --> 01:00:56,208
I will go to consult a cleric.
409
01:00:57,250 --> 01:00:59,166
I hope, he will give an advise for us.
410
01:01:59,958 --> 01:02:01,416
Hello, sir.
411
01:02:01,625 --> 01:02:03,500
Peace be upon you, Kudret.
412
01:02:03,708 --> 01:02:04,958
Welcome.
413
01:02:05,416 --> 01:02:08,750
How about your wife?
Has she pulled herself together?
414
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
It would take time to feel herself better.
415
01:02:13,041 --> 01:02:15,666
If you wouldn't mind, I've some
important issues to consult you.
416
01:02:15,750 --> 01:02:16,916
If you have spare time.
417
01:02:17,041 --> 01:02:19,208
I have a dead to prepare for funeral today.
418
01:02:20,791 --> 01:02:22,291
But, it's alright. Come along.
419
01:02:22,375 --> 01:02:25,375
-Let's have walk up to evening prayer.
-I'd be appreciated.
420
01:02:55,500 --> 01:02:58,083
My explanations will not
be nice for you, sonny.
421
01:02:59,541 --> 01:03:02,250
Your wife has been being possessed.
422
01:03:03,166 --> 01:03:04,750
What possession?
423
01:03:04,833 --> 01:03:07,291
Being possessed by djinns.
424
01:03:07,375 --> 01:03:12,291
Djinns always love to scoff and delude
to mankind for delusions.
425
01:03:12,708 --> 01:03:15,333
Why should they mess up
with us? We have no issue.
426
01:03:15,416 --> 01:03:16,666
You may not have.
427
01:03:17,291 --> 01:03:21,125
But, they might have an issue with you.
428
01:03:26,125 --> 01:03:28,333
In first night of my wedding,
I had been delirium in pyrexia.
429
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
I had been on the bed so exhausted to
live, for two or two and a half months.
430
01:03:33,833 --> 01:03:37,500
My relatives have heard of a cleric
in our district and gone him for help.
431
01:03:38,333 --> 01:03:43,250
Eventually, we knew that a
djinn enamoured to my wife.
432
01:03:43,333 --> 01:03:46,375
Since we got married, he lost his
temper and possessed to me to kill.
433
01:03:46,458 --> 01:03:48,250
So that I could not touch to her.
434
01:03:50,458 --> 01:03:53,541
Cleric had recited prayers from Koran
for half hour to purge me.
435
01:03:53,625 --> 01:03:55,583
Then, he tutored and
educated me.
436
01:03:56,291 --> 01:04:00,041
May he rest in peace. I have rejoiced
in his wisdom until his death.
437
01:04:00,375 --> 01:04:01,958
God bless his heart.
438
01:04:02,291 --> 01:04:04,083
So would you like to help us please?
439
01:04:04,500 --> 01:04:08,958
Under the grace of God and his allowance,
I hope, we would take care of it.
440
01:04:10,708 --> 01:04:12,375
I'd be appreciated.
God bless you.
441
01:04:45,875 --> 01:04:47,250
Nisa.
442
01:06:45,666 --> 01:06:47,041
I'm hungry.
443
01:06:47,333 --> 01:06:48,791
I want to eat some crumbs.
444
01:07:12,125 --> 01:07:13,916
My God.
445
01:07:19,125 --> 01:07:20,458
God help me.
446
01:07:20,875 --> 01:07:22,333
I'm imploring you my Lord.
447
01:07:27,250 --> 01:07:29,416
God help me, please.
448
01:07:34,333 --> 01:07:36,208
God help me.
449
01:07:38,875 --> 01:07:40,125
Please.
450
01:07:40,916 --> 01:07:42,166
Nisa.
451
01:07:44,375 --> 01:07:45,625
Nisa.
452
01:07:46,333 --> 01:07:47,458
Nisa.
453
01:07:51,375 --> 01:07:52,625
Kudret.
454
01:07:52,708 --> 01:07:54,166
What's happened to you?
455
01:07:56,083 --> 01:07:57,666
I'm no good anymore.
456
01:08:00,666 --> 01:08:02,833
I think...
I mean, as what you told...
457
01:08:05,458 --> 01:08:07,125
I'm losing my mind.
458
01:08:09,541 --> 01:08:10,875
Nisa.
459
01:08:11,500 --> 01:08:13,166
I've already talked to cleric.
460
01:08:13,791 --> 01:08:15,250
He's going to help us.
461
01:08:15,458 --> 01:08:17,000
We will visit him to mm or row.
462
01:08:19,083 --> 01:08:20,916
Alright. Let's have
a sleep right now.
463
01:08:21,833 --> 01:08:23,375
Tomorrow, we will deal with it.
464
01:08:25,250 --> 01:08:28,375
Fourth Night May 13th, 2009
465
01:09:01,708 --> 01:09:03,083
My goodness!
466
01:09:40,666 --> 01:09:44,333
(Female voice saying a lullaby)
467
01:10:04,208 --> 01:10:07,875
(Female voice saying a lullaby)
468
01:10:52,541 --> 01:10:54,208
Your baby was a boy.
469
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
As you have fornicated with
son of your own aunt.
470
01:10:59,208 --> 01:11:00,875
He had have birth defects.
471
01:11:05,458 --> 01:11:06,625
Check him yourself.
472
01:11:11,500 --> 01:11:15,166
Whose husband have you been seducing?
473
01:11:15,250 --> 01:11:16,625
You slut!
474
01:11:42,666 --> 01:11:45,375
-Ihsan hodja. It's me, Öznur speaking.
-Yes, Öznur.
475
01:11:46,833 --> 01:11:50,583
Help me. I've been imagining
evil apparitions.
476
01:11:51,083 --> 01:11:52,958
How many people died in Kudret's home?
477
01:11:53,375 --> 01:11:54,958
Her bedridden mother died only.
478
01:11:55,583 --> 01:11:58,208
Everybody thought, it's a suicide.
Nobody knows the reason.
479
01:11:58,291 --> 01:11:59,541
So what?
480
01:12:00,166 --> 01:12:02,250
May I ask a question?
481
01:12:02,666 --> 01:12:05,041
Have you ever casted pig spell
for someone else?
482
01:12:05,666 --> 01:12:09,000
I mean... Does the demon that
poses sing Nisa do harm for me?
483
01:12:09,833 --> 01:12:11,916
Do you have any blood relation with Nisa?
484
01:12:12,541 --> 01:12:14,125
No. How could it be?
485
01:12:14,416 --> 01:12:18,375
So what? No need to fear. Have
you forgotten what I told you?
486
01:12:18,583 --> 01:12:22,458
No, I haven't. You told me that Nisa
and blood relatives will die only.
487
01:12:24,541 --> 01:12:25,875
Alright, sir.
488
01:12:26,208 --> 01:12:27,958
If you say so, I trust in you.
489
01:12:47,875 --> 01:12:50,250
Is my grandfather in the heaven now?
490
01:12:54,416 --> 01:12:56,208
In the heaven, daughter.
491
01:12:57,375 --> 01:12:58,916
Maybe, not now...
492
01:12:59,666 --> 01:13:01,250
That's her destination.
493
01:13:02,125 --> 01:13:03,708
What about if she goes to hell?
494
01:13:07,041 --> 01:13:08,166
No.
495
01:13:10,958 --> 01:13:12,333
Don't let her go.
496
01:13:12,875 --> 01:13:14,000
Why?
497
01:13:14,125 --> 01:13:15,916
Is it too bad to be there?
498
01:13:16,625 --> 01:13:17,750
Ceyda.
499
01:13:18,916 --> 01:13:20,166
Sit down here.
500
01:13:20,250 --> 01:13:22,833
-Is my dress ready?
-Ceyda, I told you to sit down.
501
01:14:25,166 --> 01:14:26,291
Mum.
502
01:14:27,750 --> 01:14:28,791
Nisa!
503
01:14:29,541 --> 01:14:30,583
Dad.
504
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
Mummy? What's happened?
505
01:14:42,291 --> 01:14:43,833
Daughter. Would you
go to your room?
506
01:14:43,916 --> 01:14:46,083
Dad. Why have you come home so early today?
507
01:14:46,208 --> 01:14:47,666
Ceyda! Go to your room!
508
01:14:48,375 --> 01:14:50,958
Nisa. Take a deep breathe. Nisa.
509
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Nisa.
510
01:14:53,583 --> 01:14:55,375
We'll get rid of it today.
Be strong.
511
01:14:55,708 --> 01:14:58,208
Come on. Take a deep breathe.
Breathe.
512
01:16:36,041 --> 01:16:39,791
Daughter... I'll be out with
your mother tonight.
513
01:16:40,166 --> 01:16:43,166
So, I want you to stay here
meek and mild 'till we come. Deal?
514
01:16:43,291 --> 01:16:45,041
I also want to go outside with you.
515
01:16:45,458 --> 01:16:48,666
Not today, it's been late for you.
Then, we will go all together.
516
01:18:34,541 --> 01:18:36,083
My gosh!
517
01:18:36,916 --> 01:18:38,583
God help me!
518
01:18:52,625 --> 01:18:55,750
Fifth Night May 14th, 2009
519
01:19:37,250 --> 01:19:39,958
-Good night.
-Peace be upon you.
520
01:19:40,250 --> 01:19:41,916
Welcome.
521
01:19:42,541 --> 01:19:44,541
-We need to talk.
-Come along me.
522
01:19:49,416 --> 01:19:54,500
Do you remember my uncle's Öznur,
whose husband committed a suicide.
523
01:19:54,583 --> 01:19:55,833
Sure, I know her.
524
01:19:55,916 --> 01:19:58,375
Her mother-in-law has come to
my shop to visit me.
525
01:19:59,083 --> 01:20:01,291
She told that she heard
her talking to phone.
526
01:20:01,708 --> 01:20:03,375
According to what she told me...
527
01:20:03,708 --> 01:20:05,708
Öznur had a sorcerer to
cast a spell on my wife.
528
01:20:05,791 --> 01:20:07,250
Weird things!
529
01:20:07,791 --> 01:20:10,541
They had a possessed my wife,
just like what you told me.
530
01:20:10,916 --> 01:20:13,625
They did to kill my wife and
her blood relatives.
531
01:20:15,458 --> 01:20:17,416
Her mother died because of this reason.
532
01:20:17,541 --> 01:20:19,625
They must have done a deal with the evils.
533
01:20:21,625 --> 01:20:23,625
Our work to is more difficult right now.
534
01:20:30,250 --> 01:20:31,500
Nisa.
535
01:20:31,625 --> 01:20:32,958
-Come to me.
-Nisa.
536
01:20:33,208 --> 01:20:34,750
Alright. Here we go, daughter.
537
01:20:35,458 --> 01:20:36,708
Come.
538
01:21:12,291 --> 01:21:15,916
Kudret. What you are going to behold,
is not issues of everyday.
539
01:21:16,166 --> 01:21:21,375
But, that's the way to struggle
with an inhuman enemy entities.
540
01:21:24,958 --> 01:21:26,291
Take off her overcoat.
541
01:21:26,500 --> 01:21:27,750
Let her sit down.
542
01:21:28,791 --> 01:21:31,416
Once, a woman brought her kid
to Mohammed and told him...
543
01:21:31,500 --> 01:21:34,416
...that his kid had been possessed
by evil beings and she...
544
01:21:35,458 --> 01:21:38,083
...made complaintments that kid's been...
545
01:21:38,166 --> 01:21:41,625
...disturbed and scuffled
by inhuman entities.
546
01:21:42,333 --> 01:21:44,000
The prophet...
547
01:21:45,458 --> 01:21:48,375
He patted kid's chest and
read some prayers.
548
01:21:49,125 --> 01:21:51,333
...Whilst kid puked.
A black stinky thing,
549
01:21:51,416 --> 01:21:53,708
...like a small puppy,
appeared in his vomit,
550
01:21:53,791 --> 01:21:56,291
...Then it fleeded off to
nowhere and disappeared.
551
01:21:58,708 --> 01:22:00,875
There might be insufficient our prayers,
552
01:22:00,958 --> 01:22:03,916
I will apply for what my master taught me.
553
01:22:04,833 --> 01:22:06,500
Now remove her scarf.
554
01:22:11,208 --> 01:22:12,666
Cover her hair with this.
555
01:22:18,583 --> 01:22:19,958
Cover her face.
556
01:22:51,416 --> 01:22:54,875
Say "In the name of God" and prayers,
as you pour water onto her head.
557
01:23:21,916 --> 01:23:23,375
Sir?
558
01:23:25,708 --> 01:23:26,875
In the name of God!
559
01:23:26,958 --> 01:23:28,750
What the hell are you doing?
560
01:23:28,875 --> 01:23:30,041
Kudret!
561
01:23:30,166 --> 01:23:31,500
That's not her anymore.
562
01:23:31,916 --> 01:23:35,041
That's djinn inside to be
pounded. She's not going to hurt.
563
01:23:37,666 --> 01:23:39,000
Kudret, you bastard!
564
01:23:39,666 --> 01:23:41,333
Why did you cheat your wife?
565
01:23:41,541 --> 01:23:45,500
I'll do with your wife, exactly same
what you have done with Öznur.
566
01:23:45,750 --> 01:23:47,958
Leave here enemy of God!
567
01:23:48,291 --> 01:23:49,958
In the name of God!
568
01:23:55,708 --> 01:23:57,875
You will die here!
569
01:24:02,875 --> 01:24:04,958
I will kill you all!
570
01:24:20,458 --> 01:24:22,250
Kudret! We need to tie her firmly.
571
01:24:38,916 --> 01:24:41,208
Leave here enemy of God!
572
01:24:41,750 --> 01:24:43,291
In the name of God!
573
01:24:45,041 --> 01:24:46,500
You old fart!
574
01:24:47,666 --> 01:24:50,458
Your wife's lover was friend of mine.
575
01:24:51,041 --> 01:24:55,291
While you were in bed, helpless of pyrexia,
he was screwing your wife all day long.
576
01:24:55,958 --> 01:24:58,875
But, your poor shy wife couldn't
have confessed you. Right?
577
01:24:59,541 --> 01:25:02,708
I seek refuge in the Lord of daylight,
from the evil of the blowers in knots.
578
01:25:02,791 --> 01:25:04,458
...from the evil of darkness.
579
01:25:06,916 --> 01:25:08,166
In the name of God!
580
01:25:11,416 --> 01:25:12,458
Nisa.
581
01:25:12,708 --> 01:25:13,750
Nisa.
582
01:25:15,166 --> 01:25:16,208
Nisa.
583
01:25:23,250 --> 01:25:24,916
What have you done, old man?
584
01:25:26,083 --> 01:25:27,291
Kudret, stop!
585
01:25:27,458 --> 01:25:28,708
You killed my wife!
586
01:25:30,000 --> 01:25:31,916
Your wife was under influence only.
587
01:25:34,166 --> 01:25:36,166
She has not been cursed,
588
01:25:37,500 --> 01:25:38,833
...but her.
589
01:25:47,583 --> 01:25:48,833
Ceyda?
590
01:25:49,208 --> 01:25:50,458
What's happened daughter?
591
01:25:50,583 --> 01:25:52,875
Mummy. Something bad happened?
592
01:25:53,708 --> 01:25:54,916
Tell me what's happened.
593
01:25:55,000 --> 01:25:56,541
Our daughter menstruated today.
594
01:25:56,708 --> 01:25:57,708
Mom.
595
01:25:57,791 --> 01:25:59,791
Give it to me. Let's put into trash bin.
596
01:26:03,750 --> 01:26:05,500
I need something
which belongs to Nisa.
597
01:26:05,583 --> 01:26:08,208
Some saliva or her hair or
blood or a piece of nail.
598
01:26:11,958 --> 01:26:13,750
You have done your best!
599
01:26:18,708 --> 01:26:22,958
Before five nights passes, all her
blood relatives would be dead.
600
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
They casted spell on her.
601
01:26:24,958 --> 01:26:26,625
What about if she goes to hell?
602
01:26:27,500 --> 01:26:29,375
Hush!
603
01:26:30,541 --> 01:26:32,833
Her blood descendants
will be exterminated.
604
01:26:41,958 --> 01:26:44,458
Does the demon that
poses sing Nisa do harm for me?
605
01:26:44,541 --> 01:26:46,583
Do you have any blood relation with Nisa?
606
01:26:46,916 --> 01:26:48,583
No. How could it be?
607
01:26:49,125 --> 01:26:50,708
Kudret. Son of my aunt.
608
01:26:50,875 --> 01:26:52,208
Who else does live at home?
609
01:26:52,291 --> 01:26:53,750
Ceyda, their daughter.
610
01:26:53,916 --> 01:26:55,291
They casted spell on her.
611
01:26:55,458 --> 01:26:56,500
Ceyda.
612
01:26:56,625 --> 01:26:58,708
Her blood descendants
will be exterminated.
613
01:27:15,208 --> 01:27:16,875
She is the possessed!
614
01:27:21,708 --> 01:27:24,666
A family of father H.K, 42 yrs. old,
mother N.K, 33 yrs. old and...
615
01:27:24,750 --> 01:27:27,916
...their daughter L.K, 11 yrs. old found
dead in the basement of a mosque.
616
01:27:28,000 --> 01:27:31,666
As his testify considered discursive,
imam of the mosque is under...
617
01:27:31,750 --> 01:27:34,041
...suspicion for being guilty for deaths.
618
01:27:35,791 --> 01:27:39,958
Thousands are involving the black magic
or suffering because of black magic.
619
01:27:40,041 --> 01:27:44,208
Whereas to involve with sorcery is
one of the biggest sin that mankind...
620
01:27:44,333 --> 01:27:47,666
...could commit according to Islam.
43096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.