Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,300
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,133
( upbeat jazz theme playing )
3
00:00:53,868 --> 00:00:55,968
MAN:
You're just in time,
Mr. Rollins.
4
00:00:55,968 --> 00:00:58,033
I was just explaining things
to Mr. Huxley.
5
00:00:58,033 --> 00:01:00,334
Don't let me interrupt.
6
00:01:04,167 --> 00:01:06,934
Now, these two goldfish
7
00:01:06,934 --> 00:01:08,667
are suffering
from gill fever.
8
00:01:08,667 --> 00:01:11,300
MAN:
How much longer would you say
they can live?
9
00:01:11,300 --> 00:01:14,701
HUXLEY:
If it's really gill fever,
an hour or two.
10
00:01:14,701 --> 00:01:15,734
MAN:
Right, but watch.
11
00:01:17,400 --> 00:01:20,701
Now, I spread a small amount
of my preparation
12
00:01:20,701 --> 00:01:23,734
on this piece
of screening...
13
00:01:26,467 --> 00:01:28,267
and place it in the water.
14
00:01:34,868 --> 00:01:37,267
And within
a remarkably short time...
15
00:02:01,300 --> 00:02:04,534
Kind of a miracle,
isn't it, Mr. Huxley?
16
00:02:04,534 --> 00:02:06,901
I wouldn't go so far
as to say that,
17
00:02:06,901 --> 00:02:08,267
but it's certainly
impressive.
18
00:02:08,267 --> 00:02:11,267
Would you be interested
in merchandizing the preparation
19
00:02:11,267 --> 00:02:13,234
throughout the country?
20
00:02:13,234 --> 00:02:15,033
I may do better
than that.
21
00:02:15,033 --> 00:02:17,067
Let me see the formula,
Wyatt.
22
00:02:17,067 --> 00:02:19,667
I'd rather wait
till we've seen a lawyer.
23
00:02:19,667 --> 00:02:21,434
Oh?
24
00:02:21,434 --> 00:02:24,567
You do employ Mr. Wyatt,
don't you, Mr. Rollins?
25
00:02:24,567 --> 00:02:26,801
Oh, yes,
for more than two years.
26
00:02:26,801 --> 00:02:29,467
Well, since Mr. Wyatt
performed these experiments
27
00:02:29,467 --> 00:02:32,133
on your time
and with your materials,
28
00:02:32,133 --> 00:02:34,634
you are the sole and complete
owner of the product.
29
00:02:34,634 --> 00:02:36,934
ROLLINS:
Tom and I plan to share equally.
30
00:02:36,934 --> 00:02:38,501
Well,
I've investigated your rights.
31
00:02:38,501 --> 00:02:40,567
They'll stand up
in a court of law.
32
00:02:40,567 --> 00:02:43,501
Well, I've no intention
of making any such claim.
33
00:02:43,501 --> 00:02:44,267
But I do.
34
00:02:46,334 --> 00:02:48,434
When Mr. Rollins
sold me this shop,
35
00:02:48,434 --> 00:02:52,000
he sold me the real estate,
the inventory, the goodwill
36
00:02:52,000 --> 00:02:55,267
and the rights to every
activity connected with it.
37
00:02:55,267 --> 00:02:57,767
Give it back.
38
00:02:57,767 --> 00:03:00,801
No, Tom, no.
It won't do any good.
39
00:03:00,801 --> 00:03:02,901
Get out. Get out.
40
00:03:05,167 --> 00:03:07,501
Oddly enough,
those were the same instructions
41
00:03:07,501 --> 00:03:09,267
I was going to give
you two.
42
00:03:09,267 --> 00:03:10,868
I want this shop
closed tonight.
43
00:03:13,100 --> 00:03:14,567
( dramatic theme playing )
44
00:03:27,267 --> 00:03:28,901
( mysterious theme playing )
45
00:03:30,534 --> 00:03:33,767
Did Huxley know
about Mr. Wyatt's research
46
00:03:33,767 --> 00:03:34,901
when he offered
to buy the shop?
47
00:03:34,901 --> 00:03:36,000
Oh, yes.
48
00:03:36,000 --> 00:03:37,200
I sold out to him
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,834
to get more money
for Tom's research.
50
00:03:39,834 --> 00:03:41,467
You never told me,
Mr. Rollins.
51
00:03:41,467 --> 00:03:44,767
I didn't want to trouble you
with money problems.
52
00:03:44,767 --> 00:03:47,501
Well,
I wish you'd said something.
53
00:03:47,501 --> 00:03:49,100
You know the plans I had.
54
00:03:49,100 --> 00:03:51,634
You know I was counting
on every penny to--
55
00:03:51,634 --> 00:03:55,434
I'm sorry.
I didn't mean that.
56
00:03:55,434 --> 00:03:59,133
Well, what's the verdict,
Mr. Mason?
57
00:03:59,133 --> 00:04:02,000
Unfortunately,
you people walked into a trap.
58
00:04:02,000 --> 00:04:04,634
Inventions
made on company time,
59
00:04:04,634 --> 00:04:07,100
with company funds,
belong to the company.
60
00:04:07,100 --> 00:04:08,667
When the company
is sold,
61
00:04:08,667 --> 00:04:10,234
goodwill and
undisclosed assets
62
00:04:10,234 --> 00:04:11,334
go along
with that sale.
63
00:04:11,334 --> 00:04:13,501
Then there's nothing
we can do now?
64
00:04:13,501 --> 00:04:15,334
Well,
I didn't say that.
65
00:04:15,334 --> 00:04:18,167
Let me study this,
and I'll get back to you.
66
00:04:18,167 --> 00:04:19,167
What do you think, Tom?
67
00:04:22,367 --> 00:04:23,667
I think that
68
00:04:23,667 --> 00:04:27,567
a man like Huxley
isn't fit to live.
69
00:04:27,567 --> 00:04:30,868
He's not content
with just stealing you blind.
70
00:04:30,868 --> 00:04:33,033
He wants everything.
71
00:04:37,734 --> 00:04:41,400
Now, Tom didn't mean that
the way it sounded, Mr. Mason.
72
00:04:41,400 --> 00:04:43,968
Will you see
what you can do?
73
00:04:43,968 --> 00:04:45,601
Yes, I will.
74
00:04:45,601 --> 00:04:47,167
( dramatic theme playing )
75
00:05:07,100 --> 00:05:08,601
Anything new, Miss Wilson?
76
00:05:08,601 --> 00:05:11,000
WILSON:
The red bettas arrived
from Hong Kong.
77
00:05:11,000 --> 00:05:12,801
It's about time.
78
00:05:12,801 --> 00:05:14,968
Where's Mr. Myers?
79
00:05:14,968 --> 00:05:17,567
He hasn't come in yet.
All right.
80
00:05:20,067 --> 00:05:22,734
Too bad he doesn't have
a bed in his office.
81
00:05:29,200 --> 00:05:31,000
( typewriter keys clicking )
82
00:05:33,000 --> 00:05:37,067
HUXLEY:
I don't recall buzzing you,
Miss Sherwood.
83
00:05:37,067 --> 00:05:39,734
SHERWOOD:
So it's Miss Sherwood now?
84
00:05:39,734 --> 00:05:43,100
Just what do you think
you're doing?
85
00:05:43,100 --> 00:05:45,300
I thought I was running
a business here.
86
00:05:45,300 --> 00:05:46,601
Of course,
you'd never guess it
87
00:05:46,601 --> 00:05:49,534
from the outfit
you're wearing.
88
00:05:49,534 --> 00:05:51,634
Why don't you just come
right out and say it, Jack?
89
00:05:51,634 --> 00:05:52,100
All right, I will.
90
00:05:53,367 --> 00:05:57,334
I think you'd be happier
elsewhere, Donna.
91
00:05:57,334 --> 00:05:59,701
You can leave tonight.
92
00:05:59,701 --> 00:06:01,467
Miss Wilson?
93
00:06:01,467 --> 00:06:03,601
HUXLEY:
Would you pleasecome in here?
94
00:06:03,601 --> 00:06:04,634
Of course, Mr. Huxley.
95
00:06:13,801 --> 00:06:16,200
And don't you forget it.
96
00:06:16,200 --> 00:06:18,167
I-I'm sorry.
97
00:06:18,167 --> 00:06:20,968
That's quite all right,
Miss Wilson.
98
00:06:20,968 --> 00:06:23,734
Miss Sherwood
was just leaving.
99
00:06:23,734 --> 00:06:27,501
As a matter of fact,
she was leaving permanently.
100
00:06:27,501 --> 00:06:29,534
I know it'll be
a tremendous loss
101
00:06:29,534 --> 00:06:31,934
to the organization,
102
00:06:31,934 --> 00:06:34,200
but I think we'll survive.
103
00:06:38,634 --> 00:06:40,701
Oh, Miss Wilson.
104
00:06:42,868 --> 00:06:45,067
With Miss Sherwood leaving,
105
00:06:45,067 --> 00:06:48,200
that means there's gonna be
a lot more work for you.
106
00:06:48,200 --> 00:06:51,067
The accountants will be
coming in on Thursday,
107
00:06:51,067 --> 00:06:53,934
and I'm afraid that we'll
have to work late tonight.
108
00:06:53,934 --> 00:06:55,167
Oh, I'm sorry, Mr. Huxley.
109
00:06:55,167 --> 00:06:57,534
I-I have an engagement.
110
00:06:57,534 --> 00:07:00,467
Break it.
111
00:07:00,467 --> 00:07:01,968
Well, I can't.
112
00:07:01,968 --> 00:07:04,968
Miss Wilson, I'm running
a business organization,
113
00:07:04,968 --> 00:07:09,167
and occasionally, we have to ask
our coworkers to stay late.
114
00:07:09,167 --> 00:07:12,367
Well,
if it's absolutely essential--
115
00:07:12,367 --> 00:07:13,167
It is.
116
00:07:15,834 --> 00:07:17,300
You won't regret
your decision.
117
00:07:17,300 --> 00:07:18,601
When you get to know me,
118
00:07:18,601 --> 00:07:20,734
you'll find
I can be very generous.
119
00:07:23,567 --> 00:07:24,434
Am I intruding?
120
00:07:27,334 --> 00:07:29,467
I wouldn't turn my back
on you for a moment.
121
00:07:31,734 --> 00:07:34,067
What's this deal
with Fred Rollins?
122
00:07:34,067 --> 00:07:36,534
It's nothing
that concerns you.
123
00:07:36,534 --> 00:07:38,434
I'm not so sure.
124
00:07:41,434 --> 00:07:42,868
You know, Myers,
125
00:07:42,868 --> 00:07:45,834
it's no good for partners
not to trust one another.
126
00:07:45,834 --> 00:07:48,400
You ought to sell out to me.
127
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
Is that a suggestion
or a proposition?
128
00:07:50,200 --> 00:07:52,267
Both.
You're broke.
129
00:07:52,267 --> 00:07:55,567
You owe the bank
over $10,000.
130
00:07:55,567 --> 00:07:57,334
Yes,
I thought you'd know.
131
00:08:04,267 --> 00:08:05,968
Think it over.
132
00:08:23,801 --> 00:08:26,634
Metcalf, wake up.
Hm? Yeah.
133
00:08:26,634 --> 00:08:29,033
You've got some work
to do for me.
134
00:08:29,033 --> 00:08:31,000
Heh. Work. Heh-heh.
135
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
Optimist.
Heh-heh.
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,701
Analyze that.
137
00:08:41,801 --> 00:08:43,801
( retches )
138
00:08:43,801 --> 00:08:44,934
What is it?
139
00:08:44,934 --> 00:08:46,467
That's for you
to find out.
140
00:08:46,467 --> 00:08:49,801
But it may take weeks.
141
00:08:49,801 --> 00:08:51,634
No,
you're going to do it tonight.
142
00:08:51,634 --> 00:08:52,834
But I-I'm busy.
143
00:08:52,834 --> 00:08:55,434
I-I've got a lot of work
to do tonight.
144
00:08:55,434 --> 00:09:00,300
I've got all-- All this work
and a lot more to do.
145
00:09:00,300 --> 00:09:02,734
Come on, come on.
146
00:09:02,734 --> 00:09:04,200
( mysterious theme playing )
147
00:09:07,601 --> 00:09:09,634
( rings )
148
00:09:12,667 --> 00:09:14,334
WOMAN:
Yes?
149
00:09:14,334 --> 00:09:16,767
HUXLEY:
Nora, don't waitdinner for me.
150
00:09:16,767 --> 00:09:18,534
I have some work to doat the shop.
151
00:09:18,534 --> 00:09:21,067
Blond, brunette,
or redhead?
152
00:09:21,067 --> 00:09:23,767
Not that I care particularly.
153
00:09:23,767 --> 00:09:25,567
Hold on a minute.
154
00:09:25,567 --> 00:09:28,400
How much longer
will you be, Metcalf?
155
00:09:28,400 --> 00:09:29,634
About an hour.
156
00:09:29,634 --> 00:09:32,133
Well, hurry it up,
and then get out.
157
00:09:32,133 --> 00:09:34,367
I'd like to see you
one of these nights.
158
00:09:34,367 --> 00:09:35,767
There's some bills
you ought to take care of--
159
00:09:35,767 --> 00:09:37,734
( clicks )
160
00:09:50,634 --> 00:09:52,667
Hi.
161
00:09:52,667 --> 00:09:54,634
Hello, beautiful.
162
00:09:56,334 --> 00:09:58,200
Hello, greenie.
163
00:09:58,200 --> 00:10:00,767
Don't you snap at me.
Heh-heh.
164
00:10:00,767 --> 00:10:01,300
( chuckling )
165
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
Big night, eh?
Heh.
166
00:10:52,868 --> 00:10:55,667
Awake,
promiscuous Prometheus.
167
00:10:55,667 --> 00:10:59,501
The morning in the bowl of night
has cast the stone that--
168
00:10:59,501 --> 00:11:01,000
( dramatic theme playing )
169
00:11:06,200 --> 00:11:08,067
Hey, wake up.
170
00:11:28,234 --> 00:11:30,067
( dialing )
171
00:11:38,167 --> 00:11:39,367
MYERS:
Hello.
172
00:11:39,367 --> 00:11:41,934
Oh, hello, Mr. Myers.
173
00:11:41,934 --> 00:11:44,567
Who is this?
Metcalf.
174
00:11:44,567 --> 00:11:47,667
Listen, you idiot,do you realize what time it is?
175
00:11:47,667 --> 00:11:49,834
Yes, it's almost six.
176
00:11:49,834 --> 00:11:52,467
Well, I thought you'd forgive me
under the circumstances.
177
00:11:52,467 --> 00:11:56,467
You see, Mr. Huxley is dead.
178
00:11:56,467 --> 00:11:58,200
( clicks )
179
00:12:00,133 --> 00:12:02,601
( ringing )
180
00:12:08,267 --> 00:12:10,667
Morning, Miss Street.
Perry.
181
00:12:10,667 --> 00:12:13,200
Last night I went over
the Rollins-Huxley contract,
182
00:12:13,200 --> 00:12:15,033
found a nice lovely flaw
in paragraph three.
183
00:12:15,033 --> 00:12:17,534
Well, you weren't the only one
that was busy last night.
184
00:12:17,534 --> 00:12:18,868
Mr. Huxley was murdered.
185
00:12:18,868 --> 00:12:23,167
I heard it on the radio
on my way in to work.
186
00:12:23,167 --> 00:12:27,100
Call Tom Wyatt at the shop.
There's no answer. I just tried.
187
00:12:27,100 --> 00:12:28,400
Do you have
his home address?
188
00:12:28,400 --> 00:12:30,767
Mm-hm, he lives with
Mr. Rollins. It's right here.
189
00:12:30,767 --> 00:12:32,634
All right.
Get your coat.
190
00:12:40,234 --> 00:12:43,234
ROLLINS:
I really think you ought
to let a doctor look at it.
191
00:12:43,234 --> 00:12:46,033
There's always a chance
of infection.
192
00:12:46,033 --> 00:12:47,267
( door buzzes )
193
00:12:58,434 --> 00:12:59,968
Who is it?
194
00:12:59,968 --> 00:13:01,868
This is Perry Mason.
195
00:13:08,968 --> 00:13:10,534
Hello.
Hello.
196
00:13:10,534 --> 00:13:13,334
Hello, Mr. Rollins.
Mr. Mason.
197
00:13:13,334 --> 00:13:16,734
I take it you
heard the news.
198
00:13:16,734 --> 00:13:19,400
What news?
Where were you last night?
199
00:13:19,400 --> 00:13:21,968
He was with me.
I was here.
200
00:13:21,968 --> 00:13:24,067
Were you with him?
201
00:13:24,067 --> 00:13:25,868
Thank you,
Mr. Rollins.
202
00:13:25,868 --> 00:13:27,634
I was alone.
203
00:13:27,634 --> 00:13:30,300
And you have no one
to vouch for you?
204
00:13:30,300 --> 00:13:32,968
Well,
why should I have to?
205
00:13:32,968 --> 00:13:35,100
Mr. Huxley
was murdered last night.
206
00:13:35,100 --> 00:13:38,167
How'd that happen?
Perry, Lieutenant Tragg.
207
00:13:42,234 --> 00:13:46,334
They obviously know about
the contract with Huxley.
208
00:13:46,334 --> 00:13:47,767
Well, who could have told them?
209
00:13:50,334 --> 00:13:52,734
Huxley's lawyer.
210
00:13:52,734 --> 00:13:55,534
He might even have told them
that Huxley bought your place
211
00:13:55,534 --> 00:13:57,601
just to gain control
of Wyatt's preparation.
212
00:13:57,601 --> 00:13:58,734
( door buzzes )
213
00:14:01,033 --> 00:14:03,834
All right, Tom.
Let them in.
214
00:14:08,234 --> 00:14:09,501
What'll I tell 'em?
215
00:14:09,501 --> 00:14:11,934
The truth.
216
00:14:11,934 --> 00:14:14,334
( door buzzes )
217
00:14:16,467 --> 00:14:17,934
TRAGG: Wyatt?
WYATT: That's right.
218
00:14:17,934 --> 00:14:19,834
My name is Tragg.
Lieutenant Tragg.
219
00:14:19,834 --> 00:14:21,501
May I go in?
220
00:14:23,400 --> 00:14:25,868
Counselor, how are you?
Couldn't be better.
221
00:14:25,868 --> 00:14:27,000
I'm glad to hear that.
222
00:14:28,767 --> 00:14:32,434
Della, you-- You look lovelier
than ever, if that's possible.
223
00:14:32,434 --> 00:14:34,901
Oh, how very sweet of you,
lieutenant.
224
00:14:34,901 --> 00:14:37,067
Well, it's no more
than you deserve.
225
00:14:37,067 --> 00:14:39,167
You just...
226
00:14:39,167 --> 00:14:42,200
Ahem. Well, is Mr. Mason
representing you?
227
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
Well--
Yes, I am.
228
00:14:43,400 --> 00:14:45,033
I suppose you heard
that a J.B. Huxley
229
00:14:45,033 --> 00:14:46,167
was murdered last night.
230
00:14:46,167 --> 00:14:50,300
Somebody fed him
a morphine cocktail about 11:30.
231
00:14:50,300 --> 00:14:52,734
I wouldn't know about that.
I understand that you feel
232
00:14:52,734 --> 00:14:55,667
Mr. Huxley took advantage
of you in a business deal.
233
00:14:55,667 --> 00:14:58,501
WYATT: He did.
That prompts my next question:
234
00:14:58,501 --> 00:15:00,534
How did you do that?
235
00:15:00,534 --> 00:15:02,400
That slipped out of my hands.
236
00:15:02,400 --> 00:15:04,601
My hands were wet,
and I dropped it.
237
00:15:16,634 --> 00:15:19,234
It couldn't happen that way
in a million years.
238
00:15:19,234 --> 00:15:20,667
What's the true story,
Mr. Wyatt?
239
00:15:20,667 --> 00:15:22,400
Why, lieutenant?
240
00:15:22,400 --> 00:15:25,267
Apparently, Huxley's killer
entered the shop
241
00:15:25,267 --> 00:15:27,634
by breaking a window
in the lab.
242
00:15:27,634 --> 00:15:29,901
We found blood
all over the place.
243
00:15:29,901 --> 00:15:31,100
I'm sure
you'll have no objection
244
00:15:31,100 --> 00:15:33,601
if we compare
the blood type with yours?
245
00:15:33,601 --> 00:15:36,634
You'd better go
with him, Tom.
246
00:15:38,634 --> 00:15:40,567
( noirish jazz theme playing )
247
00:15:52,801 --> 00:15:55,133
Well, Nora,
what do you say?
248
00:15:55,133 --> 00:15:57,167
I don't need to tell you
how important this is.
249
00:15:57,167 --> 00:15:59,133
I'd like an answer
immediately.
250
00:15:59,133 --> 00:16:01,701
Can't we discuss
it some other time, Dan?
251
00:16:01,701 --> 00:16:05,000
After all, they haven't even
buried Jack yet.
252
00:16:05,000 --> 00:16:05,968
Let's not play games, honey.
253
00:16:07,501 --> 00:16:08,067
Get out.
254
00:16:13,133 --> 00:16:15,234
All right,
if you can afford
255
00:16:15,234 --> 00:16:19,334
to throw away $50,000 a year,
congratulations.
256
00:16:19,334 --> 00:16:19,901
Dan...
257
00:16:21,801 --> 00:16:25,467
are you just talking
telephone numbers?
258
00:16:25,467 --> 00:16:28,901
That was a conservative
estimate.
259
00:16:28,901 --> 00:16:30,767
We'd get orders
from all over the world
260
00:16:30,767 --> 00:16:32,167
for Wyatt's
preparation.
261
00:16:32,167 --> 00:16:34,901
What would I have to do?
262
00:16:34,901 --> 00:16:37,534
All you'd have to say
is that you were present
263
00:16:37,534 --> 00:16:40,133
when I gave your husband
$6,500 cash
264
00:16:40,133 --> 00:16:42,267
as my share
to buy Rollins' shop.
265
00:16:42,267 --> 00:16:46,167
That's how Huxley & Myers gained
control of Wyatt's formula.
266
00:16:46,167 --> 00:16:48,234
That's all?
267
00:16:48,234 --> 00:16:49,367
It's as simple as that.
268
00:16:54,100 --> 00:16:56,667
Is that why
you killed him?
269
00:16:56,667 --> 00:16:59,601
What are you saying?
270
00:16:59,601 --> 00:17:01,501
You needed money.
271
00:17:01,501 --> 00:17:01,601
If you felt my husband
was taking advantage of you...
272
00:17:05,400 --> 00:17:06,634
You're cute, Nora.
273
00:17:07,901 --> 00:17:10,200
You're pretty darn cute.
274
00:17:10,200 --> 00:17:12,133
Flattery will get you
nowhere.
275
00:17:12,133 --> 00:17:16,200
Why should I perjure myself
for you?
276
00:17:16,200 --> 00:17:18,434
If my husband
bought the Wyatt preparation
277
00:17:18,434 --> 00:17:19,734
with his own money,
278
00:17:19,734 --> 00:17:21,267
then it becomes part
of his estate.
279
00:17:21,267 --> 00:17:23,100
Oh, oh, I see.
280
00:17:23,100 --> 00:17:25,968
And as the widow, then you'd
get everything, is that it?
281
00:17:25,968 --> 00:17:27,834
I'm glad you see my point.
282
00:17:27,834 --> 00:17:30,033
Well, now, being a gentleman,
283
00:17:30,033 --> 00:17:32,067
I naturally hate
to bring this up,
284
00:17:32,067 --> 00:17:34,634
but, uh,
where were you last night?
285
00:17:34,634 --> 00:17:36,601
Right here.
286
00:17:36,601 --> 00:17:40,133
I came by at 10:00, Nora.
There was no answer.
287
00:17:40,133 --> 00:17:41,701
I went to bed early.
288
00:17:41,701 --> 00:17:43,534
Your car was out of the garage.
289
00:17:43,534 --> 00:17:45,234
And just on a hunch,
I drove by the shop.
290
00:17:45,234 --> 00:17:47,234
I saw your car.
291
00:17:47,234 --> 00:17:48,601
It was parked
a block down the street.
292
00:17:50,501 --> 00:17:53,267
The district attorney is going
to think it mighty peculiar
293
00:17:53,267 --> 00:17:55,267
that you picked last night,
of all nights,
294
00:17:55,267 --> 00:17:56,234
to spy on your husband.
295
00:17:58,167 --> 00:17:59,467
You're pretty cute
yourself.
296
00:17:59,467 --> 00:17:59,934
Thank you.
297
00:18:01,968 --> 00:18:05,901
Now that I think about it,
it all comes back to me.
298
00:18:05,901 --> 00:18:08,734
You came here
one night last month
299
00:18:08,734 --> 00:18:11,534
and gave my husband a check
for $6,500,
300
00:18:11,534 --> 00:18:14,367
as your share
in Mr. Rollins' shop.
301
00:18:14,367 --> 00:18:18,200
No, it was cash.
302
00:18:18,200 --> 00:18:20,868
Of course.
How stupid of me.
303
00:18:23,501 --> 00:18:25,667
And at 20 minutes to 11,
304
00:18:25,667 --> 00:18:27,501
Myers left
Mrs. Huxley's home.
305
00:18:27,501 --> 00:18:28,834
Now, he was there
for over two hours,
306
00:18:28,834 --> 00:18:29,801
but I don't know--
307
00:18:31,067 --> 00:18:33,067
Oh, come in, Mr. Metcalf.
308
00:18:33,067 --> 00:18:34,968
I'm sorry to have kept you
waiting.
309
00:18:34,968 --> 00:18:37,000
I believe you know
Paul Drake.
310
00:18:37,000 --> 00:18:39,067
Sure,
I'm so glad you could come.
311
00:18:39,067 --> 00:18:40,968
I wouldn't have missed it for
anything in the world.
312
00:18:42,133 --> 00:18:45,767
Won't you sit down?
Ah, thank you.
313
00:18:45,767 --> 00:18:49,567
This is a lovely place
you have here.
314
00:18:49,567 --> 00:18:52,734
And what a perfect spot
for an aquarium.
315
00:18:52,734 --> 00:18:54,300
That's an idea.
316
00:18:54,300 --> 00:18:58,467
You'd be surprised what you can
learn about people from fish.
317
00:18:58,467 --> 00:18:59,701
( chuckles )
318
00:18:59,701 --> 00:19:02,501
You know, they come
in all kinds, all shapes.
319
00:19:02,501 --> 00:19:05,634
Some of them even wear
black stripes.
320
00:19:05,634 --> 00:19:10,334
Which should have provided
a moral for the late Mr. Huxley.
321
00:19:10,334 --> 00:19:11,834
You thought
he belonged in jail?
322
00:19:11,834 --> 00:19:14,567
Well,
he defrauded Mr. Wyatt.
323
00:19:14,567 --> 00:19:16,934
Well, then you know
about Tom's formula?
324
00:19:16,934 --> 00:19:17,167
Oh, yes, yes. Mr. Huxley
asked me to break it down.
325
00:19:20,234 --> 00:19:21,701
Were you successful?
326
00:19:21,701 --> 00:19:22,167
Uh,
I must refer you to the police.
327
00:19:24,634 --> 00:19:28,667
I believe they found
my analysis on the body.
328
00:19:28,667 --> 00:19:30,133
Who do you think killed him?
329
00:19:30,133 --> 00:19:34,567
Heh. Offhand, I would say the
possibilities were limitless.
330
00:19:34,567 --> 00:19:34,634
To know Mr. Huxley
was to hate him.
331
00:19:37,367 --> 00:19:38,567
He had the avariciousness
332
00:19:38,567 --> 00:19:42,133
of a Siamese fighting fish.
333
00:19:42,133 --> 00:19:47,767
The appetite of a shubunkin
and the-- The libido of a guppy.
334
00:19:47,767 --> 00:19:49,701
Oh, thank you.
335
00:19:54,400 --> 00:19:57,601
What do you mean
the, uh, libido of a guppy?
336
00:19:57,601 --> 00:20:03,367
Well, you see, Mr. Huxley
liked to live dangerously.
337
00:20:03,367 --> 00:20:05,100
One mate wasn't enough.
338
00:20:09,367 --> 00:20:11,534
Who was his current
pilot fish?
339
00:20:11,534 --> 00:20:13,367
( chuckles )
340
00:20:13,367 --> 00:20:15,834
That's pretty good.
341
00:20:15,834 --> 00:20:18,133
Her name is Donna Sherwood.
342
00:20:18,133 --> 00:20:21,667
Beautiful creature. With
the instincts of a firemouth.
343
00:20:21,667 --> 00:20:25,067
I, uh, don't believe
I quite understand that.
344
00:20:25,067 --> 00:20:26,367
You would if you knew Donna.
345
00:20:26,367 --> 00:20:30,567
Uh, but I have reason to believe
she was on her way out.
346
00:20:30,567 --> 00:20:34,267
Mr. Huxley was grooming
a successor.
347
00:20:34,267 --> 00:20:35,501
Sally Wilson.
348
00:20:35,501 --> 00:20:37,801
She was the, uh,
bookkeeper at Huxley & Myers.
349
00:20:37,801 --> 00:20:41,033
Yes, but she may have improved
her position.
350
00:20:41,033 --> 00:20:43,901
She was working very closely
with Mr. Huxley
351
00:20:43,901 --> 00:20:45,033
on the night of the murder.
352
00:20:45,033 --> 00:20:48,267
I think he had plans for her.
353
00:20:48,267 --> 00:20:50,400
Do you know what time
she left?
354
00:20:50,400 --> 00:20:53,934
I do know she was still in his
office when I left about 11.
355
00:20:53,934 --> 00:20:58,000
Thank you very much,
Mr. Metcalf.
356
00:20:58,000 --> 00:20:59,901
I certainly appreciate
your coming by.
357
00:20:59,901 --> 00:21:00,701
Thank you, sir.
358
00:21:03,267 --> 00:21:05,868
DONNA:
Good morning.
359
00:21:05,868 --> 00:21:06,868
What are you doing here?
360
00:21:09,667 --> 00:21:11,467
That's a pretty ridiculous
question.
361
00:21:13,701 --> 00:21:15,067
If you're thinking
of talking to Mr. Myers,
362
00:21:15,067 --> 00:21:16,868
you're wasting your time.
363
00:21:16,868 --> 00:21:18,367
He called me this morning.
364
00:21:18,367 --> 00:21:20,467
Told me he'd regard
it as a personal favor
365
00:21:20,467 --> 00:21:22,767
if I continued
with the organization.
366
00:21:22,767 --> 00:21:23,934
I thought I left it here.
367
00:21:26,100 --> 00:21:27,701
( knock on door )
Yes?
368
00:21:27,701 --> 00:21:31,234
Excuse me.
Where might I find Mr. Myers?
369
00:21:31,234 --> 00:21:34,634
Mr. Myers doesn't usually
come in until after 10.
370
00:21:34,634 --> 00:21:37,200
DONNA: May I help you?
My name is Perry Mason.
371
00:21:37,200 --> 00:21:39,000
You're--
372
00:21:39,000 --> 00:21:41,834
Oh, I-I'm sorry.
It's, uh--
373
00:21:41,834 --> 00:21:46,400
It's just that I-I've heard
a great deal about you.
374
00:21:46,400 --> 00:21:49,000
And you are, uh...?
375
00:21:49,000 --> 00:21:52,067
Sally Wilson.
I'm Donna Sherwood.
376
00:21:52,067 --> 00:21:53,968
If there's anything
I can do, Mr. Mason,
377
00:21:53,968 --> 00:21:57,000
anything at all,
please feel free.
378
00:21:57,000 --> 00:21:59,901
You were Mr. Huxley's
private secretary?
379
00:21:59,901 --> 00:22:02,400
Mm-hm.
Would you excuse me?
380
00:22:02,400 --> 00:22:03,601
I-I've got to get back to work.
381
00:22:05,234 --> 00:22:06,834
Won't you sit down?
382
00:22:08,300 --> 00:22:10,300
Thank you.
383
00:22:10,300 --> 00:22:13,234
( typewriter keys clicking )
384
00:22:13,234 --> 00:22:15,300
I understand Mr. Huxley
worked late
385
00:22:15,300 --> 00:22:16,467
on the night
he was murdered.
386
00:22:16,467 --> 00:22:18,634
Yes, that's right.
387
00:22:18,634 --> 00:22:21,634
What time did you leave?
I wasn't here.
388
00:22:21,634 --> 00:22:24,834
Oh? I just assumed
as his secretary--
389
00:22:24,834 --> 00:22:27,934
Mr. Huxley didn't require
my services that night.
390
00:22:27,934 --> 00:22:30,367
I left shortly after 4:00.
391
00:22:37,634 --> 00:22:39,934
Miss, uh, Wilson
worked with him.
392
00:22:39,934 --> 00:22:42,834
Then perhaps I should see
Miss Wilson.
393
00:22:42,834 --> 00:22:46,367
Mr. Mason, if there's
anything else I can tell you,
394
00:22:46,367 --> 00:22:48,467
please don't hesitate to call.
395
00:22:48,467 --> 00:22:49,834
As a matter of fact,
396
00:22:49,834 --> 00:22:52,400
you might do better
trying me at home.
397
00:22:52,400 --> 00:22:53,634
I live at the Claymore.
398
00:22:55,267 --> 00:22:57,133
I'll remember that.
399
00:23:02,901 --> 00:23:04,501
Excuse me, Miss Wilson.
400
00:23:04,501 --> 00:23:06,534
I'm very busy, Mr. Mason.
401
00:23:06,534 --> 00:23:07,534
This won't take long.
402
00:23:07,534 --> 00:23:09,300
I believe you worked
with Mr. Huxley
403
00:23:09,300 --> 00:23:10,400
on the night
he was murdered?
404
00:23:10,400 --> 00:23:12,501
That's right, till 11.
405
00:23:12,501 --> 00:23:15,501
Was Mr. Huxley all right
when you left?
406
00:23:15,501 --> 00:23:17,734
Well, he complained
of a slight headache.
407
00:23:17,734 --> 00:23:19,901
He thought he'd better lie down
before he drove home.
408
00:23:19,901 --> 00:23:21,934
Do you know my client?
409
00:23:21,934 --> 00:23:23,901
Your client?
Tom Wyatt.
410
00:23:23,901 --> 00:23:27,901
Mr. Huxley sent me out
411
00:23:27,901 --> 00:23:30,000
to Mr. Rollins' shop
several months ago
412
00:23:30,000 --> 00:23:31,167
to get some papers signed.
413
00:23:31,167 --> 00:23:34,567
I met Mr. Wyatt there.
414
00:23:34,567 --> 00:23:38,067
Would you know if Mr. Wyatt
was here around 11:00
415
00:23:38,067 --> 00:23:40,400
on the night
of the murder?
416
00:23:40,400 --> 00:23:41,567
I'm sure he wasn't.
417
00:23:49,467 --> 00:23:51,400
You're sure he wasn't?
418
00:23:51,400 --> 00:23:52,934
Around a quarter
of 11:00,
419
00:23:52,934 --> 00:23:54,734
I started to go
to the washroom to clean up,
420
00:23:54,734 --> 00:23:56,501
and I noticed
that Darrell had--
421
00:23:56,501 --> 00:23:58,467
That's Darrell Metcalf.
422
00:23:58,467 --> 00:24:00,033
--had left the lab window open,
423
00:24:00,033 --> 00:24:01,801
and papers were blowing
all over the place,
424
00:24:01,801 --> 00:24:05,300
so I thought
I'd better close it.
425
00:24:05,300 --> 00:24:08,501
But, uh, clumsy me,
I tripped.
426
00:24:08,501 --> 00:24:11,033
Are you trying to tell me
427
00:24:11,033 --> 00:24:13,534
that you were the one
who broke that window?
428
00:24:14,567 --> 00:24:17,400
I'm afraid so.
429
00:24:17,400 --> 00:24:19,167
Cut?
430
00:24:19,167 --> 00:24:22,033
Who applied the bandage?
431
00:24:22,033 --> 00:24:24,801
Mr. Huxley.
432
00:24:24,801 --> 00:24:28,634
You told that
to the police?
433
00:24:28,634 --> 00:24:31,901
If you'd, uh,
like me to testify--
434
00:24:31,901 --> 00:24:35,634
You may have to do
just that.
435
00:24:35,634 --> 00:24:38,334
Thanks a lot, Miss Wilson.
436
00:24:38,334 --> 00:24:40,033
( mysterious theme playing )
437
00:24:44,234 --> 00:24:46,167
He called in about
a half-hour ago,
438
00:24:46,167 --> 00:24:47,901
said that he couldn't see Myers,
but I know he talked to--
439
00:24:47,901 --> 00:24:49,567
Hi.
440
00:24:52,701 --> 00:24:55,567
It looks like he discovered
gold among the goldfish.
441
00:24:55,567 --> 00:24:57,200
I did.
442
00:24:57,200 --> 00:25:00,367
I had a very interesting talk
with the Wilson girl.
443
00:25:00,367 --> 00:25:02,467
She's ready to swear
she was responsible
444
00:25:02,467 --> 00:25:04,133
for that broken window
in the lab.
445
00:25:04,133 --> 00:25:07,434
I hope she doesn't.
She'll be committing perjury.
446
00:25:07,434 --> 00:25:09,434
All right, Paul.
Let's have it.
447
00:25:09,434 --> 00:25:13,133
Sally Wilson left the office
at 5:30 the night of the murder.
448
00:25:13,133 --> 00:25:14,934
She went directly
to the Dartmouth Grill,
449
00:25:14,934 --> 00:25:16,067
where she met her boyfriend
450
00:25:16,067 --> 00:25:18,033
and told him
she had to go back to work.
451
00:25:18,033 --> 00:25:21,100
He was not exactly delighted
at the news.
452
00:25:21,100 --> 00:25:23,501
This boyfriend
wouldn't be Tom Wyatt?
453
00:25:23,501 --> 00:25:25,601
He would.
454
00:25:31,701 --> 00:25:33,133
Does Mr. Burger
know about this?
455
00:25:33,133 --> 00:25:34,767
He got it from
the same source I did:
456
00:25:34,767 --> 00:25:36,534
Frederick Rollins.
457
00:25:36,534 --> 00:25:38,701
Della, see if you can get
Mr. Rollins on the phone.
458
00:25:38,701 --> 00:25:40,100
Mm-hm.
459
00:25:44,067 --> 00:25:45,601
( rings )
460
00:25:49,367 --> 00:25:50,434
Hello?
461
00:25:50,434 --> 00:25:52,868
MASON: Mr. Rollins?
Yes?
462
00:25:52,868 --> 00:25:55,501
This is Perry Mason.
Oh, of course.
463
00:25:55,501 --> 00:25:56,734
I was wondering
if you could come by
464
00:25:56,734 --> 00:25:58,434
my office this afternoon.
465
00:25:58,434 --> 00:26:01,601
Well, uh, I'm afraid not.
466
00:26:01,601 --> 00:26:03,934
You see,I'm going to see Tom.
467
00:26:03,934 --> 00:26:06,701
I was gathering
some things he might need:
468
00:26:06,701 --> 00:26:09,901
his razor and shaving cream.
469
00:26:09,901 --> 00:26:13,901
There's one thing he needs
even more: friends.
470
00:26:13,901 --> 00:26:15,667
Did you talk
to the district attorney?
471
00:26:15,667 --> 00:26:17,200
Oh, yes, yes.
472
00:26:17,200 --> 00:26:21,033
I told him all about
Tom and Sally being engaged.
473
00:26:21,033 --> 00:26:22,367
You did?
474
00:26:22,367 --> 00:26:27,067
Yes, I heard you adviseTom to tell the truth,
475
00:26:27,067 --> 00:26:30,000
and I thought you'd want me
to do the same.
476
00:26:30,000 --> 00:26:31,567
Was I wrong?
477
00:26:31,567 --> 00:26:34,100
No,
you were perfectly right.
478
00:26:34,100 --> 00:26:36,300
Well,I'll see you in court.
479
00:26:36,300 --> 00:26:38,167
Goodbye, Mr. Mason.
480
00:26:40,501 --> 00:26:42,434
( dramatic theme playing )
481
00:26:49,801 --> 00:26:52,033
( suspenseful theme playing )
482
00:26:52,033 --> 00:26:53,968
BURGER:
Now, officer,
I direct your attention
483
00:26:53,968 --> 00:26:55,934
to state exhibit number 3:
484
00:26:55,934 --> 00:26:59,400
the drug-record book of the
Winston Pharmaceutical Company.
485
00:26:59,400 --> 00:27:00,734
And I ask you
if you were the officer
486
00:27:00,734 --> 00:27:02,701
who picked this book up?
487
00:27:02,701 --> 00:27:04,000
That's right, sir.
488
00:27:04,000 --> 00:27:05,667
Would you read for us,
please,
489
00:27:05,667 --> 00:27:07,934
this item
dated November 4th?
490
00:27:07,934 --> 00:27:12,133
"Purchaser, Thomas Wyatt.
Product, morphine sulfate.
491
00:27:12,133 --> 00:27:13,534
The amount, 15 grams."
492
00:27:13,534 --> 00:27:15,334
And it was signed
by Thomas Wyatt.
493
00:27:15,334 --> 00:27:16,534
Did you ask
the defendant if he indeed
494
00:27:16,534 --> 00:27:18,033
signed this book?
495
00:27:18,033 --> 00:27:20,234
Oh, Mr. Wyatt admitted he did.
496
00:27:20,234 --> 00:27:21,734
He claimed
that he needed the morphine
497
00:27:21,734 --> 00:27:22,601
for his laboratory work.
498
00:27:22,601 --> 00:27:23,968
I see.
Thank you, officer.
499
00:27:27,701 --> 00:27:29,434
You may cross-examine,
counselor.
500
00:27:29,434 --> 00:27:30,701
No questions.
501
00:27:30,701 --> 00:27:32,601
The witness
will stand down.
502
00:27:32,601 --> 00:27:34,501
I call Sally Wilson
to the stand, please.
503
00:27:43,234 --> 00:27:46,100
BURGER:
Miss Wilson, you're acquainted
with the defendant, Mr. Wyatt?
504
00:27:46,100 --> 00:27:47,667
SALLY:
Yes, I am.
505
00:27:47,667 --> 00:27:50,934
BURGER:
As a matter of fact, you and he
are engaged to be married?
506
00:27:50,934 --> 00:27:52,200
SALLY:
That's right.
507
00:27:52,200 --> 00:27:54,200
Would you tell us, please,
in your own words,
508
00:27:54,200 --> 00:27:57,167
everything that you did
the night of Mr. Huxley's death,
509
00:27:57,167 --> 00:28:00,501
from 5:30 until midnight?
510
00:28:00,501 --> 00:28:04,501
First I went to the Dartmouth
Grill, where I met Tom,
511
00:28:04,501 --> 00:28:06,367
and we were supposed
to have dinner together,
512
00:28:06,367 --> 00:28:08,367
but I had to go back
to work.
513
00:28:08,367 --> 00:28:10,133
Well, what was the defendant's
reaction to this?
514
00:28:10,133 --> 00:28:13,234
SALLY:
He understood perfectly.
515
00:28:13,234 --> 00:28:16,667
Miss Wilson, isn't it a fact
that when you told the defendant
516
00:28:16,667 --> 00:28:18,634
you had to go back
and work with Mr. Huxley,
517
00:28:18,634 --> 00:28:20,367
he created such a disturbance
518
00:28:20,367 --> 00:28:21,734
that the manager
of the restaurant
519
00:28:21,734 --> 00:28:23,234
had to come and quiet him?
520
00:28:23,234 --> 00:28:25,634
Your Honor, please, I must
object to the district attorney
521
00:28:25,634 --> 00:28:27,000
cross-examining
his own witness.
522
00:28:27,000 --> 00:28:30,434
I think Mr. Burger has proven
that the witness is hostile.
523
00:28:30,434 --> 00:28:32,601
You may proceed.
Thank you, Your Honor.
524
00:28:32,601 --> 00:28:35,000
Now, Miss Wilson,
I ask you again:
525
00:28:35,000 --> 00:28:36,734
What was the reaction
of the defendant
526
00:28:36,734 --> 00:28:38,234
when you told him
you had to go back to work?
527
00:28:38,234 --> 00:28:42,100
He said
he didn't want me to go.
528
00:28:42,100 --> 00:28:44,634
You quarreled?
Yes.
529
00:28:44,634 --> 00:28:48,100
But, nevertheless,
you did go back to the office?
530
00:28:48,100 --> 00:28:51,200
Mr. Huxley
was waiting for me.
531
00:28:51,200 --> 00:28:53,267
He had been drinking.
532
00:28:53,267 --> 00:28:56,534
We worked for a couple of hours,
533
00:28:56,534 --> 00:28:58,701
and then he closed the books
and said he thought
534
00:28:58,701 --> 00:29:00,601
that we had done enough work
for one night.
535
00:29:00,601 --> 00:29:01,701
BURGER:
And then what happened?
536
00:29:04,601 --> 00:29:05,901
He made advances to you?
537
00:29:05,901 --> 00:29:08,100
SALLY:
Yes.
538
00:29:08,100 --> 00:29:10,667
And your fianc� was waiting
outside the window
539
00:29:10,667 --> 00:29:11,667
when he heard your cries
for help?
540
00:29:11,667 --> 00:29:12,701
No, that's not true.
541
00:29:12,701 --> 00:29:14,033
I didn't know he was outside
542
00:29:14,033 --> 00:29:15,133
until he broke
through the window.
543
00:29:17,667 --> 00:29:19,734
He was going to kill
Mr. Huxley
544
00:29:19,734 --> 00:29:21,767
with his bare hands,
but I stopped him.
545
00:29:21,767 --> 00:29:23,667
I don't know how,
but I did it.
546
00:29:26,767 --> 00:29:27,901
That's the truth.
547
00:29:27,901 --> 00:29:31,834
All right. What happened then?
548
00:29:31,834 --> 00:29:33,734
Tom drove me home.
549
00:29:33,734 --> 00:29:36,801
Now, all this time
he was bleeding profusely
550
00:29:36,801 --> 00:29:38,467
from this cut in his hand,
is that right?
551
00:29:38,467 --> 00:29:40,334
SALLY:
Yes.
552
00:29:40,334 --> 00:29:42,033
And you didn't do anything
to try to stop
553
00:29:42,033 --> 00:29:43,634
the flow of blood?
To bandage it?
554
00:29:43,634 --> 00:29:46,467
I-- I just wanted
to get him out of there.
555
00:29:46,467 --> 00:29:48,634
I tried to bandage
it for him
556
00:29:48,634 --> 00:29:50,467
when we got back
to my apartment.
557
00:29:50,467 --> 00:29:54,200
How long was Mr. Wyatt
at your apartment?
558
00:29:54,200 --> 00:29:57,767
Till about 3:00
in the morning.
559
00:29:57,767 --> 00:29:59,133
Don't you understand?
560
00:29:59,133 --> 00:30:01,767
He-- He couldn't have
killed Mr. Huxley.
561
00:30:01,767 --> 00:30:04,634
I was with him
every minute of the time.
562
00:30:06,701 --> 00:30:08,167
Thank you, Miss Wilson.
563
00:30:08,167 --> 00:30:09,033
That's all.
564
00:30:10,467 --> 00:30:11,601
Cross-examine.
565
00:30:16,033 --> 00:30:17,834
Miss Wilson, you testified
566
00:30:17,834 --> 00:30:20,200
that after the defendant
struck Mr. Huxley,
567
00:30:20,200 --> 00:30:25,400
you immediately left,
and Mr. Wyatt drove you home?
568
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
That's right.
569
00:30:26,400 --> 00:30:28,467
But you were excited
when you left.
570
00:30:28,467 --> 00:30:31,634
In your haste,
didn't you forget something?
571
00:30:33,534 --> 00:30:34,934
I don't know
what you mean.
572
00:30:34,934 --> 00:30:36,734
Well, it would be
quite understandable
573
00:30:36,734 --> 00:30:39,968
if you forgot, let us say,
your gloves or your purse,
574
00:30:39,968 --> 00:30:43,033
or that Tom went back
into the shop for a few seconds.
575
00:30:43,033 --> 00:30:45,167
No, I said he didn't
go back at all,
576
00:30:45,167 --> 00:30:48,934
because I was with him
every minute of the time.
577
00:30:48,934 --> 00:30:51,100
Thank you, Miss Wilson.
That'll be all.
578
00:30:52,868 --> 00:30:54,033
JUDGE:
Mr. Burger?
579
00:30:54,033 --> 00:30:55,901
I have no questions
on redirect, your honor.
580
00:30:55,901 --> 00:30:57,634
JUDGE:
Stand down, please.
581
00:31:00,334 --> 00:31:02,200
I call Lieutenant Arthur Tragg.
582
00:31:06,167 --> 00:31:08,934
We found this
in the defendant's bathroom.
583
00:31:08,934 --> 00:31:11,334
I checked
the linen supply company.
584
00:31:11,334 --> 00:31:14,300
The subscriber
was Huxley & Myers.
585
00:31:14,300 --> 00:31:15,234
How did the defendant
586
00:31:15,234 --> 00:31:16,901
explain his possession
of this towel?
587
00:31:16,901 --> 00:31:18,467
He refused to.
588
00:31:18,467 --> 00:31:20,400
And yet the previous witness
testified that he made
589
00:31:20,400 --> 00:31:23,133
no attempt to bind up his wound
while she was with him.
590
00:31:23,133 --> 00:31:25,133
Doesn't that seem
to indicate clearly
591
00:31:25,133 --> 00:31:26,767
that the defendant
must have gone back--
592
00:31:26,767 --> 00:31:28,901
I object, your honor.
593
00:31:28,901 --> 00:31:30,934
The district attorney
knows full well
594
00:31:30,934 --> 00:31:32,601
the impropriety
of the question.
595
00:31:32,601 --> 00:31:35,567
JUDGE:
Yes, we'll have no more
of that, Mr. Burger.
596
00:31:35,567 --> 00:31:37,868
BURGER:
I'm sorry, Your Honor.
597
00:31:37,868 --> 00:31:39,934
Tom went back
to get my purse,
598
00:31:39,934 --> 00:31:41,834
but he wasn't gone
for more than a minute.
599
00:31:41,834 --> 00:31:43,801
He called me
a couple of names,
600
00:31:43,801 --> 00:31:45,234
and I hit him again.
601
00:31:45,234 --> 00:31:48,167
That's when I got the towel
from his desk.
602
00:31:48,167 --> 00:31:50,434
I show you this piece
of broken window glass
603
00:31:50,434 --> 00:31:52,234
from the lab
at Huxley & Myers' store,
604
00:31:52,234 --> 00:31:54,234
and I ask if you
checked it for fingerprints?
605
00:31:54,234 --> 00:31:57,167
Yes, sir, it has a right
thumb and forefinger
606
00:31:57,167 --> 00:31:59,167
etched in blood, down here.
607
00:31:59,167 --> 00:32:01,901
Were you able to identify
those prints?
608
00:32:01,901 --> 00:32:05,367
TRAGG:
They belong to the defendant,
Thomas Wyatt.
609
00:32:05,367 --> 00:32:06,501
BURGER:
Thank you, lieutenant.
610
00:32:06,501 --> 00:32:08,167
That will be all.
Cross-examine.
611
00:32:13,300 --> 00:32:15,200
Lieutenant,
the coroner testified
612
00:32:15,200 --> 00:32:17,133
that the victim
had imbibed alcohol.
613
00:32:17,133 --> 00:32:19,868
Did you find any physical
evidence of this at the scene?
614
00:32:19,868 --> 00:32:21,667
Yes, sir, there was a bottle
of whiskey and two glasses.
615
00:32:21,667 --> 00:32:24,434
One of them had, uh,
lipstick on it.
616
00:32:24,434 --> 00:32:25,734
What about fingerprints?
617
00:32:25,734 --> 00:32:27,601
On the glass
that had the lipstick,
618
00:32:27,601 --> 00:32:28,801
we found the fingerprints
619
00:32:28,801 --> 00:32:30,167
of Miss Wilson
and Darrell Metcalf.
620
00:32:30,167 --> 00:32:33,000
MASON:
What about
the other glass?
621
00:32:33,000 --> 00:32:35,968
Only the fingerprints
of the deceased.
622
00:32:35,968 --> 00:32:38,901
Did you remove any other
evidence from the premises?
623
00:32:38,901 --> 00:32:42,334
Yes, sir,
there was a pint-size container
624
00:32:42,334 --> 00:32:44,100
containing
a paste compound.
625
00:32:44,100 --> 00:32:45,234
It was in the wall safe,
626
00:32:45,234 --> 00:32:46,834
and I sent it down
to the crime lab.
627
00:32:46,834 --> 00:32:48,267
Why?
628
00:32:48,267 --> 00:32:51,167
Well, it had the defendant's
name written on it:
629
00:32:51,167 --> 00:32:52,901
"Property of Tom Wyatt."
630
00:32:52,901 --> 00:32:54,534
We analyzed the paste.
631
00:32:54,534 --> 00:32:57,067
It contained morphine sulfate,
among other things.
632
00:32:57,067 --> 00:32:59,667
MASON:
Was there any other name
on the container?
633
00:32:59,667 --> 00:33:02,968
TRAGG:
The name, uh, Frederick Rollins
was printed there too.
634
00:33:02,968 --> 00:33:05,767
Thank you, lieutenant.
No further questions.
635
00:33:05,767 --> 00:33:07,033
JUDGE:
You may stand down.
636
00:33:09,234 --> 00:33:12,133
And then at 4:00, I relieved
the switchboard operator
637
00:33:12,133 --> 00:33:13,901
for her coffee break.
638
00:33:13,901 --> 00:33:15,767
Go on, Miss Sherwood.
639
00:33:15,767 --> 00:33:16,834
About five minutes
later,
640
00:33:16,834 --> 00:33:19,000
a call came through
for Mr. Huxley.
641
00:33:19,000 --> 00:33:20,434
I asked who was calling,
642
00:33:20,434 --> 00:33:22,100
and the man said
he was Tom Wyatt.
643
00:33:22,100 --> 00:33:24,367
Mr. Huxley
had left instructions
644
00:33:24,367 --> 00:33:25,767
that he didn't wanna talk
with him,
645
00:33:25,767 --> 00:33:28,167
so I told Mr. Wyatt
that Mr. Huxley was out.
646
00:33:28,167 --> 00:33:30,100
And then what happened?
647
00:33:30,100 --> 00:33:33,234
Mr. Wyatt started calling me
all sorts of horrible names.
648
00:33:33,234 --> 00:33:35,567
He said I was trying
to cover up for Mr. Huxley,
649
00:33:35,567 --> 00:33:39,234
that he was coming down
to the shop and kill the louse.
650
00:33:39,234 --> 00:33:42,634
Are you sure that he said that?
I'm positive.
651
00:33:42,634 --> 00:33:46,234
I never heard a man
be so abusive in all my life.
652
00:33:46,234 --> 00:33:48,434
Thank you, Miss Sherwood.
653
00:33:48,434 --> 00:33:49,434
Your witness.
654
00:33:49,434 --> 00:33:51,601
( man coughing )
655
00:33:57,234 --> 00:33:59,334
Now, tell me,
Miss Sherwood,
656
00:33:59,334 --> 00:34:02,200
how did you feel when you heard
your employer threatened?
657
00:34:02,200 --> 00:34:05,067
I got frightened.
658
00:34:05,067 --> 00:34:07,434
That's understandable.
659
00:34:07,434 --> 00:34:10,234
You immediately informed
Mr. Huxley?
660
00:34:10,234 --> 00:34:13,701
Well, no, you--
You see, I-I--
661
00:34:13,701 --> 00:34:14,834
I left for the day
right after
662
00:34:14,834 --> 00:34:17,267
the switchboard
operator came back.
663
00:34:17,267 --> 00:34:20,968
Then apparently you didn't take
Mr. Wyatt's threat seriously.
664
00:34:20,968 --> 00:34:22,801
Of course I did.
665
00:34:22,801 --> 00:34:24,934
Could it be, then,
that you were pleased
666
00:34:24,934 --> 00:34:27,300
to hear that Mr. Huxley
was in danger?
667
00:34:27,300 --> 00:34:30,067
I resent that.
668
00:34:30,067 --> 00:34:32,334
You make it sound like
I hated Mr. Huxley.
669
00:34:32,334 --> 00:34:34,033
Didn't you?
He fired you that day.
670
00:34:34,033 --> 00:34:35,868
He did not.
671
00:34:35,868 --> 00:34:37,400
Then why was it necessary
672
00:34:37,400 --> 00:34:39,567
for Mr. Myers to call you
the next morning,
673
00:34:39,567 --> 00:34:42,601
and ask you to return
to work as a personal favor?
674
00:34:45,133 --> 00:34:48,033
Well, didn't you return
at Mr. Myers' request?
675
00:34:48,033 --> 00:34:49,367
So, what?
676
00:34:49,367 --> 00:34:51,467
So...
677
00:34:51,467 --> 00:34:53,801
thank you, Miss Sherwood.
678
00:34:53,801 --> 00:34:54,400
That's all.
679
00:34:55,801 --> 00:34:59,634
JUDGE:
The witness may stand down.
680
00:34:59,634 --> 00:35:02,367
Mr. Myers, how long were you
associated with Mr. Huxley?
681
00:35:02,367 --> 00:35:03,634
Over 11 years.
682
00:35:03,634 --> 00:35:05,634
Were you involved with him
in the purchase
683
00:35:05,634 --> 00:35:07,801
of the assets of the business
of Frederick Rollins?
684
00:35:07,801 --> 00:35:10,167
Oh, yes, it was
a partnership transaction.
685
00:35:10,167 --> 00:35:12,200
We went into it together.
686
00:35:12,200 --> 00:35:13,567
We felt that Tom Wyatt
687
00:35:13,567 --> 00:35:15,267
had made a very valuable
discovery.
688
00:35:15,267 --> 00:35:18,133
And did you have a conversation
with the deceased
689
00:35:18,133 --> 00:35:19,234
about Tom Wyatt
on the day of the murder?
690
00:35:19,234 --> 00:35:20,968
Yes, sir, I did.
691
00:35:20,968 --> 00:35:22,901
Would you relate
that conversation to us?
692
00:35:22,901 --> 00:35:26,701
Well, shortly before I left
for the day,
693
00:35:26,701 --> 00:35:28,000
I went into Jack's office,
694
00:35:28,000 --> 00:35:30,501
and, uh,
it was then that I noticed
695
00:35:30,501 --> 00:35:33,167
that the pocket
on his coat had been torn.
696
00:35:33,167 --> 00:35:34,801
I asked him
how it had happened.
697
00:35:34,801 --> 00:35:36,200
He told me
he had been to visit
698
00:35:36,200 --> 00:35:38,467
Tom Wyatt and Mr. Rollins,
699
00:35:38,467 --> 00:35:40,534
and that Wyatt
had attempted to hit him.
700
00:35:40,534 --> 00:35:44,200
The coat was torn
when Jack pulled away.
701
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
Thank you, Mr. Myers.
702
00:35:47,267 --> 00:35:49,300
Cross-examine.
703
00:35:51,133 --> 00:35:53,501
Mr. Myers,
I believe you testified
704
00:35:53,501 --> 00:35:55,901
that Rollins' shop was
purchased with company funds.
705
00:35:55,901 --> 00:35:57,567
I did.
706
00:35:57,567 --> 00:35:58,734
Then the books
of the company
707
00:35:58,734 --> 00:36:01,367
will show a record
of that transaction?
708
00:36:01,367 --> 00:36:04,100
The books don't always record
every transaction.
709
00:36:04,100 --> 00:36:08,167
Then how was this particular
transaction handled?
710
00:36:08,167 --> 00:36:11,534
I went over to Jack's house
one night.
711
00:36:11,534 --> 00:36:13,467
I don't remember
the exact date.
712
00:36:13,467 --> 00:36:15,901
It was one night last month,
713
00:36:15,901 --> 00:36:18,067
shortly after he'd had
the agreement drawn up
714
00:36:18,067 --> 00:36:19,567
with Fred Rollins.
715
00:36:19,567 --> 00:36:22,634
I gave him $6,500 cash
as my share.
716
00:36:22,634 --> 00:36:25,601
Mrs. Huxley saw me.
717
00:36:25,601 --> 00:36:27,133
MASON:
Where do you live,
Mr. Myers?
718
00:36:27,133 --> 00:36:28,467
Pasadena.
719
00:36:28,467 --> 00:36:30,400
So you drove
almost 50 miles
720
00:36:30,400 --> 00:36:32,734
to see the deceased
at his home in Santa Monica,
721
00:36:32,734 --> 00:36:34,868
when you could have
accomplished the very same thing
722
00:36:34,868 --> 00:36:36,400
the next morning
at the office?
723
00:36:38,534 --> 00:36:39,934
Well, isn't that true,
Mr. Myers?
724
00:36:39,934 --> 00:36:40,801
Yes.
725
00:36:40,801 --> 00:36:42,234
Thank you.
That's all.
726
00:36:43,901 --> 00:36:47,000
JUDGE:
The witness may stand down.
727
00:36:47,000 --> 00:36:50,567
Then Mr. Myers gave my husband
$6,500 in cash
728
00:36:50,567 --> 00:36:52,667
to buy Mr. Rollins' shop.
729
00:36:52,667 --> 00:36:54,868
Can you present this court
any evidence
730
00:36:54,868 --> 00:36:56,801
to prove
that your husband bought
731
00:36:56,801 --> 00:36:58,901
all right, title
and interest
732
00:36:58,901 --> 00:37:01,267
in the defendant's formula?
733
00:37:01,267 --> 00:37:03,367
Well,
I have the contract here.
734
00:37:06,033 --> 00:37:07,868
Thank you.
If it please the court,
735
00:37:07,868 --> 00:37:09,400
I should like this entered
in evidence
736
00:37:09,400 --> 00:37:11,267
and marked as an exhibit
for the people.
737
00:37:21,434 --> 00:37:22,801
Your witness.
738
00:37:32,634 --> 00:37:32,767
Mrs. Huxley,
are you aware
739
00:37:34,834 --> 00:37:36,667
that at no place
in this agreement
740
00:37:36,667 --> 00:37:38,367
does it state
that your husband was acting
741
00:37:38,367 --> 00:37:40,200
for Huxley & Myers?
742
00:37:40,200 --> 00:37:42,767
According to this,
he was acting only for himself.
743
00:37:42,767 --> 00:37:46,901
That's been explained to me
by my attorney, Dean Walker.
744
00:37:46,901 --> 00:37:48,734
I-I imagine
it sounds as though
745
00:37:48,734 --> 00:37:50,734
I'm trying to give away
half interest
746
00:37:50,734 --> 00:37:52,300
of a valuable property,
747
00:37:52,300 --> 00:37:54,968
but I know what
my husband's intentions were.
748
00:37:54,968 --> 00:37:58,367
He wanted Mr. Myers to be
his partner in the deal.
749
00:37:58,367 --> 00:38:00,300
Were you always
this scrupulous
750
00:38:00,300 --> 00:38:01,467
about following
your husband's wishes?
751
00:38:01,467 --> 00:38:05,200
Yes, I was.
752
00:38:05,200 --> 00:38:06,400
I was in love with him.
753
00:38:06,400 --> 00:38:08,868
MASON:
You testified a moment ago
754
00:38:08,868 --> 00:38:11,467
that Dean Walker
was your attorney.
755
00:38:11,467 --> 00:38:12,467
NORA:
That's right.
756
00:38:12,467 --> 00:38:14,300
When did you first meet
with Mr. Walker?
757
00:38:14,300 --> 00:38:18,300
Last Tuesday, when I spoke
to him about that contract.
758
00:38:18,300 --> 00:38:21,100
Isn't it true that you
first met with Mr. Walker
759
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
three weeks
before your husband died?
760
00:38:23,000 --> 00:38:24,834
And weren't your questions
to him then
761
00:38:24,834 --> 00:38:26,133
about grounds for a divorce?
762
00:38:26,133 --> 00:38:29,167
Now, why did you testify
that it was your impression
763
00:38:29,167 --> 00:38:32,234
Mr. Myers was to be a partner
in Wyatt's formula?
764
00:38:32,234 --> 00:38:35,133
And why were you so willing
to give away a fortune?
765
00:38:35,133 --> 00:38:35,200
Did you have reason
to believe
766
00:38:36,667 --> 00:38:39,100
that the formula had no value?
Well, I--
767
00:38:39,100 --> 00:38:41,033
Did you have reason to believe
the formula had no value?
768
00:38:41,033 --> 00:38:44,334
Yes, I did. My husband
told me it wouldn't work.
769
00:38:44,334 --> 00:38:46,234
He called me from the office
that night.
770
00:38:46,234 --> 00:38:48,701
Your Honor, I move that the
witness's unsolicited remarks
771
00:38:48,701 --> 00:38:49,868
be stricken from the record.
772
00:38:49,868 --> 00:38:52,033
On the contrary,
Your Honor,
773
00:38:52,033 --> 00:38:54,100
if what Mrs. Huxley says
is true,
774
00:38:54,100 --> 00:38:56,133
it goes to the very roots
of the prosecution's case,
775
00:38:56,133 --> 00:38:57,601
as far as motivation
is concerned.
776
00:38:57,601 --> 00:38:58,634
If it please the court,
777
00:38:58,634 --> 00:39:00,801
the prosecution knows
the formula works.
778
00:39:00,801 --> 00:39:02,367
Then you should have
no objection
779
00:39:02,367 --> 00:39:03,601
to proving it in court.
780
00:39:03,601 --> 00:39:05,267
Uh, it seems, gentlemen,
781
00:39:05,267 --> 00:39:08,434
as if we're entering
what I call a gray area.
782
00:39:08,434 --> 00:39:10,434
Now, if we follow
strict legal procedure,
783
00:39:10,434 --> 00:39:12,400
I must overrule
in Mr. Mason's proposal.
784
00:39:12,400 --> 00:39:15,367
Mr. Burger, I think
you'll be the first to agree
785
00:39:15,367 --> 00:39:18,267
that, uh, convictions
based upon mere technicalities
786
00:39:18,267 --> 00:39:19,701
are to be abhorred.
787
00:39:19,701 --> 00:39:21,501
Now, we're not playing
parlor games here.
788
00:39:21,501 --> 00:39:22,868
A person's life is at stake.
789
00:39:22,868 --> 00:39:24,434
I quite agree,
Your Honor.
790
00:39:24,434 --> 00:39:26,334
And if the court
or Mr. Mason
791
00:39:26,334 --> 00:39:28,634
feels the ends of justice
can be best served
792
00:39:28,634 --> 00:39:31,968
by repeating the test here,
I'm willing to cooperate.
793
00:39:31,968 --> 00:39:33,634
JUDGE:
Thank you, Mr. Burger.
794
00:39:33,634 --> 00:39:36,667
Your Honor, I have no further
questions of this witness.
795
00:39:36,667 --> 00:39:38,968
JUDGE:
The witness
will step down.
796
00:39:38,968 --> 00:39:40,701
As it's nearing
the hour of adjournment,
797
00:39:40,701 --> 00:39:44,567
this court will reconvene
tomorrow morning at, uh, 10:00.
798
00:39:44,567 --> 00:39:46,067
( dramatic theme playing )
799
00:39:51,067 --> 00:39:52,934
( mysterious theme playing )
800
00:39:54,234 --> 00:39:57,067
Those poor little fish
don't look too well.
801
00:39:57,067 --> 00:40:00,067
I hope they last
till Paul gets here.
802
00:40:00,067 --> 00:40:03,567
I wonder why Mrs. Huxley
perjured herself.
803
00:40:03,567 --> 00:40:06,267
Why did she say
the formula wouldn't work?
804
00:40:06,267 --> 00:40:08,701
She had no choice.
805
00:40:08,701 --> 00:40:11,033
She was trying to defend
her actions
806
00:40:11,033 --> 00:40:13,534
of giving Myers
half ownership.
807
00:40:13,534 --> 00:40:16,434
Obviously, it wasn't
her husband's intent.
808
00:40:16,434 --> 00:40:18,567
Where's that stopwatch?
I want to time this.
809
00:40:18,567 --> 00:40:20,868
Oh. It's right here.
( knocking on door )
810
00:40:20,868 --> 00:40:21,934
Come in, Paul.
811
00:40:26,100 --> 00:40:27,334
Ah, you're a little late.
812
00:40:27,334 --> 00:40:29,434
I know, but I had to get
this stuff made up.
813
00:40:29,434 --> 00:40:31,868
The goop Burger's using from
your client's original mixture,
814
00:40:31,868 --> 00:40:33,701
and it's locked up
where nobody can get at it.
815
00:40:33,701 --> 00:40:36,400
I had that prepared from
Darrell Metcalf's breakdown.
816
00:40:38,767 --> 00:40:40,434
The temperature's
supposed to be--
817
00:40:40,434 --> 00:40:41,901
Eighty-five.
818
00:40:41,901 --> 00:40:43,067
It is.
819
00:40:43,067 --> 00:40:45,400
( mysterious theme playing )
820
00:42:00,467 --> 00:42:01,200
Della?
821
00:42:06,133 --> 00:42:08,634
They're dead.
822
00:42:08,634 --> 00:42:10,767
Well, Mrs. Huxley was right.
It doesn't work.
823
00:42:10,767 --> 00:42:13,300
Are you sure these fish
had gill fever?
824
00:42:13,300 --> 00:42:15,567
Well, that's what the man
at the store said.
825
00:42:15,567 --> 00:42:17,667
And Tom said
this was a sure cure.
826
00:42:17,667 --> 00:42:18,968
He could have made
a mistake.
827
00:42:18,968 --> 00:42:21,701
But Mr. Huxley himself saw
a successful demonstration
828
00:42:21,701 --> 00:42:23,400
in Rollins' shop.
829
00:42:23,400 --> 00:42:26,100
Don't forget, Mr. Rollins
supplied those fish.
830
00:42:26,100 --> 00:42:28,133
How do we know they were
actually suffering
831
00:42:28,133 --> 00:42:30,567
from gill fever?
832
00:42:30,567 --> 00:42:34,167
I think Mr. Burger
may be in for a slight surprise.
833
00:42:34,167 --> 00:42:36,100
( suspenseful theme playing )
834
00:42:39,567 --> 00:42:42,067
I take a little of Mr. Wyatt's
preparation,
835
00:42:44,033 --> 00:42:47,100
and I spread in on the mesh,
like this.
836
00:42:52,434 --> 00:42:55,667
Now I agitate the water
with it
837
00:42:55,667 --> 00:42:56,400
in this fashion.
838
00:43:03,701 --> 00:43:05,601
Now, Mr. Tiller,
839
00:43:05,601 --> 00:43:06,701
while we're waiting
for a reaction,
840
00:43:06,701 --> 00:43:07,767
would you tell us please
841
00:43:07,767 --> 00:43:10,234
what these goldfish
are suffering from?
842
00:43:10,234 --> 00:43:12,100
They are victims
of gill fever.
843
00:43:12,100 --> 00:43:13,334
As a qualified expert,
844
00:43:13,334 --> 00:43:15,067
would you say beyond
any doubt--?
845
00:43:15,067 --> 00:43:17,033
( crowd murmuring )
846
00:43:24,067 --> 00:43:26,501
Well, Mr. Tiller,
what do you think of that?
847
00:43:26,501 --> 00:43:29,100
It's amazing.
848
00:43:29,100 --> 00:43:31,400
TILLER:
I've never seen anything
like it before.
849
00:43:31,400 --> 00:43:33,267
BURGER:
On the basis of this test,
would you say
850
00:43:33,267 --> 00:43:35,100
that this preparation is a cure
for gill fever?
851
00:43:35,100 --> 00:43:36,934
Absolutely.
852
00:43:36,934 --> 00:43:38,434
Have you any idea as to
the monetary value
853
00:43:38,434 --> 00:43:38,934
of this preparation?
854
00:43:39,901 --> 00:43:43,434
No, but it should be
in great demand
855
00:43:43,434 --> 00:43:44,868
wherever fish are sold.
856
00:43:44,868 --> 00:43:46,300
Thank you, sir.
857
00:43:46,300 --> 00:43:47,901
Cross-examine.
858
00:43:47,901 --> 00:43:49,734
Of the remedy
Mr. Burger just used,
859
00:43:49,734 --> 00:43:51,734
I have only one question,
Mr. Tiller:
860
00:43:51,734 --> 00:43:53,701
Do you know who prepared
that remedy?
861
00:43:53,701 --> 00:43:54,834
TILLER:
I do not.
862
00:43:54,834 --> 00:43:56,501
The prosecution will stipulate
863
00:43:56,501 --> 00:43:57,601
that remedy came from
the container
864
00:43:57,601 --> 00:43:59,534
identified by Mr. Metcalf
as the one given him
865
00:43:59,534 --> 00:44:00,033
by Mr. Huxley for analysis.
866
00:44:01,767 --> 00:44:04,133
MASON:
Your Honor, at the risk
of trying Mr. Burger's patience,
867
00:44:04,133 --> 00:44:06,200
I respectfully request
that Mr. Metcalf
868
00:44:06,200 --> 00:44:07,501
testify to this fact.
869
00:44:07,501 --> 00:44:09,968
Mm-hm. Mr. Burger?
870
00:44:09,968 --> 00:44:11,734
Heh-heh. Very well.
871
00:44:11,734 --> 00:44:14,334
I'll call Darrell Metcalf
to the stand.
872
00:44:14,334 --> 00:44:16,567
CLERK:
Mr. Darrell Metcalf
to the stand.
873
00:44:16,567 --> 00:44:17,734
Mr. Darrell Metcalf?
874
00:44:17,734 --> 00:44:19,100
Oh.
875
00:44:29,501 --> 00:44:30,501
I do.
876
00:44:30,501 --> 00:44:32,634
( crowd laughing )
877
00:44:32,634 --> 00:44:35,434
CLERK:
Will the witness please wait
until the oath is administered?
878
00:44:35,434 --> 00:44:37,501
( crowd laughing )
879
00:44:39,734 --> 00:44:43,234
Order.
Order in the courtroom.
880
00:44:43,234 --> 00:44:45,334
Now that you've identified
the container
881
00:44:45,334 --> 00:44:47,601
for the district attorney,
882
00:44:47,601 --> 00:44:50,133
would you say that the compound
you analyzed
883
00:44:50,133 --> 00:44:51,601
was some kind of remedy?
884
00:44:51,601 --> 00:44:52,734
I would not.
885
00:44:52,734 --> 00:44:53,801
Why?
886
00:44:53,801 --> 00:44:56,734
I'm a chemist,
not a pharmacist.
887
00:44:56,734 --> 00:44:57,901
Are you a qualified chemist?
888
00:44:59,534 --> 00:45:01,334
Yes, sir.
889
00:45:01,334 --> 00:45:03,234
I have a degree in chemistry
890
00:45:03,234 --> 00:45:05,701
from the University
of Oxford, England.
891
00:45:05,701 --> 00:45:09,534
Doctor of Science,
Sorbonne, University of Paris.
892
00:45:09,534 --> 00:45:12,000
Yes, I'm qualified.
893
00:45:12,000 --> 00:45:13,234
( chuckles )
894
00:45:13,234 --> 00:45:16,000
And in this demonstration
we've just seen,
895
00:45:16,000 --> 00:45:19,267
are you positive
that the compound used
896
00:45:19,267 --> 00:45:21,868
was the original
Wyatt preparation?
897
00:45:21,868 --> 00:45:25,801
METCALF:
That's what Mr. Huxley
gave me to analyze.
898
00:45:25,801 --> 00:45:28,400
MASON:
Wasn't it prepared
from your analysis?
899
00:45:28,400 --> 00:45:29,834
METCALF:
Not that I know of.
900
00:45:31,667 --> 00:45:35,267
I show you now
state's Exhibit 12.
901
00:45:36,801 --> 00:45:38,901
This is your analysis?
902
00:45:38,901 --> 00:45:40,234
Yes.
903
00:45:41,901 --> 00:45:44,200
I tried to cure
some sick fish last night
904
00:45:44,200 --> 00:45:44,701
from medicine prepared
from this analysis.
905
00:45:47,067 --> 00:45:47,601
They died.
906
00:45:47,601 --> 00:45:49,167
Why?
907
00:45:49,167 --> 00:45:50,834
( scoffs ):
How should I know?
908
00:45:50,834 --> 00:45:54,367
Could it be we omitted
some necessary ingredient?
909
00:45:54,367 --> 00:45:55,901
I wouldn't know.
I wasn't there.
910
00:45:55,901 --> 00:45:58,033
Would you say
that morphine sulfate
911
00:45:58,033 --> 00:45:59,901
is difficult to identify?
912
00:46:01,501 --> 00:46:05,300
Uh, not particularly.
913
00:46:05,300 --> 00:46:07,334
The autopsy surgeon
had no difficulty
914
00:46:07,334 --> 00:46:09,601
in identifying it
as the toxic agent
915
00:46:09,601 --> 00:46:11,300
that killed Huxley.
916
00:46:11,300 --> 00:46:12,400
That's his job.
917
00:46:12,400 --> 00:46:14,300
And it was your job
to give Mr. Huxley
918
00:46:14,300 --> 00:46:16,534
an accurate analysis,
was it not?
919
00:46:16,534 --> 00:46:18,834
He got what he asked for.
920
00:46:18,834 --> 00:46:21,200
But not what he expected.
921
00:46:22,567 --> 00:46:24,267
Would you please explain
to this court
922
00:46:24,267 --> 00:46:27,067
why you failed to include
morphine sulfate
923
00:46:27,067 --> 00:46:30,934
among the ingredients
listed on this paper?
924
00:46:30,934 --> 00:46:33,234
( mysterious theme playing )
925
00:46:33,234 --> 00:46:36,200
MASON:
Was it because you used
the morphine sulfate
926
00:46:36,200 --> 00:46:37,601
for another purpose?
927
00:46:42,534 --> 00:46:45,801
Hm-hm.
You've got me there.
928
00:46:45,801 --> 00:46:47,834
You mean, you can't answer
the question?
929
00:46:47,834 --> 00:46:50,734
Not without--
Uh, how do you say it?
930
00:46:50,734 --> 00:46:53,934
--mm, without incriminating
myself.
931
00:46:53,934 --> 00:46:55,634
Is that your answer?
Yes.
932
00:46:55,634 --> 00:46:58,234
So let's get on with it
933
00:46:58,234 --> 00:47:00,400
and come to the big question,
shall we?
934
00:47:00,400 --> 00:47:01,701
MASON:
Will you answer it?
935
00:47:01,701 --> 00:47:03,300
METCALF:
Yes, of course.
936
00:47:05,567 --> 00:47:07,100
Why did you kill Jack Huxley?
937
00:47:10,167 --> 00:47:13,167
The morphine was
in my hand.
938
00:47:13,167 --> 00:47:16,767
Used one way,
it could alleviate pain.
939
00:47:16,767 --> 00:47:19,868
Used another way,
it could exterminate
940
00:47:19,868 --> 00:47:22,667
vermin.
941
00:47:22,667 --> 00:47:25,067
And Webster, I believe,
describes vermin
942
00:47:25,067 --> 00:47:28,767
as a noxious,
disgusting animal.
943
00:47:28,767 --> 00:47:32,634
That's a perfect description
of Mr. Huxley.
944
00:47:32,634 --> 00:47:34,400
So...
945
00:47:34,400 --> 00:47:37,300
I exterminated him.
946
00:47:37,300 --> 00:47:39,300
It's as simple as that.
947
00:47:41,167 --> 00:47:42,434
But I must admit,
948
00:47:42,434 --> 00:47:46,133
my motive was rather
a sordid one.
949
00:47:46,133 --> 00:47:47,934
You see, I live in the mud
of despair,
950
00:47:47,934 --> 00:47:51,133
and I thought that
with the Wyatt formula,
951
00:47:51,133 --> 00:47:53,834
I might be able to get away
from it all.
952
00:47:53,834 --> 00:47:57,100
With the money I made from it,
I could--
953
00:47:57,100 --> 00:47:58,767
I c--
954
00:47:59,701 --> 00:48:01,000
I could what?
955
00:48:01,000 --> 00:48:02,767
( laughs )
956
00:48:02,767 --> 00:48:06,501
I could drown myself
in a sea of champagne.
957
00:48:08,267 --> 00:48:11,033
Believe me, sir,
I'm deeply ashamed of it.
958
00:48:12,133 --> 00:48:12,434
But no matter what my motive,
959
00:48:15,634 --> 00:48:17,434
one thing I'm sure:
960
00:48:17,434 --> 00:48:18,968
The world will be
a lot better place
961
00:48:18,968 --> 00:48:22,868
without the likes
of Jackson Huxley.
962
00:48:22,868 --> 00:48:24,767
( upbeat jazz theme playing )
963
00:48:30,701 --> 00:48:32,267
Under the circumstances,
964
00:48:32,267 --> 00:48:36,434
the, uh, case against
Thomas Wyatt is dismissed.
965
00:48:36,434 --> 00:48:37,734
The prosecution
will take necessary steps
966
00:48:37,734 --> 00:48:40,100
against this witness.
967
00:48:40,100 --> 00:48:42,434
Court is adjourned.
968
00:48:54,000 --> 00:48:56,200
( mellow theme playing )
969
00:48:56,200 --> 00:48:59,067
Actually,
it was fairly simple.
970
00:48:59,067 --> 00:49:01,868
Mr. Metcalf was outside
during the whole thing.
971
00:49:01,868 --> 00:49:04,200
After Tom and Sally left,
972
00:49:04,200 --> 00:49:06,334
why, he went in
and helped Mr. Huxley
973
00:49:06,334 --> 00:49:08,467
pull himself together
by giving him a drink.
974
00:49:08,467 --> 00:49:10,934
Hm. Only this one was loaded
with the morphine sulfate.
975
00:49:10,934 --> 00:49:12,901
It was as easy as that.
976
00:49:12,901 --> 00:49:15,300
Huxley was in no condition
to ask questions
977
00:49:15,300 --> 00:49:16,834
after his fight with Tom.
978
00:49:19,334 --> 00:49:21,767
Perry, what put you
onto Mr. Metcalf
979
00:49:21,767 --> 00:49:23,400
in the first place?
980
00:49:23,400 --> 00:49:27,601
Oh, I-- I guess the glass
with the lipstick.
981
00:49:27,601 --> 00:49:29,467
I wondered why he drank
out of that one
982
00:49:29,467 --> 00:49:31,267
instead of Huxley's.
983
00:49:31,267 --> 00:49:34,734
And since the other one
contained the morphine sulfate,
984
00:49:34,734 --> 00:49:35,801
he had to be either lucky,
or...
985
00:49:35,801 --> 00:49:37,667
Or...
986
00:49:39,901 --> 00:49:41,567
he knew more than--
987
00:49:47,367 --> 00:49:48,834
"Dear Mr. Mason,
988
00:49:48,834 --> 00:49:51,767
this arrived while you were
at dinner. Gertie."
989
00:49:54,634 --> 00:49:56,100
"I've arranged
to have this delivered
990
00:49:56,100 --> 00:49:58,067
"to show there
are no hard feelings.
991
00:49:58,067 --> 00:49:58,567
"Mr. Burger informs me
if I plead guilty,
992
00:50:01,133 --> 00:50:03,534
"I'll be given
life imprisonment.
993
00:50:03,534 --> 00:50:06,667
"I understand the warden
at San Quentin
994
00:50:06,667 --> 00:50:08,701
"has an aquarium.
995
00:50:08,701 --> 00:50:10,567
"What more can I ask?
996
00:50:12,701 --> 00:50:15,601
Darrell Metcalf."
997
00:50:15,601 --> 00:50:16,234
( dramatic theme playing )
998
00:50:21,701 --> 00:50:23,234
( noirish jazz theme playing )
73058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.