All language subtitles for Offspring.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Tải xuống từ YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Trang web phim YIFY chính thức: YTS.MX 3 00:04:04,704 --> 00:04:06,122 Ừm ... 4 00:05:55,565 --> 00:05:57,316 Khốn kiếp, Nancy. 5 00:05:57,441 --> 00:06:02,697 Người trông trẻ chết tiệt. Luôn luôn bật đèn lên! 6 00:06:27,680 --> 00:06:29,348 Nancy? 7 00:07:21,943 --> 00:07:23,778 Con tôi 8 00:07:24,654 --> 00:07:25,905 Con ơi! 9 00:07:50,054 --> 00:07:51,222 Xin lỗi đã đánh thức bạn, George. 10 00:07:51,347 --> 00:07:53,182 Không sao đâu. 11 00:07:53,849 --> 00:07:55,768 Tôi cần nói chuyện với bạn. 12 00:07:55,893 --> 00:07:58,145 Tôi đoán bạn làm. Vào trong đi. 13 00:07:58,270 --> 00:08:01,774 Thật ra tôi ... đã hy vọng có lẽ bạn có thể đến với chúng tôi 14 00:08:04,402 --> 00:08:08,739 Tôi cần bạn nhìn thấy một cái gì đó cho tôi. Tôi cần chuyên môn của bạn. 15 00:08:09,740 --> 00:08:14,328 Chuyên môn? Không phải là một từ tôi nghe thực sự thường xuyên, Vic. 16 00:08:15,079 --> 00:08:16,330 Tôi phải cảnh báo bạn, George. 17 00:08:18,541 --> 00:08:19,709 No thật la xâu xi. 18 00:08:24,588 --> 00:08:27,341 - Cho tôi một phút. - Ừ. 19 00:09:51,884 --> 00:09:54,136 Mẹ của người giữ trẻ gọi nó vào. 20 00:09:55,888 --> 00:09:58,724 Nancy Ann David. 21 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Cô ấy 16 tuổi vào tháng 3 năm ngoái. 22 00:10:02,603 --> 00:10:05,397 Người phụ nữ là Loreen Ellen Kaltsas. 23 00:10:06,690 --> 00:10:10,152 32, tách ra, phục vụ bàn tại All State. 24 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 Chúng tôi có chồng giam giữ 25 00:10:12,530 --> 00:10:14,281 và anh thừa nhận tát cô ấy xung quanh một số, nhưng ... 26 00:10:15,032 --> 00:10:16,534 ... Tôi không thấy kết nối. 27 00:10:17,243 --> 00:10:19,078 Anh ta có vẻ khá lo lắng. về em bé 28 00:10:20,621 --> 00:10:22,456 Chúng ta lại đi đây hả, George? 29 00:10:22,581 --> 00:10:24,792 Chúa ơi, Max, tôi hy vọng là không. 30 00:10:24,917 --> 00:10:28,295 Lý do tôi nghĩ rằng chúng tôi đã có một vòng khác là những gì không có ở đây. 31 00:10:28,963 --> 00:10:31,966 Tất cả các bit thịt. Nhìn có quen không? 32 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Nguyên nhân tử vong? 33 00:10:36,679 --> 00:10:39,640 Chết tiệt, George, họ đã xé toạc trái tim cô. 34 00:12:08,103 --> 00:12:09,939 - Chào. - Chào buổi sáng'. 35 00:12:12,900 --> 00:12:14,818 Đã lên bảng thứ ba đêm qua. 36 00:12:14,944 --> 00:12:18,030 Tôi thấy điều đó Bạn đã làm rất nhiều việc. 37 00:12:18,155 --> 00:12:19,657 Mm-hmm. 38 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Có vẻ tốt. 39 00:12:23,160 --> 00:12:24,495 Cảm ơn bạn. 40 00:12:28,123 --> 00:12:32,419 Claire và Luke đến lúc mấy giờ? 41 00:12:32,544 --> 00:12:34,380 - Khoảng hai giờ sáng. - Hừm. 42 00:12:38,676 --> 00:12:41,762 - Bạn ổn không? - Ừ. Tôi chỉ... 43 00:12:43,055 --> 00:12:44,473 Tôi chỉ nghĩ về Claire 44 00:12:44,598 --> 00:12:48,269 - và cái lỗ đít đó cô cưới. - Và cái lỗ đít đó cô cưới. 45 00:12:54,358 --> 00:12:57,611 Này, ừm ... bạn có phiền không chạy chân không 46 00:12:57,736 --> 00:12:59,822 trong phòng khách trong khoảng một giờ? 47 00:12:59,947 --> 00:13:03,867 Hãy để Melissa ngủ đến lúc đó. Bằng cách đó tôi có thể hoàn thành một số công việc. 48 00:13:03,993 --> 00:13:05,953 - Ừ, không vấn đề gì. - Cảm ơn bạn. 49 00:13:08,747 --> 00:13:12,418 Chết tiệt! Tôi gần như quên mất! 50 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Một điều tuyệt vời đêm qua! 51 00:13:16,046 --> 00:13:19,967 Chúng tôi có biết về bất kỳ hippie retro, xã ngày sau 52 00:13:20,092 --> 00:13:22,136 - hay cái gì ở đây? - Xin lỗi? 53 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 Có một cô gái ở đây tối hôm qua. 54 00:13:27,349 --> 00:13:28,976 Lối ra ngoài đồng. 55 00:13:29,977 --> 00:13:32,479 Khỏa thân như mẹ tôi chán tôi. 56 00:13:32,604 --> 00:13:35,691 Cô ấy 16, 17 có lẽ. 57 00:13:35,816 --> 00:13:37,151 Khỏa thân? 58 00:13:38,736 --> 00:13:40,904 Từ thắt lưng trở lên. Ý tôi là, đó là tất cả những gì tôi có thể thấy. 59 00:13:41,030 --> 00:13:42,990 Bạn đang đùa. 60 00:13:45,951 --> 00:13:47,786 Ôi! 61 00:13:49,413 --> 00:13:51,999 Cô ấy có bộ ngực đẹp không? 62 00:13:52,124 --> 00:13:54,793 Chà, cô ấy ở khá xa. 63 00:13:56,837 --> 00:13:59,548 - Vậy bạn có mời cô ấy vào không? - Tại sao phải là tôi? 64 00:14:00,758 --> 00:14:03,844 Ai muốn nữ thần gỗ khi nào bạn có nữ thần? 65 00:14:04,970 --> 00:14:09,141 - Loại của một nữ thần chảy xệ. - Không, thôi nào, nữ thần đừng chùng xuống. 66 00:14:09,266 --> 00:14:13,687 Chúng chín. Cũng như lúa mì và ngô. 67 00:14:13,812 --> 00:14:16,607 Ngô là ... về đúng. 68 00:14:16,732 --> 00:14:20,778 - Tôi sẽ không hoàn thành công việc, phải không? - Tôi cũng không nghĩ mình sẽ hút bụi. 69 00:14:32,206 --> 00:14:34,458 Chúng tôi không biết những gì chúng tôi đã có mười một năm trước. 70 00:14:34,583 --> 00:14:36,752 Hoặc nơi để tìm thấy nó. 71 00:14:36,877 --> 00:14:40,297 Lần này tôi nghĩ bạn có thể giả sử chúng tôi làm. 72 00:14:40,422 --> 00:14:42,674 Hãy nói rằng họ đi lang thang một chút, 73 00:14:42,800 --> 00:14:44,968 có nghĩa là họ ở bất cứ đâu giữa đây và Lubec, 74 00:14:45,094 --> 00:14:46,970 có thể xuống Cutler. 75 00:14:47,096 --> 00:14:49,098 Có nhiều rừng tất cả thông qua khu vực đó, 76 00:14:49,223 --> 00:14:53,060 và chúng tôi không đủ khả năng để loại trừ nó, nhưng tôi đoán là bờ biển. 77 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 Một trong những hang động ở đây. 78 00:14:54,978 --> 00:14:57,398 Đó là nơi chúng tôi tìm thấy chúng lần cuối. 79 00:14:57,523 --> 00:15:00,275 Đó là một công việc khó khăn. Bạn cần gọi mọi người bạn có, 80 00:15:00,401 --> 00:15:03,070 bao gồm các chàng trai quốc lộ, và làm nó ngày hôm qua. 81 00:15:03,695 --> 00:15:05,197 Tôi sẽ xử lý nó. 82 00:15:06,240 --> 00:15:09,159 Ai đó sẽ cho tôi biết Những người này là ai vậy? 83 00:15:10,411 --> 00:15:13,831 Chà, gần như chúng ta có thể hình dung nó, họ là hậu duệ của một người giữ ngọn hải đăng, 84 00:15:13,956 --> 00:15:18,043 người đã mất tích ngoài đảo Catbird trở lại những năm 1800. 85 00:15:18,168 --> 00:15:20,462 Du lịch, câu cá, dân cư 86 00:15:20,587 --> 00:15:23,674 cuối cùng cũng xả nước cho con trở về đất liền. 87 00:15:23,799 --> 00:15:26,385 OK, nhưng những gì tôi không nhận được là, Tại sao không ai nhìn thấy chúng? 88 00:15:26,510 --> 00:15:28,595 Bạn làm điều này bạn được chú ý 89 00:15:28,720 --> 00:15:30,806 Họ đã trốn ở đâu trong mười năm qua? 90 00:15:30,931 --> 00:15:32,850 Tôi nghĩ về điều đó. 91 00:15:32,975 --> 00:15:35,060 Tôi không nghĩ họ đã trốn. 92 00:15:35,185 --> 00:15:37,312 Tôi nghĩ rằng họ đã di chuyển. Nhìn. 93 00:15:37,438 --> 00:15:39,940 Chúng tôi là một nhổ vào mắt từ Canada ở đây. 94 00:15:40,065 --> 00:15:42,943 Và có rất nhiều bờ biển tất cả các con đường đến Newfoundland. 95 00:15:43,068 --> 00:15:44,820 Thậm chí có thể là Vịnh Hudson. 96 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Một số trong đó thực tế bị bỏ hoang. 97 00:15:47,406 --> 00:15:51,618 Bây giờ, chúng tôi không phối hợp mất tích của chúng tôi Người Canada rất tốt, phải không? 98 00:15:51,743 --> 00:15:54,455 Và tôi cá là họ đã có một vài trong vài năm qua. 99 00:15:55,038 --> 00:15:57,624 Tôi không nghĩ những người này biết Họ đang băng qua biên giới. 100 00:15:57,749 --> 00:15:59,751 Tôi nghĩ rằng họ chỉ tiếp tục di chuyển. 101 00:16:01,003 --> 00:16:04,173 Được rồi Vậy bạn muốn bắt đầu từ đâu? 102 00:16:05,507 --> 00:16:10,345 Chúng tôi tìm thấy hang động đó. Và hy vọng họ sẽ gọi nó về nhà một lần nữa. 103 00:16:14,725 --> 00:16:16,310 - Chào! - Chào. 104 00:16:17,186 --> 00:16:19,813 - Bạn đã thực hiện nó. - Chúng tôi thực hiện nó. 105 00:16:23,525 --> 00:16:25,027 - Này, Luke. - Chào Amy. 106 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 Xin chào, David. 107 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Để lại các túi. Hãy để David lôi họ. 108 00:16:29,740 --> 00:16:31,658 Các bạn muốn một cái gì đó để uống, tôi đặt cược. 109 00:16:31,783 --> 00:16:34,870 Họ ... họ đã tìm thấy anh ta. Họ đang phục vụ anh ấy các giấy tờ ngày hôm nay. 110 00:16:34,995 --> 00:16:37,831 - Đó là về thời gian chết tiệt. - Ừ. 111 00:16:40,250 --> 00:16:41,752 ĐỒNG Ý. Cô ấy đói. Cô ấy đói. ĐỒNG Ý. 112 00:16:41,877 --> 00:16:43,795 - Ở đây bạn đi. - Cảm ơn bạn. 113 00:16:43,921 --> 00:16:45,923 ĐỒNG Ý... 114 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 Luke, tại sao bạn không đi xem David định làm gì? 115 00:16:50,177 --> 00:16:52,012 - ĐỒNG Ý. - ĐỒNG Ý? ĐỒNG Ý. 116 00:16:53,347 --> 00:16:55,516 Ôi, chúa ơi, cô ấy thật đẹp 117 00:16:59,019 --> 00:17:02,606 Trông bạn thực sự mệt mỏi. Bạn có ngủ chút nào không? 118 00:17:02,731 --> 00:17:05,901 Mm-mm. Không đủ. Không phải gần đây. 119 00:17:06,026 --> 00:17:09,530 IRS là tất cả trên tôi. 120 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 OK, hãy để tôi nói thẳng điều này. 121 00:17:12,032 --> 00:17:14,159 Stephen quản lý tiền của khách hàng của mình, 122 00:17:14,284 --> 00:17:17,955 đưa ra một khoản vay nửa triệu đô la để trả nợ cho công ty, 123 00:17:18,080 --> 00:17:19,581 đặt ngôi nhà của bạn làm tài sản thế chấp, 124 00:17:19,706 --> 00:17:22,000 giả mạo tên của bạn để cho vay và các tài liệu IRS, 125 00:17:22,125 --> 00:17:24,711 - và họ đến sau bạn? - Họ không thể tìm thấy anh ta. 126 00:17:25,504 --> 00:17:28,507 Trong chín tháng Anh biến mất hoàn toàn. 127 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Và nó đã không cho đến khi ông chủ của anh ta biến mất 128 00:17:30,425 --> 00:17:33,845 và sau đó là Giáng sinh và sinh nhật của Luke đến và đi 129 00:17:33,971 --> 00:17:38,225 và ... không một lời nói ra từ anh ta, đó là ... 130 00:17:39,726 --> 00:17:41,812 ... nó hoàn toàn giết chết Luke. 131 00:17:41,937 --> 00:17:43,939 Anh ấy thấy anh ấy say rượu. và anh ta thấy anh ta ngược đãi 132 00:17:44,064 --> 00:17:47,609 và ... anh vẫn yêu bố mình. 133 00:17:50,445 --> 00:17:53,115 Dù sao, đó là một sự trở lại chung và tôi, IRS có thể tìm thấy, 134 00:17:53,240 --> 00:17:56,827 Vì vậy, bây giờ họ đang lên nhà trong một phần tư giá trị của nó. 135 00:17:57,578 --> 00:17:59,162 Ôi! 136 00:17:59,288 --> 00:18:01,707 Đó là tôi hay Melissa? 137 00:18:05,752 --> 00:18:08,630 - 1,38 và ba phần tám. - Khá tốt. 138 00:18:08,755 --> 00:18:10,799 Gỗ địa phương đẹp ra khỏi khu rừng lớn. 139 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Tôi có thể? 140 00:18:19,016 --> 00:18:20,517 Chắc chắn rồi. 141 00:18:24,688 --> 00:18:26,523 Bạn biết cách tập trung? 142 00:18:27,441 --> 00:18:28,442 Không. 143 00:18:32,696 --> 00:18:36,283 ĐỒNG Ý. Bạn có hai hình ảnh ở đây. 144 00:18:36,408 --> 00:18:40,245 Những gì bạn muốn làm là phá vỡ ống kính hoặc về phía mũi của bạn hoặc đi 145 00:18:40,370 --> 00:18:44,458 cho đến khi bạn nhận được chỉ một hình ảnh 146 00:18:45,167 --> 00:18:48,837 Sau đó, bạn sử dụng núm này để làm cho nó tốt và rõ ràng. 147 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 Như thế Thử nó. 148 00:18:57,471 --> 00:18:59,640 - Chào! - Chào. 149 00:18:59,765 --> 00:19:01,516 Tại sao bạn không lấy nó ra qua cánh đồng? 150 00:19:01,642 --> 00:19:03,852 Có một con đường dẫn đến rừng. Bạn có thể đi săn gấu của bạn. 151 00:19:03,977 --> 00:19:07,564 Ồ, nhưng nếu bạn đến quá gần biển và bạn nghe thấy nó ngày càng lớn hơn, 152 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 quay lại, được chứ? Bạn đã đi đủ xa. 153 00:19:11,860 --> 00:19:15,030 Có vẻ như một cậu bé tốt bụng. Có rắc rối, mặc dù, không anh? 154 00:19:15,822 --> 00:19:17,407 Đó là anh ấy làm. 155 00:19:22,663 --> 00:19:25,082 Melissa! Pum-pum, poo-poo 156 00:19:25,207 --> 00:19:28,877 Pum-pum, pum-pum, pa-pa-pa-pa ... ♪ 157 00:19:29,002 --> 00:19:32,756 Vì vậy, chúng tôi bán nhà, Chúng tôi đang nhận được 30.000, ngọn. 158 00:19:32,881 --> 00:19:35,717 - Để bắt đầu một cuộc sống hoàn toàn mới với. - Ôi chúa ơi. 159 00:19:41,139 --> 00:19:42,557 Xin chào? 160 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 Đợi tí. 161 00:19:51,775 --> 00:19:53,443 - Chính anh ta. Đó là Stephen. - Gì? 162 00:19:53,568 --> 00:19:55,987 Anh ấy nói anh ấy sẽ đến đây. Anh ấy đang trên đường ngay bây giờ. 163 00:19:56,113 --> 00:19:57,948 Ôi trời... Đây, đây, đây. 164 00:19:58,073 --> 00:19:59,658 Đến đây, đến đây. ĐỒNG Ý. 165 00:20:04,955 --> 00:20:07,624 - Có gì không? - Chúng tôi đã kiểm tra hang động cuối cùng mà chúng tôi biết. 166 00:20:08,709 --> 00:20:11,712 - Không tìm thấy gì. - Chết tiệt! 167 00:20:20,637 --> 00:20:23,014 Này, tôi không còn là cảnh sát nữa, nhớ lại? 168 00:20:23,849 --> 00:20:27,185 Tôi đoán là trước khi điều này kết thúc bạn sẽ tham gia cùng tôi 169 00:22:24,386 --> 00:22:26,471 Không có gì tôi có thể làm. Anh ta đang trên đường chết tiệt! 170 00:22:26,596 --> 00:22:29,599 Đợi đã, tôi không hiểu. Anh ấy không muốn ly hôn bây giờ? 171 00:22:29,724 --> 00:22:32,060 Anh ấy nói muốn nói về nó. Và anh ta có giai điệu đó. 172 00:22:32,185 --> 00:22:35,856 Anh ta bị khống chế và cáu kỉnh. Anh ấy đã uống. 173 00:22:35,981 --> 00:22:38,316 Tốt Có lẽ anh ta sẽ tự lái mình vào một cái cây. 174 00:22:38,441 --> 00:22:41,111 - Tôi có thể nói chuyện với bạn một phút được không? - Tôi không muốn Luke gặp anh ấy. 175 00:22:41,945 --> 00:22:45,657 Bạn có biết rằng anh ấy vẫn còn Stephen Món quà Giáng sinh được bọc trong phòng anh? 176 00:22:45,782 --> 00:22:49,786 Một con chim gốm nhỏ màu xanh nhỏ mà anh ấy làm cho anh ấy ở trường. 177 00:22:49,911 --> 00:22:51,746 Và nó hoàn toàn khủng khiếp, nhưng anh ấy đã làm nó cho Stephen. 178 00:22:52,330 --> 00:22:53,832 Còn lệnh cấm thì sao? 179 00:22:53,957 --> 00:22:56,376 Anh ta dường như đang chọn bỏ qua đi, em yêu 180 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 - Chết tiệt anh. - Bạn đang gọi ai? 181 00:22:59,671 --> 00:23:03,091 Vic Manetti. Cảnh sát. 182 00:23:03,216 --> 00:23:05,051 Đợi tí. Tôi đang nghĩ về Luke ở đây. 183 00:23:05,176 --> 00:23:06,511 Luke thì sao? 184 00:23:06,636 --> 00:23:09,806 Luke thấy bạn sao lưu chống lại bức tường nhà bếp của bạn một đêm 185 00:23:09,931 --> 00:23:13,351 trong khi Stephen làm việc say bằng cách tát bạn xung quanh! 186 00:23:13,476 --> 00:23:17,105 Xin chào, Gloria? Chào. Có Vic không? 187 00:23:17,230 --> 00:23:18,899 Đó là David Halbard trên đường River. 188 00:23:21,443 --> 00:23:24,946 Vâng. Chà, chúng ta đã có loại tình huống ở đây 189 00:23:25,071 --> 00:23:28,241 Chúng tôi đã có khách nhà, một người bạn, và một cậu bé tám tuổi. 190 00:23:28,366 --> 00:23:31,244 Ừm ... người phụ nữ đang trải qua một cuộc ly hôn thực sự lộn xộn ngay bây giờ. 191 00:23:31,369 --> 00:23:34,456 Cô ấy có một lệnh cấm chống chồng. 192 00:23:34,581 --> 00:23:37,417 Vâng, bạo lực thể chất liên quan. 193 00:23:37,542 --> 00:23:39,544 Anh ấy đến đây từ Connecticut 194 00:23:39,669 --> 00:23:42,923 và anh ấy nói anh ấy sẽ đến một thời gian tối nay 195 00:23:45,550 --> 00:23:49,054 Chà, chúng ta không biết phải làm cái quái gì nữa khi anh ấy đến đây 196 00:23:50,221 --> 00:23:53,975 Ơ ... Cẩn thận. C-A-R-E-Y, Stephen. 197 00:23:54,976 --> 00:23:56,311 Tôi xin lỗi, cái gì? 198 00:23:56,436 --> 00:23:59,105 Ý bạn là gì, tôi có súng không? Bạn đang đùa tôi à, Gloria? 199 00:24:01,483 --> 00:24:02,984 Ồ, được rồi. 200 00:24:04,778 --> 00:24:07,948 Ơ ... OK. 201 00:24:08,073 --> 00:24:09,574 Cảm ơn, Gloria. 202 00:24:12,452 --> 00:24:15,455 - Điều đó thực sự kỳ lạ. - Gì? 203 00:24:16,581 --> 00:24:19,834 À, cô ấy nói Vic và hầu hết các văn phòng cảnh sát trưởng 204 00:24:19,960 --> 00:24:21,836 đang điều tra một vụ giết người. 205 00:24:22,671 --> 00:24:25,590 Họ nghiêm chỉnh bộ xương nhân viên đằng kia. 206 00:24:25,715 --> 00:24:28,718 Và doanh nghiệp đó là gì về một khẩu súng? 207 00:24:28,843 --> 00:24:31,179 Vâng. Đó là phần thực sự kỳ lạ. 208 00:24:31,304 --> 00:24:35,266 Cô ấy thực sự đề nghị rằng tôi ra lệnh cho anh ta tại gunpoint. 209 00:24:35,392 --> 00:24:38,853 Như một vấn đề thực tế, bất cứ ai khác người mà tôi không biết 210 00:24:38,979 --> 00:24:41,356 ai có thể hoặc không thể đến đây tối nay 211 00:24:42,023 --> 00:24:45,360 Gì? Bạn có thấy tôi đứng không trên hiên nhà với một khẩu súng ngắn 212 00:24:45,485 --> 00:24:48,363 như, er ... Elvis trong "Ngôi sao rực lửa"? 213 00:24:49,614 --> 00:24:51,700 Hãy nhìn những gì tôi đã có! 214 00:24:52,325 --> 00:24:53,910 Không phải là mát mẻ? 215 00:25:12,220 --> 00:25:15,223 Chào. Đặt gói của bạn ở phía sau. Nhảy vào. 216 00:25:22,689 --> 00:25:25,358 Cảm ơn. Bạn đi bao xa 217 00:25:26,276 --> 00:25:29,362 Ồ, một số nơi hoang đường gọi là sông chết. Bạn? 218 00:25:30,447 --> 00:25:33,450 Ơ ... Portland. Xe đẹp. 219 00:25:33,575 --> 00:25:35,660 Cảm ơn. Có gì ở Portland? 220 00:25:35,785 --> 00:25:38,288 Bạn trai tôi đi học ở đó. 221 00:25:40,874 --> 00:25:42,876 Bạn là sinh viên quá? 222 00:25:43,001 --> 00:25:47,047 Tôi nghỉ việc một năm. Muốn làm việc. 223 00:25:47,172 --> 00:25:48,590 Quay trở lại vào tháng Chín. Này, bạn biết không? 224 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 Tôi nghĩ rằng tôi biết sông chết. 225 00:25:50,425 --> 00:25:53,219 Không phải là gần Lubec sao? Lên gần biên giới? 226 00:25:53,344 --> 00:25:55,346 Đó là đất nước xinh đẹp trên đó. 227 00:25:55,472 --> 00:25:58,892 Chà, tôi không biết về Lubec, Nhưng nó ở trên đó, được rồi. 228 00:25:59,017 --> 00:26:01,936 Đó là một ổ đĩa dài chết tiệt từ Connecticut. 229 00:26:02,062 --> 00:26:03,897 Tại sao bạn không bay? 230 00:26:04,022 --> 00:26:06,608 Ý tôi là, bạn không giống như bạn có bất kỳ rắc rối nào liên quan đến nó, 231 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 nếu bạn hiểu ý tôi 232 00:26:13,114 --> 00:26:15,700 Nghe này, có lẽ bạn có thể giúp tôi ra. 233 00:26:18,369 --> 00:26:20,705 Tôi thực sự không biết tôi đang đi đâu và ... 234 00:26:24,542 --> 00:26:26,711 ... tốt, tôi vô vọng khi đọc biển báo sau khi trời tối, 235 00:26:26,836 --> 00:26:31,257 vậy tại sao bạn không cưỡi shotgun với tôi hả 236 00:26:31,382 --> 00:26:32,926 Đưa tôi đến đó. 237 00:26:33,051 --> 00:26:36,221 Sau đó tôi sẽ chở bạn đến sân bay tại Machias hoặc bất cứ nơi nào 238 00:26:36,346 --> 00:26:39,933 và đưa bạn lên máy bay đến Portland. Tôi mời. 239 00:26:40,058 --> 00:26:43,061 Ngoài ra, tôi sẽ cho bạn năm mươi cho những rắc rối của bạn. 240 00:26:43,978 --> 00:26:45,980 Sông chết phải 200 dặm lên bờ biển. 241 00:26:46,106 --> 00:26:48,608 Nó sẽ là chín hoặc mười trước khi bạn đến đó 242 00:26:48,733 --> 00:26:50,485 Portland là ít hơn một giờ từ đây. 243 00:26:50,610 --> 00:26:53,196 Vì thế? Bạn nhìn vào là như một cuộc phiêu lưu. 244 00:26:53,321 --> 00:26:56,658 Được rồi, tôi sẽ làm cho nó một trăm. Thế nào 245 00:26:56,783 --> 00:26:58,201 Đây. 246 00:26:58,952 --> 00:27:00,787 Hãy để tôi mua cho bạn một thức uống. 247 00:27:04,165 --> 00:27:05,500 Uh-huh. 248 00:27:09,629 --> 00:27:11,881 Bạn tên là gì? 249 00:27:12,006 --> 00:27:16,010 - Susan. - Mmm ... đó là một cái tên đẹp, Suzie. 250 00:27:16,136 --> 00:27:18,555 Kem Suzie-phô mai. 251 00:27:18,680 --> 00:27:23,017 Susan lười biếng, bạn trai của bạn làm tất cả các công việc. 252 00:27:25,436 --> 00:27:27,188 Suzerain. 253 00:27:27,313 --> 00:27:31,526 Suzerain có nghĩa là chúa phong kiến, bạn biết không? Một người mà lòng trung thành là do. 254 00:27:31,651 --> 00:27:34,154 Hãy xem, còn gì nữa không? 255 00:27:34,279 --> 00:27:37,991 Ôi, Susannah, Suzie đi xe ngọt ... 256 00:27:38,116 --> 00:27:41,452 Tôi ... tôi nghĩ rằng tôi muốn ra ngoài ngay bây giờ. 257 00:27:41,578 --> 00:27:44,998 Dừng lại ở bất cứ đâu. ĐỒNG Ý? 258 00:27:45,123 --> 00:27:48,376 - Bạn muốn ra ngoài? - Đúng. 259 00:27:48,501 --> 00:27:50,003 Tại sao? 260 00:27:52,964 --> 00:27:56,384 - Bạn đang uống. - Vâng, vâng, đó là sự thật. Tôi là. 261 00:27:57,594 --> 00:28:00,430 Tôi đang đến thăm con trai và vợ tôi, nếu đó là vấn đề của bạn 262 00:28:00,555 --> 00:28:03,183 Tôi sẽ không đến với bạn. 263 00:28:04,851 --> 00:28:08,188 Vậy bạn sẽ nói gì? Huh? 264 00:28:08,313 --> 00:28:11,608 - Về cái gì? - Về việc lái xe lên với tôi. 265 00:28:11,733 --> 00:28:13,151 Tôi-tôi ... tôi không thể. 266 00:28:13,276 --> 00:28:16,529 ĐỒNG Ý. Cút ra. 267 00:28:19,282 --> 00:28:22,702 Gì? Bạn phải kéo qua. 268 00:28:22,827 --> 00:28:25,079 Không, tôi không. 269 00:28:25,205 --> 00:28:28,625 Vì vậy, đi tiếp. Lấy cái đít ra 270 00:28:30,835 --> 00:28:34,339 - Tôi không thể! - Hmm ... bạn không thể. 271 00:28:35,548 --> 00:28:39,385 Huh? Huh? Hừm 272 00:28:44,307 --> 00:28:46,142 Ném gói của bạn ra. 273 00:28:47,727 --> 00:28:49,229 Gì? 274 00:28:50,021 --> 00:28:54,108 Ném gói của bạn ra ngoài cửa sổ và tôi sẽ kéo qua. 275 00:28:55,360 --> 00:28:56,945 Tôi hứa. 276 00:29:09,749 --> 00:29:11,251 Đẩy nó. 277 00:29:20,593 --> 00:29:22,095 Hừm ... 278 00:29:40,488 --> 00:29:45,159 Thành phố lớn của Portland chào đón bạn. Chúc một ngày tốt lành. 279 00:33:48,694 --> 00:33:51,030 Hãy từ bỏ nó, Vic, trời quá tối 280 00:33:51,155 --> 00:33:54,534 Vâng, cũng có thể gọi nó là một đêm mọi mặt. Chuyển sang giai đoạn hai. 281 00:33:54,659 --> 00:33:55,660 Nhà đến nhà. 282 00:33:55,785 --> 00:33:59,872 Vâng, bảo họ ở trong nhà, giữ cho đường dây điện thoại của họ mở 283 00:33:59,997 --> 00:34:03,251 - cửa ra vào và cửa sổ bị khóa. - Được rồi, đi nào. Hãy quay lại. 284 00:34:21,519 --> 00:34:23,020 Anh yêu em, em yêu. 285 00:34:24,146 --> 00:34:25,648 Chúc ngủ ngon. 286 00:34:39,078 --> 00:34:41,497 Ôi Chúa ơi... 287 00:34:41,622 --> 00:34:43,874 Anh ấy định cư ở đó à? 288 00:34:44,000 --> 00:34:46,085 Lúc đi ngủ mọi thứ kịch tính. 289 00:34:46,210 --> 00:34:49,964 Mỗi đêm. Anh ta không thể tìm thấy cái này, anh ấy phải làm điều đó 290 00:34:50,089 --> 00:34:53,134 Anh ấy luôn kiểm tra tôi. "Con yêu mẹ, mẹ ơi, con ghét mẹ, mẹ ạ." 291 00:34:53,259 --> 00:34:56,429 - Tôi không biết phải làm gì. - Anh ấy sẽ ổn thôi. 292 00:34:57,430 --> 00:34:58,431 Tôi tự hỏi. 293 00:35:07,064 --> 00:35:10,067 Chúa ơi! 294 00:35:11,152 --> 00:35:14,405 Ơ ... Amy. Khóa cửa. 295 00:35:14,530 --> 00:35:19,285 - Tôi sẽ gọi điện thoại cho cảnh sát. - Sử dụng một trong phòng của chúng tôi. 296 00:35:19,410 --> 00:35:21,078 Lấy ... lấy chăn ra khỏi giường. 297 00:35:21,203 --> 00:35:25,416 Amy, em yêu, anh có thể lấy em không một nồi nước? 298 00:35:25,541 --> 00:35:26,542 Bạn ổn chứ? 299 00:35:30,588 --> 00:35:32,089 Mẹ? Mẹ? 300 00:35:32,214 --> 00:35:34,925 Ở yên bên trong. Đóng cửa, và lấy quần áo của bạn trên. 301 00:35:42,683 --> 00:35:43,684 - David? - Đúng? 302 00:35:43,809 --> 00:35:46,395 - Không có ... không có âm quay số. - Gì? 303 00:35:46,520 --> 00:35:49,023 Er ... sử dụng điện thoại di động của tôi, Nó ở trên... 304 00:36:22,181 --> 00:36:24,058 Ôi chúa ơi... 305 00:36:44,412 --> 00:36:46,789 Amy! Amy! 306 00:37:01,011 --> 00:37:03,431 Luke! Có những người trong ngôi nhà này và họ muốn làm tổn thương chúng ta. 307 00:37:03,556 --> 00:37:05,433 - ĐỒNG Ý? Chúng tôi phải ra ngoài cửa sổ. - Mẹ ơi, con ... 308 00:37:05,558 --> 00:37:08,144 Sợ không sao, được chứ? Nhưng chúng ta cũng phải dũng cảm chứ? 309 00:37:08,269 --> 00:37:10,646 Tôi sẽ giúp bạn. Đặt Melissa xuống giường. 310 00:37:14,817 --> 00:37:17,653 Babie! Babie! 311 00:37:17,778 --> 00:37:20,448 Nó không quá xa như nó có vẻ, Tôi hứa. 312 00:37:20,573 --> 00:37:23,534 Được rồi, em yêu. Khi bạn ngã, Nhớ uốn cong chân, OK? 313 00:37:23,659 --> 00:37:25,077 Ôi Chúa ơi! 314 00:37:42,470 --> 00:37:44,930 Mẹ ơi, con ổn chứ? Mẹ? 315 00:37:45,055 --> 00:37:47,433 Bạn nói chúng ta cần tìm một nơi để trốn. Tôi biết nơi này. 316 00:37:47,558 --> 00:37:49,643 Cho tôi xem. Cho tôi xem. 317 00:37:53,022 --> 00:37:55,024 Babie! 318 00:38:31,310 --> 00:38:34,063 Đàn bà! Đứa bé! 319 00:38:57,253 --> 00:38:58,504 Cái quái gì vậy 320 00:39:23,696 --> 00:39:24,780 Mẹ kiếp 321 00:39:48,345 --> 00:39:51,849 - Bạn sẽ làm gì, Vic? - Chúa ơi, đây là tất cả những gì chúng ta cần! 322 00:39:54,894 --> 00:39:56,395 Tài xế, kéo xe qua! 323 00:40:01,317 --> 00:40:04,403 Quý ngài! Đặt tay của bạn phía sau bạn và quay lại! 324 00:40:04,528 --> 00:40:08,282 Đặt hai tay ra sau đầu và quay lại! 325 00:40:09,950 --> 00:40:11,368 Kiểm tra anh ta. 326 00:40:11,493 --> 00:40:15,080 Rất tốt thưa sếp. Cảm ơn bạn. Đứng yên 327 00:40:15,205 --> 00:40:17,791 Vic. Kiểm tra này. 328 00:40:23,213 --> 00:40:25,132 Thưa bạn, bạn có thể bỏ tay xuống ngay 329 00:40:26,800 --> 00:40:29,470 Bạn muốn nói với tôi Chuyện gì đã xảy ra? 330 00:40:29,595 --> 00:40:31,305 Cô-cô ... cô lấy ra cửa sổ chết tiệt của tôi! 331 00:40:31,430 --> 00:40:33,682 Và anh đã cố gắng xé toạc cái đầu chết tiệt của tôi ra! 332 00:40:33,807 --> 00:40:35,059 Ý tôi là, cứ nhìn cái này mà xem. Nhìn vào những cái này 333 00:40:35,184 --> 00:40:37,853 Thưa anh, chờ đã, ý anh là gì, anh? Đàn ông và phụ nữ gì? 334 00:40:37,978 --> 00:40:40,648 Và các em nhỏ! Động vật hoang dã! 335 00:40:40,773 --> 00:40:42,274 Thưa ông, chờ đã. Tôi sẽ cần bạn để bình tĩnh, được chứ? 336 00:40:42,399 --> 00:40:43,943 Hãy bắt đầu với tên của bạn. Tên của bạn là gì? 337 00:40:44,068 --> 00:40:46,570 Ơ ... Cẩn thận. Stephen Carey. 338 00:40:46,695 --> 00:40:48,781 Được rồi, ông Carey, bạn vừa đến từ đâu 339 00:40:48,906 --> 00:40:51,492 - Trên đó. - Tôi cần biết chính xác nơi trên đó. 340 00:40:51,617 --> 00:40:54,286 Ơ ... tôi không biết! Một số con đường đất chết tiệt. 341 00:40:54,411 --> 00:40:56,580 Ơ ... tôi sẽ về thăm vợ! 342 00:40:56,705 --> 00:41:00,876 - OK, vậy vợ anh sống ở đó à? - Không, cô ấy ... cô ấy sẽ đến thăm bạn bè. 343 00:41:01,001 --> 00:41:03,420 - Họ sẽ là ai? - Tôi không thể nhớ họ của họ! 344 00:41:03,545 --> 00:41:05,381 Tại sao tôi không nhớ họ của họ? 345 00:41:05,506 --> 00:41:06,924 Thưa ngài, hãy bình tĩnh. Tại sao không ... 346 00:41:07,049 --> 00:41:09,051 Tại sao bạn không đến với chúng tôi và bạn có thể chỉ cho chúng tôi bạn đang ở đâu? 347 00:41:09,176 --> 00:41:13,180 Không thể nào, không! Ừ-ừ! Tôi không muốn bất kỳ phần nào của nơi chết tiệt đó! 348 00:41:13,305 --> 00:41:14,974 Bạn có thấy khẩu súng nào ở đó không, thưa ông? 349 00:41:15,099 --> 00:41:17,476 Súng? Không, không, không súng. 350 00:41:17,601 --> 00:41:20,854 Er ... hatchets và ... và dao và ... Chúa ơi! 351 00:41:20,980 --> 00:41:24,984 Bạn thấy những gì các quý ông đang mặc? Bạn thấy điều này? 352 00:41:25,109 --> 00:41:27,820 Tôi nghĩ bạn sẽ ổn thôi, được chứ? Đi nào. 353 00:41:30,280 --> 00:41:31,782 Nó ở quanh đây đâu đó. 354 00:41:31,907 --> 00:41:34,326 Bạn đã nói với tôi một lần mà mọi người không bao giờ nhìn lên, nhớ không? 355 00:41:34,451 --> 00:41:37,287 Và chúng ta có thể nhìn thấy ngôi nhà từ đó. Chúng tôi có thể xem nếu có ai đến. 356 00:41:41,041 --> 00:41:42,584 Đó 357 00:41:43,377 --> 00:41:45,379 Bạn đã uống tối nay, thưa ông? 358 00:41:45,504 --> 00:41:49,591 Không. Vâng, vâng, một chút. 359 00:41:49,717 --> 00:41:52,636 Dừng lại! Đó là nó, vì Chúa làm. Đó là Halbard! 360 00:41:52,761 --> 00:41:54,596 Đó là Dave và Amy Halbard. Đó là trên đường River. 361 00:41:57,516 --> 00:41:59,351 Chị ơi? 362 00:41:59,476 --> 00:42:00,728 Gloria, yeah, đó là Vic. 363 00:42:00,853 --> 00:42:02,938 Hãy nhìn xem, tôi cần bạn đưa mọi người ra khỏi nhà 364 00:42:03,063 --> 00:42:05,315 và đưa họ đến nơi Halbard trên đường sông. 365 00:42:05,441 --> 00:42:07,026 Nhận xe cứu thương ra khỏi đó. 366 00:42:07,151 --> 00:42:08,819 'Chết tiệt, Vic! Miles đó chỉ gọi trong? 367 00:42:08,944 --> 00:42:12,197 'Đã đăng ký với một Stephen Carey, Greenwich, Connecticut. 368 00:42:12,322 --> 00:42:15,367 'Có một cuộc gọi với anh ấy sớm hơn, từ Dave Halbard. 369 00:42:15,492 --> 00:42:17,494 - 'Đôi điều về lệnh cấm ...' - Chào! 370 00:42:20,664 --> 00:42:24,334 Gloria, nói với các chàng trai bang mà anh ta bảo lãnh cách đường River khoảng 100 thước. 371 00:42:24,460 --> 00:42:26,670 Anh ấy đang hướng đến bãi biển Meyer! 372 00:42:27,421 --> 00:42:29,673 Hình như anh ấy đang trải qua khu rừng hướng về bãi biển Meyer. 373 00:42:29,798 --> 00:42:30,799 'Sao chép cái đó.' 374 00:42:30,924 --> 00:42:33,761 Chúng tôi không có thời gian cho chuyện này. Đi nào. 375 00:42:35,179 --> 00:42:37,431 Ôi trời ơi! 376 00:42:43,395 --> 00:42:45,522 - Này mẹ? - Suỵt! Đếm chúng. 377 00:42:45,647 --> 00:42:47,900 - Xem họ đi đâu. - Ừ. 378 00:43:01,038 --> 00:43:03,624 - Đó là Amy, mẹ! Họ đã có Amy! - Tôi biết. 379 00:43:03,749 --> 00:43:07,086 Và chúng ta phải giữ Melissa an toàn cho cô ấy và nhận trợ giúp ngay khi chúng tôi có thể. 380 00:43:07,211 --> 00:43:09,713 Chúng ta không thể giúp cô ấy bây giờ? Mẹ đang làm mẹ đau lòng! 381 00:43:09,838 --> 00:43:11,840 Xem có bao nhiêu trong số đó. 382 00:43:14,426 --> 00:43:18,305 - Số ba. Không tính Amy. - Vậy thì chúng ta không thể làm được. Ôi Chúa ơi! 383 00:43:18,430 --> 00:43:22,434 - Họ vẫn ở quanh chúng ta đâu đó. - Nhưng mẹ... 384 00:43:22,559 --> 00:43:26,647 Không, chúng tôi không thể. Bạn biết tôi yêu Amy, nhưng chúng ta không thể. 385 00:43:26,772 --> 00:43:29,024 Chờ đợi. Luke, nhanh lên. 386 00:43:29,149 --> 00:43:31,568 Tôi nghĩ rằng chúng ta có thể đến xe và được giúp đỡ. 387 00:43:39,952 --> 00:43:41,453 Đợi ở đây. 388 00:43:48,669 --> 00:43:50,504 Luke, đi nào. 389 00:44:00,597 --> 00:44:03,016 Luke, chạy đi! Tôi nói chạy! 390 00:44:03,142 --> 00:44:04,226 Babie! 391 00:44:53,609 --> 00:44:57,446 Đây là một chàng trai thực sự tốt. 392 00:44:59,615 --> 00:45:01,200 Bạn đã tìm thấy gì ở đó? 393 00:45:01,325 --> 00:45:05,370 Có một cánh cửa phòng ngủ bị phá vỡ và ... cửa sổ mở toang, 394 00:45:05,495 --> 00:45:08,916 giống như ai đó có thể thoát ra theo cách đó, hoặc đã cố gắng. 395 00:45:09,041 --> 00:45:10,626 Bạn đã thấy cái nôi chưa? 396 00:45:11,710 --> 00:45:14,713 - Bassinet? - Trong phòng của họ. 397 00:45:14,838 --> 00:45:17,090 Chúa Kitô trên một cái nạng. Chúng tôi có thêm một em bé ở đây? 398 00:45:20,052 --> 00:45:21,887 Cái quái gì thế? 399 00:45:27,059 --> 00:45:30,145 ♪ Tôi là Stephen Carey 400 00:45:30,270 --> 00:45:32,105 Đi dưới gốc cây 401 00:45:32,231 --> 00:45:34,233 Tôi sẽ đặt bạn, Claire 402 00:45:34,358 --> 00:45:36,777 Ngay xuống đầu gối của bạn ... 403 00:45:36,902 --> 00:45:38,737 Dừng lại đi anh. 404 00:45:40,530 --> 00:45:41,615 Ause Vì tôi biết ... ♪ 405 00:46:02,511 --> 00:46:04,513 Tôi nghĩ rằng nó đã đến từ ngay xung quanh đây. 406 00:46:10,978 --> 00:46:12,312 Ôi Chúa ơi! 407 00:48:06,927 --> 00:48:10,263 Ôi không! Giúp tôi! 408 00:48:12,349 --> 00:48:14,518 Không! 409 00:48:17,479 --> 00:48:18,480 Không! 410 00:48:29,116 --> 00:48:33,537 Bạn sẽ ổn cả ở đây. Tôi sẽ trở lại với bạn. Bạn sẽ thấy. 411 00:50:29,277 --> 00:50:31,446 Mày khốn kiếp. 412 00:50:31,571 --> 00:50:34,324 Em tránh xa anh ra! 413 00:50:34,449 --> 00:50:36,117 Em tránh xa anh ra! 414 00:51:05,522 --> 00:51:08,191 Không! Không! 415 00:51:08,316 --> 00:51:10,527 Buông tôi ra! 416 00:51:16,241 --> 00:51:20,203 Hãy để tôi đi! Hãy để tôi đi! 417 00:51:46,438 --> 00:51:49,024 Mày khốn kiếp! 418 00:52:23,808 --> 00:52:26,770 Vì vậy, bạn có một trong số họ, huh, Vic? 419 00:52:44,996 --> 00:52:47,999 Mẹ kiếp Điều đó sẽ phải làm. 420 00:54:24,512 --> 00:54:26,347 Hãy để cô ấy xuống! 421 00:54:28,308 --> 00:54:29,726 Hãy để cô ấy xuống! 422 00:54:40,653 --> 00:54:41,654 - Bạn ổn không? - Yeah tôi ổn. 423 00:54:44,449 --> 00:54:46,493 Không không! 424 00:54:47,952 --> 00:54:49,454 Ow! 425 00:55:56,563 --> 00:55:58,231 Oh! 426 00:55:58,356 --> 00:56:00,191 Chết tiệt! 427 00:57:02,045 --> 00:57:03,546 Hiện nay! 428 00:57:29,322 --> 00:57:31,324 Stephen? 429 00:57:34,786 --> 00:57:35,954 Stephen? 430 00:57:41,376 --> 00:57:44,796 Câm miệng lại đi, Claire. 431 00:57:54,055 --> 00:57:55,932 Ôi Chúa ơi! 432 00:58:26,629 --> 00:58:28,381 Không... 433 00:58:28,506 --> 00:58:29,841 Không không không! 434 00:58:56,284 --> 00:58:57,785 Babie. 435 00:58:58,703 --> 00:59:00,204 Babie! 436 00:59:01,914 --> 00:59:03,416 Của cô ấy! 437 00:59:08,004 --> 00:59:09,505 Babie ... 438 00:59:10,590 --> 00:59:13,843 Tôi không biết. Tôi không biết. 439 00:59:16,054 --> 00:59:21,559 Nhưng tôi nghĩ tôi biết làm thế nào bạn có thể tìm ra. 440 00:59:21,684 --> 00:59:26,522 Cô ấy không thích bị cắn. 441 01:00:11,359 --> 01:00:14,195 Xin vui lòng. Không không... Xin đừng! 442 01:00:17,532 --> 01:00:19,367 Nói. 443 01:00:19,492 --> 01:00:22,495 Tôi không biết. Tôi không biết. Tôi thề tôi không biết! 444 01:00:24,122 --> 01:00:25,623 Sự thật, Claire. 445 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Đi tiếp. Nói với cô ấy. 446 01:00:32,088 --> 01:00:35,091 Nói. 447 01:00:35,216 --> 01:00:37,552 Được rồi Ngôi nhà. 448 01:00:37,677 --> 01:00:40,263 Tôi bảo Luke trở về nhà trong trường hợp bất cứ điều gì ... 449 01:00:40,721 --> 01:00:42,390 ... nếu có bất cứ điều gì từng xảy ra với tôi đưa Melissa 450 01:00:42,515 --> 01:00:45,268 và trở về nhà ngay lập tức. 451 01:00:46,352 --> 01:00:48,646 Tôi nghĩ bạn tốt hơn nên tìm cách nào đó làm cho cô ấy hiểu 452 01:00:48,771 --> 01:00:54,110 bạn đang nói cái quái gì vậy Không bạn 453 01:01:09,375 --> 01:01:11,377 Không! Không! 454 01:01:11,502 --> 01:01:13,171 Xuống đi em! 455 01:01:13,296 --> 01:01:16,883 Không! Cút khỏi tôi đi! 456 01:01:18,384 --> 01:01:19,802 Không! 457 01:01:22,180 --> 01:01:25,725 Không! Cút khỏi tôi đi! 458 01:02:22,114 --> 01:02:24,450 Ôi chúa ơi! Không! Không! 459 01:02:25,326 --> 01:02:28,496 - Không! Không! Chúa Trời! - Cắt! 460 01:02:28,621 --> 01:02:32,625 Không! Cút khỏi tôi đi! 461 01:02:32,750 --> 01:02:33,834 Không! 462 01:02:33,960 --> 01:02:36,504 Ow! Ow, ow, ow! 463 01:02:36,629 --> 01:02:39,215 - Babie! - Ôi chúa ơi! 464 01:02:39,340 --> 01:02:42,969 - Nói! - Không! 465 01:02:44,720 --> 01:02:45,805 Ôi chúa ơi! 466 01:02:52,311 --> 01:02:53,896 Ở đây. 467 01:03:00,778 --> 01:03:02,613 Bạn ổn chứ? 468 01:03:04,490 --> 01:03:06,450 Họ ở đâu? 469 01:03:10,037 --> 01:03:11,539 Ai ở với họ? 470 01:03:11,664 --> 01:03:15,418 Mẹ tôi ... Và Amy, tôi nghĩ vậy. Tôi nghĩ Amy. 471 01:03:15,543 --> 01:03:19,046 - Amy là ai? - Bạn của mẹ tôi. Bà Halbard. 472 01:03:19,171 --> 01:03:22,258 Bạn đã thấy chúng? Cái gì, bạn ... bạn đã theo dõi họ? 473 01:03:22,383 --> 01:03:26,387 Và, và tôi nghĩ ... Tôi nghĩ rằng tôi đã nhìn thấy cha tôi. 474 01:03:26,512 --> 01:03:28,723 Đó là sau này. Anh ta... 475 01:03:28,848 --> 01:03:30,433 Có người đàn ông này với người phụ nữ này 476 01:03:30,558 --> 01:03:33,477 và anh đang dựa vào cô và họ đã đi lên và ... 477 01:03:33,602 --> 01:03:37,440 - ... và cô ấy ... cô ấy ... - Dễ thôi, con trai. Bạn đã làm tốt. 478 01:03:37,565 --> 01:03:40,568 Bây giờ hãy lắng nghe Tôi phải đi lên đó, 479 01:03:40,693 --> 01:03:44,530 nhưng tôi muốn bạn ở lại đây khuất mắt và canh chừng tôi. 480 01:03:44,655 --> 01:03:47,825 Bạn ở ngay đây giấu trong cỏ, OK? 481 01:03:47,950 --> 01:03:50,161 Nếu có ai đi cùng ai không đúng với bạn, 482 01:03:50,286 --> 01:03:52,455 bạn ở ngay tại nơi bạn ở 483 01:03:52,580 --> 01:03:56,751 Bạn không cần phải cảnh báo tôi, bạn không cần phải làm gì ngoài việc trốn tránh. 484 01:03:56,876 --> 01:03:59,045 ĐỒNG Ý? Tôi sẽ ổn thôi. 485 01:03:59,170 --> 01:04:02,506 Và nếu có ai đi cùng người trông giống như một cảnh sát, 486 01:04:02,631 --> 01:04:05,217 bạn hiển thị chúng ở nơi tôi đã đến. 487 01:04:05,343 --> 01:04:09,597 Và chúng ta sẽ có được tất cả mọi người ra khỏi đó trong hình dạng tốt. ĐỒNG Ý? 488 01:04:11,182 --> 01:04:16,687 Bây giờ chúng tôi mới gặp nhau, nhưng tôi có cảm giác bạn là một chàng trai khá dũng cảm 489 01:04:16,812 --> 01:04:19,482 vì vậy bạn treo ở đó, xem cho những bộ đồng phục 490 01:04:20,775 --> 01:04:23,027 Và tôi sẽ gặp bạn. ĐỒNG Ý? 491 01:04:23,903 --> 01:04:26,113 Bây giờ, tiếp tục, xuống. 492 01:04:31,911 --> 01:04:33,329 Trải ra! 493 01:04:43,297 --> 01:04:44,715 Xin chào! 494 01:04:53,349 --> 01:04:56,268 Không, rời khỏi tôi. Ôi chúa ơi! 495 01:04:56,394 --> 01:04:59,105 Không! Không không không! 496 01:04:59,230 --> 01:05:01,357 Không! Ôi chúa ơi! 497 01:05:08,280 --> 01:05:11,742 Ôi chúa ơi! Chúa tôi! 498 01:05:22,461 --> 01:05:23,963 Buông tôi ra! 499 01:05:24,088 --> 01:05:26,298 Không! Dừng lại đi! 500 01:05:27,174 --> 01:05:28,634 Dừng lại đi! 501 01:05:33,431 --> 01:05:35,433 Hãy biến tôi khỏi tôi! 502 01:05:42,648 --> 01:05:45,484 Bạn đang làm cái quái gì vậy Họ sẽ giết chúng tôi, đồ ngu ngốc! 503 01:05:45,609 --> 01:05:48,696 Giết chúng tôi? Dù sao họ cũng sẽ giết chúng ta! 504 01:05:48,821 --> 01:05:52,241 Bạn không thấy những gì họ đã làm với bạn Vợ chết tiệt, đồ ngu ngốc? 505 01:05:52,366 --> 01:05:54,285 Ý bạn là sao? Mẹ kiếp. 506 01:05:55,119 --> 01:05:57,621 Đừng! Không! 507 01:05:59,707 --> 01:06:03,252 Đừng làm tôi! Ở Yên chỗ của bạn! 508 01:07:28,504 --> 01:07:31,006 Nào. Đã hết. 509 01:07:31,966 --> 01:07:35,469 Chúng ta phải ra khỏi đây, chúng ta phải tìm ai đó 510 01:07:35,594 --> 01:07:37,012 Nào. 511 01:07:58,033 --> 01:08:00,619 - Mẹ ơi! - Luke! 512 01:12:14,289 --> 01:12:16,500 Chúng tôi cần một cáng khác ở đây! 513 01:12:17,459 --> 01:12:19,461 Vâng, tôi biết chính xác cô ấy đang ở đâu. 514 01:12:19,586 --> 01:12:21,421 Ở đâu? 515 01:12:21,547 --> 01:12:23,298 Tôi phải cho bạn xem. 516 01:12:23,423 --> 01:12:25,551 Điều đó quá nguy hiểm, con trai. Chúng tôi thậm chí không biết những gì ngoài đó. 517 01:12:26,593 --> 01:12:29,596 Tôi không biết làm thế nào để nói với bạn. Nó chỉ là nơi này ra khỏi con đường. 518 01:12:30,305 --> 01:12:32,140 Tôi cần chỉ cho bạn 519 01:12:32,266 --> 01:12:33,767 Thưa bà? 520 01:12:34,685 --> 01:12:36,395 Melissa? 521 01:12:38,480 --> 01:12:39,982 Melissa? 522 01:12:42,025 --> 01:12:44,528 Hãy cẩn thận được chứ? 523 01:13:01,378 --> 01:13:03,797 - Đó! - Chờ đợi! Con trai, giữ lấy! 524 01:13:03,922 --> 01:13:07,092 - Chờ! Dừng lại. - Chậm lại! 525 01:13:07,217 --> 01:13:09,970 - Luke, dừng lại! - Luke, đợi đã! 526 01:13:10,095 --> 01:13:11,597 Luke, dừng lại! 527 01:13:14,892 --> 01:13:16,310 Luke! 528 01:13:38,790 --> 01:13:40,709 Luke? 529 01:14:06,693 --> 01:14:09,738 Thánh thần ơi! Đó là ai? 530 01:14:10,530 --> 01:14:12,032 Không phải Luke. 531 01:14:12,157 --> 01:14:15,327 Luke, bạn có ổn không? Bé có ổn không? 532 01:14:40,435 --> 01:14:42,813 Không sao đâu, Melissa. 533 01:14:44,106 --> 01:14:45,774 Bây giờ chúng ta đã an toàn. 44013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.