All language subtitles for Not Others S01E04 - Someone on My Side (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,971 --> 00:00:12,571 [Jeon Hye Jin] 2 00:00:13,196 --> 00:00:15,546 [Choi Soo Young] 3 00:00:21,810 --> 00:00:23,760 [Ahn Jae Wook] 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,410 [Park Sung Hoon] 5 00:00:35,546 --> 00:00:39,107 [Not Others] 6 00:00:39,107 --> 00:00:43,107 [This drama is fictitious. The characters, organizations, locales, incidents, and circumstances featured have no relevance to real life.] 7 00:00:53,631 --> 00:00:56,061 Get alcohol! 8 00:00:57,021 --> 00:00:59,321 I told you to get alcohol! 9 00:01:01,701 --> 00:01:06,101 They won't even let me buy on credit. At least give me money! 10 00:01:06,921 --> 00:01:10,601 You bitch! Why don't you go make money, then? 11 00:01:10,601 --> 00:01:13,801 Quit school and make money! 12 00:01:13,801 --> 00:01:15,061 Are you crazy? 13 00:01:15,061 --> 00:01:18,251 Why would I pay for alcohol for an alcoholic? Never! 14 00:01:18,251 --> 00:01:21,991 How dare you blabber your mouth? What the hell are you saying? 15 00:01:21,991 --> 00:01:24,111 Eun Mi! 16 00:01:26,501 --> 00:01:27,751 What's this now? 17 00:01:27,751 --> 00:01:29,661 Kim Mi Jung? 18 00:01:29,661 --> 00:01:31,531 S-Stop, Ahjussi! 19 00:01:31,531 --> 00:01:32,981 - You can't do this! - Hey! 20 00:01:32,981 --> 00:01:34,681 - Move! - How did you know where I live? 21 00:01:34,681 --> 00:01:36,081 Do you want to die together? 22 00:01:36,081 --> 00:01:37,831 She's pregnant right now! 23 00:01:37,831 --> 00:01:41,091 Hey! You can't say that to him! 24 00:01:42,511 --> 00:01:47,231 How come you're exactly like your mom? 25 00:01:47,231 --> 00:01:48,481 The knife... 26 00:01:48,481 --> 00:01:50,231 Why would you say that? 27 00:01:50,231 --> 00:01:52,021 How dare you? 28 00:01:52,021 --> 00:01:55,591 Let's just die together today. You and me. 29 00:01:55,591 --> 00:01:58,351 Die alone, you bastard! 30 00:02:10,121 --> 00:02:11,661 Hey. 31 00:02:12,581 --> 00:02:14,851 This is no good. 32 00:02:16,281 --> 00:02:18,771 Hey! Just talk instead! 33 00:02:18,771 --> 00:02:20,091 Let's... 34 00:02:21,021 --> 00:02:23,081 just go to my house. 35 00:02:32,751 --> 00:02:35,621 [Episode 4: Someone on my side] 36 00:02:37,361 --> 00:02:40,351 Hey, hey! There's no need to be touched. 37 00:02:40,351 --> 00:02:44,101 She told me to abort you. 38 00:02:47,251 --> 00:02:52,181 Hey, I had to say that, then! You were more important, then. 39 00:02:52,181 --> 00:02:54,361 Was I important? 40 00:02:55,621 --> 00:02:57,691 She was a high schooler then. 41 00:02:57,691 --> 00:02:59,511 How could I tell her to have you? 42 00:02:59,511 --> 00:03:03,831 Of course, I'm so glad we have you now, Jin Hee. 43 00:03:03,831 --> 00:03:06,911 I understand you 100%! 44 00:03:06,911 --> 00:03:09,371 I would've been like you, too, if I had a hopeless friend like you. 45 00:03:09,371 --> 00:03:11,041 You're so thoughtful. 46 00:03:11,041 --> 00:03:15,851 How dare you two gang up on me again? 47 00:03:15,851 --> 00:03:18,171 We should clean up a bit. Isn't it too messy? 48 00:03:18,171 --> 00:03:20,991 I'm too full right now. I don't want to do anything. 49 00:03:20,991 --> 00:03:22,371 Let's clean up in a bit, Aunt. 50 00:03:22,371 --> 00:03:24,541 Let's still clean up a bit. 51 00:03:24,541 --> 00:03:28,331 Whether it's online or in real life, 52 00:03:28,331 --> 00:03:30,241 they all like pretty women. 53 00:03:30,241 --> 00:03:33,141 What is it? What is it? 54 00:03:33,141 --> 00:03:34,921 - What is it? - Have a look. 55 00:03:35,941 --> 00:03:37,521 Do you see that I got 12 likes? 56 00:03:37,521 --> 00:03:39,701 It hasn't been two days since I installed it. 57 00:03:39,701 --> 00:03:42,041 What's this? Is this you? 58 00:03:42,041 --> 00:03:45,811 Aigoo! Why are you scamming? Who's this? 59 00:03:47,481 --> 00:03:49,761 It's just for fun! 60 00:03:49,761 --> 00:03:51,961 Why are you being so serious? 61 00:03:51,961 --> 00:03:57,641 My colleague's friend launched this app, so she installed it for me. 62 00:03:57,641 --> 00:04:01,951 But it turns out it's more fun than I thought. 63 00:04:01,951 --> 00:04:05,991 How come men are so pretty these days? 64 00:04:05,991 --> 00:04:07,751 Hey, should I download it for you, too? 65 00:04:07,751 --> 00:04:09,311 No. 66 00:04:09,311 --> 00:04:11,151 We're turning 50 soon. 67 00:04:11,151 --> 00:04:13,111 Let's age gracefully! 68 00:04:13,111 --> 00:04:14,411 Graceful, my foot! 69 00:04:14,411 --> 00:04:15,701 You'll be aging alone! 70 00:04:15,701 --> 00:04:18,511 I won't age. Why would I? I still got it! 71 00:04:18,511 --> 00:04:21,471 Maybe you got it too much. 72 00:04:21,471 --> 00:04:24,501 Right? I still got it, don't I? 73 00:04:30,031 --> 00:04:33,701 I guess I shouldn't get old yet. 74 00:04:33,701 --> 00:04:35,701 I didn't even get to see that man's face. 75 00:04:35,701 --> 00:04:38,151 That man? Who? 76 00:04:38,151 --> 00:04:39,511 What man? 77 00:04:40,291 --> 00:04:44,251 The jerk who got you pregnant and ran! 78 00:04:44,251 --> 00:04:47,371 He's probably sleeping well right now. 79 00:04:50,071 --> 00:04:53,541 Thinking about that makes my stomach churn. 80 00:04:54,531 --> 00:04:58,281 The most painful death still won't be enough for him! 81 00:04:59,951 --> 00:05:02,101 I can't even do anything because I never see him! 82 00:05:02,101 --> 00:05:04,581 Fucking hell! 83 00:05:05,521 --> 00:05:07,581 Just wait until I meet him. 84 00:05:07,581 --> 00:05:11,631 I'll make sure he can't even sit, lie down, or stand! 85 00:05:11,631 --> 00:05:14,931 I'll grab his balls, smash them, 86 00:05:14,931 --> 00:05:16,991 put them in his mouth, pull out his eyeballs, 87 00:05:16,991 --> 00:05:19,721 and stuff them in his ears! 88 00:05:22,961 --> 00:05:24,811 Well, no. 89 00:05:24,811 --> 00:05:29,621 No, it's probably better to fuck him up after flipping things upside down. 90 00:05:29,621 --> 00:05:31,191 Yes. 91 00:05:34,421 --> 00:05:38,531 I fucked up my friend's dad, too. I can do the same to him. 92 00:05:38,531 --> 00:05:40,291 Should I just hit him with a hammer? 93 00:05:40,291 --> 00:05:43,841 Or should I grind him up with a millstone? 94 00:05:43,841 --> 00:05:46,081 Where's the hammer? Where is it? 95 00:05:49,231 --> 00:05:51,321 When did you put everything away? 96 00:05:53,851 --> 00:05:55,251 Should we have some tea? 97 00:05:55,251 --> 00:05:56,801 Yes, Aunt. 98 00:06:01,161 --> 00:06:05,051 Look how the look of your eyeballs changed. 99 00:06:05,051 --> 00:06:06,971 My gosh. 100 00:06:08,101 --> 00:06:10,541 What do you mean, "eyeballs"? 101 00:06:10,541 --> 00:06:13,851 Speak prettily with your pretty mouth! 102 00:06:13,851 --> 00:06:15,551 Girl... 103 00:06:17,121 --> 00:06:18,251 Aren't you going home? 104 00:06:18,251 --> 00:06:19,811 Jin Hee, is this the tea? 105 00:06:19,811 --> 00:06:21,041 This is it, right? 106 00:06:21,041 --> 00:06:24,391 No, it isn't. Let me get it for you. 107 00:06:29,691 --> 00:06:32,811 I would've prepared it earlier if you told me you were leaving early. 108 00:06:32,811 --> 00:06:37,091 I still don't know a lot of places within my neighborhood. 109 00:06:37,091 --> 00:06:39,191 So I'll commute on foot for a while. 110 00:06:39,191 --> 00:06:41,141 Hold on, hold on! 111 00:06:44,941 --> 00:06:47,571 Eat another one. 112 00:06:47,571 --> 00:06:49,431 I'm so proud of you. 113 00:06:49,431 --> 00:06:53,481 Whom do you resemble that you're so diligent and pretty? 114 00:06:54,621 --> 00:06:58,331 What I know for sure is that I don't resemble Mom! 115 00:06:58,331 --> 00:07:01,481 You're right. Definitely not her. 116 00:07:01,481 --> 00:07:02,841 You guys are talking about me, aren't you? 117 00:07:02,841 --> 00:07:05,031 - Yes! - Yes! 118 00:07:05,031 --> 00:07:08,271 What are they doing this early? 119 00:07:08,271 --> 00:07:10,411 How many glasses did I have? 120 00:07:10,411 --> 00:07:13,311 Aunt, let's grab dinner this weekend. I'll call you. 121 00:07:13,311 --> 00:07:16,191 Okay. You don't have to if you're busy. 122 00:07:16,191 --> 00:07:18,581 - Okay. I'll get going! - Okay! 123 00:07:18,581 --> 00:07:20,681 Have a good day! 124 00:07:22,691 --> 00:07:25,341 How much longer is she going to be in bed? 125 00:07:25,341 --> 00:07:27,161 Hey! 126 00:08:00,221 --> 00:08:04,271 Wow, this is a really old house. 127 00:08:05,221 --> 00:08:07,621 Does someone still live there? 128 00:08:30,081 --> 00:08:31,801 - Excuse me! - Move! 129 00:08:31,801 --> 00:08:33,561 Move! 130 00:08:37,781 --> 00:08:39,861 Go up there quickly! 131 00:08:44,861 --> 00:08:46,801 I'll go ahead and check. 132 00:08:48,081 --> 00:08:49,601 Hello, Team 3 Leader. 133 00:08:49,601 --> 00:08:51,491 I'm Kim Jin Hee of Team 2. 134 00:08:51,491 --> 00:08:53,721 Are you on your way to work? 135 00:08:53,721 --> 00:08:55,511 Yes. 136 00:08:55,511 --> 00:08:58,741 Is she Ms. Lee Na Gyung, by chance? 137 00:08:58,741 --> 00:08:59,971 From the special protection case? 138 00:08:59,971 --> 00:09:02,771 Yes, she does this whenever she doesn't get attention. 139 00:09:02,771 --> 00:09:05,131 She makes a scene by calling the reporters, too. 140 00:09:06,131 --> 00:09:07,261 Excuse me. 141 00:09:07,261 --> 00:09:09,151 Excuse me. 142 00:09:30,861 --> 00:09:31,961 I got her! I got her! 143 00:09:31,961 --> 00:09:33,671 Let's take her down safely! 144 00:09:33,671 --> 00:09:35,211 Please carry her! 145 00:09:50,351 --> 00:09:53,131 - Hop in! - Get in the car. 146 00:09:55,171 --> 00:09:57,161 - Let's go. - Get in. 147 00:10:01,891 --> 00:10:03,161 Please move! 148 00:10:03,161 --> 00:10:04,911 - Step aside! - Move! 149 00:10:04,911 --> 00:10:06,711 Move! 150 00:10:24,001 --> 00:10:25,321 It went through, right? 151 00:10:25,321 --> 00:10:27,141 Thank you! 152 00:10:37,201 --> 00:10:38,671 Fighting! 153 00:10:40,491 --> 00:10:46,231 Are you not interested in going back? 154 00:10:51,821 --> 00:10:57,441 This is something I've been curious about for a while. 155 00:10:57,441 --> 00:10:58,921 You know? 156 00:11:06,901 --> 00:11:08,631 How come you're... 157 00:11:11,091 --> 00:11:16,131 so simple about everything? 158 00:11:16,131 --> 00:11:17,461 Huh? 159 00:11:21,201 --> 00:11:23,161 It's not hard. 160 00:11:23,161 --> 00:11:25,621 It's not that it's really easy, either. 161 00:11:25,621 --> 00:11:27,271 Do you want to know? 162 00:11:29,581 --> 00:11:33,041 Oh, he wasn't curious. He was roasting me. 163 00:11:33,041 --> 00:11:35,191 - Hey. - I won't. 164 00:11:35,191 --> 00:11:38,181 I won't ask questions like that, okay? 165 00:11:38,181 --> 00:11:40,731 I'll get going. Carry on! 166 00:12:03,841 --> 00:12:08,151 Look at this! Look at this! This is kind of fun. 167 00:12:08,151 --> 00:12:10,381 15 likes? 168 00:12:10,381 --> 00:12:12,121 Let me see. 169 00:12:15,611 --> 00:12:17,291 Not you. 170 00:12:21,101 --> 00:12:22,661 Isn't he too young? 171 00:12:22,661 --> 00:12:25,241 But I can handle it. 172 00:12:25,241 --> 00:12:27,221 So cute. 173 00:12:28,361 --> 00:12:29,851 Gosh! 174 00:12:34,091 --> 00:12:36,091 Is he crazy? 175 00:12:37,041 --> 00:12:38,751 What's going on? 176 00:12:41,571 --> 00:12:43,181 Like? 177 00:12:43,181 --> 00:12:45,601 I didn't click on like! No! 178 00:12:45,601 --> 00:12:47,681 No, no, no, no! 179 00:12:47,681 --> 00:12:50,441 C-C-C-Cancel! 180 00:12:50,441 --> 00:12:53,051 Cancel! Cancel! 181 00:12:54,391 --> 00:12:55,451 Hurry, hurry! 182 00:12:55,451 --> 00:12:59,061 Ms. Kim! Dr. Park wants to see you. 183 00:13:06,291 --> 00:13:08,211 - Ms. Jung. - Yes. 184 00:13:09,061 --> 00:13:11,151 Did you get this app for Dr. Park, too? 185 00:13:11,151 --> 00:13:13,421 Yes. Why? 186 00:13:14,431 --> 00:13:16,401 You should've told me! 187 00:13:16,401 --> 00:13:18,821 I really don't understand. 188 00:13:32,991 --> 00:13:37,811 I filed a lawsuit against Ms. Na Gyung Ran's son just now! 189 00:13:37,811 --> 00:13:39,831 I just couldn't let it slide! 190 00:13:39,831 --> 00:13:43,521 We must show that justice is still alive for a scoundrel like him! 191 00:13:43,521 --> 00:13:45,851 You did well, Dr. Park! You're the best! 192 00:13:45,851 --> 00:13:48,851 - Nice! - Of course! Justice needs to stay alive! 193 00:13:48,851 --> 00:13:51,641 He was really scary. That's so great! 194 00:13:51,641 --> 00:13:52,791 Yes! 195 00:13:53,581 --> 00:13:57,731 Also, the police will call you to interview you as material witnesses. 196 00:13:57,731 --> 00:13:59,711 Make sure to answer it 197 00:13:59,711 --> 00:14:03,821 and take turns for the interview so it doesn't affect our patients. 198 00:14:03,821 --> 00:14:05,001 - Yes! - Yes! 199 00:14:05,001 --> 00:14:06,401 Great! 200 00:14:06,401 --> 00:14:08,291 How very proper! 201 00:14:08,291 --> 00:14:09,901 Nice! 202 00:14:13,011 --> 00:14:14,871 Please bring me some tea. 203 00:14:14,871 --> 00:14:16,641 Yes, Doctor! 204 00:14:21,921 --> 00:14:24,221 - I'll delete this app. - Why? 205 00:14:24,241 --> 00:14:25,541 I liked Dr. Park's profile! 206 00:14:25,541 --> 00:14:26,741 You said you canceled! 207 00:14:26,741 --> 00:14:30,011 - I feel so icky! - I get paid based on the number of people! 208 00:14:30,011 --> 00:14:33,361 You named me as the person who recommended it. 209 00:14:33,361 --> 00:14:36,721 - Ms. Jung! - Ms. Jung! 210 00:14:36,721 --> 00:14:39,671 Well, Mr. Yoo. Are you on this, too? 211 00:14:39,671 --> 00:14:41,951 No, my dad... 212 00:14:44,311 --> 00:14:46,941 You can't get family trees messed up like this! 213 00:14:46,941 --> 00:14:50,771 Okay, okay, okay! Instead of doing this here, 214 00:14:50,771 --> 00:14:53,481 let's talk over some tea! 215 00:14:53,481 --> 00:14:54,951 What tea? 216 00:14:54,951 --> 00:14:56,221 Once we start talking... 217 00:14:56,221 --> 00:14:57,721 - Good work. - Good work, sir! 218 00:14:57,721 --> 00:14:59,061 Good work. 219 00:15:04,021 --> 00:15:08,551 W-We're getting some blood sausage soup. 220 00:15:11,531 --> 00:15:15,061 Do you not eat stuff like that? 221 00:15:16,591 --> 00:15:17,851 Pardon? 222 00:15:20,241 --> 00:15:21,701 M-Me? 223 00:15:21,701 --> 00:15:23,531 We're having soju, too. 224 00:15:23,531 --> 00:15:25,441 Deal. 225 00:15:25,441 --> 00:15:28,201 I mean, I'd like to. 226 00:15:28,201 --> 00:15:32,721 Go get changed, then, and... 227 00:15:32,721 --> 00:15:34,091 Yes! 228 00:15:36,261 --> 00:15:37,971 Sir, we're here! 229 00:15:37,971 --> 00:15:39,961 - Welcome! - Hello. 230 00:15:39,961 --> 00:15:41,961 Aigoo. Alright. 231 00:15:41,961 --> 00:15:43,691 Here we go... 232 00:15:53,211 --> 00:15:54,551 Okay. 233 00:16:09,001 --> 00:16:12,991 Well, why don't you have a glass, too? 234 00:16:12,991 --> 00:16:15,381 Chief Eun can't drink, can he? 235 00:16:24,421 --> 00:16:29,061 Well, let's raise our glasses first. 236 00:16:29,061 --> 00:16:31,591 Cheers! 237 00:16:49,931 --> 00:16:52,251 How do you like the job? 238 00:16:55,561 --> 00:16:57,421 Do you like it okay? 239 00:17:01,081 --> 00:17:02,641 Can I be honest? 240 00:17:02,641 --> 00:17:04,091 Geez, she's so annoying. 241 00:17:04,091 --> 00:17:06,071 Come on, Captain Jang! 242 00:17:06,071 --> 00:17:07,931 Hold on. 243 00:17:09,301 --> 00:17:11,471 Let's sync up first. 244 00:17:18,341 --> 00:17:19,601 You followed me! 245 00:17:19,601 --> 00:17:21,041 You got off the bus with me, too! 246 00:17:21,041 --> 00:17:24,121 Seriously, you crazy bitch! 247 00:17:25,061 --> 00:17:27,451 You acted suspiciously first! Why are you cussing at me? 248 00:17:27,451 --> 00:17:29,271 What's going on? 249 00:17:29,271 --> 00:17:31,171 Ms. Lee, calm down and look at me. 250 00:17:31,171 --> 00:17:32,921 Do you recognize me? 251 00:17:34,411 --> 00:17:36,861 Yes, yes! It's okay, it's okay, it's okay. 252 00:17:36,921 --> 00:17:39,421 Who are you, ahjumma? Do you know this crazy bitch? 253 00:17:39,431 --> 00:17:40,881 There must've been a misunderstanding. 254 00:17:40,881 --> 00:17:43,021 It's because she's sick. Please understand and leave. 255 00:17:43,021 --> 00:17:45,951 Stay home if you're sick! Why are you roaming around? 256 00:17:45,951 --> 00:17:48,731 I'm sorry! Please just let it go. 257 00:17:48,731 --> 00:17:50,321 Is this bitch your daughter, by chance? 258 00:17:50,321 --> 00:17:52,241 Shit! 259 00:17:52,241 --> 00:17:54,921 Yes! She's my daughter. So what? 260 00:17:54,921 --> 00:17:56,301 Huh? 261 00:17:56,301 --> 00:17:58,461 Are you serious right now... 262 00:17:58,461 --> 00:18:01,601 Just get lost, you crazy bastard! Seriously... 263 00:18:02,621 --> 00:18:04,931 What do we do? What do we do? 264 00:18:04,931 --> 00:18:06,971 What awful luck is this! 265 00:18:06,971 --> 00:18:09,391 It's okay, it's okay. 266 00:18:09,391 --> 00:18:11,271 You must've been scared. 267 00:18:15,871 --> 00:18:17,591 It's okay. 268 00:18:20,231 --> 00:18:22,691 I think it's unfair! 269 00:18:22,691 --> 00:18:24,531 Shit. 270 00:18:24,531 --> 00:18:31,911 Look, to be honest, I'm not really sure what I did so wrong. 271 00:18:31,911 --> 00:18:37,341 As a police officer and as a citizen, 272 00:18:37,341 --> 00:18:40,831 I just did what I was supposed to do, but- 273 00:18:40,831 --> 00:18:43,271 Team Leader, should we switch seats- 274 00:18:43,271 --> 00:18:47,611 Hold on! Is it our fault, then? 275 00:18:47,611 --> 00:18:50,161 We find it unfair, too! 276 00:18:50,161 --> 00:18:52,281 But still... 277 00:18:52,281 --> 00:18:54,001 I'm sorry. 278 00:18:56,211 --> 00:18:59,251 What did you say? I can't hear you! 279 00:18:59,251 --> 00:19:01,701 I said I'm sorry! 280 00:19:01,701 --> 00:19:05,551 Yes, I went too far by sending the anonymous letter. 281 00:19:05,551 --> 00:19:10,501 It's because I don't know how to stay in my lane, but! 282 00:19:11,401 --> 00:19:14,951 But the ones who need to be blamed the most... 283 00:19:20,821 --> 00:19:23,041 is them. Right there. 284 00:19:23,041 --> 00:19:25,531 Huh? That's where the HQ is. 285 00:19:25,531 --> 00:19:27,351 That's right! 286 00:19:27,351 --> 00:19:28,491 Team Leader Kim? 287 00:19:28,491 --> 00:19:32,111 Officer Jo, you're smart! 288 00:19:32,111 --> 00:19:34,441 - Cheers! - Cheers. 289 00:19:37,851 --> 00:19:40,181 She still acts superior. 290 00:19:40,181 --> 00:19:41,791 I'm telling you, she is annoying. 291 00:19:41,791 --> 00:19:44,961 Do you think you're not annoying, then? 292 00:19:45,931 --> 00:19:47,561 Me? 293 00:19:48,601 --> 00:19:50,531 Did you know I'm older than you? 294 00:19:50,531 --> 00:19:52,011 Oh, really? 295 00:19:52,011 --> 00:19:56,161 I didn't know! Because you're so childish. 296 00:19:59,901 --> 00:20:02,961 Hey! I... 297 00:20:04,121 --> 00:20:05,871 like you. 298 00:20:05,871 --> 00:20:07,451 Why? 299 00:20:07,451 --> 00:20:09,831 I still don't like you so much. 300 00:20:09,831 --> 00:20:12,101 Team Leader, how about we switch seats- 301 00:20:12,101 --> 00:20:14,931 But if you like me... 302 00:20:14,931 --> 00:20:16,341 Cheers. 303 00:20:17,161 --> 00:20:18,261 You're my type. 304 00:20:18,261 --> 00:20:20,871 - Unni. - I admit it. 305 00:20:22,901 --> 00:20:24,701 Team Leader Kim! 306 00:20:24,701 --> 00:20:29,961 Why are you like, "Chief Eun, Chief Eun" to Chief Eun, 307 00:20:29,961 --> 00:20:35,151 but why do you always call me "Team Leader Kim"? 308 00:20:35,151 --> 00:20:37,931 Team Leader Kim? Does it always have to be like that? 309 00:20:37,931 --> 00:20:39,271 Why do you treat me differently? 310 00:20:39,271 --> 00:20:40,781 Keep it consistent! 311 00:20:41,531 --> 00:20:44,911 Team Leader Kim sounds better than Team Leader Eun, right? 312 00:20:44,911 --> 00:20:47,941 Team Leader Kim? Team Leader Kim! 313 00:20:47,941 --> 00:20:49,881 Cheers to Team Leader Kim. 314 00:20:49,881 --> 00:20:53,431 Wow, you can't hold liquor. 315 00:20:55,301 --> 00:20:57,261 I haven't even started yet. 316 00:20:57,261 --> 00:20:59,021 Whoa. 317 00:20:59,021 --> 00:21:02,591 By the way, Officer Oh. 318 00:21:02,591 --> 00:21:04,671 Did you know we're the same age? 319 00:21:04,671 --> 00:21:05,951 Probably? 320 00:21:05,951 --> 00:21:08,501 Are we friends from now on, then? 321 00:21:08,501 --> 00:21:11,431 Really? Are we really friends? 322 00:21:11,431 --> 00:21:12,841 There's no turning back! 323 00:21:12,841 --> 00:21:15,231 Let's raise glasses as friends. 324 00:21:19,301 --> 00:21:21,941 - Let's go to a karaoke bar! - Karaoke bar? 325 00:21:24,051 --> 00:21:26,551 Geez, I haven't been to one in forever! 326 00:21:26,551 --> 00:21:28,701 Did you want to come with us? 327 00:21:28,701 --> 00:21:31,521 You should just let your teammates 328 00:21:31,521 --> 00:21:35,111 - have fun on their own sometimes! - You're not so quick. 329 00:21:35,111 --> 00:21:38,091 I take back that I said I like you earlier. 330 00:21:38,091 --> 00:21:40,391 I'm not quick? I'm extremely quick. 331 00:21:40,421 --> 00:21:44,591 Okay, okay! Let's drink our last glass and move on to the next round. 332 00:21:44,591 --> 00:21:47,941 Kim Jin Hee is known for being quick! 333 00:21:47,941 --> 00:21:51,831 How could you try to go to a karaoke bar without me? 334 00:21:54,131 --> 00:21:56,031 Wait, hold on! 335 00:21:56,031 --> 00:21:57,941 Be careful and come quickly. 336 00:21:57,941 --> 00:22:00,371 I approve of you! 337 00:22:01,451 --> 00:22:05,041 Well, whether you approve or not... 338 00:22:09,341 --> 00:22:11,011 Careful! 339 00:22:12,091 --> 00:22:13,361 Let's go. 340 00:22:14,891 --> 00:22:18,361 Wait, hold on, hold on! 341 00:22:20,281 --> 00:22:22,151 Huh? What's going on? 342 00:22:22,151 --> 00:22:23,621 Give me your hand. 343 00:22:23,621 --> 00:22:24,731 - My hand? - Yes. 344 00:22:24,731 --> 00:22:26,261 Well... 345 00:22:30,291 --> 00:22:32,011 Go straight for 50 meters. 346 00:22:32,011 --> 00:22:34,661 Turn right on the first street. 347 00:22:34,661 --> 00:22:40,051 The first, second, third, and fourth one is the official residence. 348 00:22:40,051 --> 00:22:41,621 You'll know when you get there. 349 00:22:41,621 --> 00:22:44,911 You'd think, "I need to put this key in here." 350 00:22:44,911 --> 00:22:46,841 All right, then. 351 00:22:46,841 --> 00:22:48,181 - Let's go. - Let's go! 352 00:22:48,181 --> 00:22:50,551 - Carry on. - Hold on! 353 00:22:50,551 --> 00:22:52,661 I approve of you! 354 00:22:52,661 --> 00:22:55,411 Well, it's not that! Wait... 355 00:22:56,921 --> 00:22:59,121 Let's go. Let's go. 356 00:23:08,181 --> 00:23:10,181 Gosh, I'm dying right now! 357 00:23:10,181 --> 00:23:13,291 I think I'm going to collapse! 358 00:23:14,481 --> 00:23:16,701 Is this it? Huh? 359 00:23:16,701 --> 00:23:18,651 Wait, gosh! 360 00:23:18,651 --> 00:23:20,351 Gosh! 361 00:23:20,351 --> 00:23:22,801 My back! 362 00:23:22,801 --> 00:23:24,521 Geez! 363 00:23:25,461 --> 00:23:28,021 What's this? Gosh... 364 00:23:31,371 --> 00:23:33,541 Geez, hold on! 365 00:23:36,431 --> 00:23:39,771 It hurts! Gosh! 366 00:23:39,771 --> 00:23:43,261 ♪ Stand by, my eyes are focused ♪ 367 00:23:43,261 --> 00:23:45,731 ♪ Your eyes will be on me ♪ 368 00:23:45,731 --> 00:23:47,401 Aigoo, my gosh! 369 00:23:47,401 --> 00:23:50,451 ♪ Hey, look at me ♪ 370 00:23:50,451 --> 00:23:53,501 ♪ Let's get it on and on, baby ♪ 371 00:23:53,501 --> 00:23:55,361 ♪ Let's get it on ♪ 372 00:23:55,361 --> 00:23:58,091 My gosh, no! No! 373 00:23:58,091 --> 00:23:59,701 Wait... 374 00:23:59,701 --> 00:24:02,471 Don't do it. Okay, Sunbaenim? 375 00:24:03,741 --> 00:24:07,051 ♪ Say you love me ♪ 376 00:24:07,051 --> 00:24:10,551 ♪ I said you love me now ♪ 377 00:24:14,701 --> 00:24:17,571 I don't care. Whatever... 378 00:24:21,441 --> 00:24:23,371 Aigoo! 379 00:24:27,881 --> 00:24:29,801 Seriously... 380 00:24:29,801 --> 00:24:31,691 Seriously... 381 00:24:34,721 --> 00:24:37,131 If only you weren't my sunbae... 382 00:24:37,131 --> 00:24:38,961 Seriously... 383 00:24:43,731 --> 00:24:46,021 Aigoo, seriously... 384 00:25:12,361 --> 00:25:15,291 [Resignation letter] 385 00:25:34,441 --> 00:25:37,961 You used to smile so much like this. 386 00:25:37,961 --> 00:25:40,291 What are you doing here? 387 00:25:43,091 --> 00:25:45,051 Well... 388 00:25:45,051 --> 00:25:47,191 The teammates went for the second round 389 00:25:47,191 --> 00:25:49,881 and told me to read the room and leave. 390 00:25:50,701 --> 00:25:53,001 Give me some water. 391 00:25:53,001 --> 00:25:55,671 - I'll get you a new one. - Just give it to me. 392 00:26:05,651 --> 00:26:08,211 I'll get going, then. Rest up! 393 00:26:08,211 --> 00:26:09,571 Hey. 394 00:26:20,961 --> 00:26:22,481 Hold on. 395 00:26:23,471 --> 00:26:25,791 I have a question. Have a seat. 396 00:26:25,791 --> 00:26:27,151 Pardon? 397 00:26:37,681 --> 00:26:39,461 What is it? 398 00:26:39,461 --> 00:26:42,641 You said there's a way to live simply, right? 399 00:26:42,641 --> 00:26:44,361 What did you say? 400 00:26:45,411 --> 00:26:48,581 It's neither difficult nor easy- 401 00:26:48,581 --> 00:26:50,361 If you're criticizing me again- 402 00:26:50,361 --> 00:26:52,181 Teach me. 403 00:26:53,291 --> 00:26:58,091 Living neither easily nor difficult, but simply. 404 00:27:00,341 --> 00:27:03,521 I'm actually a pretty delicate person. 405 00:27:07,861 --> 00:27:10,951 I ended up this way because... 406 00:27:10,951 --> 00:27:13,401 If you live with my mom, 407 00:27:13,401 --> 00:27:15,161 you'd end up this way. 408 00:27:17,061 --> 00:27:19,421 Otherwise, it's extremely hard. 409 00:27:20,881 --> 00:27:22,531 Your mother? 410 00:27:23,881 --> 00:27:26,081 Are you telling me to live with her? 411 00:27:27,491 --> 00:27:31,431 I'm telling you to live with someone simple like my mom. 412 00:27:31,431 --> 00:27:34,311 Or keep a friend like that around. 413 00:27:34,311 --> 00:27:37,611 You must have at least one person like that around you. 414 00:27:42,201 --> 00:27:48,011 I asked because I thought you had a filter you put on and off. 415 00:27:48,011 --> 00:27:51,061 That sounds even harder. 416 00:27:51,061 --> 00:27:53,171 Forget it. You can leave now. 417 00:27:53,171 --> 00:27:54,491 Yes, sir. 418 00:27:56,681 --> 00:27:57,951 Kim Jin Hee. 419 00:27:57,951 --> 00:27:59,821 Yes. 420 00:27:59,821 --> 00:28:02,431 You're a mean bastard. 421 00:28:02,431 --> 00:28:05,251 Yes, rest up, then. 422 00:28:21,161 --> 00:28:23,551 That idiot. Seriously... 423 00:28:23,551 --> 00:28:25,441 He's so handsome. 424 00:28:25,441 --> 00:28:29,191 What? Daebak! I thought he was a model! 425 00:28:29,191 --> 00:28:31,351 My gosh! Was there such a handsome man around? 426 00:28:31,351 --> 00:28:33,621 - Isn't he a celebrity? - He must be an idol! 427 00:28:33,621 --> 00:28:35,841 He's so handsome! 428 00:28:49,221 --> 00:28:51,801 - Did you break up again? - Jin Hee! 429 00:28:51,801 --> 00:28:55,411 Why do you always come to me whenever you break up? 430 00:28:58,911 --> 00:29:03,191 Jin Soo, you know I like you, right? 431 00:29:04,211 --> 00:29:06,531 Of course! The whole neighborhood knew. 432 00:29:06,531 --> 00:29:10,851 I think I'm saying this for 1894th time. 433 00:29:10,851 --> 00:29:14,291 How come you're so handsome? 434 00:29:14,291 --> 00:29:19,161 I guess I look kind of unrealistic. 435 00:29:19,161 --> 00:29:22,211 You and Jin Hee would've broken up 100% if you dated. Good thing you didn't. 436 00:29:22,211 --> 00:29:24,381 I almost lost my dear son. 437 00:29:24,381 --> 00:29:26,191 Aren't you glad I rejected her? 438 00:29:26,191 --> 00:29:29,041 I'm totally cut through when I need to be. 439 00:29:29,041 --> 00:29:32,431 Aigoo! Give me a break. 440 00:29:34,251 --> 00:29:38,381 He's my first love and my bosom buddy. 441 00:29:42,701 --> 00:29:46,191 Hey, Kim Jin Hee. How come you don't have a dad? 442 00:29:46,191 --> 00:29:48,881 It's okay not to have one! 443 00:29:50,421 --> 00:29:52,021 Jin Hee! 444 00:29:52,081 --> 00:29:54,341 Jin Soo, are you okay? 445 00:30:04,061 --> 00:30:07,881 Hey, Kim Jin Hee. How come your mom's never here? 446 00:30:07,881 --> 00:30:10,421 It's okay, even if she doesn't! 447 00:30:11,521 --> 00:30:13,671 Jin Soo, what's wrong? 448 00:30:20,581 --> 00:30:24,151 Hey, Kim Jin Hee. Why do you look like that? 449 00:30:25,071 --> 00:30:27,211 Ouch! It hurts! 450 00:30:27,211 --> 00:30:28,401 Jin Hee! 451 00:30:28,401 --> 00:30:30,551 It hurts! Stop! 452 00:30:30,551 --> 00:30:31,901 Jin Hee! 453 00:30:31,901 --> 00:30:34,911 I'm glad you were cut through with her, 454 00:30:34,911 --> 00:30:37,371 but since her first love was ruined, 455 00:30:37,371 --> 00:30:39,661 the rest of her relationships didn't work. That's the issue. 456 00:30:39,661 --> 00:30:40,931 Do you know what's funny? 457 00:30:40,931 --> 00:30:44,731 Her first love was 18, and so was mine. 458 00:30:44,731 --> 00:30:46,311 You look like him, too. 459 00:30:46,311 --> 00:30:49,961 My first love was exactly like you. 460 00:30:49,961 --> 00:30:52,471 The handsome son of a bitch. 461 00:30:53,851 --> 00:30:58,791 Excuse me, my first love was actually 17 because I was born earlier in the year, 462 00:30:58,791 --> 00:31:02,531 and he would've had to be thrice a hero in his previous life if he looked like him. 463 00:31:02,531 --> 00:31:03,761 I'll do the dishes tomorrow. 464 00:31:03,761 --> 00:31:06,391 Someone looked like that in your day? 465 00:31:06,391 --> 00:31:08,801 That doesn't make any sense! 466 00:31:08,801 --> 00:31:11,581 It's true! He looked like him! 467 00:31:11,581 --> 00:31:12,561 He looked exactly like him! 468 00:31:12,561 --> 00:31:14,831 Not at all! He didn't look like him! 469 00:31:14,831 --> 00:31:17,191 I'm just saying he looked like him! 470 00:31:17,191 --> 00:31:19,951 Jin Soo, I didn't clean that room in a million years. Sleep in Jin Hee's room. 471 00:31:19,951 --> 00:31:22,391 I'm saying he looked like him! Why are you flipping out? 472 00:31:22,391 --> 00:31:24,491 It's because I'm offended! 473 00:31:24,491 --> 00:31:26,201 Hey, I'll kill you if you go into my room. 474 00:31:26,201 --> 00:31:28,631 Why are you comparing him to Jin Soo? 475 00:31:28,631 --> 00:31:32,141 You think you're the only one who had first love? 476 00:31:32,141 --> 00:31:33,621 You think only yours was handsome? 477 00:31:33,621 --> 00:31:35,981 Mine was handsome, too! How dare you! 478 00:31:35,981 --> 00:31:39,901 Shit, I can't have a long conversation in this house. 479 00:31:39,901 --> 00:31:41,511 Hey, you think only you feel that way? 480 00:31:41,511 --> 00:31:43,121 I feel that way, too! 481 00:31:43,121 --> 00:31:45,021 You think my first love was Robin Hood or something? 482 00:31:45,021 --> 00:31:47,351 Why won't you let me talk about him? 483 00:31:52,611 --> 00:31:54,961 What? What is it? 484 00:31:59,731 --> 00:32:01,401 - Hey! - Hey! 485 00:32:19,721 --> 00:32:22,501 [Namchon Police Station] 486 00:32:30,581 --> 00:32:31,771 Good morning! 487 00:32:31,771 --> 00:32:33,381 Good morning. 488 00:32:33,381 --> 00:32:35,411 Hello. 489 00:32:38,761 --> 00:32:40,021 Team Leader. 490 00:32:40,841 --> 00:32:42,471 Hello. 491 00:32:53,011 --> 00:32:55,491 Hello, sir. 492 00:33:04,761 --> 00:33:06,811 Team Leader Kim! 493 00:33:08,171 --> 00:33:08,961 - Yes? - 494 00:33:08,961 --> 00:33:11,211 - You know, the patrol checklist? - Yes. 495 00:33:43,271 --> 00:33:45,811 What are you doing over there? 496 00:33:45,811 --> 00:33:48,361 Where did my chart go? 497 00:33:58,941 --> 00:34:00,761 [The emergency exit of my life] 498 00:34:00,761 --> 00:34:02,621 Oh, my God! 499 00:34:03,491 --> 00:34:04,991 Excuse me. 500 00:34:12,821 --> 00:34:14,761 It's nothing. 501 00:34:19,271 --> 00:34:21,021 Ms. Lee! 502 00:34:22,471 --> 00:34:23,921 You can go in. 503 00:34:23,921 --> 00:34:24,971 Hello, Dr. Park. 504 00:34:24,971 --> 00:34:26,491 Come on in. 505 00:34:27,501 --> 00:34:29,301 I told you not to worry. 506 00:34:29,301 --> 00:34:30,991 Men are bad at noticing things. 507 00:34:30,991 --> 00:34:33,501 He won't recognize you based on the profile picture. 508 00:34:33,501 --> 00:34:35,691 And you said you unliked, too. 509 00:34:35,691 --> 00:34:37,961 Can't I just delete the app? 510 00:34:37,961 --> 00:34:41,351 - I need to get paid for signing you up. - Seriously. 511 00:34:43,621 --> 00:34:45,911 Let's go to the physical therapy room. 512 00:34:50,111 --> 00:34:51,411 Hey! 513 00:34:51,411 --> 00:34:53,971 Gosh, you came! 514 00:35:11,481 --> 00:35:13,631 Maybe I'll get some coffee. 515 00:35:17,921 --> 00:35:20,171 Ms. Kim. 516 00:35:20,171 --> 00:35:22,151 Yes? 517 00:35:22,151 --> 00:35:26,191 Would you like to chat for a sec? 518 00:35:55,781 --> 00:35:57,351 I... 519 00:35:58,441 --> 00:36:00,851 am more naive than I look. 520 00:36:02,261 --> 00:36:05,001 There are a lot of things I don't know about romance 521 00:36:05,001 --> 00:36:08,641 and especially, I don't know how to read women. 522 00:36:08,641 --> 00:36:09,701 Dr. Park. 523 00:36:09,701 --> 00:36:13,801 Since you and I are older- 524 00:36:13,801 --> 00:36:15,421 That's enough! 525 00:36:15,421 --> 00:36:17,441 Later, I'll... 526 00:36:22,041 --> 00:36:24,021 Quiet! Talk quietly! 527 00:36:24,911 --> 00:36:28,351 People can never find out about it! 528 00:36:29,531 --> 00:36:30,771 First of all, 529 00:36:31,631 --> 00:36:33,681 have a look at this first. 530 00:36:34,791 --> 00:36:36,131 Well... 531 00:36:37,641 --> 00:36:39,971 Ms. Jung set this up for me. 532 00:36:39,971 --> 00:36:45,451 This lady liked my profile and unliked it. 533 00:36:45,451 --> 00:36:47,051 Why do you think she did? 534 00:36:47,881 --> 00:36:49,641 What could be the reason? 535 00:36:51,221 --> 00:36:53,621 This stupid app... 536 00:36:53,621 --> 00:36:56,751 even tells you that someone unliked you. 537 00:36:56,751 --> 00:36:57,981 I know. 538 00:36:57,981 --> 00:37:01,371 There's no way a young and pretty woman would like an old man. 539 00:37:01,371 --> 00:37:02,801 But... 540 00:37:03,741 --> 00:37:06,171 is she trying to... 541 00:37:07,071 --> 00:37:09,191 play hot and cold with me? 542 00:37:09,191 --> 00:37:11,161 She's a scammer. 543 00:37:12,371 --> 00:37:15,761 Right? You think so, too, right? 544 00:37:15,761 --> 00:37:19,571 You said you're a doctor on your profile- 545 00:37:21,981 --> 00:37:24,091 I mean, you probably did. 546 00:37:24,091 --> 00:37:25,261 Yes. 547 00:37:25,261 --> 00:37:28,581 That makes you a great target for scammers! 548 00:37:33,591 --> 00:37:38,901 Of course. You're supposed to talk to people in person. 549 00:37:38,901 --> 00:37:41,091 I shouldn't have gotten lured into stuff like this! 550 00:37:41,091 --> 00:37:42,891 Should I delete it for you? 551 00:37:44,321 --> 00:37:46,301 How do you delete- 552 00:37:47,731 --> 00:37:49,161 Here. 553 00:37:50,081 --> 00:37:52,441 Delete. 554 00:38:04,121 --> 00:38:07,321 I wasted too much time on an illusion like this! 555 00:38:07,321 --> 00:38:10,451 I should've read a few lines in a book instead! 556 00:38:10,451 --> 00:38:15,561 I forgot that I'm a high-minded person for a moment. 557 00:38:15,561 --> 00:38:18,441 Of course. You're so high-minded. 558 00:38:20,401 --> 00:38:21,721 Ms. Kim. 559 00:38:22,591 --> 00:38:24,981 This has to stay a secret. 560 00:38:24,981 --> 00:38:27,281 Of course, Dr. Park. 561 00:38:41,021 --> 00:38:43,371 Try to listen to Ms. Lee Kang Sook when she talks. 562 00:38:43,371 --> 00:38:46,581 You just need to say, "Yes, yes." 563 00:38:46,581 --> 00:38:50,371 And don't compliment Ms. Jang Eun Shim's daughter-in-law! 564 00:38:50,371 --> 00:38:52,371 Why don't you know how to read the air? 565 00:39:04,021 --> 00:39:05,231 I got so scared. 566 00:39:05,231 --> 00:39:06,511 Why? 567 00:39:06,511 --> 00:39:08,171 You know... 568 00:39:08,171 --> 00:39:11,171 Dr. Park told me... 569 00:39:15,221 --> 00:39:16,451 [Love for me] 570 00:39:16,451 --> 00:39:19,481 Is he seriously out of his mind? 571 00:39:19,481 --> 00:39:20,761 What is it? 572 00:39:20,761 --> 00:39:23,161 Is something going on? 573 00:39:24,921 --> 00:39:27,211 Don't stop me today. 574 00:39:27,211 --> 00:39:28,311 I'll delete this. 575 00:39:28,311 --> 00:39:29,791 Ms. Kim! Try to hold back! 576 00:39:29,791 --> 00:39:31,451 - Well- - Don't stop me! 577 00:39:31,521 --> 00:39:33,721 - Please. - Why should I hold back? 578 00:39:33,741 --> 00:39:35,201 Is he out of his mind? 579 00:39:35,201 --> 00:39:37,011 I'm sure he did it without realizing it. 580 00:39:37,011 --> 00:39:39,821 Unni, Unni! Please... 581 00:39:39,821 --> 00:39:42,951 No. No! Delete it! 582 00:39:44,401 --> 00:39:47,221 Hey, Kim Jin Hee! Come out. We're drinking. 583 00:39:47,221 --> 00:39:50,131 I don't care! Just leave early and come out! 584 00:39:50,131 --> 00:39:51,531 Jin Hee! 585 00:39:51,531 --> 00:39:52,961 What? Did you come, too, Aunt? 586 00:39:52,961 --> 00:39:55,751 You should've told me! I would've come sooner! 587 00:39:55,751 --> 00:39:57,321 I know you're busy. 588 00:39:57,321 --> 00:39:58,601 What would you like? Let's get more. 589 00:39:58,601 --> 00:40:00,821 I want broth. Should we have a mussel soup? 590 00:40:00,821 --> 00:40:02,961 A mussel soup, please! 591 00:40:02,961 --> 00:40:05,021 Why aren't you going home already? 592 00:40:05,021 --> 00:40:06,821 I'm here to fill in for you! 593 00:40:06,821 --> 00:40:09,071 Why do you ignore your mom's calls? 594 00:40:09,071 --> 00:40:10,861 When did I ignore her? I said I'd be late. 595 00:40:10,861 --> 00:40:13,081 Tell me, Mom. 596 00:40:13,081 --> 00:40:15,951 You ignored me! 597 00:40:15,951 --> 00:40:17,721 She's drunk right now. 598 00:40:17,721 --> 00:40:19,871 Stop playing your daughter. 599 00:40:23,021 --> 00:40:25,601 Oh! Chief! 600 00:40:27,901 --> 00:40:30,451 My gosh, it's so nice to see you! 601 00:40:30,451 --> 00:40:32,011 Are you on your way home? 602 00:40:32,011 --> 00:40:33,841 - Yes. - He said he's going home. 603 00:40:33,841 --> 00:40:35,741 He said he is. Mom! 604 00:40:35,741 --> 00:40:37,511 - No, no. - He's on his way home. 605 00:40:37,511 --> 00:40:38,821 He needs to go home. 606 00:40:38,821 --> 00:40:40,471 Have a seat here. 607 00:40:40,471 --> 00:40:42,201 Excuse me! 608 00:40:42,201 --> 00:40:43,731 Another soju glass, please! 609 00:40:43,731 --> 00:40:44,941 - Well, I- - Mom. 610 00:40:44,941 --> 00:40:48,361 He might have another plan. Why are you doing this? 611 00:40:49,351 --> 00:40:50,751 - Chief. - Yes. 612 00:40:50,751 --> 00:40:52,631 Do you have a plan? 613 00:40:52,631 --> 00:40:55,081 Well, no, I don't, but- 614 00:40:55,081 --> 00:40:57,611 He said he doesn't! 615 00:40:57,611 --> 00:40:58,931 Say hello, everyone. 616 00:40:58,931 --> 00:41:01,401 This is Jin Hee's boss. 617 00:41:01,401 --> 00:41:04,161 Eun Jae Won. Right? 618 00:41:04,161 --> 00:41:05,591 - Yes, that's right. - Nice to meet you. 619 00:41:05,591 --> 00:41:07,831 I'm Kim Mi Jung. Jin Hee's aunt. 620 00:41:07,831 --> 00:41:09,241 Yes. 621 00:41:09,241 --> 00:41:12,221 I'm Kim Jin Soo. 622 00:41:12,221 --> 00:41:14,801 - Nice to meet you. - He's Jin Hee's first love. 623 00:41:14,801 --> 00:41:17,061 Jin Hee got dumped! Totally! 624 00:41:17,941 --> 00:41:21,501 Mom, drink some water. Try to sober up. 625 00:41:21,521 --> 00:41:24,021 - Have some. - Yes. 626 00:41:24,031 --> 00:41:27,321 We have to drink together on a day like this. 627 00:41:27,321 --> 00:41:28,601 Are you celebrating something? 628 00:41:28,601 --> 00:41:33,301 No, I feel unbelievably lonely today. 629 00:41:33,301 --> 00:41:34,501 We should drink, then. 630 00:41:34,501 --> 00:41:35,981 Cheers! 631 00:41:39,381 --> 00:41:43,131 Chief! You're disappointing me so much! 632 00:41:43,131 --> 00:41:45,491 Pardon? Why? 633 00:41:45,491 --> 00:41:49,631 You're supposed to look at the other person when you drink! 634 00:41:49,631 --> 00:41:51,941 You have to pace yourself. 635 00:41:51,941 --> 00:41:54,861 - I see... - Slowly like this. 636 00:41:54,861 --> 00:41:57,121 I knew he looked familiar! 637 00:41:57,121 --> 00:41:59,061 He's Jin Hee's Oppa from the police academy, right? 638 00:41:59,061 --> 00:42:00,631 - Aunt. - No? 639 00:42:00,631 --> 00:42:03,031 Right! I saw him in the photos! 640 00:42:03,031 --> 00:42:04,441 Right, right? 641 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Oppa from the police academy! 642 00:42:05,901 --> 00:42:07,381 I knew it! 643 00:42:07,381 --> 00:42:10,181 I never called you an oppa. 644 00:42:10,181 --> 00:42:11,711 Mom and Aunt are just saying that. 645 00:42:11,711 --> 00:42:14,041 I never called you that, Sunbaenim. 646 00:42:14,041 --> 00:42:18,781 For some reason, the moment I saw you, 647 00:42:18,781 --> 00:42:21,991 I felt so comfortable with you. 648 00:42:21,991 --> 00:42:25,681 That was because you were Oppa from the police academy. 649 00:42:25,681 --> 00:42:31,591 Come to think of it, you're a similar type as the men my daughter dated. 650 00:42:31,591 --> 00:42:32,871 Yes, yes. 651 00:42:32,871 --> 00:42:34,441 Mom? 652 00:42:34,441 --> 00:42:35,691 - That's right! - Aunt! 653 00:42:35,691 --> 00:42:37,031 It's true! 654 00:42:37,031 --> 00:42:40,841 Including the son of a bitch, Jin Soo. 655 00:42:40,841 --> 00:42:42,711 Gosh, are you okay? 656 00:42:42,721 --> 00:42:44,621 Yes. 657 00:42:44,651 --> 00:42:45,921 Here. 658 00:42:46,741 --> 00:42:48,331 Thank you. 659 00:42:51,411 --> 00:42:53,261 Chief. 660 00:42:53,261 --> 00:42:57,781 By chance, do you have an older brother or a cousin? 661 00:42:57,781 --> 00:42:59,571 - Mom! - Hey, Kim Eun Mi! 662 00:42:59,571 --> 00:43:04,181 I can do two years older at the oldest and ten years younger at the youngest. 663 00:43:05,241 --> 00:43:06,881 She's just joking! 664 00:43:06,881 --> 00:43:08,221 You don't have to take it seriously. 665 00:43:08,221 --> 00:43:10,811 What do you mean? I'm dead serious. 666 00:43:10,811 --> 00:43:13,561 That's enough! Mom. 667 00:43:13,561 --> 00:43:16,621 You should play in your territory. 668 00:43:16,621 --> 00:43:18,601 Don't invade mine. 669 00:43:18,601 --> 00:43:20,781 Territory, my foot. 670 00:43:20,781 --> 00:43:23,951 No matter how much you run, you're still on my palm. 671 00:43:23,951 --> 00:43:26,711 You think you're the only one with a palm? I have one, too. 672 00:43:26,711 --> 00:43:28,321 Just don't do it if I tell you not to. 673 00:43:28,321 --> 00:43:30,551 Thank you. 674 00:43:30,551 --> 00:43:32,621 Let me see your palm. Is it bigger than mine? 675 00:43:32,621 --> 00:43:34,651 Let me see, let me see! 676 00:43:34,651 --> 00:43:37,621 If you don't mind me drinking soda, should we clank glasses? 677 00:43:37,621 --> 00:43:39,611 - Let's. - Nice to meet you. 678 00:43:39,611 --> 00:43:41,031 Cheers! 679 00:43:41,951 --> 00:43:44,451 You're on my palm. 680 00:43:44,451 --> 00:43:46,191 Drink up. 681 00:44:08,421 --> 00:44:12,801 Geez. Someone's passed out drunk again! 682 00:44:12,801 --> 00:44:15,691 Do they think the park is their living room? 683 00:44:15,691 --> 00:44:17,551 Excuse me! 684 00:44:35,881 --> 00:44:39,051 What everyone was fearing ended up happening. 685 00:44:39,051 --> 00:44:41,921 A scared citizen who was requesting help 686 00:44:41,921 --> 00:44:45,981 ended up being found as a cold dead body like this. 687 00:44:45,981 --> 00:44:50,011 EJC Broadcasting Company wishes the victim rests in peace 688 00:44:50,011 --> 00:44:53,121 and sincerely hope for her family to find comfort. 689 00:44:53,121 --> 00:44:55,821 - Is it murder? - It's being investigated. 690 00:44:55,901 --> 00:44:57,951 Why do you let us wait here instead of going in? 691 00:44:57,951 --> 00:45:00,891 Tell us what's going on right now. 692 00:45:00,891 --> 00:45:02,981 Please, just once! 693 00:45:04,611 --> 00:45:06,121 Aigoo! 694 00:45:06,121 --> 00:45:08,081 Thanks for your hard work. Long time no see. 695 00:45:08,081 --> 00:45:11,321 Anyway, this would be a headache. 696 00:45:11,321 --> 00:45:13,041 What's the deal, anyway? 697 00:45:13,041 --> 00:45:14,671 Anyway... 698 00:45:14,671 --> 00:45:16,741 How could this happen? 699 00:45:59,691 --> 00:46:02,201 A baseball hat and a hoodie. 700 00:46:08,261 --> 00:46:09,611 Geez... 701 00:46:14,571 --> 00:46:19,561 The one who saved the victim in the desperate situation wasn't the police but a fellow citizen. 702 00:46:19,561 --> 00:46:23,431 The police dismissed the victim's request for special protection twice. 703 00:46:23,431 --> 00:46:26,501 They were unfriendly when I made the request already. 704 00:46:26,501 --> 00:46:28,621 They said I can't because there's no evidence. 705 00:46:28,621 --> 00:46:31,921 They didn't believe me as if I were lying. 706 00:46:31,921 --> 00:46:34,331 The police can't be like that! 707 00:46:34,331 --> 00:46:37,141 I am so scared. 708 00:46:37,141 --> 00:46:39,611 Whose side are the police on, exactly? 709 00:46:39,611 --> 00:46:43,891 Gosh! How did that young thing end up that way? 710 00:46:43,891 --> 00:46:47,831 I can't imagine how her parents feel. I feel terrible. 711 00:46:47,831 --> 00:46:50,371 I can't even imagine! 712 00:46:50,371 --> 00:46:53,011 Imagining sending my child away like that- 713 00:46:53,011 --> 00:46:54,411 Why would you imagine that! 714 00:46:54,411 --> 00:46:56,541 I'll rip off that mouth of yours! 715 00:46:56,541 --> 00:47:00,731 The police are being criticized regarding the special protection- 716 00:47:03,471 --> 00:47:05,181 It's okay. 717 00:47:37,671 --> 00:47:40,081 Coffee? Do you want some? 718 00:47:40,081 --> 00:47:42,401 Well, yes. 719 00:47:42,401 --> 00:47:44,101 Thank you. 720 00:48:37,551 --> 00:48:39,301 What are you doing? 721 00:48:39,301 --> 00:48:41,371 Mom, should we get a CCTV? 722 00:48:41,371 --> 00:48:42,831 Don't you know how much that costs? 723 00:48:42,831 --> 00:48:44,681 We'll pay for it in installments. 724 00:48:46,281 --> 00:48:47,991 Don't spend money on unnecessary things! 725 00:48:47,991 --> 00:48:50,261 Do you have that much money sitting around? 726 00:49:02,751 --> 00:49:04,821 Why do I feel so upset? 727 00:49:06,911 --> 00:49:09,331 Of course, you feel that way. 728 00:49:09,331 --> 00:49:12,461 You even helped her and talked to her. 729 00:49:15,441 --> 00:49:17,451 How about you? Are you okay? 730 00:49:17,451 --> 00:49:19,271 What if you get criticized again? 731 00:49:19,271 --> 00:49:22,631 I don't even work there anymore. 732 00:49:24,641 --> 00:49:26,111 Okay. 733 00:49:28,681 --> 00:49:30,441 Mom. 734 00:49:30,441 --> 00:49:35,211 You're sure the culprit didn't see you that day, right? 735 00:49:35,211 --> 00:49:36,821 Of course! I attacked from behind 736 00:49:36,821 --> 00:49:39,561 and ran away without looking back. 737 00:49:41,961 --> 00:49:44,031 I feel so terrible for her. 738 00:50:36,351 --> 00:50:39,121 Isn't he taking an upskirt photo? 739 00:50:39,121 --> 00:50:40,671 Who? 740 00:50:43,491 --> 00:50:46,621 I don't know. It's hard to tell. 741 00:50:46,621 --> 00:50:48,331 Maybe not. 742 00:50:52,071 --> 00:50:53,231 - My gosh! - Are you okay- 743 00:50:53,231 --> 00:50:55,001 What are you doing? 744 00:50:55,001 --> 00:50:56,761 See? See? 745 00:50:56,761 --> 00:50:58,531 Team Leader! 746 00:51:14,451 --> 00:51:16,171 Excuse me. 747 00:51:16,171 --> 00:51:18,391 I'm Team Leader Kim Jin Hee of Namchon Police Station. 748 00:51:18,391 --> 00:51:20,821 Could I have a look at your phone? 749 00:51:20,821 --> 00:51:23,341 May I ask what this is about? 750 00:51:23,341 --> 00:51:25,381 I'll explain after checking. 751 00:51:25,381 --> 00:51:27,011 It'd only take a second. 752 00:51:27,891 --> 00:51:31,121 I'm sorry. My bus is here. 753 00:51:31,121 --> 00:51:32,891 Show me your phone first. 754 00:51:32,891 --> 00:51:34,171 Then I'll let you go. 755 00:51:34,171 --> 00:51:37,631 I don't want to! Why would you look at my phone- 756 00:51:37,631 --> 00:51:39,781 You should come with us, then. 757 00:51:48,341 --> 00:51:51,121 How many times do I have to tell you? 758 00:51:51,121 --> 00:51:55,121 I was hit without even knowing why! 759 00:51:55,121 --> 00:51:58,831 That's why you should show me your phone. 760 00:51:58,831 --> 00:52:02,751 It'd be over if you just showed it to me. Why won't you? 761 00:52:04,671 --> 00:52:09,991 By chance, is there a reason you can't show us your phone? 762 00:52:12,941 --> 00:52:15,011 Excuse me, sir. 763 00:52:16,751 --> 00:52:19,321 What if you just show it to me? 764 00:52:19,321 --> 00:52:21,811 Could you do that? 765 00:52:23,111 --> 00:52:24,621 Well... 766 00:52:26,631 --> 00:52:28,681 Okay, then. 767 00:52:28,681 --> 00:52:30,341 Thank you! 768 00:52:37,581 --> 00:52:39,561 Geez. 769 00:52:43,351 --> 00:52:45,111 There's nothing on it, as you said. 770 00:52:45,111 --> 00:52:46,971 I'm sorry. 771 00:52:46,971 --> 00:52:49,491 Tell her to apologize formally. 772 00:52:49,491 --> 00:52:51,981 Who does she think I am? 773 00:52:52,891 --> 00:52:54,431 Excuse me for a sec. 774 00:52:56,831 --> 00:52:58,581 There's nothing on it. 775 00:52:59,551 --> 00:53:01,691 Maybe he already deleted it. I'm sure- 776 00:53:01,691 --> 00:53:03,371 Let him go. 777 00:53:04,191 --> 00:53:09,181 By the way, he wants you to apologize to him. 778 00:53:10,421 --> 00:53:14,071 Just apologize. That's the right thing to do in this case. 779 00:53:14,891 --> 00:53:17,301 Are you sure there's really nothing on it? 780 00:53:29,641 --> 00:53:31,431 I'm sorry. 781 00:53:34,251 --> 00:53:36,921 I'll use the bathroom for a second. 782 00:53:36,921 --> 00:53:39,381 Yes, it's on the second floor. 783 00:53:52,561 --> 00:53:54,891 - Hello! - Hello! 784 00:53:54,891 --> 00:53:56,541 Aunt! 785 00:53:56,541 --> 00:53:59,291 We're finally saying hello properly! 786 00:53:59,291 --> 00:54:02,971 Nice to meet you. Jin Hee's doing well, right? 787 00:54:02,971 --> 00:54:04,461 What's all this? 788 00:54:04,461 --> 00:54:08,691 Jin Hee's grandma sent these to share with everyone at the police station. 789 00:54:11,101 --> 00:54:12,411 Wow! 790 00:54:12,411 --> 00:54:14,191 Look at all this! 791 00:54:14,191 --> 00:54:15,771 When did she prepare all this? 792 00:54:15,771 --> 00:54:17,031 Thank you! 793 00:54:17,031 --> 00:54:18,891 She grew these herself. 794 00:54:18,891 --> 00:54:20,341 - Wow! - They're sweet. Have them for dessert. 795 00:54:20,341 --> 00:54:21,461 They're so precious. 796 00:54:21,461 --> 00:54:23,861 There's so much. Aigoo! 797 00:54:23,861 --> 00:54:27,891 Have some desserts afterward, too. They're fruits. 798 00:54:27,891 --> 00:54:30,571 Ma'am, could you come to the counseling office? 799 00:54:30,571 --> 00:54:32,601 Could I wash my hands first? 800 00:54:32,601 --> 00:54:34,071 - Yes! - I have food on my hands. 801 00:54:34,071 --> 00:54:36,001 - Yes, go ahead. - Isn't it sweet? 802 00:54:36,001 --> 00:54:37,811 It's so good! 803 00:54:37,811 --> 00:54:39,191 So sweet! Try some! 804 00:54:39,191 --> 00:54:40,431 Mom. 805 00:54:41,411 --> 00:54:43,031 What's going on? 806 00:54:43,031 --> 00:54:46,281 - I told you Park Sang Gu sued him, right? - Yes. 807 00:54:46,281 --> 00:54:48,531 I'd be interviewed as a witness, but Chief Eun 808 00:54:48,531 --> 00:54:51,661 said he'd let me be interviewed here instead. 809 00:54:51,661 --> 00:54:53,651 Isn't he such a nice person? 810 00:54:54,821 --> 00:54:56,721 It's so good. 811 00:55:22,711 --> 00:55:24,541 Why don't you have some with us? 812 00:55:24,541 --> 00:55:26,921 No thanks, I'm busy. 813 00:56:01,191 --> 00:56:03,521 You have no idea. There's blood everywhere. 814 00:56:03,521 --> 00:56:07,281 I think God helped you by getting you demoted then. 815 00:56:07,281 --> 00:56:09,741 Why do I feel so uneasy about this? 816 00:56:09,741 --> 00:56:12,021 I feel like something will happen soon. 817 00:56:12,021 --> 00:56:15,031 Oh, Noona! Cop noona! 818 00:56:15,031 --> 00:56:17,331 Oh, hello. 819 00:56:17,331 --> 00:56:19,021 You know, the security light? 820 00:56:19,021 --> 00:56:20,341 The security light? 821 00:56:21,131 --> 00:56:23,081 Hold on, Tae Gyeong. What about it? 822 00:56:23,081 --> 00:56:25,911 It's okay right now, but it flickers sometimes. 823 00:56:25,911 --> 00:56:29,551 It shut off and didn't come on for hours last time. 824 00:56:29,551 --> 00:56:32,011 Oh, really? 825 00:56:32,011 --> 00:56:33,781 I'll ask them to have a look at it again. 826 00:56:33,781 --> 00:56:35,571 Thank you for letting me know. 827 00:56:35,571 --> 00:56:37,991 Thank you. Take care! 828 00:56:39,731 --> 00:56:41,231 Yes. 829 00:56:42,741 --> 00:56:45,741 Okay! Yes. 830 00:57:38,691 --> 00:57:40,311 I'm Kim Jin Hee of Team 2! 831 00:57:40,311 --> 00:57:42,381 I'm in the residential area near Jangmi Villa! 832 00:57:42,381 --> 00:57:43,801 Behind the Daehan Bank! 833 00:57:43,801 --> 00:57:45,351 Please send a police car here! 834 00:57:45,351 --> 00:57:47,521 I'll keep the phone on! 835 00:58:27,561 --> 00:58:29,521 Who the hell are you? 836 00:58:31,021 --> 00:58:33,051 Who are you, you bastard! 837 00:58:49,571 --> 00:58:51,531 ♪ Want to be free ♪ 838 00:58:51,531 --> 00:58:57,371 ♪ I want to imagine my life without you ♪ 839 00:58:57,371 --> 00:58:59,811 ♪ I want to fly ♪ 840 00:59:01,121 --> 00:59:03,961 [Not Others] 841 00:59:04,561 --> 00:59:07,141 Why do you always come back injured? 842 00:59:07,141 --> 00:59:09,931 That's why you have such poor reflexes. 843 00:59:09,931 --> 00:59:12,511 You think I'm a joke, don't you? 844 00:59:12,511 --> 00:59:14,111 - A little. - Hey! 845 00:59:14,111 --> 00:59:16,431 But I very much prefer it that way. 846 00:59:16,431 --> 00:59:18,151 Don't you remember, by chance? 847 00:59:18,151 --> 00:59:20,401 I'm not sure how I'm feeling, either. 848 00:59:20,401 --> 00:59:21,591 Geez! 849 00:59:21,591 --> 00:59:23,181 What kind of man is he, anyway? 850 00:59:23,181 --> 00:59:25,531 He's so annoying, but I get curious if I don't see him. 851 00:59:25,531 --> 00:59:27,331 We found a suspect for that case. 852 00:59:27,331 --> 00:59:29,051 Follow my mom around for a while. 853 00:59:29,051 --> 00:59:32,171 He might be a suspect in the murder in our neighborhood! 854 00:59:32,171 --> 00:59:36,671 Ripped and resynced by YoungJedi 55035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.