All language subtitles for Nine.Miles.Down.2009.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,720 --> 00:00:49,612 מרכז סהרה, צפון אפריקה 2 00:00:49,720 --> 00:00:51,506 בסיס לנייד 4 3 00:00:53,400 --> 00:00:55,083 בסיס לנייד 4 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,414 ג'ק, אתה שם? 5 00:01:00,280 --> 00:01:03,829 - עדיין בתנועה, קאט. - מה המיקום שלך? 6 00:01:04,400 --> 00:01:07,517 ETA ב ... בערך שעה. 7 00:01:07,640 --> 00:01:10,495 יש מזל? שמעתם חדשות מהם? 8 00:01:10,600 --> 00:01:13,148 אף אחד לא ב -72 השעות האחרונות 9 00:01:13,280 --> 00:01:16,761 אין זמן, זז מהר יותר. אל תדאג, קאט. 10 00:01:16,880 --> 00:01:19,531 - בטוח לא הופך להיות כל בעיה. - תהיה זהיר. 11 00:01:19,640 --> 00:01:21,824 אתה קורא לעזרה כאשר משהו משתבש. 12 00:01:21,960 --> 00:01:26,283 ואתה בטוח. - אנחנו, אלוהים יברך אותך, קתי. 13 00:02:26,920 --> 00:02:27,716 שלום? 14 00:02:50,600 --> 00:02:51,532 שלום? 15 00:02:52,720 --> 00:02:54,768 אבטחה GNE כאן .. 16 00:02:55,680 --> 00:02:57,193 מישהו בבית? 17 00:03:14,000 --> 00:03:15,285 שלום? 18 00:06:04,520 --> 00:06:06,033 אבטחה של GNE. 19 00:06:06,160 --> 00:06:08,208 תפתח את הדלת. זאת עזרה. 20 00:06:28,680 --> 00:06:30,398 הם צייר הסימנים ישר לתוך התן ... 21 00:06:30,520 --> 00:06:31,908 כותב דם על הקירות. 22 00:06:32,040 --> 00:06:34,793 אתה צוחק עלי מה זה אומר? 23 00:06:34,920 --> 00:06:38,208 אני לא יודע שזה בערבית. אבל זה לא דבר לדבר על. 24 00:06:38,320 --> 00:06:41,073 25 אנשים נעלמו, עוזב דם חורים כדור ... 25 00:06:41,200 --> 00:06:44,317 אז מתי יש לנו גבנון? - קאט, אני אהיה בסדר. 26 00:06:44,440 --> 00:06:47,125 יש כמה בניינים אחרים שאני יכול לבדוק אבל לא את זה 27 00:06:47,240 --> 00:06:49,561 ויהיה חשוך בקרוב. מי על בית הקברות? 28 00:06:49,680 --> 00:06:50,863 אלכס. 29 00:06:51,000 --> 00:06:54,049 - תגיד לו שאני בודק שוב ב 2100. - אתה בטוח. 30 00:06:55,200 --> 00:06:57,623 ולהודיע ​​לקסוול. מעל ומחוץ. 31 00:07:22,440 --> 00:07:23,793 אמל דווייס? 32 00:07:23,920 --> 00:07:27,401 פרופסור בורמן, אכפת לך לחלוק איתנו, מה מושך אותך ואת הצוות שלך ... 33 00:07:27,520 --> 00:07:30,307 ... כדי לחקור את אחד המיקום המרוחק ביותר בסהרה? 34 00:07:30,440 --> 00:07:33,056 זה לא הסהרה שאומרת, מושך אותי. 35 00:07:33,160 --> 00:07:36,015 ... אבל מה נמצא הרחק מתחתיו. מה אתה מקווה למצוא? 36 00:07:36,120 --> 00:07:39,271 גנאואר צריך לחשוף יותר במסיבת העיתונאים מאוחר יותר אחר הצהריים ... 37 00:07:39,400 --> 00:07:42,654 ... כי נתונים סייסמוגרפיים חשף אנומליה גיאולוגית מהירה .. 38 00:07:42,760 --> 00:07:45,274 ... עמוק בתוך קרום כדור הארץ. 39 00:08:56,080 --> 00:08:57,627 ברוך הבא... 40 00:08:58,320 --> 00:09:01,403 אני מניח שאתה תוהה למה זימנתי אותך היום. 41 00:09:03,080 --> 00:09:07,130 בואי, כן לא להיות ביישן .. 42 00:09:09,120 --> 00:09:11,475 יש כאן המון מקומות מלפנים. 43 00:09:13,040 --> 00:09:14,325 אני אתחיל שוב .. 44 00:09:14,440 --> 00:09:18,490 זימנתי אותך לכאן היום להודיע ​​על המטרה פורצת הדרך שלנו. 45 00:09:18,600 --> 00:09:21,387 לקדוח עמוק יותר מאי פעם בהיסטוריה האנושית. 46 00:09:21,520 --> 00:09:25,638 לפתוח את המסתורין מוסתר עמוק מתחת לפני השטח של כדור הארץ. 47 00:09:25,760 --> 00:09:28,445 Jebel Afra הוא אחד האזורים המרוחקים ביותר ב סהרה ... 48 00:09:28,560 --> 00:09:32,109 ... וכן את מיקומו של אתר חיפושי הגז הטבעי לשעבר. 49 00:09:32,240 --> 00:09:37,564 הנתונים הסייסמוגרפיים גילו לאחרונה מסיבי חלל תת-קרקעי נפתח כ -9 קילומטרים. 50 00:09:37,680 --> 00:09:41,161 עכשיו טכניקות חדשות להפוך אותו קיימא לחפור עמוק יותר, צוות הרבה יותר גדול ... 51 00:09:41,280 --> 00:09:43,362 ... הם ביחד צוות של חוקרים בינלאומיים ... 52 00:09:43,480 --> 00:09:46,631 ואת העובדים המקומיים לחכור את האתר ולחדש קידוח. 53 00:09:46,760 --> 00:09:48,648 כמה חברי צוות מחפשים למצוא 54 00:09:48,760 --> 00:09:50,944 ... צורות חיים עצמאיות חדשות. 55 00:09:51,080 --> 00:09:53,867 אולי קיצוניים כגון hepothermials. 56 00:09:54,000 --> 00:09:55,683 9 מייל למטה! 57 00:10:32,800 --> 00:10:36,281 ... אבל אתה יכול לסמוך על כל עמיתים במכון 58 00:10:36,400 --> 00:10:37,719 אני לא חושב שזה חדר בידוד 59 00:10:37,840 --> 00:10:40,991 כולם היו מנוסים לעבודה בשטח, כפי שהיו פעם. לא לא. 60 00:10:41,120 --> 00:10:42,633 זה שונה... 61 00:10:42,760 --> 00:10:46,514 יש expeculations מוזר ו מחפש את האתיקה של מה שאנחנו עושים. 62 00:10:46,640 --> 00:10:49,586 היו רק קידוח מקומי, את זה, יכולתי להבין. 63 00:10:49,720 --> 00:10:53,872 היו שם ברבים סוערים, שדיברו על הפרעה לתחום רוחני כלשהו. 64 00:10:54,000 --> 00:10:55,752 אבל זה השפיע על כולנו, אני מתכוון ... 65 00:10:55,880 --> 00:10:58,428 ד"ר לבנוב ואני עוסקים זמן רב דיונים מחומם ... 66 00:10:58,560 --> 00:11:02,144 ... על משמעות הטוב והרע. זה מוזר. 67 00:11:06,800 --> 00:11:08,153 אוי אלוהים. 68 00:13:36,600 --> 00:13:37,988 שלום...? 69 00:13:39,160 --> 00:13:41,208 - מישהו פה...? - נייד 4. 70 00:13:44,680 --> 00:13:46,432 נייד 4 ... 71 00:13:48,120 --> 00:13:51,009 בוקר, קאט. - כל התפתחות? 72 00:13:51,120 --> 00:13:54,442 אני רק בודק משהו. - לבדוק מה? 73 00:13:55,400 --> 00:13:56,685 ג'ק? 74 00:13:58,400 --> 00:14:00,584 - נראה שאני יכול להיות קצת חברה. - ג'ק, מה זה? 75 00:14:00,720 --> 00:14:02,438 אחזור אליך. 76 00:14:16,600 --> 00:14:18,613 אתה צריך להיות צוחק עלי. 77 00:14:39,800 --> 00:14:41,256 בוקר. 78 00:14:41,920 --> 00:14:44,707 - זה בערך זמן מזוין! - מה? 79 00:14:44,840 --> 00:14:49,129 - תן לי לקבל שינוי אז אנחנו יכולים ללכת. חכה, חכה, חכה, חכה, מי את? 80 00:14:49,240 --> 00:14:52,960 מה קורה פה? - זה סיפור ארוך. 81 00:14:53,080 --> 00:14:54,968 ככל שנקדים לצאת מכאן, הטוב יותר. 82 00:14:55,080 --> 00:14:57,969 - אתה לבד? - לא עוד. 83 00:15:07,720 --> 00:15:09,267 שלום גברת? 84 00:15:09,400 --> 00:15:10,879 ללא שם: תראה אה ... 85 00:15:11,000 --> 00:15:13,514 אני לא יודע כמה זמן אתה הולך להשתין, אבל אני צריך כמה תשובות. 86 00:15:13,640 --> 00:15:16,564 ומי אתה? איפה כולם? 87 00:15:16,680 --> 00:15:21,037 שאלה אחת בכל פעם. אני ד"ר ג'ני כריסטיאנסון. , J.C. 88 00:15:21,160 --> 00:15:24,084 אני עמית מחקר של פרופסור בורמן. 89 00:15:24,920 --> 00:15:27,969 - איך אני קורא לך? ג 'ק ... זה תומאס ג' קמן. 90 00:15:28,080 --> 00:15:32,665 - Poeple קוראים לי ג 'ק. בבקשה, בבקשה, ג'ק. 91 00:15:33,640 --> 00:15:35,323 כן, כמו כן. 92 00:15:36,080 --> 00:15:40,437 אז הם שלחו אותך לכאן, להציל אותי? זה נפלא. 93 00:15:40,560 --> 00:15:42,881 מאוחר, אבל נפלא. 94 00:15:43,680 --> 00:15:47,764 אני מצפה להוצאות הלילה במלון הטוב ביותר בעיר גדולה באמת ... 95 00:15:47,880 --> 00:15:50,599 ... עם המון אנשים ורעש. 96 00:15:50,720 --> 00:15:55,441 אני אשליך אותך בכל הפרטים בדרך. זה מסע ארוך. 97 00:15:55,560 --> 00:15:57,073 למה לא תתחיל עכשיו? 98 00:15:58,120 --> 00:16:00,168 מה אתה יודע עד כה? 99 00:16:00,640 --> 00:16:03,757 אה, אף אחד לא שמע שום דבר מכם מאז יום ראשון. 100 00:16:03,880 --> 00:16:07,429 מה אתה יודע על העבודה שלנו כאן? רק תן לי לשאול שאלה. 101 00:16:07,560 --> 00:16:09,642 ? מי אתה בדיוק - כבר אמרתי לך את שמי ... 102 00:16:09,760 --> 00:16:11,876 תומאס ג'קמן. כן אני יודע. 103 00:16:12,000 --> 00:16:14,514 אך בסמכותו, אתה כאן שואל אותי? 104 00:16:14,640 --> 00:16:18,827 - GNE אבטחה. כן, זה פרויקט פרטי. 105 00:16:20,480 --> 00:16:24,234 החברה שחכרת שאל כדי שנוכל לבדוק אותך. 106 00:16:26,440 --> 00:16:27,168 לכן... 107 00:16:29,360 --> 00:16:34,946 ובכן, הדבר הראשון שאתה רוצה לדעת: הוא שמנהל הפרויקט שלנו, פרופסור בורמן, מת. 108 00:16:35,080 --> 00:16:36,092 מת? 109 00:16:56,240 --> 00:16:57,958 הוא נורה. 110 00:16:58,080 --> 00:17:02,403 מאת הדוקטור איבנוב, הגיאולוג הראשי שלנו. במין זעם. 111 00:17:03,400 --> 00:17:06,289 כמה קרוב היה איבנוב לבורמן, כאשר ירה בו? 112 00:17:06,400 --> 00:17:08,857 5 אולי 10 מטר ... 113 00:17:09,560 --> 00:17:12,279 לא הייתי שם. האם זה משנה? 114 00:17:17,840 --> 00:17:20,126 ד"ר וארגה. חוקר הונגרי. 115 00:17:20,240 --> 00:17:23,027 - כנראה התקף לב. - אתה מוכן לשכוח את זה? 116 00:17:23,160 --> 00:17:27,176 תראי, ג 'ק, אני לא רוצה להיות שיהוק בחקירה שלך ... 117 00:17:27,280 --> 00:17:30,363 ... אבל אם לא אכפת לך שאנחנו באמת צריכים לעזוב, כמו עכשיו. 118 00:17:30,480 --> 00:17:33,131 כן, טוב זה יכול להיות המקרה, אבל... 119 00:17:33,240 --> 00:17:36,664 ... אני אצטרך להתקשר עבור כמה הוראות הראשון. 120 00:17:37,640 --> 00:17:40,791 אנחנו נצטרך מקום. משהו מוזר קורה פה. 121 00:17:40,920 --> 00:17:44,401 החזק אותו שם ... לינדה, תביא לי את קסוול. המצב הסלים. 122 00:17:44,520 --> 00:17:47,876 אז מה עכשיו, ג'ק? הפרוטוקול הוא כי אתה נוטש את זירת הפשע. 123 00:17:48,000 --> 00:17:51,458 אני יודע את זה. ספר את זה לרופא היא הולכת לארוז את חפציה. 124 00:17:51,560 --> 00:17:54,245 היא נראית יפה נקי לעזוב. 125 00:17:54,360 --> 00:17:56,976 - היא? לא הזכרתי. 126 00:17:57,080 --> 00:18:00,334 - ד"ר כריסטיאנסון היא אשה לא, לא ג'ק. 127 00:18:00,440 --> 00:18:04,524 - איך היא? - היא דוחפת או שאני צריכה לומר, חשודה. 128 00:18:04,640 --> 00:18:08,690 - כמוך. - ובכן, אתה נותר מחוץ אטרקטיבי להפליא. 129 00:18:08,800 --> 00:18:11,655 רק לקבל את השלטונות ללא שם: כאן אתה. 130 00:18:11,760 --> 00:18:15,218 ג'ק, קאסוול. אתה והרופא שלך צריך לשבת חזק. 131 00:18:15,320 --> 00:18:18,744 כל המשאבים הזמינים מוקצים, כדי לחפש את הצוות החסר. 132 00:18:18,840 --> 00:18:21,388 אני רוצה אותך שם במקרה, כמה מהם מתחילים לשוטט בחזרה. 133 00:18:21,520 --> 00:18:25,775 כן אדוני, זה רצח חשוד, הצורך להעלות חקירה נוספת. 134 00:18:25,880 --> 00:18:27,734 כל עוד סיבה להישאר. 135 00:18:27,840 --> 00:18:30,354 המשטרה תשלח מסוק ברגע שאתה זמין. 136 00:18:30,480 --> 00:18:33,631 אתה בטוח במקום שבו אתה נמצא היום. אתה מעתיק? 137 00:18:33,760 --> 00:18:34,875 כן אדוני. 138 00:18:36,360 --> 00:18:38,840 היי, אתה בטוח שזה היה רצח? 139 00:18:40,320 --> 00:18:43,574 נראה כאילו היא התחבאה לי. נדע אם הוא תואם את הראיות. 140 00:18:43,680 --> 00:18:46,331 אני אסתכל שוב ולחזור אליך. מעל ומחוץ. 141 00:19:03,200 --> 00:19:04,918 אני ארוז. 142 00:19:07,160 --> 00:19:10,049 - אתה מוכן? - סליחה מה? 143 00:19:10,160 --> 00:19:13,675 כדי לסובב את המקום ... כמו בחופשה. 144 00:19:14,360 --> 00:19:17,409 אתה אמרת, ורגה מתה מהתקף לב? 145 00:19:18,280 --> 00:19:21,033 זו היתה דעתנו IMO, ד"ר וויליאמס. 146 00:19:21,160 --> 00:19:24,812 כל מה שאני יודעת הוא שמצאו אותו שוכב מת על רצפת המגורים שלו. 147 00:19:24,920 --> 00:19:26,535 אנחנו יכולים ללכת עכשיו? 148 00:19:26,640 --> 00:19:28,494 אתה רוצה לחזור על בטן ריקה. 149 00:19:28,600 --> 00:19:31,455 - ג 'ק, באמת, אני חושב ... - נהדר, coz אני רעב. 150 00:19:38,800 --> 00:19:39,846 נטלתי ניחוש פרוע. 151 00:19:39,960 --> 00:19:42,474 - שחור, לא סוכר? אני שותה תה, בעצם. 152 00:19:45,400 --> 00:19:49,325 - אתה לא נשוי. - אשתי עברה לפני שש שנים. 153 00:19:49,440 --> 00:19:52,386 הו, אלוהים, אני מצטער. לא התכוונתי לחטט. 154 00:19:52,520 --> 00:19:55,205 מה איתך? יש לך מישהו בחזרה הביתה? 155 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 אתה מתכוון כמו בעל? 156 00:19:57,680 --> 00:19:59,796 אני מתכוון כמו מישהו, אשר עשוי להיות מודאג לגביך. 157 00:19:59,920 --> 00:20:02,775 - אתה חוקר אותי? - רק סקרן. 158 00:20:02,880 --> 00:20:05,565 מה, שוטר? - אמור להיות. 159 00:20:10,880 --> 00:20:12,632 מה יש שם? 160 00:20:14,800 --> 00:20:17,883 אבל הייתי מתרחק משם אם הייתי במקומך. 161 00:20:18,000 --> 00:20:22,084 אז למה לשנות את הסצנה? זה אף פעם לא מגיע לך? 162 00:20:22,680 --> 00:20:23,760 אני אוהב את החלל. 163 00:20:23,880 --> 00:20:27,566 ובכן, בקנה מידה ובידוד יכול להוציא את הדברים המוזרים ביותר באנשים. 164 00:20:27,680 --> 00:20:31,229 - סלח לי? - זה אף פעם לא מגיע לנער עיר כמוך? 165 00:20:35,760 --> 00:20:37,375 ספר לי על הפרויקט. 166 00:20:37,480 --> 00:20:43,373 טוב לפני כשישה ימים, רק מתחת ל -47,000 רגל, הקברן נשבר אל ראש החלל. 167 00:20:44,600 --> 00:20:47,319 - זה היה גדול. - ו? 168 00:20:47,440 --> 00:20:51,558 האמת היא שאנחנו יודעים מעט מאוד על מה שקרים לפני הקרום החיצוני. 169 00:20:51,680 --> 00:20:54,831 אפילו בממוצע, זה רק 15 מייל עבה. 170 00:20:55,440 --> 00:20:59,365 אם העולם היה תפוח, זה יהיה דק יותר מאשר עור. 171 00:20:59,480 --> 00:21:02,995 אף אחד לא ראה את זה מתחת. תן לבדו לקחת דגימות של זה. 172 00:21:05,880 --> 00:21:08,394 לוקח לפחות חמש דקות להגיע לתחתית. 173 00:21:08,520 --> 00:21:10,670 לא תשמעו שום דבר של עומק זה. 174 00:21:10,800 --> 00:21:12,552 וכאשר הרוח נשבה ... 175 00:21:12,680 --> 00:21:15,865 ... את driller שולחת רעש, זה היה כמו יללות של שדים ... 176 00:21:16,000 --> 00:21:20,118 - מה? רוח דרום מערב? כן -. אמונות טפלות מוסתרות. 177 00:21:20,240 --> 00:21:22,595 כמו כל הזבל, הם מגלגלים בקירות המעונות. 178 00:21:22,720 --> 00:21:25,974 - אתה יודע מה זה אומר? - אני לא צריך. 179 00:21:39,720 --> 00:21:43,042 - אתה בסדר? כן, אני קצת מסוחררת. 180 00:21:45,720 --> 00:21:48,644 - למה הם כתבו את זה? - אני לא יודע. 181 00:21:50,680 --> 00:21:53,797 זה נראה יותר כמו פולחן מאשר חגיגה. 182 00:21:59,760 --> 00:22:02,217 למה לא היית בסרטון? 183 00:22:04,880 --> 00:22:07,030 מי אתה חושב לקח את הסרטון? 184 00:22:07,920 --> 00:22:10,343 והלכתם לקבל את התמונות שלהם. 185 00:22:13,680 --> 00:22:16,365 אלוהים, ג'ק. אתה בסדר? 186 00:22:16,480 --> 00:22:18,630 רגע אחד, תן לי לעזור לך. 187 00:22:19,320 --> 00:22:21,504 כרך את זרועי סביבי. 188 00:22:25,840 --> 00:22:29,298 היו הרבה תאונות מוזרות בזמן האחרון. 189 00:22:30,120 --> 00:22:33,476 הנה, שכב. אני הולך להביא לך קצת קרח. 190 00:22:34,080 --> 00:22:36,765 במוקדם נוכל לצאת מכאן הטוב יותר. 191 00:23:49,160 --> 00:23:50,479 ג'ק? 192 00:23:51,480 --> 00:23:53,562 אלוהים, אתה נראה כאילו ראית רוח רפאים. 193 00:23:53,680 --> 00:23:57,161 בואי, בוא תשכב למטה. זה בסדר. 194 00:24:00,800 --> 00:24:02,153 ג 'ק ... 195 00:24:02,280 --> 00:24:04,430 האם מאמינים על טבעי? 196 00:24:04,560 --> 00:24:06,983 לא למה? 197 00:24:07,080 --> 00:24:10,197 ראית משהו? - לא לא. 198 00:24:10,320 --> 00:24:12,641 זה רק, יש כל כך הרבה דברים שאנחנו לא יכולים להסביר ... 199 00:24:12,760 --> 00:24:15,809 ואני פשוט חשבתי לקבל דעה מדעית. 200 00:24:15,920 --> 00:24:19,344 הדרך להאמין טבעי אינו מסביר דבר. 201 00:24:19,440 --> 00:24:23,024 אין לנו שום מחשבה רציונלית, רק בגלל שאנחנו לא מבינים משהו. 202 00:24:23,160 --> 00:24:26,049 - תמיד יש הסבר הגיוני. - מי אמר...? 203 00:24:26,160 --> 00:24:30,017 יש אנשים שחוששים מהלא נודע. וזה מסוכן. 204 00:24:30,120 --> 00:24:32,304 אבל איזה פחד הגיוני. כחיי פחד וכאב ... 205 00:24:32,440 --> 00:24:35,159 - הוא מנגנון אבטחה. - בטח, כאשר אנחנו עדיין חיים במערות. 206 00:24:35,280 --> 00:24:37,737 האינסטינקט שלנו לפחדים הפכו לאחריות. 207 00:24:37,840 --> 00:24:40,388 הם מובילים אותנו להרוג זה את זה. 208 00:24:40,520 --> 00:24:44,536 בסיס חמסין, נייד 4. בסיס, נייד 4. 209 00:24:46,960 --> 00:24:49,383 בסיס חמסין, נייד 4. 210 00:24:50,520 --> 00:24:52,067 תרימי לי, ג'ק. 211 00:24:53,680 --> 00:24:54,795 נייד 4. 212 00:24:54,920 --> 00:24:59,175 הם מצאו בחור נטוש במדבר, ד"ר איבנוב מקבוצת הקידוח. 213 00:24:59,280 --> 00:25:00,895 איבנוב? 214 00:25:01,000 --> 00:25:02,285 - בחיים? - בקושי. 215 00:25:02,400 --> 00:25:05,585 אבל יש לו איזה מדגם גז איתו. שלחנו אותו למעבדה לבדיקה. 216 00:25:05,720 --> 00:25:07,176 מתי השוטרים מגיעים לכאן? 217 00:25:07,280 --> 00:25:11,603 העדיפות שלהם היא הצוות החסר אז הם ביקשו מהם להשאיר אותך שם. 218 00:25:11,720 --> 00:25:13,403 - איבנוב אמר משהו? - לא הרבה. 219 00:25:13,520 --> 00:25:14,976 הוא במצב גרוע, מתנשף ברוסית. 220 00:25:15,080 --> 00:25:18,231 - יש לנו אלכס לתרגם. כן, הוא ממלמל ... 221 00:25:18,360 --> 00:25:22,820 ... משהו רע להיות שם. אין לי מושג למה התכוון. 222 00:25:22,920 --> 00:25:26,469 זה מוזר. ג'יי-סי נראית יפה שקוע גם במשהו. 223 00:25:26,600 --> 00:25:28,318 זה דבר אחר: 224 00:25:28,880 --> 00:25:33,465 לדברי JaMc, החברה ליסינג האתר, זה היה צוות כל זכר. 225 00:25:33,600 --> 00:25:36,683 - לא היו נשים בפרויקט. - מה? חזור שנית. 226 00:25:36,800 --> 00:25:41,851 הם לא קיבלו שום רישום של ג'ני כריסטיאנסון, רופא או אחרת. 227 00:25:46,080 --> 00:25:48,560 אתה שם? ג'ק? 228 00:25:50,080 --> 00:25:52,230 כן, כן, אני כאן, קאט. 229 00:25:53,040 --> 00:25:56,157 שלח לנו תמונה שלה, נבדוק את תעודת הזהות שלה. 230 00:25:56,280 --> 00:25:59,602 ואת התמונה של grafitti, ואני אביא את יוסף לתרגם אותם. 231 00:25:59,720 --> 00:26:02,666 אני אביא לך את התמונות האלה. החוצה. 232 00:26:16,560 --> 00:26:17,879 JC? 233 00:26:29,080 --> 00:26:30,433 JC? 234 00:26:39,800 --> 00:26:41,313 JC! 235 00:26:55,240 --> 00:26:56,286 ג'ק! 236 00:26:57,680 --> 00:26:59,295 איפה היית? 237 00:26:59,760 --> 00:27:01,876 - איפה היית? בבקשה אל תעשי את זה. 238 00:27:02,000 --> 00:27:04,616 לא יכולתי לסבול שיישארו כאן, שוב לבד. 239 00:27:05,720 --> 00:27:08,644 אני צריך לצאת מכאן. - אבל אנחנו לא יכולים. 240 00:27:08,760 --> 00:27:11,445 אני אגמור על הדבר הזה, במקרה שכל צוות יחזור. 241 00:27:11,560 --> 00:27:14,848 הם לעולם לא ישובו. - איך אתה יודע את זה? 242 00:27:20,880 --> 00:27:23,132 ללא שם: אני מצטער, אני ... 243 00:27:24,120 --> 00:27:26,907 - כמה זמן לפני העזרה מגיע? - אין לי מושג. 244 00:27:27,040 --> 00:27:29,156 אנחנו מחכים לחקירת המשטרה. 245 00:27:29,280 --> 00:27:31,965 - למה אנחנו פשוט לא לנסוע על המשאית שלך? - כבר אמרתי לך. 246 00:27:32,080 --> 00:27:36,335 מתי הצטרפת לפרויקט, JC? היית שם מההתחלה או שנרשמת רק מאוחר יותר? 247 00:27:36,440 --> 00:27:38,920 מההתחלה, אמרתי לך. 248 00:27:39,040 --> 00:27:41,292 הרשומות שלי אמרו, לא היו נשים בקבוצה. 249 00:27:41,400 --> 00:27:44,187 לא היה ד"ר ג'ני כריסטיאנסון. 250 00:27:45,120 --> 00:27:46,974 אתה חושב, אני משקר? 251 00:27:48,040 --> 00:27:49,792 בוא איתי. 252 00:27:52,600 --> 00:27:55,319 זה מיום 12 יולי עד 19 ביולי. 253 00:27:55,440 --> 00:27:57,328 הירייה הראשונה בשבוע של הגעתנו. 254 00:27:57,440 --> 00:28:00,386 כאשר בורמן חכירה הסדרים, היו כמה דאגות .. 255 00:28:00,520 --> 00:28:01,999 כי אישה אחת בקרב גברים .. 256 00:28:02,120 --> 00:28:06,170 כללי האיחוד לגבי מקלחות נפרדות מתקני שירותים וכן הלאה ... 257 00:28:06,280 --> 00:28:09,204 תקציב המחקר שלנו כבר נמתח ואני הייתי מאבד את מקומי בקבוצה ... 258 00:28:09,320 --> 00:28:10,833 ... האם לא הסכמתי לחלוק עם האנשים ... 259 00:28:10,960 --> 00:28:14,418 ... אז בורמן זייף את שמי ומגדר. 260 00:28:16,880 --> 00:28:18,063 שם. 261 00:28:19,120 --> 00:28:21,236 האם יש לך עדיין ספקות? 262 00:28:24,800 --> 00:28:26,950 רק שלך לא רשומות. 263 00:28:27,520 --> 00:28:31,001 ברוקס. אני רשום בתור ד"ר אלן ברוקס. 264 00:28:33,600 --> 00:28:36,649 הם מצאו את איבנוב. בחיים. 265 00:28:36,760 --> 00:28:39,547 ללא שם: זהו אום .. מדהים. 266 00:28:41,560 --> 00:28:45,109 אוקיי, ג'יי סי. מה הסיפור המלא? 267 00:28:46,560 --> 00:28:51,509 אתה יודע אם אני אגיד לך, אתה תהיה כמונו. אתה לא תוכל לא לדעת. 268 00:28:51,640 --> 00:28:52,652 נסה אותי. 269 00:28:57,520 --> 00:28:59,875 ובכן, אחרי שחדרנו לחלל ... 270 00:29:00,000 --> 00:29:02,013 ... היינו מאוד להוטים לגלות מה היה שם למטה. 271 00:29:02,120 --> 00:29:08,047 הצבנו כמה חיישנים מרוחקים. אחד מהם מעביר נתונים שמע חי. נשמע. 272 00:29:09,440 --> 00:29:11,590 זה מה שאנחנו מרימים. 273 00:29:16,560 --> 00:29:19,745 זה כמעט כמו רוח? ימין? כן -. ואתה מסכים איתי. 274 00:29:19,880 --> 00:29:22,064 - תודה לאל חכי. חכה. 275 00:29:32,840 --> 00:29:35,855 כל זה נשמע ... מי הם?... 276 00:29:38,200 --> 00:29:40,282 כמו אנשים בכאב. 277 00:29:41,200 --> 00:29:43,521 איש לא האמין בכך בתחילה. 278 00:29:44,200 --> 00:29:45,849 זה פשוט מוזר. 279 00:29:46,360 --> 00:29:49,818 - אני מתכוון, זה כמו שזה .. - כך הרגשנו כולנו. 280 00:29:49,920 --> 00:29:52,969 ובמשך זמן מה, אף אחד מאיתנו רציתי לדבר על זה. 281 00:29:53,080 --> 00:29:56,402 זה, צוות הקידוח הם מתחילים מכרסמים, שיחררנו משהו. 282 00:29:56,520 --> 00:29:59,637 הם התחילו לראות דברים מסתובבת במסדרונות בלילה. 283 00:29:59,760 --> 00:30:01,239 אילו דברים? 284 00:30:01,880 --> 00:30:04,496 רוחות, פולטרגייסט, גנים ... ומי יודע? 285 00:30:04,600 --> 00:30:08,548 ברור, איזו היסטריה המונית. אבל הם האמינו למה שהם רואים. 286 00:30:08,680 --> 00:30:10,136 מה עם המדענים? 287 00:30:10,240 --> 00:30:14,791 ד"ר וארגה אמר, הוא התעורר לראות אמו המתה יושבת למרגלות מיטתו. 288 00:30:14,920 --> 00:30:16,933 נשיאת גוויית א עדיין נולדה תאומה. 289 00:30:17,040 --> 00:30:20,055 אני בטוח שזה תרם להתקף הלב שלו. 290 00:30:22,240 --> 00:30:25,357 אני לא יודע עליך ... אבל אני חושבת שאני צריכה משקה. 291 00:30:25,480 --> 00:30:27,960 למה לא סיפרת לי זה מוקדם? 292 00:30:28,600 --> 00:30:32,024 אני לא רוצה לעודד את אותם סימפטומים בתוכך. 293 00:30:32,120 --> 00:30:34,270 חזיונות. כמו בראש הפיר? 294 00:30:35,200 --> 00:30:36,849 ובמרפאה? 295 00:30:38,960 --> 00:30:40,973 ככה זה מתחיל, ג'ק. 296 00:30:41,600 --> 00:30:43,215 סאקה. 297 00:30:44,000 --> 00:30:46,321 ללא שם: כן ... הידד. 298 00:30:47,000 --> 00:30:49,480 ואתה מייחס הכל של אלה ... 299 00:30:50,400 --> 00:30:53,483 - כאילו זה קצת ... - למה לא רק להגיד את המילה, ג'ק? 300 00:30:53,600 --> 00:30:56,353 מה? לעזאזל? זה מה שאני אמור לחשוב? 301 00:30:56,480 --> 00:31:00,371 הגיהינום הזה הוא מקום פיזי, שנמצא במרחק קילומטר מתחתינו? 302 00:31:00,480 --> 00:31:04,166 וכי בורמן טוב, הם קדחו לתוכו. 303 00:31:04,840 --> 00:31:09,595 אנשים חשבו זאת פעם בגיאוגרפיה אמיתי כמו קהיר וירושלים. 304 00:31:09,720 --> 00:31:12,439 אלה נוטים לקבל את המילולי לעזאזל. 305 00:31:12,560 --> 00:31:16,314 אבל הגיהנום הוא לא יותר מאשר רוחני הבריאה משמשת להחדרת פחד אצל אחרים. 306 00:31:16,440 --> 00:31:18,624 זה הכל בראש שלנו. 307 00:31:29,640 --> 00:31:32,188 היי יוסף ... האם אתה מסתכל על אלה? 308 00:31:32,320 --> 00:31:35,107 ג'ק שלח אותם מג'מאלפרם. 309 00:31:35,240 --> 00:31:38,721 מטורף. אלה דמויות מתוך אגדות ישנות. 310 00:31:38,840 --> 00:31:42,992 - האם הם מתכוונים למשהו? - הם כותבים כדי להעלים רוחות רעות. 311 00:31:43,120 --> 00:31:47,602 - גניה דווייס ... - מה? 312 00:31:47,720 --> 00:31:50,769 אשה שטנית, היא מפתה גברים. 313 00:31:50,880 --> 00:31:53,303 זו אגדה מוסרית. 314 00:32:03,480 --> 00:32:07,530 אז זה המקום שבו התחבאת. יפה, לא? 315 00:32:07,640 --> 00:32:10,529 ללא שם: כן. הייתי צריך להביא את המצלמה שלי. 316 00:32:10,640 --> 00:32:13,495 אוהב את הדרך לאור מסתובב בסהרה. 317 00:32:14,080 --> 00:32:16,969 בעוד האוויר מריח משקיעה. 318 00:32:17,760 --> 00:32:22,584 - אני לא מריח שום דבר מיוחד. - אתה לא יודע מה אתה חסר. 319 00:32:24,600 --> 00:32:26,852 אתה יודע כשהייתי ילד צעיר ... 320 00:32:26,960 --> 00:32:29,815 ... אמא שלי אמרה לי שהשמש, היה מונע ברחבי העולם 321 00:32:29,920 --> 00:32:32,002 במרכבה על ידי ארבעה סוסים. 322 00:32:32,120 --> 00:32:35,169 והקוסמים פיזרו את כוכבים על גג השמים. 323 00:32:35,280 --> 00:32:39,364 אמא שלי אמרה לי, השמש היא אחת של מאה מיליארד בגלקסיה. 324 00:32:39,480 --> 00:32:41,937 וזה אחד ממאה מיליארד בעולם. 325 00:32:42,040 --> 00:32:46,227 ושאור כוכבים אחד נסע שכן לפני דינוזאורים לשוטט כאן. 326 00:32:46,800 --> 00:32:49,951 ועשתה את המסע שלה ... ממש כאן... 327 00:32:50,800 --> 00:32:52,256 עכשיו. 328 00:32:53,560 --> 00:32:56,506 זה לא מסתורין, זו עובדה. 329 00:32:56,640 --> 00:33:00,326 ללא שם: הו, אתה לא חושב שזה מפואר, קליני קטן ... 330 00:33:01,000 --> 00:33:02,854 ... לא רגשי? אני מתכוון... 331 00:33:02,960 --> 00:33:05,884 המתמטיקה לוקחת את השירה ... 332 00:33:06,760 --> 00:33:08,216 הגיוניות. 333 00:33:08,320 --> 00:33:12,040 לא ממני. המדע רק מוסיף לפלא של שקיעה 334 00:33:12,160 --> 00:33:16,051 ... וכל דבר אחר בעולם. אני לא רואה איך זה יכול לקחת. 335 00:33:16,160 --> 00:33:19,209 מה עם אהבה?... קנאה? 336 00:33:23,280 --> 00:33:25,202 - Phenethylamin. ? Phene מה? 337 00:33:25,320 --> 00:33:29,336 כימיקל שהמוח מייצר כאשר אתה מתאהב. 338 00:33:29,440 --> 00:33:32,227 ויש דופמין ו Norephinephrine ... 339 00:33:32,360 --> 00:33:36,820 אז הגדול מכולם רגשות אנושיים ניתן לשבור למטה כדי ... 340 00:33:36,920 --> 00:33:39,036 ... תרכובת כימית? 341 00:33:39,160 --> 00:33:42,482 המוסיקה הגדולה ביותר על כדור הארץ יכולה להיות מופחתת הערות על נייר ... 342 00:33:42,600 --> 00:33:45,057 ... אבל אני עדיין יכול להיות זז על ידי זה. 343 00:33:58,040 --> 00:34:00,190 - חיוך. - היי! מה אתה עושה? 344 00:34:00,320 --> 00:34:02,470 למחוק את זה. לא הייתי מוכנה. 345 00:34:02,600 --> 00:34:06,184 הו, אם תמחק אותו, אני חושש, אני אצטרך לירות בך. 346 00:34:17,240 --> 00:34:19,322 מה? קח שתיים! 347 00:34:23,360 --> 00:34:26,113 ובכן, זה יחיה הפעם. 348 00:34:26,240 --> 00:34:29,186 תעשו לי עותק. יש מדפסת במעבדה. 349 00:34:29,320 --> 00:34:30,969 מה אנחנו שותים עם ארוחת ערב? 350 00:34:31,080 --> 00:34:33,628 לא תהיה לך ללא שם: שאטו Expensi כאן, נכון? 351 00:34:33,760 --> 00:34:36,217 למה שלא תנסה את משרדו של בורמן בעוד אני להתרענן. 352 00:34:36,320 --> 00:34:39,107 הוא החזיק כמה בקבוקים יפים במדף הספרים שלו. 353 00:35:32,360 --> 00:35:33,509 לתבוע? 354 00:35:51,000 --> 00:35:53,651 מה? אתה לא אוהב את זה? 355 00:35:54,240 --> 00:35:57,994 זה עבור קוקטיילים קוקטייל השגרירות. אני לא הולך ללבוש את זה הרבה. 356 00:35:58,120 --> 00:36:00,042 כן זה יפה. 357 00:36:01,120 --> 00:36:03,600 - אתה בסדר? - אני... 358 00:36:03,720 --> 00:36:05,574 השארת את האור דולק. 359 00:36:07,440 --> 00:36:10,898 - טיפש שכמותי. אתה רעב? - רעב. 360 00:36:11,760 --> 00:36:14,706 - אני יכול לעשות יותר מאשר ללמוד סלעים. - כנראה! 361 00:36:14,840 --> 00:36:19,595 פילוסופיה, גיאולוגיה, פסיכולוגיה ...? על גבי זה, אתה יפה. 362 00:36:19,720 --> 00:36:22,735 עצום את העיניים. יש לי משהו בשבילך. 363 00:36:25,880 --> 00:36:28,599 - מה אתה עושה? - שמור אותם קרוב ... 364 00:36:29,200 --> 00:36:33,557 אני יודע שזה קצת מוקדם ... אבל יום הולדת שמח! 365 00:36:39,880 --> 00:36:41,962 זה על תעודת הזהות שלך. 366 00:36:45,680 --> 00:36:46,578 ג'ק? 367 00:36:48,000 --> 00:36:51,254 פעם חשבתי שהראש שלך נמצא בראש ושמים בלבך. 368 00:36:53,400 --> 00:36:56,551 פשוט נראה כאילו זה להיפך. 369 00:36:56,680 --> 00:36:58,966 אתה רוצה לספר לי על זה? 370 00:36:59,680 --> 00:37:01,136 לגביה. 371 00:37:02,200 --> 00:37:05,146 אתה לא מתגעגע הרבה, נכון? אנחנו נשואים, שש שנים. 372 00:37:05,280 --> 00:37:08,465 עם תאומים. בן ואנה. 373 00:37:11,760 --> 00:37:15,184 היא היתה אומללה, אני פשוט לא יודע איך ... 374 00:37:15,280 --> 00:37:19,796 ללא שם: ... ללא שם: אומלל עד שהיא עזבה. - חשבתי שאמרת שהיא נפטרה? 375 00:37:20,400 --> 00:37:22,049 היא התאבדה. 376 00:37:22,160 --> 00:37:23,843 אוי אלוהים... 377 00:37:24,520 --> 00:37:28,707 זו הייתה אשמתי. אני כל כך שקועה במלאכה שלי. 378 00:37:28,840 --> 00:37:30,990 נכשלתי בה -. זה לא סיבה לה ... 379 00:37:31,120 --> 00:37:34,408 היא חשבה כך היה לי רומן. 380 00:37:34,520 --> 00:37:36,636 הו אלוהים ... ג'ק 381 00:37:40,480 --> 00:37:43,404 זה היה יום ההולדת ה -35 שלי. 382 00:37:44,840 --> 00:37:47,729 סו והילדים סידרו מסיבת הפתעה. 383 00:37:50,320 --> 00:37:53,266 לא הייתי בבית שתי דקות ... 384 00:37:53,400 --> 00:37:57,689 ... כאשר זימונית הדמים הלכה ושוב יצאתי מהדלת. 385 00:37:58,240 --> 00:37:59,320 אבא ... 386 00:38:01,320 --> 00:38:03,106 חלק ממני ... 387 00:38:05,480 --> 00:38:07,402 ... כי חלק חי עליך ... 388 00:38:07,960 --> 00:38:10,747 אני נשבע שהייתה לי הרגשה ... 389 00:38:10,880 --> 00:38:15,431 ... הייתי חולה יותר מהחיים שלי. ובפעם האחרונה .. 390 00:38:16,320 --> 00:38:19,437 אבל אני פשוט המשכתי ללכת לכיוון הדלת. 391 00:38:19,560 --> 00:38:24,509 יכולתי להציל את משפחתי, אבל לא הקשבתי לאינסטינקט שלי. 392 00:38:24,640 --> 00:38:28,724 ואני נשארתי ג'ק השוטר! הגיוני, רציונלי! 393 00:38:28,840 --> 00:38:31,559 אתה קשה מדי על עצמך, ג'ק. 394 00:38:32,800 --> 00:38:34,415 אני מצטער. 395 00:38:36,160 --> 00:38:38,105 אני לא מתכוון להישמע לא רגיש ... 396 00:38:38,240 --> 00:38:42,165 ... אבל ראיתי מה יכול לקרות כאשר אנשים נטשו סיבה. 397 00:38:44,360 --> 00:38:47,215 אתה עלול להיפגע קשה. 398 00:38:48,200 --> 00:38:50,282 אתה איש טוב. 399 00:38:51,360 --> 00:38:54,284 אין טעם בכך כדי לקחת שריון מבחוץ ... 400 00:38:54,400 --> 00:38:57,153 ... אם האויב הגרוע ביותר שלך בפנים. 401 00:39:00,720 --> 00:39:02,233 תודה. 402 00:39:03,800 --> 00:39:06,155 - תודה. - בשביל מה? 403 00:39:08,720 --> 00:39:12,372 אני מחבב אותך .. ואני לא הרגשתי זאת זמן רב. 404 00:39:32,040 --> 00:39:33,587 הו, טום ... 405 00:39:34,160 --> 00:39:35,878 אל תקרא לי ככה. 406 00:39:36,560 --> 00:39:37,948 בסדר? 407 00:39:50,640 --> 00:39:52,585 תפסיק, תפסיק. 408 00:39:56,120 --> 00:39:57,576 מה זה? 409 00:39:57,680 --> 00:39:59,432 אני לא יכול לעשות את זה. 410 00:40:00,000 --> 00:40:01,353 אני מצטער. 411 00:40:45,440 --> 00:40:46,759 סוזן? 412 00:40:51,640 --> 00:40:52,572 JC? 413 00:40:54,920 --> 00:40:55,966 תירגע. 414 00:40:56,080 --> 00:40:58,332 תוציא אותה מדעתך. 415 00:41:02,960 --> 00:41:04,609 תוריד את זה. 416 00:41:08,680 --> 00:41:09,931 שלום טום. 417 00:41:14,320 --> 00:41:15,799 לא! 418 00:43:35,360 --> 00:43:36,713 סוזן! 419 00:43:41,440 --> 00:43:44,557 נהנית להזדיין? 420 00:44:05,400 --> 00:44:06,128 JC? 421 00:45:29,680 --> 00:45:31,136 זה בסדר, ג'ק. 422 00:45:32,240 --> 00:45:34,094 זה רק אני, ג'ק ... 423 00:45:35,200 --> 00:45:36,747 אתה חולם, ג'ק. 424 00:45:39,600 --> 00:45:42,251 תתעורר. אתה סהרורי. 425 00:45:44,920 --> 00:45:47,206 - מה? - מה שתראי, ג'ק. 426 00:45:47,320 --> 00:45:49,106 זה לא היה אמיתי. 427 00:45:50,160 --> 00:45:51,616 זה בסדר. 428 00:45:53,400 --> 00:45:54,856 זה בסדר. 429 00:45:59,520 --> 00:46:01,841 נסה לישון קצת. 430 00:46:16,520 --> 00:46:17,635 אבא ... 431 00:46:23,720 --> 00:46:24,675 בן? 432 00:46:31,880 --> 00:46:33,233 אני אוהב אותך 433 00:46:38,600 --> 00:46:39,498 אתה. 434 00:47:59,920 --> 00:48:02,104 נייד 4 לחמשנית. היכנס. 435 00:48:02,240 --> 00:48:06,427 בסיס חמסין לנייד 4. ללא שם: הבסיס, היכנס, אתה קורא? 436 00:48:06,560 --> 00:48:08,448 בסיס חמסניה. זה אתה, ג'ק? 437 00:48:08,560 --> 00:48:11,814 תראי אלכס, אני צריך קצת תמיכה מזוינת כאן למעלה עכשיו. 438 00:48:11,920 --> 00:48:14,605 - זה 5 בבוקר! - לא אכפת לי. אתה לא מתווכח איתי. 439 00:48:14,720 --> 00:48:17,405 אתה פשוט עושה את זה. התקשר לצבא, אחרי. 440 00:48:17,520 --> 00:48:20,569 אני רוצה עכשיו תמיכה חמושה אתה מבין? 441 00:48:20,680 --> 00:48:22,864 - אתה מעתיק אותי? בסדר, בסדר, הבנתי. 442 00:48:23,000 --> 00:48:24,513 טוב. החוצה. 443 00:49:28,400 --> 00:49:30,254 אבא, אני כאן! 444 00:49:31,280 --> 00:49:32,827 אבא! 445 00:50:49,800 --> 00:50:52,587 - אני יכול להצטרף אליך ... אלוהים, ג 'ק! - לא! 446 00:50:58,280 --> 00:51:00,362 זה היית אתה! הרגת אותם! 447 00:51:00,480 --> 00:51:03,131 ג'ק! בבקשה תפסיק. לא... 448 00:51:06,160 --> 00:51:07,616 JC? 449 00:51:09,640 --> 00:51:10,993 מה עשיתי? 450 00:51:27,440 --> 00:51:28,896 JC? 451 00:51:34,720 --> 00:51:35,971 JC? 452 00:51:48,680 --> 00:51:50,033 JC? 453 00:52:44,120 --> 00:52:45,371 ג'ק! 454 00:52:47,800 --> 00:52:51,384 מה מילא הצוות כאן, לפני שסיימת אותם, JC? 455 00:52:52,840 --> 00:52:55,263 בגלל זה לא רצית שאלך אל בור הקרום, לא? 456 00:52:55,360 --> 00:52:58,113 - אלה פגרי חיות, ג'ק. היינו קרובים? 457 00:53:02,200 --> 00:53:05,385 - אני לא יודע מי ימצא את הקלטת הזאת ... - אני חושבת שנוכל ללכת יחד. 458 00:53:05,520 --> 00:53:07,272 - ... ולהפוך את זה קל לך ... 459 00:53:07,400 --> 00:53:09,186 ... הסכנה הגדולה ביותר 460 00:53:09,320 --> 00:53:10,969 אני לא יכול לתאר את מה שאנחנו על נגד. 461 00:53:11,080 --> 00:53:13,264 אבל אני חושש, אף אחד לא צא מכאן בחיים. 462 00:53:13,400 --> 00:53:16,551 נראה ששחררנו משהו מ תשעה קילומטרים למטה. 463 00:53:16,680 --> 00:53:19,467 משהו של רוע וערמומיות שלא יתוארו. 464 00:53:20,120 --> 00:53:22,975 - ג'ק! לוקח את כל הטופס. 465 00:53:23,880 --> 00:53:28,704 משהו מנשק וחסר רגש. 466 00:53:28,800 --> 00:53:31,223 אל תתנו לטראנס שלו להטעות אותך, ג'ק. 467 00:53:31,320 --> 00:53:34,801 מאחורי השקרים וההונאה. זה יערים עליך. 468 00:53:34,920 --> 00:53:38,378 אבל לא להיות מוסחת על ידי משקפיים ... 469 00:53:40,080 --> 00:53:43,265 אפילו כאב מוביל אותנו .. 470 00:53:43,400 --> 00:53:46,915 זה מחאה על כל היכולות של מלכודת techie. 471 00:53:47,040 --> 00:53:48,758 באתי לכאן עלייך. 472 00:53:48,880 --> 00:53:52,566 כל ערמומיות, השקרים לשטוף את התוצאות .. 473 00:53:54,560 --> 00:53:58,508 הוא ינסה לזכות באמון שלך, ולפני תקוותיך .. 474 00:53:59,680 --> 00:54:01,568 - אתה משקר. זה יערים עליך. 475 00:54:01,680 --> 00:54:04,865 - אתה משקר! - זה יהיה לבלבל אותך יותר. 476 00:54:05,400 --> 00:54:08,289 - אל תראה פחד. - בסיס לנייד 4. 477 00:54:08,400 --> 00:54:11,483 ולבנות על זה הזמן הוא נגדך! 478 00:54:12,160 --> 00:54:14,446 מה שזה לא יהיה, זה הולך להסיע את החיים ... 479 00:54:30,440 --> 00:54:32,954 - להתרחק רדיו! - ג'ק! מה אתה עושה? 480 00:54:33,080 --> 00:54:35,162 להתנגד. להתנגד השטן. 481 00:54:35,280 --> 00:54:37,396 אני יודע מי אתה עכשיו! 482 00:54:38,040 --> 00:54:41,157 - ד"ר כריסטיאנסון? הוא יורה עלי! 483 00:54:41,280 --> 00:54:43,328 - ד"ר איבנוב השתגע. 484 00:54:43,440 --> 00:54:46,762 יש לו דוגמה של הרוע הטהור הזה. 485 00:54:46,880 --> 00:54:49,360 הוא מציע לערוך ניסויים ... 486 00:54:49,480 --> 00:54:52,938 - תישאר רגוע, נוציא אותך משם ... - אני מנסה! 487 00:54:53,040 --> 00:54:55,759 אבל הוא חושב שאני איזה שד או משהו כזה. 488 00:54:55,880 --> 00:54:58,667 קאט, את לא מקשיבה לה! 489 00:54:58,800 --> 00:55:01,587 ג'ק, אנחנו חייבים לעזוב! אנחנו חייבים לצאת מכאן עכשיו! 490 00:55:01,720 --> 00:55:07,477 אל תקשיב לשקרים שלה. לעולם אל תעשה מה זה אומר לך שאתה ציית השטן עצמו. 491 00:55:07,600 --> 00:55:12,287 יש לנו חדשות! הגז מן המדגם של איבנוב, זה רעיל! 492 00:55:12,400 --> 00:55:14,721 - להתנגד. - שקרים! 493 00:55:14,840 --> 00:55:17,627 ג'ק, אנחנו חייבים לעזוב. זה מסוכן! 494 00:55:17,760 --> 00:55:19,409 ד"ר כריסטיאנסון? 495 00:55:20,120 --> 00:55:22,771 ואת אלוהים יכול להיות את כולנו. 496 00:56:00,480 --> 00:56:02,232 חשבת שתוכל להיפטר ממני? 497 00:56:02,360 --> 00:56:05,045 אתה יודע שזה לא טוב בלי הרוע, ג'ק. 498 00:56:05,160 --> 00:56:07,776 אין חושך, בלי אור. 499 00:56:08,440 --> 00:56:10,863 הם מגדירים זה את זה. 500 00:56:11,520 --> 00:56:12,703 ראה? 501 00:56:13,760 --> 00:56:17,480 אתה רוצה לירות בי? זה לא ישנה ... 502 00:56:19,000 --> 00:56:20,752 שום הבדל בכלל, ג'ק. 503 00:56:22,160 --> 00:56:23,548 Ja ... 504 00:56:26,120 --> 00:56:28,406 לא, ג'ק, לא! 505 00:57:00,200 --> 00:57:01,656 לא! 506 00:57:27,520 --> 00:57:28,908 אבא ... 507 00:57:30,560 --> 00:57:31,845 אבא ... 508 00:57:34,280 --> 00:57:35,565 אבא ...! 509 00:57:36,960 --> 00:57:38,643 אבא ...! 510 00:57:38,760 --> 00:57:40,307 בן? 511 00:57:41,400 --> 00:57:42,879 אנה! 512 00:57:45,600 --> 00:57:49,149 בואו לעזור לאמא הקישוטים! 513 00:57:56,080 --> 00:57:58,765 אנחנו לא רוצים לקלקל ההפתעה עכשיו, נכון? 514 00:58:00,800 --> 00:58:03,052 אבא יחזור הביתה בקרוב. 515 00:58:06,800 --> 00:58:08,984 אבא יאהב את זה! 516 00:58:14,960 --> 00:58:16,905 זה אתה, ג'ק? 517 00:58:17,960 --> 00:58:19,973 איך אתה רוצה את הסטייק שלך? 518 00:58:32,760 --> 00:58:34,409 אתה אוהב את זה? 519 00:58:37,240 --> 00:58:39,720 - מי אתה? אני אבוא נקי. 520 00:58:39,840 --> 00:58:44,493 אתה צודק כל הזמן. רק בדקתי אותך ועברת ... 521 00:58:44,600 --> 00:58:48,354 אתה ובורמן הם המאמינים. - עובד עבור רבים. 522 00:58:48,480 --> 00:58:50,528 זה עובד בשבילי עכשיו. 523 00:58:51,960 --> 00:58:54,576 אני מודה לאלוהים על כך. פשוטו כמשמעו. 524 00:58:54,680 --> 00:58:57,160 עצם קיומו מגדיר את שלי. 525 00:58:57,760 --> 00:58:59,478 יש לנו הרבה במשותף. 526 00:59:00,640 --> 00:59:04,121 אנו שמחים כאשר אנשים פשוט מקבלים מה אנחנו גורמים להם להאמין. 527 00:59:04,240 --> 00:59:08,097 הרועה לא רוצה כבשים שחושבים על עצמם. 528 00:59:10,400 --> 00:59:13,949 - מה אתה רוצה? - זה הכל על מה שאתה רוצה כאן, מותק. 529 00:59:14,080 --> 00:59:16,560 משהו על הזדמנות שנייה? 530 00:59:17,720 --> 00:59:20,234 עדיין לא יכול לפתות אותך? בסדר. 531 00:59:20,360 --> 00:59:23,113 לא הקפאתי. 532 00:59:24,200 --> 00:59:25,986 אבינו שבשמיים, אתקדש שמך. 533 00:59:26,120 --> 00:59:29,271 הממלכה שלך, ייעשה על האדמה כפי שזה בגן עדן. 534 00:59:29,400 --> 00:59:33,257 להוביל אותנו לא לתוך הפיתוי .. 535 00:59:34,000 --> 00:59:38,323 ללא שם: אני מצטער, אתה לא יכול לשמור על פרצוף ישר. 536 00:59:38,440 --> 00:59:42,297 תמיד תהיתי מה אנשים יעשו ישו נתלה. 537 00:59:42,400 --> 00:59:45,654 תלבשי הרבה כתמים סביב הצוואר שלהם אני מניח. 538 00:59:45,760 --> 00:59:48,411 או שזה knitches? 539 00:59:49,280 --> 00:59:50,565 או לסרוג? 540 00:59:56,440 --> 00:59:59,523 אני יכול למלא ולזיין את המוח שלך החוצה! 541 01:00:01,000 --> 01:00:03,946 הו, ג'ק ... אתה כזה ... 542 01:00:06,000 --> 01:00:10,653 ... ג 'נטלמן. לפחות עכשיו אני יוצא מהארון אני יכול לעשן. 543 01:00:12,120 --> 01:00:13,576 בצלים? 544 01:00:14,200 --> 01:00:16,919 על הסטייק שלך? בצלים. 545 01:00:17,040 --> 01:00:18,189 בצלים? 546 01:00:21,520 --> 01:00:23,033 בצלים? 547 01:00:27,880 --> 01:00:31,168 ללא שם: ג'ק ... לאחר מגיע עד כה ... 548 01:00:31,280 --> 01:00:33,601 ... אתה לא הולך סתם לזרוק את כל זה עכשיו, נכון? 549 01:00:35,360 --> 01:00:37,282 הזדמנות אחרונה להגיע ... 550 01:00:37,400 --> 01:00:40,415 ... מה רצית ביותר בשש השנים האחרונות? 551 01:00:41,880 --> 01:00:45,464 אני אתן לך את זה. 552 01:00:50,320 --> 01:00:52,208 אתה לא רעב? 553 01:00:52,320 --> 01:00:54,174 זאת היתה סוזן, לא כן? 554 01:00:54,280 --> 01:00:56,430 היא שלחה אותך לכאן כדי לבדוק אותי. 555 01:00:57,840 --> 01:00:59,990 אז מה אתה רוצה ממני? 556 01:01:00,120 --> 01:01:01,769 בחייך, ג'ק. 557 01:01:02,240 --> 01:01:05,425 תחשוב - - עצמי? 558 01:01:05,560 --> 01:01:08,484 בשביל זה באת לכאן? 559 01:01:11,520 --> 01:01:15,274 ללא שם: אוקי ... ללא שם: אבל אז אני מקבל את מה שאני רוצה. 560 01:01:19,880 --> 01:01:22,064 בסדר... מה אני אעשה? 561 01:01:23,000 --> 01:01:24,854 חזור אחרי: 562 01:01:24,960 --> 01:01:28,646 לוציפר, אני מוכר לך את הנשמה שלי. 563 01:01:28,760 --> 01:01:30,409 שש פעמים. 564 01:01:31,280 --> 01:01:33,737 דגש על הריכוז המלא שלך. 565 01:01:34,800 --> 01:01:37,280 ותגיד את זה בהרשעה. 566 01:01:38,080 --> 01:01:41,629 - לוציפר, אני מוכר לך את הנשמה שלי .. - אחד.. 567 01:01:42,680 --> 01:01:45,001 - לוציפר, אני מוכר לך את הנשמה שלי .. - שתיים... 568 01:01:45,120 --> 01:01:47,634 - לוציפר, אני מוכר לך את הנשמה שלי ... - שלושה ... 569 01:01:47,760 --> 01:01:50,945 - לוציפר, אני מוכר לך את הנשמה שלי .. - ארבעה ... 570 01:01:51,080 --> 01:01:54,504 - לוציפר, אני מוכר לך את הנשמה שלי .. - חמישה ... 571 01:01:54,600 --> 01:01:56,784 האחרון הוא אחד קשה. 572 01:02:02,880 --> 01:02:03,812 לוציפר ... 573 01:02:06,400 --> 01:02:07,947 ... אני מוכר לך את הנשמה שלי. 574 01:02:09,080 --> 01:02:12,595 שישה. לא אפריע לך עוד השוטר ג'קמן, 575 01:02:12,720 --> 01:02:14,665 עברת את המבחן. 576 01:02:15,440 --> 01:02:18,955 - האם זה זה? יש לי מה שאני רוצה וגם לך. 577 01:02:19,080 --> 01:02:21,628 - איפה אנחנו? - חכה בחוץ במשאית שלך. 578 01:02:21,760 --> 01:02:25,116 וכאשר סוזן באה, כל מה שאתה צריך לעשות הוא לנסוע משם. 579 01:02:35,480 --> 01:02:37,425 הולך כבר? 580 01:02:42,160 --> 01:02:46,244 אל תעזוב אותנו שוב כל כך מהר, הילדים כל כך ציפו לזה. 581 01:02:46,360 --> 01:02:49,375 - אבל היא אמרה לך ... - מי? 582 01:02:49,480 --> 01:02:51,664 היי .. היי ... 583 01:02:53,600 --> 01:02:58,788 - מי? שקרים או תרמית? - אבא, אתה צריך לפוצץ את הנר. 584 01:02:58,920 --> 01:03:00,638 לעשות משאלה ראשונה. 585 01:03:01,520 --> 01:03:03,533 ללא שם: כן, להפוך משאלה אבא. 586 01:03:12,080 --> 01:03:15,504 לפוצץ את כולם או שזה לא יתגשם. 587 01:03:18,240 --> 01:03:21,755 נסה לאחל למשהו אחר, טום ... 588 01:03:22,320 --> 01:03:23,935 או מישהו אחר. 589 01:03:46,240 --> 01:03:48,026 אני לא יכול לעשות את זה. 590 01:03:58,160 --> 01:04:02,984 - במקום לבלות את יום הולדתך איתה? לא, אני נשאר כאן. 591 01:04:03,680 --> 01:04:05,534 אני נשאר. 592 01:04:05,640 --> 01:04:07,585 קדימה, ג'ק. אנחנו חייבים ללכת! 593 01:04:07,720 --> 01:04:09,768 אני אתעלם מזה. 594 01:04:09,880 --> 01:04:11,427 היא יכולה ללכת ... - היא? 595 01:04:11,560 --> 01:04:14,074 אתה מודה בזה? אתה מודה בזה? 596 01:04:14,200 --> 01:04:15,815 זה נגמר! 597 01:04:16,440 --> 01:04:19,523 זה היה רק ​​לילה אחד, רק לילה טיפש אחד, סוזן. 598 01:04:25,200 --> 01:04:29,091 זו ההזדמנות האחרונה שלך. סוזן מחכה. - לא! היא כאן. 599 01:04:29,200 --> 01:04:31,316 הם כאן. היא כאן. 600 01:04:32,600 --> 01:04:35,023 זאת לא סוזן, ג'ק. 601 01:04:37,600 --> 01:04:39,545 תראי אותה, ג'ק! 602 01:04:46,040 --> 01:04:48,088 טום, אנחנו חייבים למהר. 603 01:04:48,200 --> 01:04:52,125 אנחנו יכולים לעזוב עכשיו! זאת אני, סוזן! 604 01:04:54,400 --> 01:04:55,913 זה אני. 605 01:04:56,040 --> 01:04:57,587 לא! 606 01:05:05,680 --> 01:05:07,068 סוזן? 607 01:05:22,440 --> 01:05:23,828 - סוזן? כן, טום. 608 01:05:23,960 --> 01:05:26,747 תודה לאל. בואי, אנחנו יכולים להתחיל מחדש עכשיו. 609 01:05:26,880 --> 01:05:29,166 ניתנה לנו הזדמנות חדשה. 610 01:05:32,640 --> 01:05:36,792 עשינו את זה מותק. אתה הצלת אותי. אבא -? 611 01:05:37,400 --> 01:05:39,857 אבל הילדים? אבא! עזרה! 612 01:05:39,960 --> 01:05:42,315 שמעת אותם -. - לא, זה שום דבר, בוא נלך, טום. 613 01:05:42,440 --> 01:05:46,228 לא, זה הם. אנחנו לא יכולים לעזוב כאן בלעדיהם. לא, בן ואנה בבית מחכים לנו. 614 01:05:46,360 --> 01:05:48,373 זאת רק הרוח, ג'ק. 615 01:05:49,880 --> 01:05:53,566 - זאת רק הרוח. מתי יום ההולדת שלהם? 616 01:05:54,080 --> 01:05:57,163 בבקשה תגיד שאתה אוהב אותי, ג'ק. תגיד את זה. 617 01:06:01,320 --> 01:06:02,776 אני אוהב אותך... 618 01:06:05,760 --> 01:06:07,910 ללא שם: לחזור לעזאזל, JC ... 619 01:07:51,200 --> 01:07:53,316 יש לנו עסקה! 620 01:08:22,720 --> 01:08:25,837 ג'ק! 621 01:08:27,040 --> 01:08:29,326 ג'ק! 622 01:08:29,440 --> 01:08:31,362 אתה הוזה. לנשום! 623 01:08:31,480 --> 01:08:33,368 בחייך. זה חמצן, ג'ק. 624 01:08:33,480 --> 01:08:34,936 לנשום, ג'ק! 625 01:08:35,600 --> 01:08:38,285 קדימה, ג'ק. לנשום. לנשום! 626 01:08:41,640 --> 01:08:42,720 כאן! 627 01:08:42,840 --> 01:08:44,922 איפה הילדה, ג'ק. - מי? 628 01:08:45,040 --> 01:08:47,497 ד"ר קריסטיאנסון. - JC? היא לא אמיתית. 629 01:08:47,600 --> 01:08:49,147 - כן, היא, ג'ק. - מה? 630 01:08:49,280 --> 01:08:52,135 היא. היא אומרת את האמת. קדימה, ג'ק. 631 01:08:52,240 --> 01:08:53,889 היא צודקת, הסיפור שלה ... תתכופף. 632 01:08:54,000 --> 01:08:56,252 תסתכל עלי... איפה הילדה? הרופא? 633 01:08:56,360 --> 01:08:58,908 ללא שם: היא אחת המדען! 634 01:08:59,640 --> 01:09:03,360 - הם היו לה תחת שם אחר. - ג'ק, איפה הבחורה? 635 01:09:06,920 --> 01:09:09,400 - JC? - אלוהים אדירים! 636 01:11:08,720 --> 01:11:12,076 החלל היה כנראה מלא מעל 60 לפני מיליון שנה. 637 01:11:12,200 --> 01:11:15,283 ולכדה מסת ענק של חומר אורגני דחוס ... 638 01:11:15,400 --> 01:11:17,914 ... מעונה לצורה מוקדמת של צמיחה Psylocybin. 639 01:11:18,040 --> 01:11:20,554 עכשיו אני חושב שההסבר היחיד, זה הגיוני: 640 01:11:20,680 --> 01:11:24,730 האם זה אתה שואף ריח לפי תוצר המקומות. 641 01:11:24,840 --> 01:11:29,356 זה גז הווציגני, מה שפוגע רציונליים וקוגניטיביים של המוח. 642 01:11:29,480 --> 01:11:32,768 אז למה זה הסוף של המפרק הארוך ביותר בעולם. 643 01:11:32,880 --> 01:11:35,769 נראה שזה מושבת היכולת שלך להבחין, 644 01:11:35,880 --> 01:11:40,738 ... בין מציאות, זיכרון דמיון יצירות ... 645 01:11:40,840 --> 01:11:42,785 לך נראה שהם כולם. 646 01:11:42,920 --> 01:11:45,343 אז מה האמנתי להיות אמיתי, הפך אמיתי לי? 647 01:11:45,440 --> 01:11:48,955 כן, מה שרצית להאמין מה אתה מפחד להאמין. 648 01:11:49,080 --> 01:11:51,002 ומה עם בורמן? 649 01:11:51,120 --> 01:11:55,636 טוב, כמוך וכל השאר אני חושב שהגיהינום האישי שלו הובא אל פני השטח על ידי הגז. 650 01:11:55,760 --> 01:11:58,684 מה עם ג'יי סי? איך היא מתמודדת? - ובכן, מספר גורמים. 651 01:11:58,800 --> 01:12:01,587 כל מי שחי במתחם המרכזי, היה צובר רעלים. 652 01:12:01,720 --> 01:12:05,042 היא היתה חשופה. מה עם הקולות? 653 01:12:05,160 --> 01:12:11,019 - כלומר, הצרחות בראש הפיר? - ובכן, הניחוש שלי יהיה: 654 01:12:11,120 --> 01:12:13,805 מייל של מתכת נגד אבן. או הרוח. 655 01:12:13,920 --> 01:12:18,573 רק על ידי כוח של הצעה המוח מסוגל ליצור דפוסים. 656 01:12:18,680 --> 01:12:20,295 אפילו ברעש לבן. 657 01:12:20,400 --> 01:12:22,857 - אבל... - תשכחו את הרעשים. 658 01:12:22,960 --> 01:12:27,613 המפקח קולידג'מן מצא שני כוחות פרדליים תקוע 50 ק"מ משם הוא בא משם. 659 01:12:27,720 --> 01:12:29,836 עקבות מובילות לכל הכיוונים. 660 01:12:29,960 --> 01:12:32,975 באופן ריאליסטי, יש סיכוי קטן מאוד של מציאת כל אחד מהם בחיים. 661 01:12:35,080 --> 01:12:37,093 - תודה. - תודה. 662 01:12:39,480 --> 01:12:41,402 בחייך, הסתכל על הצד החיובי. 663 01:12:41,520 --> 01:12:44,205 אין גיהינום והיא לא השטן. 664 01:12:44,320 --> 01:12:46,402 זה חייב להיות משהו. 665 01:12:48,200 --> 01:12:51,658 - אני מרגיש שאני פשוט חסר פה משהו. ראית את כל הראיות. 666 01:12:51,760 --> 01:12:56,345 למה אתה זורק כל רציונלי הסבר למען זה 1% של ספק? 667 01:12:58,440 --> 01:13:00,192 אני לא יודע. 668 01:13:24,840 --> 01:13:27,263 - בוקר טוב. - היי. 669 01:13:27,840 --> 01:13:31,162 - סלח לי? מה יש לסלוח? 670 01:13:31,720 --> 01:13:35,144 ובכן, אתה נראה די סובלני, מישהו ניסה להרוג אותך. 671 01:13:35,240 --> 01:13:38,664 שנינו התעצבנו קצת. - כן, ואני ... 672 01:13:39,400 --> 01:13:41,288 איך הפצע שלך? 673 01:13:41,760 --> 01:13:43,478 איך שלך? 674 01:13:43,600 --> 01:13:45,147 איזה מהם? 675 01:13:50,920 --> 01:13:53,571 האם זה הדמיון שלי או שאני ... 676 01:13:54,320 --> 01:13:57,471 ... אני באמת מוכר לך לי נשמה שם? 677 01:14:01,960 --> 01:14:03,313 ג'ק! 678 01:14:03,880 --> 01:14:06,428 אתה צריך לראות את הפנים שלך. 679 01:14:08,280 --> 01:14:10,464 הו, זה רק חתיכה, זה... 680 01:14:11,760 --> 01:14:14,615 נאלצתי לשחק יחד עם האשליה שלך. 681 01:14:14,720 --> 01:14:18,668 הייתי משחק כל דמות, כדי למשוך אותך משם. 682 01:14:23,680 --> 01:14:27,400 - אני מניח שאני חייב לך ארוחת ערב אז, נכון? כן ... 683 01:14:37,600 --> 01:14:39,613 אני צריך לתת לך לנוח. 684 01:14:40,680 --> 01:14:41,578 יש לי את זה! 685 01:14:41,680 --> 01:14:43,796 וזה יוכיח שהיא לא היה שם מלכתחילה. 686 01:14:43,920 --> 01:14:45,865 התמונה היחידה שיש לנו עליה, הוא על הסרט הזה ... 687 01:14:46,000 --> 01:14:47,615 ... שהיה כביכול נלקחה לפני שבועות. 688 01:14:47,720 --> 01:14:50,871 - ו ...? - הכובע שלי נמצא ברקע של הזריקה! 689 01:14:51,000 --> 01:14:54,515 מה לעזאזל אתה מנסה להוכיח? - שהיא ביים את כל זה. 690 01:14:54,640 --> 01:14:56,119 שם! 691 01:14:56,240 --> 01:14:58,993 - דוד, אתה יכול להתמקד על זה? - כן בטח. 692 01:15:03,240 --> 01:15:07,700 זה כמו קסדת בטיחות בשבילי. אולי עוד משהו. 693 01:15:11,840 --> 01:15:15,264 הו, בנאדם, אתה מתנהג כאילו אתה זריקה עד לעזאזל נזרק שם בחוץ ... 694 01:15:15,360 --> 01:15:19,615 אתה בחופשת מחלה ממושכת עד להודעה חדשה. 695 01:15:21,760 --> 01:15:23,682 ג'קמן! האקדח שלך. 696 01:15:54,920 --> 01:15:58,845 ובכן, אם כבר מדברים על השטן ... זה ג'ק. 697 01:16:02,880 --> 01:16:04,495 היי ג 'קו. 698 01:16:05,960 --> 01:16:07,746 אתה בסדר? 699 01:16:07,880 --> 01:16:09,996 - מה לא בסדר? - זאת היא. 700 01:16:10,120 --> 01:16:13,476 - ג'ק, מה! - כמעט יצאת מזה, נכון? 701 01:16:16,640 --> 01:16:20,098 - ג'ק, מה אתה עושה? - אני רואה אותך כמו שאתה באמת. 702 01:16:20,200 --> 01:16:21,986 - על מה אתה מדבר? - ג'ק! 703 01:16:22,120 --> 01:16:24,304 לעזאזל! אתה לא מבין, לא ראית מה שראיתי! 704 01:16:24,440 --> 01:16:26,624 - ג 'ק, בבקשה להסביר. - להסביר? 705 01:16:26,760 --> 01:16:29,217 - כן... - אז אתה יכול לסובב את האמת שוב? 706 01:16:29,320 --> 01:16:31,675 לא לא הפעם. לא שתוק! 707 01:16:31,800 --> 01:16:33,688 אנא. בבקשה, ג'ק. 708 01:16:33,800 --> 01:16:35,882 לא, לא הפעם, JC .. 709 01:16:36,480 --> 01:16:39,938 נגמר לך המון של הסברים. 710 01:16:41,480 --> 01:16:43,266 זה השטן! 711 01:16:44,280 --> 01:16:46,328 בבקשה, ג'ק. לא. 712 01:16:47,160 --> 01:16:50,482 זה אומץ! - לא לא לא. 713 01:16:52,800 --> 01:16:54,313 עזוב אותי! 714 01:16:54,440 --> 01:16:56,692 אתה חייב להבין! 715 01:17:12,960 --> 01:17:14,313 מי אתה? 716 01:17:15,040 --> 01:17:16,359 אני לא מכיר אותך. 717 01:17:16,480 --> 01:17:18,129 מי אתה? 718 01:17:19,280 --> 01:17:21,601 אתה צוחק עלי. 719 01:17:23,120 --> 01:17:24,769 אוי אלוהים. 720 01:18:03,440 --> 01:18:07,228 הגיהנום נמצא בראש שלך. 721 01:18:08,880 --> 01:18:11,599 תמיד יש הסבר הגיוני. 722 01:18:15,200 --> 01:18:17,816 הכעס שלך מסתדר ממש בתוך עצמך. 723 01:18:21,240 --> 01:18:23,492 הכל בראש שלך. 724 01:18:27,480 --> 01:18:29,801 אני בסדר. אני בסדר. 725 01:18:43,360 --> 01:18:46,011 לחשוש שהלא ידוע מסוכן. 726 01:18:51,000 --> 01:18:52,046 תפסיק! 727 01:18:54,720 --> 01:18:56,472 תתקשר לרופא! 728 01:18:58,320 --> 01:19:01,335 - זה לא הדם שלה, זה לא הדם שלה! - אני בסדר. 729 01:19:01,440 --> 01:19:03,158 ג'ק השתגע שוב. הוא גנב את האקדח שלי. 730 01:19:03,280 --> 01:19:06,738 - הוא רץ לתוך הרובע. הוא משוגע. - הוא הולך לעשות את זה כמו בורמן וסוזן. 731 01:19:06,840 --> 01:19:10,788 הוא הולך לעשות ... הוא הולך לעשות את זה כמו בורמן וסוזן. 732 01:19:36,000 --> 01:19:39,515 אוקיי, סו, אתה מנצח. אני אתן לך את מה שאתה רוצה. 66911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.