All language subtitles for Mio Tsukushi 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:01:25,050 ♬~ 2 00:01:25,050 --> 00:01:29,190 (波の音) 3 00:01:29,190 --> 00:01:33,360 <恋は 危険な訪問者である。➡ 4 00:01:33,360 --> 00:01:36,700 人を傷つけ 鎖につなぎ➡ 5 00:01:36,700 --> 00:01:39,200 熱い涙を 流させる。➡ 6 00:01:39,200 --> 00:01:43,070 時には 甘い顔をして 油断させ➡ 7 00:01:43,070 --> 00:01:47,870 突然 不幸の海に 突き落とす。➡ 8 00:01:47,870 --> 00:01:52,050 しかし 人は 誰でも 9 00:01:47,870 --> 00:01:52,050 恋を待っている。➡ 10 00:01:52,050 --> 00:01:57,250 恋に巡り合わない人生は 11 00:01:52,050 --> 00:01:57,250 むなしく 寂しい> 12 00:02:00,750 --> 00:02:07,160 <さて これから始まる 13 00:02:00,750 --> 00:02:07,160 長い 長い 恋の物語だが➡ 14 00:02:07,160 --> 00:02:13,030 ふるかわ 15 00:02:07,160 --> 00:02:13,030 まず ヒロインの古川かをるを 16 00:02:07,160 --> 00:02:13,030 紹介しておこう。➡ 17 00:02:13,030 --> 00:02:16,170 時は 大正15年➡ 18 00:02:16,170 --> 00:02:19,670 ところは 19 00:02:16,170 --> 00:02:19,670 関東・千葉の とっぱずれ➡ 20 00:02:19,670 --> 00:02:21,670 ちょうし 21 00:02:19,670 --> 00:02:21,670 銚子の浜である> 22 00:02:26,550 --> 00:02:29,680 おきた しゅうぞう 23 00:02:26,550 --> 00:02:29,680 (沖田周三)寒くないかね? 24 00:02:26,550 --> 00:02:29,680 (古川かをる)大丈夫です。 25 00:02:29,680 --> 00:02:34,190 ああ もうちっと 顎 ひいて…。 26 00:02:29,680 --> 00:02:34,190 はい。 27 00:02:34,190 --> 00:02:46,200 (波の音と カモメの鳴き声) 28 00:03:05,820 --> 00:03:08,490 <もう お分かりだろう。➡ 29 00:03:08,490 --> 00:03:12,160 よしたけ そうきち 30 00:03:08,490 --> 00:03:12,160 この青年 吉武惣吉こそ➡ 31 00:03:12,160 --> 00:03:15,190 かをるの運命を 32 00:03:12,160 --> 00:03:15,190 大きく変えていく➡ 33 00:03:15,190 --> 00:03:17,660 もう一人の主人公である> 34 00:03:17,660 --> 00:03:21,530 (波の音) 35 00:03:21,530 --> 00:03:26,170 絵は 好きかね? 36 00:03:21,530 --> 00:03:26,170 (吉武惣吉)さあ…。 37 00:03:26,170 --> 00:03:31,040 黙って のぞかねえで 38 00:03:26,170 --> 00:03:31,040 挨拶ぐらい するもんだ。 39 00:03:31,040 --> 00:03:33,050 あんたも 挨拶ぐらい 40 00:03:31,040 --> 00:03:33,050 したらどうだ。 41 00:03:33,050 --> 00:03:36,050 うむ!? 42 00:03:33,050 --> 00:03:36,050 あれは うちの船だよ。 43 00:03:38,180 --> 00:03:42,060 アハハ そうか… 44 00:03:38,180 --> 00:03:42,060 こりゃ 一本 参ったな。 45 00:03:42,060 --> 00:03:45,060 立派に描いてくれりゃ 46 00:03:42,060 --> 00:03:45,060 文句は ねえけどよ。 47 00:03:47,190 --> 00:03:50,100 あっ! 48 00:03:47,190 --> 00:03:50,100 (沖田)どうした? 49 00:03:50,100 --> 00:03:55,070 トゲが…。 50 00:03:50,100 --> 00:03:55,070 女が 船に触っからだ。 51 00:03:55,070 --> 00:03:57,840 (波の音) 52 00:03:57,840 --> 00:04:00,640 自分で できます。 53 00:03:57,840 --> 00:04:00,640 おとなしくしてろ! 54 00:04:00,640 --> 00:04:08,820 (波の音) 55 00:04:08,820 --> 00:04:13,990 ♬~ 56 00:04:13,990 --> 00:04:16,320 (トゲを吐き出す音) 57 00:04:16,320 --> 00:04:20,160 すみません。 58 00:04:20,160 --> 00:04:23,660 塩水で 洗ってきな。 59 00:04:20,160 --> 00:04:23,660 はい。 60 00:04:23,660 --> 00:04:28,170 ♬~ 61 00:04:28,170 --> 00:04:30,100 お邪魔しました。 62 00:04:30,100 --> 00:04:49,860 ♬~ 63 00:04:49,860 --> 00:04:55,190 <この時 かをるは 64 00:04:49,860 --> 00:04:55,190 銚子高等女学校の4年生。➡ 65 00:04:55,190 --> 00:04:58,700 乙女心に 淡い ときめきを 66 00:04:55,190 --> 00:04:58,700 感じていた> 67 00:04:58,700 --> 00:05:03,200 ♬~ 68 00:05:04,800 --> 00:05:10,980 <翌日 かをるは 教頭先生のもとへ 69 00:05:04,800 --> 00:05:10,980 呼びつけられた> 70 00:05:10,980 --> 00:05:13,310 (天野れい子) 71 00:05:10,980 --> 00:05:13,310 仮にも 銚子高女の生徒が➡ 72 00:05:13,310 --> 00:05:17,180 学校に無断で 絵のモデルをするとは 73 00:05:13,310 --> 00:05:17,180 何事ですか!? 74 00:05:17,180 --> 00:05:20,090 しかも 海岸で おおっぴらに…。 75 00:05:20,090 --> 00:05:22,020 有名な先生なんです。 76 00:05:22,020 --> 00:05:24,020 母の知り合いですし➡ 77 00:05:24,020 --> 00:05:26,660 芸術のために協力するのは 78 00:05:24,020 --> 00:05:26,660 いい事だと思いました。 79 00:05:26,660 --> 00:05:30,160 (教頭)君 鉢巻きを 取りなさい。 80 00:05:26,660 --> 00:05:30,160 あ すいません。 81 00:05:32,470 --> 00:05:37,670 女性は つつましく控えめに 82 00:05:32,470 --> 00:05:37,670 良妻賢母となるのが 第一だ。 83 00:05:37,670 --> 00:05:40,510 いいかね? 84 00:05:37,670 --> 00:05:40,510 絵のモデルになるという事はだ➡ 85 00:05:40,510 --> 00:05:44,380 その絵が 公衆の面前に 86 00:05:40,510 --> 00:05:44,380 さらされるという事だよ。 87 00:05:44,380 --> 00:05:47,380 でも モデルがいなければ 88 00:05:44,380 --> 00:05:47,380 絵は描けないと思います。 89 00:05:47,380 --> 00:05:52,120 かをるさん あなた 90 00:05:47,380 --> 00:05:52,120 反省していないんですか? 91 00:05:52,120 --> 00:05:55,050 先生の許可を得るべきだったと 92 00:05:52,120 --> 00:05:55,050 思います。 93 00:05:55,050 --> 00:05:57,060 許可するわけないでしょう! 94 00:05:57,060 --> 00:05:59,890 (教頭)現に 父兄から 95 00:05:57,060 --> 00:05:59,890 苦情が来とるんだよ。 96 00:05:59,890 --> 00:06:03,830 制服着用の生徒が 男性と 97 00:05:59,890 --> 00:06:03,830 一緒にいるとは けしからん。 98 00:06:03,830 --> 00:06:10,140 温良 貞淑 至誠の伝統を 99 00:06:03,830 --> 00:06:10,140 著しく傷つけたという事でね。 100 00:06:10,140 --> 00:06:12,970 私… 何もしていません。 101 00:06:12,970 --> 00:06:16,810 要は 疑わしい行動を 102 00:06:12,970 --> 00:06:16,810 とるなという事だ。➡ 103 00:06:16,810 --> 00:06:21,510 りか 104 00:06:16,810 --> 00:06:21,510 「君子は 李下に 冠を正さず 105 00:06:16,810 --> 00:06:21,510 かでん 106 00:06:16,810 --> 00:06:21,510 くつ 107 00:06:16,810 --> 00:06:21,510 い 108 00:06:16,810 --> 00:06:21,510 瓜田に 沓を納れず」。 109 00:06:23,150 --> 00:06:26,490 (電車の警笛) 110 00:06:26,490 --> 00:06:31,290 (電車の走行音) 111 00:06:34,660 --> 00:06:37,560 みしま ゆき 112 00:06:34,660 --> 00:06:37,560 (三島由岐)かをるさん 113 00:06:34,660 --> 00:06:37,560 どうしたの? 114 00:06:37,560 --> 00:06:40,170 何でもないわ。 115 00:06:37,560 --> 00:06:40,170 (瀬田みずえ)元気 出してよ。 116 00:06:40,170 --> 00:06:44,040 (生徒A)いいから 行けよ 早く。 117 00:06:40,170 --> 00:06:44,040 (生徒B)知んねえぞ~。 118 00:06:44,040 --> 00:06:46,040 早く 行け! 119 00:06:44,040 --> 00:06:46,040 行けって言ってっぺ。 120 00:06:51,180 --> 00:06:58,680 あの… 古川かをるさんですか? 121 00:06:51,180 --> 00:06:58,680 これ お願いします! 122 00:06:58,680 --> 00:07:02,120 あなたが 書いたの? 123 00:06:58,680 --> 00:07:02,120 いえ 先輩が…。 124 00:07:02,120 --> 00:07:05,630 先輩って 誰? 125 00:07:02,120 --> 00:07:05,630 読んでもらえば 126 00:07:02,120 --> 00:07:05,630 分かります。 127 00:07:10,300 --> 00:07:12,230 捨てやがった。 128 00:07:10,300 --> 00:07:12,230 (生徒C)大変だ どうする? 129 00:07:12,230 --> 00:07:14,170 (生徒D) 130 00:07:12,230 --> 00:07:14,170 お前の渡し方が悪い! 131 00:07:14,170 --> 00:07:16,170 (生徒E)いったも こったも ねえ。 132 00:07:14,170 --> 00:07:16,170 拾ってこい! 133 00:07:16,170 --> 00:07:18,170 巡査に見つかったら 134 00:07:16,170 --> 00:07:18,170 退学処分だぞ! 135 00:07:18,170 --> 00:07:20,170 あの アマ! 136 00:07:34,990 --> 00:07:37,690 めかけ 137 00:07:34,990 --> 00:07:37,690 おい 妾の子! 138 00:07:34,990 --> 00:07:37,690 覚えてろよ! 139 00:07:49,170 --> 00:07:52,170 うめき けんさく 140 00:07:49,170 --> 00:07:52,170 (梅木健作)お帰りなさい。 141 00:07:49,170 --> 00:07:52,170 どうも…。 142 00:08:01,610 --> 00:08:03,620 ただいま! 143 00:08:06,290 --> 00:08:09,790 (馬場ツエ)あ お帰んなさいませ。 144 00:08:06,290 --> 00:08:09,790 今 出ていった人 誰? 145 00:08:09,790 --> 00:08:12,630 いりちょう 146 00:08:09,790 --> 00:08:12,630 「入兆」の手代さんです。 147 00:08:09,790 --> 00:08:12,630 やっぱり…。 148 00:08:12,630 --> 00:08:15,530 今日は 月末ですから…。➡ 149 00:08:15,530 --> 00:08:18,500 いいぬま 150 00:08:15,530 --> 00:08:18,500 あ あの 飯沼の親方が 151 00:08:15,530 --> 00:08:18,500 見えてますよ。 152 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 そう! 153 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 はい! 154 00:08:22,300 --> 00:08:26,640 <飯沼の親方というのは 155 00:08:22,300 --> 00:08:26,640 かをるの母の兄で➡ 156 00:08:26,640 --> 00:08:30,510 しょうゆ 157 00:08:26,640 --> 00:08:30,510 たる 158 00:08:26,640 --> 00:08:30,510 醤油や酒の樽を作るのが 159 00:08:26,640 --> 00:08:30,510 商売である> 160 00:08:30,510 --> 00:08:33,510 伯父さん いらっしゃい。 161 00:08:30,510 --> 00:08:33,510 せいじ 162 00:08:30,510 --> 00:08:33,510 (古川清次)おう また 一段と➡ 163 00:08:33,510 --> 00:08:36,150 べっぴんに なったじゃねえかあ。 164 00:08:33,510 --> 00:08:36,150 おだてには乗りませんよ。 165 00:08:36,150 --> 00:08:38,080 うそ 166 00:08:36,150 --> 00:08:38,080 嘘は言わねえよ。 167 00:08:36,150 --> 00:08:38,080 お前ぐらいの器量だったら➡ 168 00:08:38,080 --> 00:08:41,490 たまのこし 169 00:08:38,080 --> 00:08:41,490 大した 玉の輿に乗れっと。 170 00:08:38,080 --> 00:08:41,490 俺が言うんだから 間違えねえよ。 171 00:08:41,490 --> 00:08:43,990 なんだか くすぐったい。 172 00:08:41,490 --> 00:08:43,990 (古川るい)伯父さんはね➡ 173 00:08:43,990 --> 00:08:47,490 かをるに 早く 嫁に行けって。 174 00:08:43,990 --> 00:08:47,490 女学校 出たら すぐにでも…。 175 00:08:47,490 --> 00:08:51,160 私 お嫁になんか行かない。 176 00:08:47,490 --> 00:08:51,160 娘は みんな そう言う アハハハ。 177 00:08:51,160 --> 00:08:53,200 今日 電車の中で 178 00:08:51,160 --> 00:08:53,200 妾の子って 言われたわ。 179 00:08:53,200 --> 00:08:56,500 何!? どこの野郎だ。 ええ? 180 00:08:53,200 --> 00:08:56,500 とっつかまえて樽詰めにして➡ 181 00:08:56,500 --> 00:08:58,540 海さ放り込んでやろうじゃねえか。 182 00:08:56,500 --> 00:08:58,540 私は平気よ。 183 00:08:58,540 --> 00:09:01,770 妾の子には 違いないでしょ? 184 00:08:58,540 --> 00:09:01,770 妾の子は 妾の子でも➡ 185 00:09:01,770 --> 00:09:04,610 そんじょそこらの 妾の子とは 186 00:09:01,770 --> 00:09:04,610 訳が違わあ。 いいか? 187 00:09:04,610 --> 00:09:07,450 お前の父親は 188 00:09:04,610 --> 00:09:07,450 「入兆」の当主だぞ。 189 00:09:07,450 --> 00:09:10,120 「入兆」っていえば 190 00:09:07,450 --> 00:09:10,120 創業280年の老舗だど。 191 00:09:10,120 --> 00:09:12,950 銚子の醤油屋としては 192 00:09:10,120 --> 00:09:12,950 「山川」や 「カギダ」に次いで➡ 193 00:09:12,950 --> 00:09:16,620 おおだな 194 00:09:12,950 --> 00:09:16,620 5本の指に入る 大店だ。 195 00:09:12,950 --> 00:09:16,620 その血を引いてるんだ お前は。 196 00:09:16,620 --> 00:09:20,290 いいか だからな なにも 197 00:09:16,620 --> 00:09:20,290 小さくなる事なんか ねえんだよ。 198 00:09:20,290 --> 00:09:23,200 そっくり返って 歩け! 199 00:09:20,290 --> 00:09:23,200 ウフフ つっかえ棒が要るわ。 200 00:09:23,200 --> 00:09:26,100 (一同の笑い声) 201 00:09:26,100 --> 00:09:30,000 いいか 「入兆」の旦那ほど 202 00:09:26,100 --> 00:09:30,000 できた人物は いねえど。 203 00:09:30,000 --> 00:09:33,810 るいなんかよ あそこへ奉公した 204 00:09:30,000 --> 00:09:33,810 おかげで 運が向いてきたんだ。 205 00:09:33,810 --> 00:09:36,140 こうやって 女中付きの家まで 206 00:09:33,810 --> 00:09:36,140 建ててもらってよ➡ 207 00:09:36,140 --> 00:09:40,010 月々の お手当までな 208 00:09:36,140 --> 00:09:40,010 きちんきちんと届けてもらってよ。 209 00:09:40,010 --> 00:09:42,320 表で会ったわ。 210 00:09:40,010 --> 00:09:42,320 今度の手代さん。 211 00:09:42,320 --> 00:09:45,150 ああ? ああ 212 00:09:42,320 --> 00:09:45,150 あれも なかなか 忠義者だな。 213 00:09:45,150 --> 00:09:48,050 うん。 214 00:09:45,150 --> 00:09:48,050 いや 旦那のためなら 215 00:09:45,150 --> 00:09:48,050 命を投げ出してもいい➡ 216 00:09:48,050 --> 00:09:51,020 ってやつが 217 00:09:48,050 --> 00:09:51,020 「入兆」には ゴロゴロしてるんだど。 218 00:09:51,020 --> 00:09:53,660 あの人ぐらい 下の者の面倒見が 219 00:09:51,020 --> 00:09:53,660 いい人は いねえな。 220 00:09:53,660 --> 00:09:56,160 だから 慕われんだ。 221 00:09:53,660 --> 00:09:56,160 この俺だってよ➡ 222 00:09:56,160 --> 00:10:00,500 るいの兄貴だって縁で 樽を 223 00:09:56,160 --> 00:10:00,500 山ほど納めさしてもらってる。 224 00:10:00,500 --> 00:10:04,000 だからよ お前も 誰のおかげで 225 00:10:00,500 --> 00:10:04,000 女学校 行かしてもらってるか➡ 226 00:10:04,000 --> 00:10:06,840 よく考えてみな。 227 00:10:04,000 --> 00:10:06,840 兄さん… かをるはね➡ 228 00:10:06,840 --> 00:10:10,340 そういう言い方が嫌いなんですよ。 229 00:10:06,840 --> 00:10:10,340 カチンと来るんですって。 230 00:10:10,340 --> 00:10:12,680 そうが? 231 00:10:10,340 --> 00:10:12,680 俺が 言っても カチンと来るか? 232 00:10:12,680 --> 00:10:14,610 カチ~ン! 233 00:10:14,610 --> 00:10:17,520 ひょうきんだな お前はよ アハハハ。 234 00:10:17,520 --> 00:10:19,450 お母さん 235 00:10:17,520 --> 00:10:19,450 ちょっと 出かけてきます。 236 00:10:19,450 --> 00:10:21,390 どこへ? 237 00:10:19,450 --> 00:10:21,390 沖田先生のところ…。 238 00:10:21,390 --> 00:10:23,690 絵描きの沖田周三か? 239 00:10:21,390 --> 00:10:23,690 はい。 240 00:10:23,690 --> 00:10:25,730 伯父さん 241 00:10:23,690 --> 00:10:25,730 ゆっくりしていって下さい。 242 00:10:25,730 --> 00:10:29,030 ちょ ちょっ 待ちなよ。 243 00:10:25,730 --> 00:10:29,030 今日はな 大事な話がある。 244 00:10:29,030 --> 00:10:31,530 大事な話? 245 00:10:29,030 --> 00:10:31,530 兄さん…。 246 00:10:31,530 --> 00:10:33,470 いや こういう事は➡ 247 00:10:33,470 --> 00:10:36,040 かをるの耳にも 248 00:10:33,470 --> 00:10:36,040 入れといたほうが いいんだ。 249 00:10:36,040 --> 00:10:39,240 まあまあ 座んなよ。 250 00:10:36,040 --> 00:10:39,240 すぐ 済むからよ。 251 00:10:42,910 --> 00:10:49,050 あのな… 実は 「入兆」…。 252 00:10:49,050 --> 00:10:51,880 るい お前から 話しな。 253 00:10:51,880 --> 00:10:53,890 (るい)うん…。 254 00:10:56,390 --> 00:10:59,290 前々から 255 00:10:56,390 --> 00:10:59,290 聞いてた話なんだけどね➡ 256 00:10:59,290 --> 00:11:03,000 「入兆」も 和歌山の本宅を 257 00:10:59,290 --> 00:11:03,000 整理するそう。 258 00:11:03,000 --> 00:11:06,030 それでね ご家族そろって 259 00:11:03,000 --> 00:11:06,030 年が明けたら➡ 260 00:11:06,030 --> 00:11:09,170 この銚子へ引っ越してくるの。 261 00:11:09,170 --> 00:11:13,340 ばんどう 262 00:11:09,170 --> 00:11:13,340 つまり 坂東家は この銚子を 263 00:11:09,170 --> 00:11:13,340 永住の地と決めたわけね。 264 00:11:13,340 --> 00:11:18,510 だから 一年中 旦那様も 奥様も 265 00:11:13,340 --> 00:11:18,510 こちらに いらっしゃるわけよ。 266 00:11:18,510 --> 00:11:21,010 それじゃ 私たち 267 00:11:18,510 --> 00:11:21,010 このうちを出なきゃならないの? 268 00:11:21,010 --> 00:11:23,680 (清次)まさか! 269 00:11:21,010 --> 00:11:23,680 そんな事には なんめえよ。 270 00:11:23,680 --> 00:11:26,190 あの旦那の事だから… 271 00:11:23,680 --> 00:11:26,190 お前らに つらい思いは➡ 272 00:11:26,190 --> 00:11:28,220 金輪際させねえはずだ。 273 00:11:26,190 --> 00:11:28,220 だけどよ➡ 274 00:11:28,220 --> 00:11:30,360 奥さんは 275 00:11:28,220 --> 00:11:30,360 どういう人だか分かんねえ。 276 00:11:30,360 --> 00:11:33,260 それから お坊ちゃんとお嬢さんの 277 00:11:30,360 --> 00:11:33,260 心持ちも分かんねえ。 278 00:11:33,260 --> 00:11:35,700 同じ銚子に住んでりゃ 279 00:11:33,260 --> 00:11:35,700 顔 合わせる事も あっぺえし➡ 280 00:11:35,700 --> 00:11:37,630 嫌な思いも すっぺえな。➡ 281 00:11:37,630 --> 00:11:40,200 いくら 282 00:11:37,630 --> 00:11:40,200 腹違いの きょうだいだといえ➡ 283 00:11:40,200 --> 00:11:42,130 あっちのほうが 284 00:11:40,200 --> 00:11:42,130 身分は 上だからな。 285 00:11:42,130 --> 00:11:44,700 (るい)だから 伯父さんはね 286 00:11:42,130 --> 00:11:44,700 かをるに 早く 嫁行けって…。 287 00:11:44,700 --> 00:11:46,740 (清次)所帯持つ場所 288 00:11:44,700 --> 00:11:46,740 いろいろ あるよ。➡ 289 00:11:46,740 --> 00:11:50,040 ようかいちば 290 00:11:46,740 --> 00:11:50,040 なるとう 291 00:11:46,740 --> 00:11:50,040 八日市場とか 成東とかよ。 292 00:11:46,740 --> 00:11:50,040 逃げるのは 嫌です。 293 00:11:50,040 --> 00:11:53,880 別に 逃げるわけじゃねえよ。 294 00:11:50,040 --> 00:11:53,880 お前のために いいがと思ってよ。 295 00:11:53,880 --> 00:11:55,820 でもね 伯父さん 296 00:11:53,880 --> 00:11:55,820 私は 「入兆」と➡ 297 00:11:55,820 --> 00:11:58,050 何の関係もないつもりで 298 00:11:55,820 --> 00:11:58,050 いるんです。 299 00:11:58,050 --> 00:12:02,020 だから 大丈夫です。 300 00:11:58,050 --> 00:12:02,020 生意気 言って すみません。 301 00:12:02,020 --> 00:12:04,660 じゃ お母さん 行ってきます。 302 00:12:04,660 --> 00:12:11,660 ♬~ 303 00:12:13,330 --> 00:12:18,170 (沖田)そうか! 304 00:12:13,330 --> 00:12:18,170 教師が そんな事 言ったか! 305 00:12:18,170 --> 00:12:21,670 明日 どなり込んでやる。 306 00:12:18,170 --> 00:12:21,670 それだけは やめて下さい。 307 00:12:21,670 --> 00:12:25,180 芸術を理解しないやつに 308 00:12:21,670 --> 00:12:25,180 教育者面されちゃ たまらん。 309 00:12:25,180 --> 00:12:27,850 でも…。 310 00:12:27,850 --> 00:12:32,350 なるほど これ以上 311 00:12:27,850 --> 00:12:32,350 君に とばっちりが かかっちゃ➡ 312 00:12:32,350 --> 00:12:36,220 かわいそうでは あるな。 313 00:12:32,350 --> 00:12:36,220 ご迷惑かけて 申し訳ありません。 314 00:12:36,220 --> 00:12:39,530 うかうかと 軽い気持ちで 315 00:12:36,220 --> 00:12:39,530 モデルを引き受けてしまって…。 316 00:12:39,530 --> 00:12:43,200 ああ あの絵の事なら 大丈夫だよ。 317 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 もう 八分どおり 318 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 出来上がってるから。 319 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 はい。 320 00:12:48,070 --> 00:12:53,710 <1週間ほどして 321 00:12:48,070 --> 00:12:53,710 沖田周三の個展が開かれた。➡ 322 00:12:53,710 --> 00:12:57,210 かをるは ビクビクしながら 323 00:12:53,710 --> 00:12:57,210 見学に出かけた> 324 00:13:38,680 --> 00:13:43,190 (沖田)おう よく来たね。 325 00:13:38,680 --> 00:13:43,190 先生 おめでとうございます。 326 00:13:43,190 --> 00:13:46,860 や ありがとう。 327 00:13:43,190 --> 00:13:46,860 おかげで この絵は好評でね➡ 328 00:13:46,860 --> 00:13:48,790 すぐ 買い手が ついてしまった。 329 00:13:48,790 --> 00:13:51,360 この赤いリボンは 330 00:13:48,790 --> 00:13:51,360 売約済みの印なんだ。 331 00:13:51,360 --> 00:13:54,200 まあ どういう方が 332 00:13:51,360 --> 00:13:54,200 お買いになったんですか? 333 00:13:54,200 --> 00:13:57,700 誰だと思う? 334 00:13:54,200 --> 00:13:57,700 さあ…。 335 00:13:57,700 --> 00:14:01,970 ほ~ら あの 漁師の青年だよ。 336 00:14:01,970 --> 00:14:05,180 この船の持ち主だとか 337 00:14:01,970 --> 00:14:05,180 言ってたろう? 338 00:14:07,150 --> 00:14:12,020 <かをるには 沖田の声が 339 00:14:07,150 --> 00:14:12,020 聞こえなくなっていた。➡ 340 00:14:12,020 --> 00:14:17,490 少し 体が震え 341 00:14:12,020 --> 00:14:17,490 手のひらが汗ばむのを感じた。➡ 342 00:14:17,490 --> 00:14:21,330 なぜ あの青年は 343 00:14:17,490 --> 00:14:21,330 この絵を買ったのだろう。➡ 344 00:14:21,330 --> 00:14:24,660 なぜだろう…> 345 00:14:24,660 --> 00:14:36,280 ♬~ 346 00:14:36,280 --> 00:14:39,180  回想  347 00:14:36,280 --> 00:14:39,180 自分で できます。 348 00:14:36,280 --> 00:14:39,180 おとなしくしてろ。 349 00:14:39,180 --> 00:14:50,490 ♬~ 22944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.