All language subtitles for Meandre.1966.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:04,643 The Cinematographic Studio of Bucharest presents 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,295 --> 00:00:12,622 âMeandersâ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:29,904 --> 00:00:35,102 written by Horia Lovinescu 6 00:03:06,000 --> 00:03:07,061 Where did you come from? 7 00:03:13,470 --> 00:03:14,701 The train station. 8 00:03:15,742 --> 00:03:17,692 Did you walk someone over there? 9 00:03:20,112 --> 00:03:22,602 I watched the trains depart. 10 00:03:27,461 --> 00:03:28,709 Gelu⌠11 00:03:30,341 --> 00:03:32,733 your son left you a letter. 12 00:03:32,872 --> 00:03:34,152 What does it say? 13 00:03:34,883 --> 00:03:36,543 That he had enough, 14 00:03:37,613 --> 00:03:39,443 he wants something new. 15 00:03:39,672 --> 00:03:40,810 And? 16 00:03:42,602 --> 00:03:43,752 He's leaving. 17 00:03:44,382 --> 00:03:45,536 Where? 18 00:06:12,132 --> 00:06:14,862 What would you like, coal or straws? 19 00:06:18,862 --> 00:06:20,313 You're so dumb, it burns. 20 00:06:23,003 --> 00:06:24,493 You know who he looks like? 21 00:06:24,633 --> 00:06:25,866 Like you. 22 00:06:30,213 --> 00:06:31,322 Come on! 23 00:10:58,580 --> 00:10:59,719 Listen, 24 00:11:01,160 --> 00:11:04,021 did anyone ever love you? 25 00:11:04,371 --> 00:11:05,901 No, why do you ask? 26 00:11:13,621 --> 00:11:14,801 Just because, 27 00:11:16,271 --> 00:11:17,652 Did she love you? 28 00:11:26,332 --> 00:11:27,564 Tell me. 29 00:11:31,083 --> 00:11:32,732 Did anyone love you? 30 00:11:34,272 --> 00:11:36,823 - I don't know. - Yes or no? 31 00:11:42,413 --> 00:11:43,520 No. 32 00:11:47,813 --> 00:11:48,963 You're crying. 33 00:11:49,773 --> 00:11:50,827 Look! 34 00:11:52,244 --> 00:11:53,523 I'm laughing with one, 35 00:11:53,664 --> 00:11:55,766 I'm laughing with one, and crying with the other. 36 00:11:57,333 --> 00:11:59,794 Which one do I cry or laugh with? Tell me. 37 00:12:00,154 --> 00:12:01,814 - With this one... - No. 38 00:12:08,575 --> 00:12:11,315 - How are you, Gelu? - I'm doing fine if you want to. 39 00:12:11,455 --> 00:12:12,567 May I? 40 00:12:13,065 --> 00:12:14,885 - Want to dance? - Go ahead. 41 00:12:15,025 --> 00:12:16,184 Thanks. 42 00:12:34,406 --> 00:12:35,766 Why did you give up the girl? 43 00:12:38,996 --> 00:12:40,327 Forget the nonsense: 44 00:12:41,166 --> 00:12:42,217 what's the matter? 45 00:12:42,406 --> 00:12:44,047 You look like a scarecrow. 46 00:12:46,797 --> 00:12:47,890 I'm bored. 47 00:12:53,087 --> 00:12:55,207 Where the hell are my cigarettes...? 48 00:12:58,937 --> 00:13:00,497 That guy took them. 49 00:13:06,238 --> 00:13:09,429 We sound like we're retiring, what's up with this funeral? 50 00:13:12,048 --> 00:13:13,218 Listen to me. 51 00:13:13,359 --> 00:13:17,559 If you want to get rid of complexes, do something stupid. 52 00:13:18,279 --> 00:13:19,559 That's an idea. 53 00:13:20,849 --> 00:13:22,899 You're afraid of doing something stupid. 54 00:13:23,159 --> 00:13:25,799 No, it just needs to be something very stupid. 55 00:13:31,340 --> 00:13:32,790 - Don't you have a pen? - Why? 56 00:13:33,890 --> 00:13:35,280 I want to kill him. 57 00:16:59,413 --> 00:17:00,853 Hands up, put your hands up! 58 00:17:03,763 --> 00:17:04,856 Gelu? 59 00:17:05,384 --> 00:17:06,510 Yes. 60 00:17:06,513 --> 00:17:09,123 Don't you have another weapon? Keep this one. 61 00:17:25,565 --> 00:17:27,885 I'd like to know what's inside your head. 62 00:17:28,305 --> 00:17:30,795 - Say what? - I'm just trying to understand. 63 00:17:31,865 --> 00:17:35,035 - What where you looking for? - I don't know what I was looking for. 64 00:17:35,366 --> 00:17:37,335 - Did you know it was me? - No. 65 00:17:37,806 --> 00:17:39,335 Then why did you do it? 66 00:17:39,865 --> 00:17:41,795 I wanted to do something stupid. 67 00:17:42,046 --> 00:17:43,516 You've achieved that. 68 00:18:09,097 --> 00:18:10,387 He's a child. 69 00:18:13,707 --> 00:18:15,217 Where did he go? 70 00:18:19,078 --> 00:18:20,398 To the seaside. 71 00:18:21,128 --> 00:18:22,295 Yes. 72 00:18:26,228 --> 00:18:27,879 He's not a child anymore, 73 00:18:29,559 --> 00:18:31,689 hasn't been one in a long time now. 74 00:18:36,999 --> 00:18:39,599 Do you remember back then, when you moved out of the house? 75 00:18:40,789 --> 00:18:42,750 I remember it like it was a dream. 76 00:19:07,220 --> 00:19:09,441 - How old are you? - Ten. 77 00:19:19,061 --> 00:19:20,122 Here you go. 78 00:19:27,472 --> 00:19:28,645 Please. 79 00:19:41,393 --> 00:19:43,254 You see what a big boy I raised? 80 00:19:43,393 --> 00:19:45,374 I need to act like his mother too. 81 00:19:51,214 --> 00:19:52,903 I'm glad to see you here, 82 00:19:53,504 --> 00:19:55,374 I wasn't really expecting it. 83 00:19:57,244 --> 00:20:00,914 I told Constantin that he should forget about your old differences. 84 00:20:08,295 --> 00:20:10,395 You got yourself a slick apartment. 85 00:20:10,705 --> 00:20:12,965 - Is this an insinuation? - Eh... 86 00:20:13,365 --> 00:20:14,573 I like it. 87 00:20:16,625 --> 00:20:19,976 It is rather big for me and the kids, but it will mean obligations too. 88 00:20:40,447 --> 00:20:43,557 - I see you are doing the host's job. - Yes, I am. 89 00:20:44,907 --> 00:20:47,527 You changed a lot since I've last seen you. 90 00:20:47,667 --> 00:20:50,106 You look like an inspector from the dwellings-department. 91 00:20:50,141 --> 00:20:55,432 A university professor, a great home, a child without a mother. 92 00:20:55,468 --> 00:20:57,008 When are you getting married? 93 00:20:57,148 --> 00:20:59,128 - Why did you come? - For you. 94 00:20:59,598 --> 00:21:00,785 Again? 95 00:21:01,918 --> 00:21:05,208 I never joked around, and this time probably less than ever. 96 00:21:19,899 --> 00:21:21,689 How long have you been in Bucharest? 97 00:21:22,040 --> 00:21:23,359 About 2 months. 98 00:21:23,659 --> 00:21:25,500 - Here to stay? - It depends. 99 00:21:26,559 --> 00:21:29,330 And what's going on here, a new success? 100 00:21:29,470 --> 00:21:30,530 He is moving 101 00:21:31,500 --> 00:21:32,630 in a new home. 102 00:21:33,370 --> 00:21:38,120 The master is busy, he couldn't come, it will last for two days. 103 00:21:41,591 --> 00:21:42,789 Go figure. 104 00:21:43,321 --> 00:21:46,351 So what kept you busy for that long on the building site? 105 00:21:48,311 --> 00:21:49,460 Barracks. 106 00:21:59,142 --> 00:22:02,512 - Are we gonna drink something? - Yeah, she has a good wine. 107 00:22:02,872 --> 00:22:04,832 And good connections. 108 00:22:15,893 --> 00:22:17,703 Do you work with Constantin? 109 00:22:18,543 --> 00:22:20,002 Not on conception work. 110 00:22:20,463 --> 00:22:22,123 Do you get along with him? 111 00:22:22,263 --> 00:22:25,784 I'm not really a rival to him so... 112 00:22:26,943 --> 00:22:29,914 But he does know how to organize his job. 113 00:22:33,454 --> 00:22:36,104 - Where are you working now? - I'm on a rest for now. 114 00:22:36,244 --> 00:22:39,694 You'd be very useful to us in Bucharest, if you'd like to come. 115 00:22:40,544 --> 00:22:41,825 When can we talk? 116 00:22:48,275 --> 00:22:50,755 Your isolation has no artistic motivation. 117 00:22:52,625 --> 00:22:56,406 It's an anachronic sign of bohemia, and it will stir away your talent. 118 00:22:56,975 --> 00:23:01,376 Can't you understand that architecture is becoming more like a social art form? 119 00:23:13,436 --> 00:23:15,887 You are happy, at least your art is long-lasting. 120 00:23:26,927 --> 00:23:28,887 Have you worked on something of late? 121 00:23:29,587 --> 00:23:31,297 If I were only more balanced 122 00:23:31,307 --> 00:23:34,837 with a better understanding of harmony and the essence of the now... 123 00:23:42,649 --> 00:23:45,529 Nobody thinks of putting a moustache on Mona Lisa, 124 00:23:47,429 --> 00:23:52,889 but everybody believes they can change the walls according to their likings. 125 00:24:07,169 --> 00:24:10,400 - Are you always by yourself with the kid? - Yes, he is a good child. 126 00:24:11,310 --> 00:24:13,890 He seems able, we should take him with us. 127 00:24:14,600 --> 00:24:16,430 Who else do you want to bring? 128 00:24:17,200 --> 00:24:18,253 You. 129 00:24:19,400 --> 00:24:21,321 I'll be waiting downstairs. Now. 130 00:24:31,801 --> 00:24:33,622 Be careful not to break them. 131 00:24:33,811 --> 00:24:35,201 Do you want to play? 132 00:24:36,062 --> 00:24:37,139 No. 133 00:24:41,201 --> 00:24:42,591 Daddy is here. 134 00:27:03,361 --> 00:27:04,631 I'm all wet. 135 00:27:24,962 --> 00:27:27,393 When was the last time you mopped the floor? 136 00:27:32,652 --> 00:27:34,493 I waited five years for you. 137 00:27:36,763 --> 00:27:38,803 What will Constantin say... 138 00:27:39,353 --> 00:27:40,973 ...when he finds out? 139 00:27:48,983 --> 00:27:50,074 Are you cold? 140 00:27:52,144 --> 00:27:53,251 Mhm. 141 00:28:12,705 --> 00:28:14,164 So this is where you were hiding! 142 00:28:41,567 --> 00:28:42,727 I'm listening. 143 00:28:44,207 --> 00:28:45,395 I'm afraid. 144 00:28:47,567 --> 00:28:49,237 I'm crazy, I really am. 145 00:28:50,457 --> 00:28:51,877 What will they say? 146 00:28:52,587 --> 00:28:53,826 OK. So? 147 00:29:06,539 --> 00:29:08,478 What matters most is how the world sees you. 148 00:29:09,918 --> 00:29:12,209 Never mind what others think of you. 149 00:29:13,269 --> 00:29:15,489 The only opinion that matters is mine. 150 00:29:24,619 --> 00:29:26,430 Nobody fully knows you. 151 00:29:28,140 --> 00:29:31,430 And the stronger they love you, the less they know you. 152 00:29:33,190 --> 00:29:34,700 You think you know me? 153 00:29:37,170 --> 00:29:38,751 Can I ask you something? 154 00:29:39,680 --> 00:29:42,780 But please be kind and answer me with honesty. 155 00:29:42,921 --> 00:29:44,098 Yes. 156 00:29:45,421 --> 00:29:47,102 Here's what it is about... 157 00:29:47,771 --> 00:29:49,451 I know you never loved me, 158 00:29:50,311 --> 00:29:52,571 and I think you still don't love me now. 159 00:29:54,592 --> 00:29:56,133 Tell me, do you want me to leave? 160 00:29:56,952 --> 00:29:58,153 No. 161 00:29:59,322 --> 00:30:01,012 - Are you sure? - Yes. 162 00:30:03,622 --> 00:30:04,751 What for? 163 00:30:06,742 --> 00:30:08,753 Because I don't want you to leave. 164 00:30:10,722 --> 00:30:13,273 - Do you want to answer a question? - No. 165 00:30:15,643 --> 00:30:16,912 What do you want? 166 00:30:18,863 --> 00:30:20,633 I would like to be caressed. 167 00:30:46,645 --> 00:30:48,845 Is it true he ruined your career? 168 00:30:56,946 --> 00:30:58,196 Yes. 169 00:31:07,326 --> 00:31:08,589 I'm sleepy. 170 00:31:09,516 --> 00:31:10,739 Then... 171 00:31:11,806 --> 00:31:12,937 ...good night. 172 00:31:15,457 --> 00:31:17,547 I'm spoiled, I really am. 173 00:31:18,137 --> 00:31:19,335 I'm hungry. 174 00:31:19,507 --> 00:31:21,677 - Do you have something to eat? - No. 175 00:31:25,468 --> 00:31:27,137 Tell me something nice. 176 00:31:31,028 --> 00:31:33,167 Do you want me to talk about my past? 177 00:31:34,378 --> 00:31:35,718 What have you done? 178 00:31:37,158 --> 00:31:38,375 Sorry? 179 00:31:44,578 --> 00:31:46,809 Did he ask you if you've been seeing me? 180 00:31:48,139 --> 00:31:50,278 No, never. 181 00:31:50,569 --> 00:31:51,621 Why? 182 00:31:53,029 --> 00:31:54,249 I don't know. 183 00:31:55,139 --> 00:31:57,779 If he where to ask you, what would you tell him? 184 00:32:01,360 --> 00:32:02,790 It was raining... 185 00:32:03,120 --> 00:32:05,160 ...that night, ma'am. 186 00:32:06,650 --> 00:32:09,060 It was raining, and we... 187 00:32:11,630 --> 00:32:13,870 ...and we were meeting. 188 00:32:15,380 --> 00:32:19,941 - With every shadow that was closing in... - Do you know the whole song? 189 00:32:20,591 --> 00:32:21,839 No. 190 00:32:23,261 --> 00:32:24,521 I would see you, 191 00:32:26,261 --> 00:32:29,711 I would only see you... 192 00:32:29,852 --> 00:32:31,131 ...it was raining 193 00:32:32,371 --> 00:32:34,612 - What are you doing? - I'm building. 194 00:32:42,052 --> 00:32:44,283 - You made a temple. - No, barracks. 195 00:32:46,532 --> 00:32:48,272 It looks like a mausoleum. 196 00:32:53,982 --> 00:32:55,173 That's right. 197 00:32:56,533 --> 00:32:57,723 Let us enter. 198 00:32:59,503 --> 00:33:00,823 Let us kneel. 199 00:33:02,324 --> 00:33:04,113 I have never kneeled before. 200 00:33:05,474 --> 00:33:06,676 Please. 201 00:35:25,602 --> 00:35:26,992 Let me go. It hurts. 202 00:35:27,952 --> 00:35:29,242 Lift the board. 203 00:35:29,823 --> 00:35:31,022 I don't want to. 204 00:35:45,074 --> 00:35:46,263 Then go home. 205 00:35:53,044 --> 00:35:54,844 You're crazy, you really are. 206 00:36:00,485 --> 00:36:02,485 I love you too much to not be crazy. 207 00:36:12,106 --> 00:36:13,805 What happened to your nose? 208 00:36:14,535 --> 00:36:16,025 I bumped into a door. 209 00:36:16,755 --> 00:36:17,916 The poor door! 210 00:36:20,315 --> 00:36:21,786 They didn't let me in. 211 00:36:22,936 --> 00:36:24,103 Why? 212 00:36:26,066 --> 00:36:28,567 You are the most gullible woman I ever met, 213 00:36:29,687 --> 00:36:31,587 and I don't know why I love you. 214 00:36:36,477 --> 00:36:37,684 Petru, 215 00:36:38,877 --> 00:36:40,507 do you know how old I am? 216 00:36:43,987 --> 00:36:46,517 It was a hasty decision of you to come here. 217 00:36:47,438 --> 00:36:49,617 Is there anything near the window? I'm hungry. 218 00:36:50,528 --> 00:36:51,937 I haven't looked. 219 00:36:55,887 --> 00:36:59,188 I don't know what you believe about the idea of our happiness, 220 00:37:00,168 --> 00:37:03,059 I, for one, see them pretty blurry. Go home! 221 00:37:03,758 --> 00:37:07,028 If you want a mink fur, you can find it in the dresser. 222 00:37:07,889 --> 00:37:09,078 Open it! 223 00:37:10,708 --> 00:37:12,389 Why do you talk like that? 224 00:37:15,819 --> 00:37:17,569 Can you cook? 225 00:37:18,930 --> 00:37:20,027 No. 226 00:37:20,173 --> 00:37:21,722 Then what can you do? 227 00:37:23,170 --> 00:37:24,304 Nothing. 228 00:37:31,241 --> 00:37:34,411 Three, five, seven. 229 00:37:37,901 --> 00:37:40,221 We also have a couple of empty bottles. 230 00:37:42,251 --> 00:37:44,571 I forgot to give the trumpet to the boy. 231 00:37:47,291 --> 00:37:49,321 Breed your own domestic rabbits! 232 00:37:52,151 --> 00:37:54,302 It needs to have a happy face, 233 00:37:56,522 --> 00:38:00,682 as if he, himself, begged to be slaughtered. 234 00:38:05,382 --> 00:38:06,772 One little bunny, 235 00:38:09,203 --> 00:38:10,362 two little bunnies, 236 00:38:12,793 --> 00:38:14,022 three little bunnies. 237 00:38:54,816 --> 00:38:55,945 Posters again? 238 00:39:02,246 --> 00:39:04,466 There were some crayons around here. 239 00:39:06,076 --> 00:39:07,827 You've taken care of them. 240 00:39:08,736 --> 00:39:10,106 They were around. 241 00:39:10,657 --> 00:39:12,086 Yes, but not anymore. 242 00:39:16,557 --> 00:39:18,317 The maintenance is cheap. 243 00:39:19,477 --> 00:39:21,637 The tool of multiple uses. 244 00:39:30,317 --> 00:39:32,038 You haven't done the dishes today. 245 00:39:32,238 --> 00:39:33,389 No. 246 00:39:33,687 --> 00:39:34,978 Bad, very bad. 247 00:39:37,798 --> 00:39:39,218 You know, I met him. 248 00:39:40,698 --> 00:39:41,910 And? 249 00:39:43,689 --> 00:39:47,599 I know I could have used the occasion to turn the other cheek but... 250 00:39:48,739 --> 00:39:50,609 I couldn't think of it on time. 251 00:39:51,349 --> 00:39:53,429 You should have told him something. 252 00:39:55,199 --> 00:39:57,159 I told him he is a career chaser. 253 00:40:00,050 --> 00:40:01,839 Why don't you take it easy? 254 00:40:02,640 --> 00:40:05,450 You can't continue living like that in this society. 255 00:40:12,120 --> 00:40:16,270 The apple tree doesn't ask itself whether it's good or bad to make so many fruits, 256 00:40:16,551 --> 00:40:18,561 it bends under their heaviness. 257 00:40:37,692 --> 00:40:38,932 No... 258 00:40:39,072 --> 00:40:41,243 ...I won't make any more houses. 259 00:40:46,322 --> 00:40:47,521 Posters. 260 00:40:47,933 --> 00:40:49,993 I'll make a thousand posters. 261 00:41:47,496 --> 00:41:49,065 - Do we have any more tomatoes? - Mhm. 262 00:41:49,095 --> 00:41:50,646 - And peppers? - Yes. 263 00:42:01,707 --> 00:42:02,768 It's tasty. 264 00:42:07,927 --> 00:42:09,358 Would you like some? 265 00:42:13,898 --> 00:42:15,428 - The airport. - What? 266 00:42:16,848 --> 00:42:18,118 The sea swept it. 267 00:42:21,609 --> 00:42:23,899 Petru, I'd like to see a house built by you. 268 00:42:24,378 --> 00:42:25,542 Me too. 269 00:42:26,328 --> 00:42:27,889 Will you make them nice? 270 00:42:28,469 --> 00:42:29,649 In Technicolor. 271 00:42:31,459 --> 00:42:33,190 Why don't you see the professor? 272 00:42:33,439 --> 00:42:35,210 Why don't you trust anyone? 273 00:42:35,509 --> 00:42:36,609 I don't trust you. 274 00:42:48,000 --> 00:42:50,510 - What happened? - He drowned. 275 00:42:53,811 --> 00:42:55,460 Maybe he's happier now. 276 00:42:59,041 --> 00:43:00,114 Why? 277 00:43:02,111 --> 00:43:03,351 He calmed down. 278 00:43:05,471 --> 00:43:07,161 Is it hard living with me? 279 00:43:08,601 --> 00:43:09,844 Tell me. 280 00:43:10,412 --> 00:43:11,499 Tell me, please. 281 00:43:12,682 --> 00:43:13,862 Yes, sometimes. 282 00:43:14,272 --> 00:43:15,702 Sometimes it's hard. 283 00:43:16,352 --> 00:43:17,462 Distressed. 284 00:43:17,882 --> 00:43:19,570 - Don't be too harsh. - That's what I am. 285 00:43:19,607 --> 00:43:22,716 I can't take go on like that, I can't understand you anymore. 286 00:43:24,172 --> 00:43:26,272 Maybe it is better for you to leave, 287 00:43:26,742 --> 00:43:28,222 to go back to him. 288 00:45:04,248 --> 00:45:05,408 Let's go. 289 00:45:34,741 --> 00:45:37,641 - We were more formal. - More bored. 290 00:45:39,291 --> 00:45:41,191 I almost took you for a student. 291 00:45:42,291 --> 00:45:45,941 - I started dancing like a housewife. - Why don't you teach him too? 292 00:46:52,975 --> 00:46:55,216 Well, what do you know? What a surprise! 293 00:46:57,046 --> 00:47:00,786 I'm some sort of an intruder here. They brought me along. 294 00:47:01,116 --> 00:47:03,266 I thought you were out of the capital. 295 00:47:04,756 --> 00:47:06,186 I've been there to. 296 00:47:06,327 --> 00:47:07,957 Where are you working? 297 00:47:10,626 --> 00:47:11,896 Is it you, Gelu? 298 00:47:12,787 --> 00:47:13,849 Yes. 299 00:47:15,506 --> 00:47:16,867 An architect still? 300 00:47:19,767 --> 00:47:20,820 Try! 301 00:47:37,588 --> 00:47:39,629 Can't you see how high I climbed? 302 00:48:19,581 --> 00:48:20,940 How are you? 303 00:48:22,841 --> 00:48:24,992 - Fine - Fine? 304 00:48:26,831 --> 00:48:27,901 I'm tired. 305 00:48:28,861 --> 00:48:29,915 Sure. 306 00:48:30,772 --> 00:48:32,232 I forgot to tell you: 307 00:48:34,132 --> 00:48:36,151 if you hadn't left then, 308 00:48:37,232 --> 00:48:40,612 I would have done something stupid, to ask you to marry me. 309 00:48:41,523 --> 00:48:44,863 - Still building airports on sand? - Citadels. 310 00:49:20,875 --> 00:49:23,385 Do you know when we last clinked glasses? 311 00:49:24,365 --> 00:49:25,695 At graduation. 312 00:49:26,965 --> 00:49:28,203 Seven... 313 00:49:28,232 --> 00:49:29,345 Eight. 314 00:49:29,435 --> 00:49:30,579 Eight years? 315 00:49:30,836 --> 00:49:33,215 Nowadays I'm still some sort of graduate. 316 00:49:33,315 --> 00:49:36,476 Don't blow the smoke in my face. I have an emphysema. 317 00:49:36,975 --> 00:49:39,156 You pity and admire yourself, you're looking for... 318 00:49:39,216 --> 00:49:40,475 ...the students' admiration. 319 00:49:40,495 --> 00:49:41,815 I tried to... 320 00:49:42,256 --> 00:49:44,686 Nonsense! You must try a hundred times. 321 00:49:44,827 --> 00:49:45,935 With who? 322 00:49:47,376 --> 00:49:50,816 There will be a new contest this autumn for some housing estates. 323 00:49:52,186 --> 00:49:53,547 Why are you quiet? 324 00:49:55,517 --> 00:49:59,097 In five years you'll be searching for your talent with a magnifying glass. 325 00:50:05,218 --> 00:50:06,748 If I ever had one. 326 00:50:42,570 --> 00:50:44,130 Oh, a visit! Take a seat, 327 00:50:45,570 --> 00:50:48,740 I have no whiskey, but I have wine, without any sparkling water. 328 00:50:49,021 --> 00:50:50,241 Sounds good. 329 00:50:57,681 --> 00:50:58,821 Don't you box? 330 00:50:59,171 --> 00:51:00,791 It's a very smart sport. 331 00:51:01,701 --> 00:51:03,352 I don't really have time. 332 00:51:04,761 --> 00:51:06,361 Is Anda waiting for you? 333 00:51:07,021 --> 00:51:09,472 I came to talk about a quite serious matter. 334 00:51:09,872 --> 00:51:12,302 You think we have something to talk about? 335 00:51:13,722 --> 00:51:15,662 - You won the contest. - Did I? 336 00:51:21,613 --> 00:51:24,212 What are you saying? I can't understand a thing. 337 00:51:24,493 --> 00:51:25,942 Cold cattle fillet, 338 00:51:26,253 --> 00:51:27,496 cold wine, 339 00:51:28,703 --> 00:51:30,003 and cold blood. 340 00:51:30,443 --> 00:51:32,093 - You're hungry. - Very. 341 00:51:33,334 --> 00:51:35,203 Did you come here to inform me? 342 00:51:35,343 --> 00:51:36,481 Yes. 343 00:51:40,624 --> 00:51:41,734 Thank you. 344 00:51:44,473 --> 00:51:46,454 You have quite the original set-up here! 345 00:51:46,764 --> 00:51:48,864 It's just a personalized barracks. 346 00:51:49,634 --> 00:51:50,985 You are humble. 347 00:52:14,836 --> 00:52:17,586 May I tell you something from my stupid experience? 348 00:52:19,226 --> 00:52:21,396 There is nothing worse for a man 349 00:52:21,666 --> 00:52:24,396 than thinking that everything he achieves is great, 350 00:52:24,446 --> 00:52:26,847 and all that is bad comes from other people 351 00:52:26,916 --> 00:52:28,487 who are stalking him. 352 00:52:29,106 --> 00:52:31,276 I had some people stalking me too. 353 00:52:33,357 --> 00:52:36,117 You can't do anything about it... That's life. 354 00:52:39,797 --> 00:52:42,428 I must tell you something upsetting too. 355 00:52:43,018 --> 00:52:44,378 Do you mind? 356 00:52:47,798 --> 00:52:52,638 And now you want to tell me why you behaved like a pig in front of me. 357 00:52:54,658 --> 00:52:56,748 I know you don't trust my work, 358 00:52:58,498 --> 00:53:02,179 but it is necessary. I am looking for something. 359 00:53:04,238 --> 00:53:05,628 Why the long face? 360 00:53:07,059 --> 00:53:08,159 I'm waiting. 361 00:53:10,089 --> 00:53:11,769 It's hard for me to talk. 362 00:53:17,760 --> 00:53:19,250 You seemed determined. 363 00:53:20,619 --> 00:53:21,838 Tell me! 364 00:53:23,010 --> 00:53:24,260 It's about Gelu. 365 00:53:29,030 --> 00:53:30,710 What about him? 366 00:53:33,510 --> 00:53:34,901 Is something wrong? 367 00:53:35,621 --> 00:53:36,851 He admires you. 368 00:53:37,901 --> 00:53:39,731 You took enough things from me. 369 00:53:40,221 --> 00:53:41,461 Don't take him too. 370 00:53:51,431 --> 00:53:55,852 The tears of repentance and endearing thoughts of the king's son... 371 00:53:56,622 --> 00:53:59,853 He who was once lucky hunting 372 00:54:02,082 --> 00:54:04,973 had startled me again with sorrow thoughts... 373 00:54:06,153 --> 00:54:08,352 ...one by one I could imagine, 374 00:54:09,293 --> 00:54:12,043 so many dreams of my youthful existence, 375 00:54:13,683 --> 00:54:15,973 together with the ongoing years 376 00:54:16,354 --> 00:54:18,763 have scattered in the midst of the desert. 377 00:54:21,273 --> 00:54:22,824 while you are fleeing, 378 00:54:23,534 --> 00:54:25,574 flashing are the years passing by. 379 00:54:26,244 --> 00:54:33,105 Eheu fugaces, Postume, Postume labuntur anni 380 00:54:33,815 --> 00:54:35,454 False hunting treaty. 381 00:54:40,345 --> 00:54:41,553 Never mind. 382 00:54:41,725 --> 00:54:43,685 Life solves everything. 383 00:56:56,123 --> 00:56:57,204 What is this? 384 00:56:57,753 --> 00:56:58,914 Restorations. 385 00:57:01,454 --> 00:57:05,374 The original construction was replaced with woodwork in the last century, 386 00:57:06,583 --> 00:57:07,767 and now 387 00:57:08,044 --> 00:57:10,084 we're putting back the original one 388 00:57:10,224 --> 00:57:11,884 made of stone. 389 00:57:25,896 --> 00:57:27,136 I find it funny. 390 00:57:28,436 --> 00:57:30,866 We finished the monasteries last summer. 391 00:57:32,665 --> 00:57:34,816 The rascal rout was sitting outside. 392 00:57:35,436 --> 00:57:37,466 They did these miracles for them. 393 00:57:39,426 --> 00:57:42,486 You can only find this in Catalonia and southern France. 394 00:57:43,306 --> 00:57:44,427 What exactly? 395 00:57:44,796 --> 00:57:46,357 The outside frescoes. 396 00:57:49,497 --> 00:57:51,316 Do you have a sin to confess? 397 00:57:52,797 --> 00:57:54,027 Are you working? 398 00:57:55,647 --> 00:57:58,808 It has been more than a year since I've started searching 399 00:57:58,808 --> 00:58:00,617 for my balance through this. 400 00:58:00,967 --> 00:58:03,738 It's true, sometimes I feel that I am... 401 00:58:04,558 --> 00:58:07,368 but it's more about the peace of the mind 402 00:58:07,908 --> 00:58:09,498 and it's not even true. 403 00:58:17,008 --> 00:58:19,758 I have never heard you talk that much. 404 00:58:23,889 --> 00:58:25,679 What's the matter with you? 405 00:58:25,969 --> 00:58:27,299 Are you curious? 406 00:58:30,769 --> 00:58:32,300 Am I not allowed to be? 407 00:58:32,969 --> 00:58:34,054 Too late. 408 00:58:35,459 --> 00:58:37,370 Would you like to visit? 409 00:58:37,590 --> 00:58:39,230 She is just passing by. 410 00:58:39,580 --> 00:58:40,800 I understand. 411 00:58:48,750 --> 00:58:51,110 The faces of the saints are real. 412 00:58:53,541 --> 00:58:55,491 Only the devils remain anonymous. 413 00:58:58,311 --> 00:58:59,449 I'm cold. 414 00:59:43,174 --> 00:59:44,294 How is Gelu? 415 00:59:44,544 --> 00:59:45,704 He is studying, 416 00:59:45,934 --> 00:59:47,064 He's got an exam coming up. 417 01:00:11,435 --> 01:00:13,635 This woman has two left hands. 418 01:05:08,394 --> 01:05:11,014 - And what are you going to do now? - I'm leaving. 419 01:05:11,445 --> 01:05:14,175 - With the bus number 32? - No, on foot. 420 01:06:11,768 --> 01:06:13,319 Don't leave, Anda. 421 01:06:14,108 --> 01:06:15,899 I want to tell you something. 422 01:06:17,968 --> 01:06:20,249 Dad doesn't want you to find out but... 423 01:06:20,478 --> 01:06:23,109 ... I thought it would be better to let you know. 424 01:06:25,449 --> 01:06:27,399 Do you know what people say? 425 01:06:28,020 --> 01:06:29,290 That dad is a bad person. 426 01:06:30,600 --> 01:06:33,090 It's his fault Petru made rabbit posters. 427 01:06:34,050 --> 01:06:35,880 One year, two years. 428 01:06:38,060 --> 01:06:40,240 Don't be impertinent towards your father. 429 01:06:41,750 --> 01:06:43,251 I haven't chosen him. 430 01:06:45,390 --> 01:06:48,451 Dad, is it true that you tried to dispose of your friend? 431 01:06:49,290 --> 01:06:50,358 My friend... 432 01:06:52,501 --> 01:06:54,120 Your friend, my friend. 433 01:06:56,071 --> 01:06:58,261 To this day I don't believe in his art. 434 01:06:59,322 --> 01:07:02,202 Others don't believe in yours either, for a long time now. 435 01:07:55,645 --> 01:07:57,585 - Did you find him? - No. 436 01:08:12,736 --> 01:08:14,206 Would you like to eat? 437 01:08:15,816 --> 01:08:16,968 Yes. 438 01:08:17,112 --> 01:08:19,421 - Did you hurt yourself? - A little bit. 439 01:08:20,336 --> 01:08:21,493 Here he is. 440 01:08:21,529 --> 01:08:23,300 - Gelu is that you? What's up? - Hello. 441 01:08:24,987 --> 01:08:26,216 How's it going? 442 01:08:29,007 --> 01:08:30,637 - Practical work? - Mhm. 443 01:08:31,827 --> 01:08:34,503 - Is this what you used to win the contest? - No, something else. 444 01:08:34,544 --> 01:08:35,744 Comrade Simian! 445 01:08:35,947 --> 01:08:37,014 Just a second. 446 01:08:37,037 --> 01:08:38,260 I'm going. Wait for me. 447 01:09:34,401 --> 01:09:35,961 It's very nice. 448 01:09:36,101 --> 01:09:37,318 Very nice 449 01:09:37,389 --> 01:09:38,579 I admire you. 450 01:09:38,645 --> 01:09:39,715 Incredible. 451 01:09:40,441 --> 01:09:41,525 Thank you. 452 01:09:42,382 --> 01:09:43,641 You are humble. 453 01:09:45,752 --> 01:09:46,866 Not really. 454 01:09:47,432 --> 01:09:50,212 I have gray hair and I haven't finished a proper house. 455 01:09:53,312 --> 01:09:54,732 Did my dad stop you? 456 01:09:54,872 --> 01:09:55,949 No. 457 01:09:57,032 --> 01:09:59,823 - I heard he did. - You heard wrong. 458 01:10:02,483 --> 01:10:05,883 It's nice of you that you don't want to pull me down into this mess. 459 01:10:06,933 --> 01:10:08,503 You're talking nonsense. 460 01:10:09,213 --> 01:10:11,394 The truth is I don't know what to say. 461 01:10:11,853 --> 01:10:13,174 What do you want? 462 01:10:15,703 --> 01:10:17,444 Can't you understand that... 463 01:10:18,354 --> 01:10:21,384 ...it's very important for me to know everything. 464 01:10:22,934 --> 01:10:24,435 You'll grow old fast. 465 01:10:25,714 --> 01:10:27,114 Leave the jiggery-pokery. 466 01:10:28,045 --> 01:10:31,084 He was a man without imagination and I had too much of it. 467 01:10:32,234 --> 01:10:33,574 Sorta like you. 468 01:10:34,154 --> 01:10:35,285 That's all. 469 01:10:43,036 --> 01:10:44,966 Did he want to toss you aside? 470 01:10:49,646 --> 01:10:51,116 You are a fool. 471 01:10:56,366 --> 01:10:57,615 I am smart. 472 01:10:58,316 --> 01:10:59,486 Very smart. 473 01:11:02,266 --> 01:11:04,427 I wanted and made you say everything. 474 01:11:12,077 --> 01:11:13,948 Watch out for the gentleman, 475 01:11:14,797 --> 01:11:16,037 because I'm smart. 476 01:11:17,127 --> 01:11:18,277 very smart. 477 01:12:26,251 --> 01:12:28,352 - Who is he? - The devil. 478 01:12:29,952 --> 01:12:31,502 You think you're funny? 479 01:12:31,933 --> 01:12:33,134 No. 480 01:12:34,602 --> 01:12:36,682 You know, we're moving out tomorrow. 481 01:12:37,072 --> 01:12:38,321 Am I late? 482 01:12:38,713 --> 01:12:39,972 Where have you been? 483 01:12:40,092 --> 01:12:41,922 I've been all over the place. 484 01:12:43,743 --> 01:12:44,973 Are you limping? 485 01:12:47,003 --> 01:12:50,144 I said that dad did so much good to him that he got sick. 486 01:12:51,503 --> 01:12:52,631 Who? 487 01:12:52,701 --> 01:12:53,992 Who... your Petru. 488 01:12:55,344 --> 01:12:56,654 I went to see him. 489 01:12:57,174 --> 01:12:58,684 How could you go and see him? 490 01:12:58,963 --> 01:13:00,193 On foot. 491 01:13:00,864 --> 01:13:02,845 He said he's going to replace me. 492 01:13:03,845 --> 01:13:06,314 I bought a board, but cracked it on the way. 493 01:13:08,474 --> 01:13:09,915 You are acting crazy. 494 01:13:10,355 --> 01:13:11,705 No, I got it wrong. 495 01:13:12,174 --> 01:13:13,764 Go and wash your face. 496 01:13:17,085 --> 01:13:18,293 Right away. 497 01:13:21,585 --> 01:13:23,725 What goes through your head? 498 01:13:25,156 --> 01:13:27,466 How to do the things you didn't dare to? 499 01:13:27,605 --> 01:13:29,045 I'll get a divorce. 500 01:13:30,356 --> 01:13:32,066 - Divorce who? - Him. 501 01:13:42,807 --> 01:13:44,787 People insist so much on heredity, 502 01:13:44,927 --> 01:13:46,927 I got scared, I'm disgusted. 503 01:13:50,937 --> 01:13:52,037 Dad plus me 504 01:13:53,227 --> 01:13:54,877 times dad minus me, 505 01:13:56,467 --> 01:13:59,147 equals dad dad minus me me. 506 01:14:00,328 --> 01:14:01,678 Such disgust! 507 01:14:04,528 --> 01:14:06,068 Why are you disgusted? 508 01:14:06,588 --> 01:14:07,727 I don't know. 509 01:14:07,867 --> 01:14:10,407 I mean I do, but don't want to tell you yet. 510 01:14:10,449 --> 01:14:11,708 I'm going to bed. 511 01:14:17,279 --> 01:14:18,719 This is unity means. 512 01:14:19,479 --> 01:14:23,549 It keeps on passing from one place to the other. Transformation. Self-transmutation. 513 01:14:25,050 --> 01:14:26,216 Yes. 514 01:14:26,420 --> 01:14:28,120 Unity is also the way... 515 01:14:28,860 --> 01:14:32,089 life sometimes gets a moral form, other times a material one. 516 01:14:34,410 --> 01:14:37,240 And, as the past transforms itself into the present, 517 01:14:37,280 --> 01:14:39,270 it reflects into the past. 518 01:14:41,340 --> 01:14:43,250 Or foreshadows the future, 519 01:14:43,390 --> 01:14:44,539 also the past, 520 01:14:44,790 --> 01:14:45,860 and the present. 521 01:14:48,180 --> 01:14:50,011 I am spiritually full. 522 01:14:51,821 --> 01:14:53,311 I read this somewhere. 523 01:14:56,241 --> 01:14:59,082 As a matter a fact nobody gave you a good whooping when needed. 524 01:14:59,481 --> 01:15:02,391 Your father works a lot. He works very much. 525 01:15:03,291 --> 01:15:04,432 You fooled me. 526 01:15:05,592 --> 01:15:06,679 No. 527 01:15:10,542 --> 01:15:12,632 There are two beings in you as well. 528 01:15:12,903 --> 01:15:15,633 One that is fools, and one that is being fooled. 529 01:15:50,634 --> 01:15:52,325 Are you going by yourself? 530 01:15:52,634 --> 01:15:53,719 By myself. 531 01:15:55,525 --> 01:15:57,255 I had to see you, even here. 532 01:15:58,775 --> 01:16:00,255 You suspect why I came. 533 01:16:01,836 --> 01:16:03,014 I do. 534 01:16:06,786 --> 01:16:08,366 Can I have a cigarette? 535 01:16:55,839 --> 01:16:57,709 I didn't say anything to Gelu. 536 01:16:57,848 --> 01:17:01,219 I didn't tell him that I did a project of his liking, 537 01:17:02,070 --> 01:17:04,669 which he later destroyed in a meeting, 538 01:17:05,630 --> 01:17:07,759 where nobody knew what it was about. 539 01:17:10,000 --> 01:17:13,880 I didn't tell him that I worked on advertisements for five years. 540 01:17:14,740 --> 01:17:16,220 Rabbit advertisements. 541 01:17:18,240 --> 01:17:19,398 One little bunny, 542 01:17:20,690 --> 01:17:22,050 two little bunnies. 543 01:17:23,381 --> 01:17:24,830 All of this is in the past. 544 01:17:24,900 --> 01:17:27,701 That's the reason I didn't tell him a thing. 545 01:17:30,150 --> 01:17:31,791 I'm sure you will understand. 546 01:17:32,791 --> 01:17:35,521 Constantin wants to quit his job at the university, 547 01:17:36,301 --> 01:17:38,351 but he can't really live without it. 548 01:17:38,492 --> 01:17:39,592 I know him. 549 01:17:40,651 --> 01:17:43,211 I waited five years for my revenge, 550 01:17:43,812 --> 01:17:46,502 and now I don't really care anymore. 551 01:17:47,352 --> 01:17:49,912 There is one thing I can't forgive him for: 552 01:17:50,562 --> 01:17:52,263 that he took you away from me. 553 01:17:53,152 --> 01:17:54,783 He didn't take me away. 554 01:17:59,893 --> 01:18:02,263 Tell him I don't have any teaching skills. 555 01:18:03,473 --> 01:18:05,763 I'm off to the seaside to sunbathe. 556 01:18:06,624 --> 01:18:08,783 You know... I designed an airport. 557 01:18:09,334 --> 01:18:10,522 A real one. 558 01:18:11,214 --> 01:18:12,384 So I've heard. 559 01:18:14,323 --> 01:18:16,404 Would you like me to see you off? 560 01:18:24,574 --> 01:18:26,184 Gelu is a good boy. 561 01:18:27,785 --> 01:18:30,195 Because of him I really love Constantin. 562 01:18:31,985 --> 01:18:33,106 A little. 563 01:18:42,255 --> 01:18:43,345 It's his. 564 01:19:15,688 --> 01:19:17,407 You forgot this at my place 565 01:19:17,588 --> 01:19:18,758 a long time ago... 566 01:23:38,555 --> 01:23:41,784 I'm glad to see you. I haven't seen you in a while. 567 01:23:41,875 --> 01:23:43,174 How are you? 568 01:23:44,605 --> 01:23:45,667 Fine. 569 01:23:46,304 --> 01:23:48,834 What happened? Your nose is bleeding. 570 01:23:50,485 --> 01:23:51,775 I don't think so. 571 01:23:52,955 --> 01:23:54,295 I must be wrong. 572 01:23:54,435 --> 01:23:56,725 - Where did you sleep? - On the beach. 573 01:23:58,426 --> 01:24:00,256 Don't you have a cigarette? 574 01:24:01,075 --> 01:24:02,716 Absurd and dangerous, 575 01:24:02,855 --> 01:24:05,905 what did you want to prove? That you're living on the edge? 576 01:24:06,465 --> 01:24:08,426 I didn't want to prove a thing. 577 01:24:11,766 --> 01:24:13,386 I brought your pen. 578 01:24:13,757 --> 01:24:15,186 You forgot it. 579 01:24:15,666 --> 01:24:17,776 Maybe you want to kill someone else. 580 01:24:18,576 --> 01:24:19,649 Yes. 581 01:24:40,157 --> 01:24:41,418 Too late. 582 01:24:42,388 --> 01:24:45,678 - You said goodbye to your boyhood. - To my what? 583 01:24:45,819 --> 01:24:50,298 To your boyhood. Tonight you said goodbye without even knowing it. 584 01:24:51,669 --> 01:24:52,998 I'm a little scared. 585 01:24:54,449 --> 01:24:55,789 What's in store for me? 586 01:24:56,829 --> 01:24:58,019 Don't be afraid. 587 01:24:58,349 --> 01:25:02,159 Know that truth, love and beauty are no lies. 588 01:25:02,710 --> 01:25:04,699 Believe me, they exist. 589 01:25:05,100 --> 01:25:08,089 I'll let you have the sun, the sand, instead. Do you want them? 590 01:25:08,400 --> 01:25:10,359 - Are they yours? - Yes! 591 01:26:42,285 --> 01:26:49,325 A film by Mircea SĂŁucan 592 01:26:49,949 --> 01:26:51,476 Resync Bogdan Movileanu 37416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.