All language subtitles for Longing for You 2023 S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,130 (Na In Woo) 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,150 (Kim Ji Eun) 3 00:00:14,250 --> 00:00:15,490 (Kwon Yul) 4 00:00:16,690 --> 00:00:17,780 (Bae Jong Ok) 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,390 (Lee Kyu Han) 6 00:00:19,550 --> 00:00:20,890 (Jeong Sang Hun, Jang Hye Jin, Kim Hee Jung) 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,320 (Choi Kwang Il, Kim Cheol Ki, Kim Hyeong Mook, REN) 8 00:00:32,460 --> 00:00:35,710 (Longing For You) 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,230 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,470 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:40,170 --> 00:00:42,470 (Episode 7) 12 00:00:45,780 --> 00:00:47,450 Listen, Young Woon. Did you know? 13 00:00:47,890 --> 00:00:51,490 Park Ki Young uses the same perfume as you. 14 00:00:52,250 --> 00:00:55,780 His jealousy and envy towards you are extraordinary. 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,960 Goodness. Your room is as big as a field, Mr. Cha. 16 00:01:01,570 --> 00:01:04,060 Aren't you wasting too much space for one person? 17 00:01:14,650 --> 00:01:15,700 What is this? 18 00:01:24,090 --> 00:01:26,790 (Jinjin Medical Center) 19 00:01:31,760 --> 00:01:32,790 Young Woon. 20 00:01:37,290 --> 00:01:38,290 Look. 21 00:01:39,060 --> 00:01:40,060 What? 22 00:01:40,760 --> 00:01:41,900 This is my room. 23 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 What about it? 24 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 It's Park Ki Young's room. 25 00:01:47,200 --> 00:01:48,250 What? 26 00:01:59,010 --> 00:02:01,180 I'm not even sure where I am right now. 27 00:02:01,560 --> 00:02:03,900 I can't believe it even though I'm looking at it. 28 00:02:09,220 --> 00:02:10,690 Isn't this pretty much a mental illness? 29 00:02:10,900 --> 00:02:12,840 This is too serious of a mental illness. 30 00:02:13,740 --> 00:02:16,660 But the problem is we can't use this as evidence to prove he's guilty. 31 00:03:30,470 --> 00:03:31,470 Jung Tae! 32 00:03:36,550 --> 00:03:37,560 What is this? 33 00:03:38,360 --> 00:03:39,780 That scumbag, Park Ki Young. 34 00:03:40,430 --> 00:03:41,460 The alien. 35 00:04:06,280 --> 00:04:07,750 (Stupid Troublemaker) 36 00:04:11,310 --> 00:04:12,750 Why did you buy so much? 37 00:04:13,020 --> 00:04:16,230 Oh, this? There's nothing in my fridge. 38 00:04:16,450 --> 00:04:17,850 Hey, some people might think... 39 00:04:17,860 --> 00:04:20,160 we're trying to have our last supper this late at night. 40 00:04:20,820 --> 00:04:23,000 If this were our last supper, it'd be a humble one. 41 00:04:27,060 --> 00:04:28,200 Aren't you getting a call? 42 00:04:31,240 --> 00:04:32,700 (Stupid Troublemaker) 43 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 Hello? 44 00:04:40,220 --> 00:04:41,750 Pretend you're talking to someone else. 45 00:04:42,810 --> 00:04:45,080 Hey, why are you calling me this late? 46 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 Where are you? 47 00:04:46,790 --> 00:04:49,080 At a convenience store in front of a bus stop around my house. 48 00:04:49,860 --> 00:04:51,650 - Why do you ask? - Listen carefully, alien. 49 00:04:51,660 --> 00:04:54,430 Stay inside the convenience store for now. We'll be there soon. 50 00:04:55,760 --> 00:04:57,260 What? What's going on? 51 00:04:57,390 --> 00:04:58,490 Don't stay with him alone. 52 00:04:58,500 --> 00:05:00,670 If he seems a bit suspicious, use the stun gun you have. 53 00:05:00,930 --> 00:05:02,830 Hold on to your phone. Got it? 54 00:05:04,180 --> 00:05:06,480 Okay. I got it. 55 00:05:07,680 --> 00:05:09,140 See you later then. 56 00:05:09,440 --> 00:05:10,870 Okay. We're on our way now. 57 00:05:11,270 --> 00:05:12,350 Okay. 58 00:05:15,640 --> 00:05:17,420 She's a junior colleague of mine. She's a bit needy today. 59 00:05:18,490 --> 00:05:20,310 Is that so? Is it urgent? 60 00:05:20,490 --> 00:05:21,490 No. 61 00:05:23,490 --> 00:05:24,620 Right. 62 00:05:24,820 --> 00:05:27,020 Where's my head at? I forgot the cheese sticks. 63 00:05:27,230 --> 00:05:29,370 Cheese sticks and wine make the best pairing. You know? 64 00:05:30,020 --> 00:05:31,300 I'll go and buy them. 65 00:05:37,430 --> 00:05:38,480 No. 66 00:05:41,870 --> 00:05:42,910 I'll go and buy them. 67 00:05:44,980 --> 00:05:47,440 No. You'll be a guest at my house. 68 00:05:47,680 --> 00:05:48,810 It should be my treat. 69 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Ki Young. 70 00:06:02,690 --> 00:06:04,170 Stop goofing around. 71 00:06:05,130 --> 00:06:06,330 Do you want to go together? 72 00:06:09,060 --> 00:06:11,330 If he seems a bit suspicious, use the stun gun you have. 73 00:06:18,310 --> 00:06:19,310 Hey. 74 00:06:21,220 --> 00:06:22,310 Are you looking for this? 75 00:06:47,700 --> 00:06:48,770 Gosh. 76 00:06:49,910 --> 00:06:50,940 Hee Ju. 77 00:06:52,440 --> 00:06:55,510 My dear Hee Ju. What will I do with you? 78 00:07:30,860 --> 00:07:31,880 Hurry! 79 00:07:32,420 --> 00:07:34,320 You guys. Wait here. And don't let your guard down. 80 00:07:34,320 --> 00:07:35,380 - Yes, sir. - Yes, sir. 81 00:07:43,170 --> 00:07:45,170 (Stupid Troublemaker) 82 00:07:48,930 --> 00:07:50,110 Why are you checking the trash can? 83 00:07:58,750 --> 00:08:00,180 (Stupid Troublemaker) 84 00:08:02,940 --> 00:08:03,950 The alien... 85 00:08:05,620 --> 00:08:06,660 is gone. 86 00:08:08,580 --> 00:08:09,620 What? 87 00:08:55,470 --> 00:08:56,740 I was too rash. 88 00:08:56,970 --> 00:08:58,840 I shouldn't have gotten her involved. 89 00:08:58,980 --> 00:09:00,480 This isn't the time to beat yourself up for this. 90 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Young Woon. 91 00:09:02,810 --> 00:09:04,370 Let's report this to the chief prosecutor first. 92 00:09:05,140 --> 00:09:06,640 Issue a BOLO on Park Ki Young's vehicle. 93 00:09:06,640 --> 00:09:07,990 Please be on standby for any emergency. 94 00:09:08,620 --> 00:09:09,640 Wait. 95 00:09:10,040 --> 00:09:11,460 Well, 96 00:09:11,720 --> 00:09:13,780 these guys had to leave their posts and rushed over here. 97 00:09:13,780 --> 00:09:15,690 Shouldn't we give them something to eat? 98 00:09:15,960 --> 00:09:18,150 Sometimes, food can be a great way to show appreciation. 99 00:09:20,870 --> 00:09:21,890 Excuse me. 100 00:09:22,370 --> 00:09:23,730 I wasn't done talking to him. 101 00:09:25,100 --> 00:09:26,390 Was I out of line? 102 00:09:26,390 --> 00:09:27,400 - Yes. - Yes. 103 00:09:27,800 --> 00:09:29,260 Was I out of line? 104 00:09:29,260 --> 00:09:30,260 Yes. 105 00:09:30,630 --> 00:09:31,670 How frustrating. 106 00:09:37,510 --> 00:09:39,640 You know what? 107 00:09:39,770 --> 00:09:41,410 Whenever Hee Ju comes home, 108 00:09:41,990 --> 00:09:44,010 all she ever talks about is Young Woon. 109 00:09:44,010 --> 00:09:45,510 She's always talking about him. 110 00:09:45,510 --> 00:09:49,190 My wife even once said, "Did I really give birth to her?" 111 00:09:52,390 --> 00:09:55,890 If we could, we want her to be part of our family now. 112 00:09:55,890 --> 00:09:58,490 To be honest, she's too good for our son. 113 00:09:58,500 --> 00:09:59,840 The problem is Young Woon. 114 00:10:00,260 --> 00:10:02,260 Then since he's on probation now, 115 00:10:02,260 --> 00:10:04,530 should I give him an order? 116 00:10:04,770 --> 00:10:06,830 Sir, it won't work. 117 00:10:06,840 --> 00:10:07,870 Right. 118 00:10:08,270 --> 00:10:10,840 He doesn't show it, but he's so stubborn. 119 00:10:10,850 --> 00:10:12,670 He gets hot without steaming. 120 00:10:16,540 --> 00:10:17,550 Sir. 121 00:10:19,410 --> 00:10:21,650 Speak of the devil. 122 00:10:21,650 --> 00:10:24,390 You and I should settle this today once and for all. 123 00:10:24,500 --> 00:10:26,100 I have something to tell you, sir. 124 00:10:26,250 --> 00:10:28,360 You're suspended. There's no work for you to report to me. 125 00:10:28,370 --> 00:10:29,660 Come and join us. 126 00:10:30,120 --> 00:10:32,740 I'm sorry. But could we have some privacy? 127 00:10:39,000 --> 00:10:41,300 What? Hee Ju has been abducted? 128 00:11:04,440 --> 00:11:07,340 I will make sure I bring Hee Ju back safely. 129 00:11:09,710 --> 00:11:11,240 He killed three people already. 130 00:11:11,630 --> 00:11:13,630 He's already done a lot of damage on the special task force. 131 00:11:13,940 --> 00:11:15,570 He played you like a violin. 132 00:11:15,580 --> 00:11:17,370 And he's a journalist from a prestigious university. 133 00:11:19,480 --> 00:11:22,540 How can you be certain that you will rescue Hee Ju safely? 134 00:11:22,910 --> 00:11:24,860 It's too early to conclude he's a murderer. 135 00:11:25,460 --> 00:11:27,050 Besides, it looks like Park Ki Young abducted Hee Ju... 136 00:11:27,590 --> 00:11:30,050 in the heat of the moment when his crimes got exposed. 137 00:11:31,000 --> 00:11:32,790 He will use Hee Ju for his escape plan. 138 00:11:33,550 --> 00:11:35,230 I will catch him before it comes to that. 139 00:11:37,440 --> 00:11:40,070 Bring Hee Ju back to me without a single scratch on her. 140 00:11:42,940 --> 00:11:45,580 As of this moment, use all the resources we have. 141 00:11:47,130 --> 00:11:48,210 However, 142 00:11:48,980 --> 00:11:50,580 Hee Ju's abduction is confidential. 143 00:11:52,850 --> 00:11:53,980 I'll keep that in mind, sir. 144 00:12:06,960 --> 00:12:07,970 Do you want some? 145 00:12:16,260 --> 00:12:17,340 Hey, Young Woon. 146 00:12:20,210 --> 00:12:21,250 Okay. 147 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 We got the green light... 148 00:12:24,080 --> 00:12:25,980 to return to the special task force. 149 00:12:26,750 --> 00:12:28,480 Okay. Let's get back to work. 150 00:12:28,490 --> 00:12:29,490 We must. 151 00:12:29,990 --> 00:12:31,120 Ms. Ko. 152 00:12:32,460 --> 00:12:33,490 What about me? 153 00:12:35,380 --> 00:12:36,550 Can you back us up? 154 00:12:37,190 --> 00:12:38,200 Just like now. 155 00:12:40,790 --> 00:12:41,790 Back them up? 156 00:12:42,260 --> 00:12:43,290 "Just like now?" 157 00:12:48,340 --> 00:12:49,610 I can't believe this. 158 00:12:51,030 --> 00:12:52,630 How could Ki Young do something like this? 159 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 What about you? Are you all right? 160 00:12:56,080 --> 00:12:57,170 I'm fine. 161 00:13:00,620 --> 00:13:01,990 I won't be coming home for a while. 162 00:13:13,750 --> 00:13:15,570 - Mr. Jung. - Yes. 163 00:13:16,160 --> 00:13:18,970 Make sure we find Park Ki Young first. 164 00:13:27,400 --> 00:13:29,580 We were able to locate it fast because it was an electric vehicle. 165 00:13:30,500 --> 00:13:33,370 If you look here, this car with the plate number 8260... 166 00:13:33,370 --> 00:13:34,880 took the north exit out... 167 00:13:34,880 --> 00:13:36,640 from Cheongdam Bridge at 10:35pm. 168 00:13:36,880 --> 00:13:40,050 We got the vehicle entering Route 46 on camera. 169 00:13:40,620 --> 00:13:42,250 But I couldn't locate the car after that point. 170 00:13:49,470 --> 00:13:51,870 But a car of the same model, 171 00:13:52,030 --> 00:13:54,360 this car with the plate number 7435... 172 00:13:54,370 --> 00:13:56,610 just left Route 46 toward Cheongpyeong-myeon. 173 00:13:57,530 --> 00:13:58,580 But what's odd is... 174 00:13:58,770 --> 00:13:59,900 (Route 46, Cheongpyeong-myeon bound) 175 00:13:59,900 --> 00:14:01,610 I didn't see this vehicle in any other footage. 176 00:14:05,120 --> 00:14:06,840 This jerk changed the plate number. 177 00:14:06,850 --> 00:14:07,880 Okay. 178 00:14:08,990 --> 00:14:12,190 I'm changing the plate number to 7435. Be on the lookout for 7435. 179 00:14:13,120 --> 00:14:15,730 I repeat. I'm changing the plate number to 7435. 180 00:14:19,460 --> 00:14:21,760 (Wanted for Serial Murder and Abduction) 181 00:14:21,760 --> 00:14:23,290 Hey, he's on the wanted list. 182 00:14:23,290 --> 00:14:25,160 - Let's hurry. - Breaking news. 183 00:14:25,240 --> 00:14:27,900 A serial murder suspect in his 30s... 184 00:14:27,900 --> 00:14:31,400 has abducted a woman in her 30s and is currently on the run. 185 00:14:31,400 --> 00:14:33,730 The prosecution service has set 100,000 dollars as the reward... 186 00:14:33,740 --> 00:14:35,370 and put out an APB. 187 00:14:35,370 --> 00:14:37,870 The prosecution service has utilized all of its resources... 188 00:14:37,870 --> 00:14:39,270 to arrest the suspect. 189 00:14:39,270 --> 00:14:41,750 But they are in great need of any tip-offs from the public. 190 00:15:18,880 --> 00:15:19,990 Gosh. 191 00:15:20,250 --> 00:15:23,020 These fish look pristine. 192 00:15:24,650 --> 00:15:25,650 Young Hee. 193 00:15:25,920 --> 00:15:28,100 I told you to wait for me. Did you finish preparing the fish? 194 00:15:28,520 --> 00:15:30,590 Seriously. You are so impatient. 195 00:15:30,600 --> 00:15:32,760 Hey! I called you ages ago! 196 00:15:33,100 --> 00:15:34,500 What if the fish get spoiled? 197 00:15:35,660 --> 00:15:38,270 I know you came late on purpose, so you didn't have to touch them. 198 00:15:38,530 --> 00:15:39,610 That's not true. 199 00:15:39,940 --> 00:15:41,270 The owner of the loach soup restaurant... 200 00:15:41,270 --> 00:15:43,040 had to attend her niece's wedding. 201 00:15:43,040 --> 00:15:45,140 She came early in the morning for a blowout. 202 00:15:45,720 --> 00:15:47,140 Her hair is thinning, 203 00:15:47,140 --> 00:15:49,240 but she asked me to make her hair look voluminous. 204 00:15:49,250 --> 00:15:50,710 You have no idea how much volume I added to that woman's hair. 205 00:15:50,720 --> 00:15:53,190 I thought my wrist was going to snap this morning. 206 00:15:57,020 --> 00:16:00,190 My daughter, Young Ju, loves dried flounder. 207 00:16:00,200 --> 00:16:02,190 She's not the only one. 208 00:16:02,200 --> 00:16:05,030 My son loves dried flounder too. 209 00:16:05,200 --> 00:16:08,840 Right. Jin Sung is crazy about fish in general. 210 00:16:09,530 --> 00:16:12,480 I wish these fish had been caught earlier. 211 00:16:13,110 --> 00:16:16,610 I already sent out a package to Young Ju yesterday. 212 00:16:22,620 --> 00:16:23,640 Young Hee. 213 00:16:25,750 --> 00:16:26,820 My Jin Woo... 214 00:16:27,490 --> 00:16:30,150 really loved flounder too. 215 00:16:34,120 --> 00:16:35,160 Right. 216 00:16:35,620 --> 00:16:37,520 You should cry whenever you think of Jin Woo. 217 00:16:38,760 --> 00:16:40,760 I heard holding back wasn't the solution. 218 00:16:42,130 --> 00:16:43,130 If you keep doing this, 219 00:16:43,140 --> 00:16:46,110 in 5 or 10 years, things might get better. 220 00:16:50,140 --> 00:16:54,450 I'll cry until the day I end up in my coffin. 221 00:16:55,590 --> 00:16:59,010 My poor baby, Jin Woo. 222 00:17:01,990 --> 00:17:05,550 Young Hee, but you should stop crying today. 223 00:17:06,290 --> 00:17:08,130 Your snot will drop on the fish. 224 00:17:11,140 --> 00:17:13,140 - Give me that. - Gosh, I got it. 225 00:17:13,260 --> 00:17:14,830 Clean your nose first. 226 00:17:14,830 --> 00:17:15,930 - Give me that. - Ladies. 227 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 I got it. 228 00:17:17,670 --> 00:17:18,770 (July 11, Monday) 229 00:17:19,030 --> 00:17:20,210 Guess what this is. 230 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 What is it? 231 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 What is it? 232 00:17:24,100 --> 00:17:25,510 "July 11." 233 00:17:25,770 --> 00:17:29,250 "J worked in the kitchen from morning until midnight." 234 00:17:29,690 --> 00:17:30,890 "July 15." 235 00:17:31,310 --> 00:17:34,280 "J hurt his hand while gutting out a big cod." 236 00:17:34,750 --> 00:17:36,150 "July 17." 237 00:17:36,160 --> 00:17:38,850 "J and I ran along the beach at dawn." 238 00:17:39,200 --> 00:17:42,320 "I can feel J's heartbeat when we run together." 239 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 "When J runs, he looks like a white horse." 240 00:17:46,440 --> 00:17:48,260 What's this about? 241 00:17:48,600 --> 00:17:49,940 Who's J? 242 00:17:50,830 --> 00:17:51,980 You don't get it? 243 00:17:52,910 --> 00:17:55,650 J is your son, Jin Woo. 244 00:17:56,950 --> 00:17:58,610 I was playing games when my computer crashed. 245 00:17:58,610 --> 00:18:00,220 So I secretly used the director's computer. 246 00:18:00,610 --> 00:18:03,380 Then I saw a file named "J." So I opened it, 247 00:18:03,390 --> 00:18:06,380 and the whole file was about Jin Woo. 248 00:18:06,390 --> 00:18:08,320 He was practically stalking him. 249 00:18:08,960 --> 00:18:13,050 Why would Dr. Chu stalk my Jin Woo? 250 00:18:13,130 --> 00:18:14,860 He does love literature. 251 00:18:14,860 --> 00:18:16,860 Maybe he's writing a novel about Jin Woo? 252 00:18:16,860 --> 00:18:19,330 It's a journal, not a novel. 253 00:18:19,860 --> 00:18:21,740 I think Director Chu... 254 00:18:22,060 --> 00:18:24,500 was in love with Jin Woo. 255 00:18:25,940 --> 00:18:28,380 Men loving men is common these days. 256 00:18:28,650 --> 00:18:32,380 You two should give up on Dr. Chu now, okay? 257 00:18:36,540 --> 00:18:38,250 You lost your disgusting mind. 258 00:18:38,510 --> 00:18:41,150 That's the stupidest nonsense I have ever heard. 259 00:18:41,160 --> 00:18:43,750 You can't irresponsibly blabber nonsense like that. 260 00:18:43,750 --> 00:18:44,990 Or you'll be punished. 261 00:18:45,000 --> 00:18:46,350 You're so frustrating. 262 00:18:46,590 --> 00:18:49,160 Why would someone write this if they weren't gay? 263 00:18:49,170 --> 00:18:51,860 You do nothing but chew gum. You can't even give shots. 264 00:18:51,860 --> 00:18:53,890 What do you know to talk like that? 265 00:18:53,900 --> 00:18:56,260 That's right. Dr. Chu and I even kissed. 266 00:18:56,260 --> 00:18:57,500 Don't you dare lie. 267 00:19:24,790 --> 00:19:28,530 Did you two really kiss? 268 00:19:29,710 --> 00:19:31,060 No. 269 00:19:31,710 --> 00:19:34,980 She kept calling him gay, and I got angry and blurted it out. 270 00:19:35,210 --> 00:19:36,370 Is that true? 271 00:19:36,380 --> 00:19:37,950 It's true. 272 00:19:38,010 --> 00:19:41,150 I swear to your God, Buddha, and Allah too. 273 00:19:41,490 --> 00:19:43,910 That's not good enough. 274 00:19:43,920 --> 00:19:46,220 Fine, my daughter Young Ju. 275 00:19:46,310 --> 00:19:49,320 I swear on Prosecutor Ko Young Ju. 276 00:19:51,630 --> 00:19:52,660 Anyway, 277 00:19:53,200 --> 00:19:55,900 why would Dr. Chu write something like that? 278 00:19:56,260 --> 00:19:57,860 How would I know? 279 00:20:02,530 --> 00:20:04,570 - He won't come. - He'll come. 280 00:20:05,210 --> 00:20:06,240 Will he come? 281 00:20:06,500 --> 00:20:07,710 He will. 282 00:20:10,600 --> 00:20:11,680 He's here. 283 00:20:21,990 --> 00:20:23,220 On the way back, 284 00:20:23,230 --> 00:20:26,230 I noticed wildflowers that reminded me of you, 285 00:20:26,290 --> 00:20:28,060 so I plucked them. 286 00:20:30,200 --> 00:20:31,740 Yes, that's true. 287 00:20:32,360 --> 00:20:34,440 I'll call an end to my wandering, 288 00:20:35,210 --> 00:20:37,660 and as a true polyamorist, 289 00:20:37,670 --> 00:20:40,710 I swore to myself to live a new life. 290 00:20:41,880 --> 00:20:43,710 But if you two... 291 00:20:44,340 --> 00:20:46,040 treat me so coldly, 292 00:20:46,950 --> 00:20:49,390 I'll be at a true loss as to what to do. 293 00:20:51,220 --> 00:20:54,450 Could you at least tell me why you're... 294 00:20:54,460 --> 00:20:55,780 So, Dr. Chu. 295 00:20:56,780 --> 00:20:58,460 Why did you do that to Jin Woo? 296 00:20:59,660 --> 00:21:00,700 What? 297 00:21:06,140 --> 00:21:07,400 What's all this? 298 00:21:08,170 --> 00:21:09,500 (J and I ran along the beach at dawn.) 299 00:21:14,380 --> 00:21:16,270 You and my Jin Woo. 300 00:21:16,680 --> 00:21:19,840 Was it really lo... 301 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Darn it. 302 00:21:22,780 --> 00:21:24,960 Did you love Jin Woo? 303 00:21:25,990 --> 00:21:26,990 What? 304 00:21:27,920 --> 00:21:30,250 I think you're very mistaken. 305 00:21:30,250 --> 00:21:33,020 Then why did you stalk Jin Woo? 306 00:21:34,250 --> 00:21:36,220 My gosh. He can't answer. 307 00:21:36,230 --> 00:21:37,430 It must be true. 308 00:21:37,930 --> 00:21:40,470 Dr. Chu, are you really gay? 309 00:21:41,560 --> 00:21:43,760 My goodness. He must be. 310 00:21:43,760 --> 00:21:46,300 I'm not. It's not that at all. 311 00:21:46,740 --> 00:21:49,710 Yes. I considered Jin Woo like my own. 312 00:21:49,770 --> 00:21:52,380 My son lives far away in Canada, as you know. 313 00:21:52,480 --> 00:21:55,220 So as a father who misses his son, 314 00:21:55,650 --> 00:21:57,540 I watched over Jin Woo. 315 00:21:58,550 --> 00:22:00,780 On Buddha, God, 316 00:22:01,190 --> 00:22:03,620 and on Allah, can you swear that? 317 00:22:03,630 --> 00:22:04,700 Yes. 318 00:22:05,160 --> 00:22:08,200 I can swear that on any deity. 319 00:22:08,360 --> 00:22:09,430 For my whole life, 320 00:22:10,500 --> 00:22:13,000 I only loved women. 321 00:22:14,760 --> 00:22:17,500 Thank you, Buddha, God, and Allah. 322 00:22:17,760 --> 00:22:20,570 Young Hee, pick just one. 323 00:22:20,940 --> 00:22:22,740 What if the deities get jealous... 324 00:22:22,750 --> 00:22:24,740 and ignore all your wishes? 325 00:22:24,750 --> 00:22:29,110 Hey, how dare a human discriminate between deities? 326 00:22:29,390 --> 00:22:33,420 We must serve and revere all the deities equally. 327 00:22:34,160 --> 00:22:35,520 Right, Dr. Chu? 328 00:22:35,630 --> 00:22:38,290 Madam Hong truly is wise. 329 00:22:38,520 --> 00:22:40,960 Yes. How would a human... 330 00:22:41,320 --> 00:22:43,470 dare discriminate between deities? 331 00:22:44,430 --> 00:22:48,240 Anyway, sorry for getting the wrong idea. 332 00:22:49,060 --> 00:22:52,800 If you considered Jin Woo like your own, 333 00:22:53,980 --> 00:22:55,650 I should thank you. 334 00:22:56,980 --> 00:22:59,420 Should we eat, then? 335 00:22:59,950 --> 00:23:01,840 Your favorite, spicy stir-fried octopus... 336 00:23:01,840 --> 00:23:03,040 And codfish soup? 337 00:23:03,840 --> 00:23:05,460 In your company, 338 00:23:06,310 --> 00:23:09,050 even lye would taste sweet. 339 00:23:09,520 --> 00:23:12,660 My gosh. What a lovely thing to say. 340 00:23:13,290 --> 00:23:14,350 Young Hee. 341 00:23:14,550 --> 00:23:17,860 Seoul men really are sweet. 342 00:23:17,930 --> 00:23:19,060 What a gentleman. 343 00:23:19,060 --> 00:23:20,940 - Poly. - Amory. 344 00:23:24,600 --> 00:23:27,030 (Jinjin Medical Center) 345 00:23:32,310 --> 00:23:34,310 The police are searching Cheongpyeong, 346 00:23:34,310 --> 00:23:35,810 Gapyeong, and Yangpyeong. 347 00:23:36,190 --> 00:23:38,660 So we expanded our range to include Gangwon-do. 348 00:23:39,610 --> 00:23:42,850 Is Ki Young really doing this out of jealousy of Young Woon? 349 00:23:43,780 --> 00:23:46,790 I think it's more of a competitive thing, 350 00:23:46,790 --> 00:23:49,130 and of course, he went too far. 351 00:23:49,360 --> 00:23:51,970 He'll commit crimes just to beat Young Woon? 352 00:24:07,180 --> 00:24:08,990 (01G 7435) 353 00:24:29,560 --> 00:24:32,500 Car number 7435 entered Route 46 here... 354 00:24:32,500 --> 00:24:34,070 and hasn't turned off yet. 355 00:24:34,070 --> 00:24:35,540 A kidnapper would avoid... 356 00:24:35,540 --> 00:24:37,640 ordinary lodgings or crowded places, 357 00:24:37,650 --> 00:24:39,770 so keep an eye out for abandoned houses. 358 00:24:40,310 --> 00:24:42,140 There are many holiday homes here. 359 00:24:42,150 --> 00:24:43,580 Keep that in mind too. 360 00:24:43,690 --> 00:24:45,980 Split up into teams and head to your designated areas. 361 00:24:45,990 --> 00:24:47,010 Okay. 362 00:24:50,390 --> 00:24:51,490 Pole. 363 00:24:52,630 --> 00:24:54,550 What are you doing here? 364 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 What else? 365 00:24:55,670 --> 00:24:57,820 My Violent Crimes instinct kicked in, 366 00:24:57,820 --> 00:24:59,330 so I took time off to help out. 367 00:24:59,500 --> 00:25:02,260 I'm an unprecedently just and true cop. 368 00:25:03,210 --> 00:25:05,770 So, Pole. About that 100,000-dollar reward... 369 00:25:05,770 --> 00:25:07,770 Can a cop claim it if they catch the guy? 370 00:25:08,570 --> 00:25:10,740 - What? - Of course not. 371 00:25:10,750 --> 00:25:13,250 That's usually the case, but this is a special incident. 372 00:25:13,570 --> 00:25:15,610 There's a rumor that the victim is the chief prosecutor's daughter. 373 00:25:17,840 --> 00:25:20,450 You need to allow cops to claim the reward as well... 374 00:25:20,460 --> 00:25:21,630 to find her quicker. 375 00:25:23,250 --> 00:25:24,320 What are you staring at? 376 00:25:24,550 --> 00:25:25,950 This is capitalism. 377 00:25:25,960 --> 00:25:28,320 It's time we got used to it. 378 00:25:29,820 --> 00:25:31,320 If you find her first, 379 00:25:31,320 --> 00:25:32,970 I'll pay you with my rent money. 380 00:25:34,910 --> 00:25:37,760 Don't brush me off, and suggest it to your boss. 381 00:25:38,300 --> 00:25:40,980 I can't speak with you for long because it hurts my neck. 382 00:25:44,570 --> 00:25:45,770 Let's get going. 383 00:25:48,280 --> 00:25:49,340 My gosh. 384 00:25:50,340 --> 00:25:51,420 Move it! 385 00:25:52,990 --> 00:25:53,990 Gosh. 386 00:25:56,050 --> 00:25:57,930 (Young Ju) 387 00:25:58,500 --> 00:25:59,520 Hey, it's me. 388 00:26:01,400 --> 00:26:02,430 What? 389 00:26:04,430 --> 00:26:06,970 (Map of Seoul) 390 00:26:07,790 --> 00:26:10,060 We have the forensic results of Park Ki Young's laptop. 391 00:26:12,070 --> 00:26:14,440 He used the ID "Lemon Tree" many times. 392 00:26:15,950 --> 00:26:18,570 He made Jin Woo a suspect. 393 00:26:19,880 --> 00:26:20,980 And Bae Min Gyu? 394 00:26:31,550 --> 00:26:33,290 Your wife... 395 00:26:41,500 --> 00:26:44,210 Bae Min Gyu killed his wife. 396 00:26:44,600 --> 00:26:46,870 We also found a video of Jin Woo being attacked... 397 00:26:46,880 --> 00:26:48,540 on Park Ki Young's laptop. 398 00:26:49,450 --> 00:26:52,570 Does that mean he witnessed Jin Woo being attacked? 399 00:26:53,040 --> 00:26:54,750 And that's why he was in Woojin. 400 00:26:55,190 --> 00:26:56,390 It seems so. 401 00:26:56,690 --> 00:27:00,160 In other words, that means he didn't kill Jin Woo. 402 00:27:00,920 --> 00:27:01,960 And... 403 00:27:02,890 --> 00:27:05,960 he either knew or saw the killer. 404 00:27:09,230 --> 00:27:10,970 If it's not Park Ki Young or Bae Min Gyu, 405 00:27:11,200 --> 00:27:13,030 who on earth killed Jin Woo? 406 00:27:14,590 --> 00:27:16,170 We don't know that yet. 407 00:27:16,500 --> 00:27:19,530 Shouldn't we arrest Bae Min Gyu first? 408 00:27:19,940 --> 00:27:21,070 We should. 409 00:27:21,440 --> 00:27:24,600 We now know for sure he killed his wife, 410 00:27:24,600 --> 00:27:26,570 but he has an alibi for the other two murders. 411 00:27:26,880 --> 00:27:29,220 That means there's more than one killer. 412 00:27:30,310 --> 00:27:31,850 Were the second and third murders... 413 00:27:32,190 --> 00:27:34,550 the work of Lee Sung Yong and Park Ki Young? 414 00:27:34,780 --> 00:27:36,280 Why did they do it? 415 00:27:36,890 --> 00:27:37,960 What for? 416 00:27:39,500 --> 00:27:41,150 They staged a serial murder to cover up... 417 00:27:41,160 --> 00:27:42,760 Bae Min Gyu's murder of his wife. 418 00:27:43,760 --> 00:27:45,590 So he bribed Lee Sung Yong. 419 00:27:46,290 --> 00:27:47,290 And Park Ki Young? 420 00:27:47,760 --> 00:27:48,830 He could be the mastermind. 421 00:27:49,970 --> 00:27:51,670 The designer of all these murders. 422 00:27:54,710 --> 00:27:57,170 None of the evidence points directly to him, 423 00:27:57,180 --> 00:27:58,450 but he kidnapped Hee Ju. 424 00:27:58,840 --> 00:28:00,810 I think it was a spur-of-the-moment thing... 425 00:28:00,810 --> 00:28:02,310 when we caught up with him. 426 00:28:03,080 --> 00:28:04,110 He admitted... 427 00:28:04,810 --> 00:28:06,960 he's the curator of sorts. 428 00:28:08,580 --> 00:28:10,050 If he set it up, 429 00:28:10,050 --> 00:28:12,350 why did he send us the videos? 430 00:28:13,130 --> 00:28:14,900 That's what I don't get. 431 00:28:15,290 --> 00:28:18,360 I also don't get what Jin Woo has to do... 432 00:28:18,360 --> 00:28:19,700 with the serial murder. 433 00:28:20,670 --> 00:28:23,300 Let's get him first. There's no other way. 434 00:28:23,710 --> 00:28:24,710 By the way, 435 00:28:25,270 --> 00:28:28,100 Park Ki Young saw us search his home via the camera. 436 00:28:28,100 --> 00:28:29,300 He could've just fled. 437 00:28:29,300 --> 00:28:30,910 Why did he kidnap Ms. Yang? 438 00:28:31,540 --> 00:28:33,610 I guess she's his way out. 439 00:28:33,950 --> 00:28:37,610 He knew we'd issue an exit ban right away. 440 00:28:37,610 --> 00:28:39,580 While we're looking for Hee Ju, 441 00:28:39,580 --> 00:28:41,930 he's finding a way to escape. 442 00:28:42,190 --> 00:28:43,190 Right. 443 00:28:43,690 --> 00:28:47,120 I froze all his accounts, credit, and debit cards, 444 00:28:47,130 --> 00:28:48,350 so he's stuck. 445 00:28:48,350 --> 00:28:50,560 Unless he buried a stash of cash, 446 00:28:50,860 --> 00:28:52,470 he wouldn't be able to get away. 447 00:28:52,860 --> 00:28:54,330 He can't go through the airport, 448 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 so he'll likely stow away on a ship. 449 00:28:57,140 --> 00:28:58,530 Keep an eye on the ports. 450 00:28:58,980 --> 00:29:00,270 I'll do that. 451 00:29:01,740 --> 00:29:04,380 How likely is Ki Young to ask Bae Min Gyu for money? 452 00:29:05,150 --> 00:29:06,510 I say very. 453 00:29:07,680 --> 00:29:11,390 My idea is that since we have enough to arrest Bae Min Gyu, 454 00:29:11,960 --> 00:29:14,810 instead of bringing him in, we should use him. 455 00:29:15,750 --> 00:29:17,580 Ki Young's car number is 8260, 456 00:29:17,580 --> 00:29:19,490 which we suspect has been changed to 7435. 457 00:29:19,500 --> 00:29:21,550 Neither of them were spotted yet. 458 00:29:22,000 --> 00:29:24,900 He's likely to still be hiding in Cheongpyeong or Gapyeong. 459 00:29:25,290 --> 00:29:27,240 Detective Yuk, you head the field team. 460 00:29:27,670 --> 00:29:28,670 Got it. 461 00:29:28,670 --> 00:29:31,100 Detective Oh, be prepared... 462 00:29:31,100 --> 00:29:33,980 in case Ki Young contacts Bae Min Gyu. 463 00:29:34,140 --> 00:29:35,200 Okay. 464 00:29:35,210 --> 00:29:37,650 I'll watch the hospital Bae Min Gyu's at. 465 00:29:38,070 --> 00:29:41,750 Since this is a serious case, please, do your best. 466 00:29:42,540 --> 00:29:43,580 Okay. 467 00:29:45,160 --> 00:29:46,250 (Bicycle Rack) 468 00:29:48,930 --> 00:29:54,590 (Cheongpyeong Station) 469 00:29:54,590 --> 00:29:56,420 (Police) 470 00:29:56,430 --> 00:29:58,760 Excuse me. We're carrying out a search. 471 00:29:58,760 --> 00:29:59,760 Can I see your ID? 472 00:30:02,330 --> 00:30:03,360 Excuse me. 473 00:30:11,500 --> 00:30:12,720 Excuse me. Sir. 474 00:30:15,610 --> 00:30:17,840 We're carrying out a search. Can I see your ID? 475 00:30:17,840 --> 00:30:19,960 (Police) 476 00:30:20,220 --> 00:30:21,580 Let's see some ID. 477 00:30:25,900 --> 00:30:27,020 He's Chinese. 478 00:30:28,050 --> 00:30:29,260 Passport. 479 00:30:29,790 --> 00:30:30,960 Passport, please. 480 00:30:30,970 --> 00:30:32,090 Passport? 481 00:30:48,580 --> 00:30:50,390 Okay. Go. 482 00:30:50,780 --> 00:30:52,050 - Go? - Go. Okay. 483 00:30:53,690 --> 00:30:54,720 Thank you. 484 00:31:04,930 --> 00:31:06,830 Watch all the exits, 485 00:31:06,830 --> 00:31:08,660 and report if you see anything odd. 486 00:31:08,670 --> 00:31:09,710 - Okay. - Okay. 487 00:31:11,860 --> 00:31:13,140 Let's go. 488 00:31:48,030 --> 00:31:49,540 Did you sleep well? 489 00:31:50,210 --> 00:31:51,750 - Sit me up. - What? 490 00:31:52,150 --> 00:31:53,340 Sit me up. 491 00:31:53,840 --> 00:31:55,650 Okay. Careful. 492 00:32:01,050 --> 00:32:02,580 How long was I out for? 493 00:32:03,490 --> 00:32:05,290 A long time. 494 00:32:05,850 --> 00:32:06,850 Turn on the TV. 495 00:32:12,200 --> 00:32:14,560 The doctor will do his rounds at nine. 496 00:32:15,140 --> 00:32:16,530 See you then. 497 00:32:18,100 --> 00:32:19,180 Moving on to our next story. 498 00:32:19,530 --> 00:32:21,870 The man on the run after kidnapping a woman... 499 00:32:21,880 --> 00:32:24,480 turned out to be a reporter for a major daily paper. 500 00:32:25,210 --> 00:32:28,110 He's capable of hurting the victim at any time, 501 00:32:28,110 --> 00:32:30,810 so we urge the public to keep an eye out for him. 502 00:32:37,730 --> 00:32:38,820 That lunatic. 503 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 No... 504 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 (Dad) 505 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Dad. 506 00:33:16,860 --> 00:33:18,130 I must leave the country. 507 00:33:18,970 --> 00:33:22,300 Ask one of your chairman friends to lend me a private plane. 508 00:33:23,560 --> 00:33:25,240 Why? 509 00:33:25,380 --> 00:33:27,300 Why not? 510 00:33:28,140 --> 00:33:31,600 Have your secretary bring me tickets for the first plane... 511 00:33:31,600 --> 00:33:32,840 that leaves the country. 512 00:33:33,040 --> 00:33:34,410 Hurry! 513 00:33:34,420 --> 00:33:36,810 Do it, Dad, or I die! 514 00:33:42,630 --> 00:33:44,130 That lunatic. 515 00:33:45,190 --> 00:33:46,400 That psycho. 516 00:33:48,550 --> 00:33:51,470 (Jinjin Medical Center) 517 00:34:06,110 --> 00:34:08,780 (Jinjin Medical Center) 518 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Kids. 519 00:34:21,590 --> 00:34:24,070 A new friend will join you starting tomorrow. 520 00:34:24,420 --> 00:34:25,630 Say hello. 521 00:34:27,460 --> 00:34:29,340 Mom, is he the kid... 522 00:34:30,300 --> 00:34:31,610 - you're sponsoring? - Yes. 523 00:34:32,510 --> 00:34:34,570 My name is Park Ki Young. 524 00:34:37,050 --> 00:34:38,280 I'm Cha Young Woon. 525 00:34:38,710 --> 00:34:39,780 It's nice to meet you. 526 00:34:50,050 --> 00:34:51,690 This is a Pawn. 527 00:34:52,150 --> 00:34:53,650 It can only go forward. 528 00:34:53,650 --> 00:34:56,360 At first, it can move two squares. 529 00:34:56,360 --> 00:34:59,340 After that, it can only move one. 530 00:34:59,460 --> 00:35:03,300 And it can only eliminate what's diagonally ahead of it. 531 00:35:03,460 --> 00:35:04,760 This is a diagonal square. 532 00:35:04,940 --> 00:35:08,170 That means you can do this and take it. 533 00:35:08,710 --> 00:35:09,710 Do you get it? 534 00:35:10,570 --> 00:35:13,280 Next, this is a Rook. 535 00:35:25,050 --> 00:35:27,850 Merry Christmas. 536 00:35:27,860 --> 00:35:29,290 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 537 00:35:29,300 --> 00:35:30,300 Cheers. 538 00:35:32,670 --> 00:35:33,690 Here. 539 00:35:34,190 --> 00:35:36,070 Me too? 540 00:35:46,420 --> 00:35:48,050 - Can I try it on? - Of course. 541 00:35:52,480 --> 00:35:54,210 - What do you think? - It suits you. 542 00:35:54,210 --> 00:35:55,320 It looks nice. 543 00:35:56,530 --> 00:35:59,090 - Let me help. - I'm shaking. 544 00:36:01,000 --> 00:36:02,230 It looks good. 545 00:36:04,820 --> 00:36:06,130 - Thank you. - Sure. 546 00:36:06,130 --> 00:36:08,190 - Thank you. - Thank you. 547 00:36:18,280 --> 00:36:19,880 Nothing in this world is for free. 548 00:36:22,170 --> 00:36:23,690 Just like how there is always a reason... 549 00:36:25,380 --> 00:36:27,190 behind excessive kindness. 550 00:36:36,960 --> 00:36:38,190 Good grief. 551 00:36:43,710 --> 00:36:44,800 Darn it. 552 00:36:45,840 --> 00:36:46,880 Stop. 553 00:36:51,900 --> 00:36:53,820 Where do you think you're going, punk? 554 00:36:53,980 --> 00:36:55,710 You've already been issued an exit ban. 555 00:36:56,010 --> 00:36:57,110 It's you again? 556 00:36:58,880 --> 00:37:01,710 Gosh, I'm getting sick of this. 557 00:37:02,360 --> 00:37:04,150 Do you know that Park Ki Young is a wanted man now? 558 00:37:05,480 --> 00:37:08,590 You really went all out, even making a murder exhibition. 559 00:37:08,960 --> 00:37:10,090 Was it fun? 560 00:37:10,360 --> 00:37:11,690 Shut it and get lost. 561 00:37:12,070 --> 00:37:13,730 You were Park Ki Young's accomplice. 562 00:37:15,630 --> 00:37:18,460 We found heaps of evidence at Park Ki Young's place. 563 00:37:32,590 --> 00:37:33,880 Hey, Mr. Choi. 564 00:37:35,380 --> 00:37:36,730 Get here fast. 565 00:37:37,360 --> 00:37:38,480 Yes, as quickly as possible. 566 00:37:39,820 --> 00:37:41,890 Even if your attorney's forefathers come, 567 00:37:41,900 --> 00:37:43,690 you'll rot behind bars. 568 00:37:44,900 --> 00:37:47,940 But I haven't been a fan of the judicial rulings these days. 569 00:37:48,400 --> 00:37:50,570 If you don't get proper punishment for your crimes, 570 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 I will punish you myself. 571 00:37:53,210 --> 00:37:54,710 - You... - Darn it. 572 00:37:55,650 --> 00:37:57,840 Darn it. You scared me! 573 00:37:58,880 --> 00:37:59,940 Why? 574 00:38:00,940 --> 00:38:03,480 Because I think you two killed my brother. 575 00:38:04,550 --> 00:38:06,960 So the punishment I give you... 576 00:38:07,590 --> 00:38:09,550 will be more brutal than you think. 577 00:38:14,690 --> 00:38:17,500 I will plead the Fifth until my attorney gets here. 578 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 I don't need to hear anything from him. 579 00:38:19,860 --> 00:38:22,090 There's only one way you can live. 580 00:38:27,480 --> 00:38:28,510 What's that? 581 00:38:29,710 --> 00:38:31,440 What do you think you're doing? 582 00:38:31,440 --> 00:38:33,440 - Stay still, you punk. - What? 583 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Hey! 584 00:38:38,550 --> 00:38:40,050 Is this a bug? 585 00:38:40,050 --> 00:38:41,780 So your brain isn't made of mush. 586 00:38:42,650 --> 00:38:45,960 From this moment on, you and I will move like one fated body. 587 00:38:50,730 --> 00:38:51,760 Hey. 588 00:38:53,340 --> 00:38:55,090 Do you think I'll wear this? 589 00:38:58,960 --> 00:39:00,110 This is your warrant. 590 00:39:02,300 --> 00:39:05,250 Will you wear the bug or get arrested right now? 591 00:39:11,750 --> 00:39:14,010 Do you even know who Park Ki Young kidnapped? 592 00:39:15,260 --> 00:39:16,690 The chief prosecutor's daughter. 593 00:39:17,730 --> 00:39:19,320 He took it too far, no? 594 00:39:19,690 --> 00:39:21,260 Your father's connection no longer works now. 595 00:39:22,820 --> 00:39:24,030 Keep this in mind. 596 00:39:24,320 --> 00:39:25,800 If we fail to catch Park Ki Young, 597 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 all the serial murders will be pinned on you. 598 00:39:29,260 --> 00:39:32,030 You know you'll be stuck in prison for the rest of your life, right? 599 00:39:46,460 --> 00:39:49,090 From now on, we are one being all day long. 600 00:39:49,880 --> 00:39:50,920 Don't forget that. 601 00:39:52,150 --> 00:39:53,150 Hey. 602 00:39:55,550 --> 00:39:57,400 How do you know if I'm an accomplice or not? 603 00:39:59,300 --> 00:40:00,940 When you see Park Ki Young, ask him... 604 00:40:01,190 --> 00:40:03,170 what evidence he left behind. 605 00:40:12,750 --> 00:40:14,740 He could come disguised as a package, express delivery, 606 00:40:14,750 --> 00:40:16,610 or a food delivery man. Keep a close eye. 607 00:40:16,610 --> 00:40:17,640 - Okay. - Okay. 608 00:40:17,650 --> 00:40:20,650 (Jinjin Medical Center) 609 00:40:28,300 --> 00:40:30,690 (Loven Delivery Service) 610 00:40:45,570 --> 00:40:47,380 (Loven Delivery Service) 611 00:41:27,920 --> 00:41:30,460 Darn it! 612 00:41:31,980 --> 00:41:34,400 Take it easy, you psycho. 613 00:41:38,090 --> 00:41:40,690 (Jinjin Medical Center) 614 00:41:50,940 --> 00:41:51,940 Excuse me! 615 00:42:00,050 --> 00:42:01,410 Loven Delivery Service with a cap and glasses. 616 00:42:01,420 --> 00:42:02,510 In pursuit. 617 00:42:11,900 --> 00:42:12,940 Stop right there! 618 00:42:36,780 --> 00:42:38,320 The back door! 619 00:42:38,630 --> 00:42:40,650 Get the car ready and attack the suspect at the back door. 620 00:42:41,860 --> 00:42:43,530 Hey! Stop right there! 621 00:42:52,030 --> 00:42:53,510 Oh, my goodness. What? 622 00:43:06,360 --> 00:43:07,820 Hey, Park Ki Young. 623 00:43:08,780 --> 00:43:12,190 (Loven Delivery Service) 624 00:43:26,780 --> 00:43:28,070 Return to your locations. 625 00:43:28,230 --> 00:43:29,710 - Okay. - Hold on. 626 00:43:32,300 --> 00:43:33,770 Find Bae Min Gyu's room number... 627 00:43:33,780 --> 00:43:35,410 while making a fake cake delivery. 628 00:43:35,420 --> 00:43:38,280 Run away after leaving the cake in front of his room. 629 00:43:38,340 --> 00:43:40,480 - Those were the demands? - Yes. 630 00:43:40,480 --> 00:43:42,550 You must've had contact with them prior to this. 631 00:43:42,550 --> 00:43:43,920 Really, how annoying. 632 00:43:44,030 --> 00:43:47,400 Listen. The request was made this morning. 633 00:43:47,800 --> 00:43:49,530 Honestly, I was paid a good amount. 634 00:43:49,690 --> 00:43:51,090 A really good amount. 635 00:43:51,090 --> 00:43:53,290 So I went straight to the hotel and got the orders. 636 00:43:53,300 --> 00:43:56,660 But I swear we never texted or called each other. 637 00:43:56,670 --> 00:43:57,960 Please believe me. I'm serious. 638 00:43:58,960 --> 00:44:00,610 I didn't, okay? 639 00:44:14,690 --> 00:44:16,030 Park Ki Young dropped by, right? 640 00:44:19,050 --> 00:44:21,030 I checked all CCTVs. 641 00:44:22,590 --> 00:44:23,800 You lost him? 642 00:44:24,400 --> 00:44:25,500 Idiot. 643 00:44:27,260 --> 00:44:28,570 Why did Park Ki Young come here? 644 00:44:28,840 --> 00:44:30,530 I doubt he came to give you that cake. 645 00:44:30,530 --> 00:44:33,210 You got it wrong. He did come to give me that cake. 646 00:44:33,480 --> 00:44:34,900 It's my birthday today. 647 00:44:44,590 --> 00:44:49,210 Why are you ruining it before I can even blow out the candles? 648 00:44:54,860 --> 00:44:56,190 (30 minutes earlier) 649 00:44:57,860 --> 00:44:59,320 Loven Delivery Service with a cap and glasses. 650 00:44:59,320 --> 00:45:00,360 In pursuit. 651 00:45:13,480 --> 00:45:15,320 (VIP Ward) 652 00:45:34,570 --> 00:45:35,570 You? 653 00:45:43,300 --> 00:45:44,300 Ki Young. 654 00:46:10,760 --> 00:46:11,840 You jerk. 655 00:46:12,360 --> 00:46:13,900 What on earth is going on? 656 00:46:14,400 --> 00:46:15,480 Let me ask you a... 657 00:46:16,110 --> 00:46:17,110 No. 658 00:46:18,400 --> 00:46:19,670 Let me blackmail you. 659 00:46:27,150 --> 00:46:31,360 The moment of epiphany for me is this very moment... 660 00:46:31,960 --> 00:46:33,420 when life transition to death. 661 00:46:34,300 --> 00:46:35,300 That's right. 662 00:46:36,360 --> 00:46:39,190 I told you, didn't I? That I'd kill you. 663 00:46:45,960 --> 00:46:47,880 Goodbye, my wife. 664 00:46:49,210 --> 00:46:51,770 You... 665 00:46:51,780 --> 00:46:53,710 The police have nothing. 666 00:46:54,440 --> 00:46:56,740 If they had, you would've already been arrested. 667 00:46:56,750 --> 00:46:57,920 You... 668 00:46:58,440 --> 00:47:01,690 I'm the only one with evidence. 669 00:47:03,420 --> 00:47:05,920 Before I release this video, 670 00:47:06,590 --> 00:47:07,900 bring me the present. 671 00:47:08,690 --> 00:47:09,900 What? 672 00:47:37,590 --> 00:47:39,420 Hey! Come in! 673 00:47:43,400 --> 00:47:45,130 Search him, including his underwear. 674 00:47:47,130 --> 00:47:50,570 Good grief. This is all really ridiculous. 675 00:48:20,260 --> 00:48:22,260 - What's this? - I don't know. 676 00:48:25,440 --> 00:48:26,610 I really don't! 677 00:48:26,980 --> 00:48:29,230 You're the one who lost him even though he came by voluntarily. 678 00:48:29,230 --> 00:48:31,010 Why are you taking it out on me? 679 00:48:31,940 --> 00:48:34,250 Hey, listen carefully. 680 00:48:35,150 --> 00:48:38,280 You'll get arrested the minute you take this out. 681 00:48:39,210 --> 00:48:41,420 I will keep listening even when you take a dump. Got it? 682 00:48:43,960 --> 00:48:45,150 I'm going to go home. 683 00:48:46,050 --> 00:48:48,120 - What? - Bug or monitor me, 684 00:48:48,130 --> 00:48:49,130 it's up to you. 685 00:48:49,130 --> 00:48:50,170 But... 686 00:48:50,860 --> 00:48:52,300 I can't stay here anymore. 687 00:48:52,960 --> 00:48:53,960 Why? 688 00:48:53,970 --> 00:48:55,440 To get in touch with Park Ki Young? 689 00:48:57,340 --> 00:48:59,940 How can I call girls over to the hospital? 690 00:49:00,610 --> 00:49:02,570 I can't survive a day without doing it. 691 00:49:03,480 --> 00:49:04,650 I'm addicted to it. 692 00:49:07,920 --> 00:49:09,980 Gosh, just call them over. 693 00:49:09,980 --> 00:49:12,340 You pervert. 694 00:49:14,690 --> 00:49:16,110 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 695 00:49:16,110 --> 00:49:17,130 "Discharged?" 696 00:49:18,880 --> 00:49:20,130 That's great. 697 00:49:20,690 --> 00:49:23,690 Park Ki Young got in touch, just as we expected. 698 00:49:23,690 --> 00:49:26,230 There's a reason Bae Min Gyu has to go home. 699 00:49:26,960 --> 00:49:29,260 We must use that now. 700 00:49:29,260 --> 00:49:30,260 That's right. 701 00:49:34,340 --> 00:49:36,570 We updated the police sketch based on... 702 00:49:36,570 --> 00:49:38,010 the motel and hospital CCTV footage. 703 00:49:38,150 --> 00:49:39,940 (Wanted for Serial Murder and Abduction) 704 00:49:40,480 --> 00:49:41,880 Great work. 705 00:49:45,710 --> 00:49:47,690 (Mom) 706 00:49:50,420 --> 00:49:51,530 Yes, Mom? 707 00:49:53,030 --> 00:49:54,050 A package? 708 00:49:55,500 --> 00:49:56,570 Okay. 709 00:49:57,860 --> 00:49:59,930 Okay, I'll keep it in the fridge. 710 00:49:59,940 --> 00:50:01,170 I'm busy, Mom. 711 00:50:01,440 --> 00:50:02,530 I'll call you later. 712 00:50:03,210 --> 00:50:04,300 Seriously. 713 00:50:04,300 --> 00:50:07,440 Young Ju and Ms. Baek, go home early today. 714 00:50:08,230 --> 00:50:09,340 No, it's okay. 715 00:50:09,940 --> 00:50:10,980 What? 716 00:50:11,340 --> 00:50:13,150 Then must I refuse, too? 717 00:50:14,480 --> 00:50:15,970 Park Ki Young can't make a move... 718 00:50:15,980 --> 00:50:18,190 before he gets money or whatnot from Bae Min Gyu. 719 00:50:18,420 --> 00:50:20,180 It won't be over today. 720 00:50:20,190 --> 00:50:22,420 We can catch them only after a good shower and meal. 721 00:50:22,710 --> 00:50:23,780 Right? 722 00:50:24,130 --> 00:50:26,950 He's right. I want to take a shower at home. 723 00:50:26,960 --> 00:50:28,050 Come on. 724 00:50:28,550 --> 00:50:30,160 - Then shall we? - Let's go. 725 00:50:30,170 --> 00:50:32,570 I'll drop you off on my way to Bae Min Gyu's place. 726 00:50:33,090 --> 00:50:34,130 Well then. 727 00:50:35,900 --> 00:50:36,940 Go ahead. 728 00:50:51,710 --> 00:50:52,980 Quiet down. 729 00:51:10,230 --> 00:51:12,130 Darn it. 730 00:51:14,210 --> 00:51:16,170 The police have nothing. 731 00:51:17,250 --> 00:51:20,280 I'm the only one with evidence. 732 00:51:50,440 --> 00:51:51,480 What? 733 00:51:52,900 --> 00:51:53,940 Hey. Get out. 734 00:51:58,340 --> 00:51:59,380 Excuse me. 735 00:52:01,760 --> 00:52:04,090 - Who are you? - I'm here to see Min Gyu. 736 00:52:04,380 --> 00:52:05,460 You can't right now. 737 00:52:05,730 --> 00:52:07,960 Min Gyu said he already informed the detectives. 738 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 Hold on. 739 00:52:21,170 --> 00:52:22,300 Yes, what is it? 740 00:52:22,630 --> 00:52:24,900 Bae Min Gyu really called a girl over. 741 00:52:27,320 --> 00:52:28,770 Confiscate her phone first. 742 00:52:28,780 --> 00:52:30,180 Search her before sending her in. 743 00:52:30,190 --> 00:52:31,190 Understood. 744 00:52:31,380 --> 00:52:33,110 I'll be there shortly. Keep an eye on them. 745 00:52:33,380 --> 00:52:34,420 Yes, sir. 746 00:52:36,260 --> 00:52:37,760 I have a bad feeling. 747 00:52:38,550 --> 00:52:39,550 Go ahead. 748 00:52:40,650 --> 00:52:41,690 Hey, Young Ju. 749 00:52:42,320 --> 00:52:43,320 What is it? 750 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 Park Ki Young. 751 00:52:45,070 --> 00:52:46,860 Do you really think he planned all this... 752 00:52:46,860 --> 00:52:48,560 because of his inferiority complex to Mr. Cha... 753 00:52:48,570 --> 00:52:50,030 or to cover up Bae Min Gyu's murder? 754 00:52:50,530 --> 00:52:51,610 Simply because of those? 755 00:52:52,710 --> 00:52:53,730 What do you mean? 756 00:52:54,130 --> 00:52:56,670 Think carefully about what the alien said. 757 00:52:58,210 --> 00:53:00,840 All the murder victims were treated at Jinjin Medical Center. 758 00:53:00,840 --> 00:53:02,510 That's what they had in common. 759 00:53:03,380 --> 00:53:05,580 All the victims were Jinjin Medical Center's patients, 760 00:53:05,590 --> 00:53:07,360 and his room was identical to Mr. Cha's room. 761 00:53:08,420 --> 00:53:10,180 What's more, Park Ki Young undermined Mr. Cha... 762 00:53:10,190 --> 00:53:11,920 with articles at every critical moment. 763 00:53:12,730 --> 00:53:14,630 And the alien even has feelings for Mr. Cha. 764 00:53:15,630 --> 00:53:19,500 In other words, Park Ki Young is playing a game with Young Woon? 765 00:53:20,130 --> 00:53:23,190 All of Park Ki Young's signs are pointing toward Mr. Cha. 766 00:53:23,900 --> 00:53:27,130 So I don't think it's some simple jealousy or sense of inferiority. 767 00:53:29,900 --> 00:53:32,570 Could the two have a secret we're unaware of? 768 00:53:33,920 --> 00:53:34,920 I'm not sure. 769 00:53:36,320 --> 00:53:38,340 But why did they drag Jin Woo in? 770 00:53:40,760 --> 00:53:42,920 I hit a wall whenever it comes to Jin Woo. 771 00:53:43,550 --> 00:53:45,380 Either way, he must know something. 772 00:53:48,760 --> 00:53:50,020 You should hurry up and go home. 773 00:53:50,030 --> 00:53:51,460 Return after a shower and some rest. 774 00:53:52,130 --> 00:53:53,170 Got it. 775 00:54:15,780 --> 00:54:17,550 (Unit 401, Come and get your package. Management office) 776 00:54:17,880 --> 00:54:19,530 Oh, right. The package. 777 00:54:27,960 --> 00:54:31,510 Gosh, I like the fishnet stockings. 778 00:54:31,960 --> 00:54:34,030 I love it so much. 779 00:54:34,030 --> 00:54:36,640 - I know what you like best. - Gosh, that pervert. 780 00:54:36,650 --> 00:54:38,340 - Does he really want to do that? - You're still so sexy to me. 781 00:54:38,340 --> 00:54:39,700 - He's a psycho. - I'm usually... 782 00:54:39,710 --> 00:54:42,480 - Turn that down. It makes me sick. - a sexy woman. 783 00:54:43,050 --> 00:54:45,110 You're totally my type. 784 00:54:47,190 --> 00:54:48,260 Let's go. 785 00:54:58,190 --> 00:55:01,130 I'm only cooperating for the chief prosecutor's sake. 786 00:55:01,190 --> 00:55:02,400 Don't make a big fuss. 787 00:55:02,460 --> 00:55:04,300 Yes, sir. Goodbye. 788 00:55:13,150 --> 00:55:15,440 I knew you were my type from the first time I saw you. 789 00:55:16,010 --> 00:55:18,780 You're so adorable. 790 00:55:18,780 --> 00:55:20,090 What? 791 00:55:20,480 --> 00:55:21,510 - You're so... - Let's go. 792 00:55:32,170 --> 00:55:33,360 I'm on my way home. 793 00:55:40,940 --> 00:55:41,940 Go ahead. 794 00:55:57,050 --> 00:55:58,360 - Hello, sir. - Hello, sir. 795 00:55:59,260 --> 00:56:00,820 No cars left the house, right? 796 00:56:00,820 --> 00:56:02,630 The driver went home just now. 797 00:56:03,300 --> 00:56:04,300 What? 798 00:56:04,460 --> 00:56:05,960 We checked the inside of the car too. 799 00:56:08,440 --> 00:56:09,530 Open the door! 800 00:56:20,280 --> 00:56:22,550 I'm cooperating well. What is it now? 801 00:56:22,920 --> 00:56:24,590 You guys guard the door. 802 00:56:25,250 --> 00:56:26,250 - Yes, sir. - Yes, sir. 803 00:56:30,920 --> 00:56:33,130 You're such a manly man. 804 00:56:33,260 --> 00:56:34,300 Hey. 805 00:56:35,300 --> 00:56:36,420 Where is Bae Min Gyu? 806 00:56:38,400 --> 00:56:40,190 He packed up and left. 807 00:56:41,400 --> 00:56:42,460 Bae Min Gyu ran away. 808 00:56:42,460 --> 00:56:44,260 Find Assemblyman Bae's driver and car right away. 809 00:56:44,260 --> 00:56:45,960 This is cute too. 810 00:56:46,130 --> 00:56:48,800 You're so adorable. 811 00:56:48,800 --> 00:56:50,840 What should I do with you? 812 00:57:05,320 --> 00:57:06,460 Hi, Mom. 813 00:57:06,650 --> 00:57:08,190 Why do you sound so tired? 814 00:57:08,460 --> 00:57:09,630 Is something wrong? 815 00:57:10,170 --> 00:57:12,760 No, nothing's wrong. 816 00:57:12,920 --> 00:57:16,460 I saw on TV that the kidnapper was causing trouble everywhere. 817 00:57:16,460 --> 00:57:17,610 Are you okay? 818 00:57:19,670 --> 00:57:21,130 It's not my case. 819 00:57:21,280 --> 00:57:22,570 That's good. 820 00:57:22,900 --> 00:57:25,610 By the way, did you put the package in the fridge? 821 00:57:25,980 --> 00:57:28,420 Goodness. The package. I forgot again. 822 00:57:29,510 --> 00:57:32,050 I just got a message saying I was getting something via courier too. 823 00:57:32,250 --> 00:57:34,010 Why are so many people sending me stuff today? 824 00:57:34,010 --> 00:57:36,610 It's fish. You have to put it in the fridge soon. 825 00:57:36,610 --> 00:57:38,420 Go to the management office now and get it. 826 00:57:38,420 --> 00:57:39,960 Okay, then hang up for now. 827 00:57:40,760 --> 00:57:42,300 Gosh, seriously. 828 00:58:16,630 --> 00:58:17,800 Hi, Prosecutor Ko. 829 00:58:19,400 --> 00:58:20,760 You get what this situation is, right? 830 00:58:23,800 --> 00:58:24,840 Let's get going. 831 00:58:29,670 --> 00:58:31,780 (National Assembly Bribery and Lobbying Special Task Force) 832 00:59:01,130 --> 00:59:02,270 Did you get home safely? 833 00:59:02,280 --> 00:59:03,530 (Young Woon) 834 00:59:03,530 --> 00:59:05,480 Don't think about anything, and get some good rest tonight. 835 00:59:57,960 --> 00:59:59,120 Yes, Mother. 836 00:59:59,130 --> 01:00:02,000 Jin Sung, I don't know what's going on. 837 01:00:02,130 --> 01:00:04,060 I just talked to Young Ju on the phone, 838 01:00:04,070 --> 01:00:05,940 but she suddenly won't pick up. 839 01:00:06,340 --> 01:00:08,530 I was going to ask her if the fish I sent was okay. 840 01:00:08,530 --> 01:00:10,230 I called her several times, but she won't pick up. 841 01:00:10,900 --> 01:00:13,650 Can you go over and see what's up? 842 01:00:13,880 --> 01:00:15,050 Yes, I will. 843 01:00:18,340 --> 01:00:19,380 (Young Ju) 844 01:00:30,920 --> 01:00:33,500 (Young Ju) 845 01:00:42,570 --> 01:00:43,840 In other words, 846 01:00:43,840 --> 01:00:46,480 Park Ki Young is playing a game with Young Woon? 847 01:00:46,980 --> 01:00:50,010 All of Park Ki Young's signs are pointing toward Mr. Cha. 848 01:00:50,610 --> 01:00:53,610 So I don't think it's some simple jealousy or sense of inferiority. 849 01:00:54,760 --> 01:00:56,050 It can't be. 850 01:00:58,760 --> 01:00:59,880 (Young Ju) 851 01:01:08,900 --> 01:01:09,960 (Prosecutor Cha Young Woon) 852 01:01:15,570 --> 01:01:18,400 (Detective Oh Jin Sung) 853 01:01:35,550 --> 01:01:37,030 (Young Ju) 854 01:02:44,300 --> 01:02:47,030 (Longing For You) 855 01:02:48,800 --> 01:02:50,460 Tell me quickly and precisely. 856 01:02:51,760 --> 01:02:52,960 It's ostentatiousness. 857 01:02:53,230 --> 01:02:56,440 You guys should figure out why I committed a crime. 858 01:02:56,610 --> 01:02:59,480 The chief prosecutor's daughter. The last meal. 859 01:02:59,550 --> 01:03:02,250 Until the very moment Ko Young Ju's fear... 860 01:03:02,670 --> 01:03:03,780 reaches its peak. 861 01:03:05,710 --> 01:03:07,210 Why do you think Oh Jin Woo died? 862 01:03:07,210 --> 01:03:09,280 Who killed Jin Woo? Why did they kill him? 863 01:03:09,360 --> 01:03:10,520 Young Ju, what will you do? 864 01:03:10,530 --> 01:03:13,360 It seems like you'll disappear before you find out the truth. 865 01:03:16,220 --> 01:03:17,920 Dramaday.me 59232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.