All language subtitles for Little Boyy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,923 "O Segredo do Sil�ncio" 2 00:01:02,001 --> 00:01:06,629 Ele comeu papai, Ele comeu mam�e. 3 00:01:06,733 --> 00:01:09,692 Ningu�m tem o apetite do Grande Tom. 4 00:01:09,796 --> 00:01:15,221 Ningu�m pescou esta maravilha que salta da �gua como um raio. 5 00:01:15,467 --> 00:01:18,843 As barbatanas s�o como asas, quando voa pelos ares... 6 00:01:18,946 --> 00:01:22,318 Lan�ando olhares aos pescadores 7 00:01:22,947 --> 00:01:28,227 Diz a lenda que s� Deus sabe onde ele vive 8 00:01:29,315 --> 00:01:32,127 Pode contar s� mais uma vez? 9 00:01:33,143 --> 00:01:36,132 - � melhor n�o. - Por favor... 10 00:01:37,840 --> 00:01:40,900 N�o quero mais ouvir essa hist�ria boba. Apague a luz. 11 00:01:42,676 --> 00:01:45,109 Ouviu o que ele disse. Vamos deitar. 12 00:01:45,983 --> 00:01:49,695 Certo. Vou fechar bem e vai dormir. 13 00:01:52,628 --> 00:01:54,401 - Jimmy... - O qu�? 14 00:01:55,236 --> 00:01:59,894 - Voc� gosta de mim? - Claro que gosto. 15 00:02:00,492 --> 00:02:02,365 E a mam�e? 16 00:02:03,101 --> 00:02:04,309 Veja se dorme. 17 00:02:06,337 --> 00:02:09,572 - E o papai? - Quem poderia n�o gostar de voc�? 18 00:02:09,677 --> 00:02:12,384 Eu. Eu n�o gosto nem um pouco. 19 00:02:14,339 --> 00:02:16,212 Pronto, j� chega. 20 00:02:20,846 --> 00:02:22,197 J� para a cama. 21 00:02:27,249 --> 00:02:30,095 - Boa noite, Jimmy. - Durmam. 22 00:02:45,656 --> 00:02:47,837 Traci... 23 00:03:02,111 --> 00:03:05,267 - Espera, espera. - Tem certeza? 24 00:03:08,654 --> 00:03:14,811 - E se os meus pais aparecerem? - N�o v�o aparecer, eu garanto. 25 00:03:22,535 --> 00:03:26,949 - Quero voc�... - N�o dev�amos fazer isso. 26 00:03:31,061 --> 00:03:32,934 N�o dev�amos fazer isso. 27 00:03:39,758 --> 00:03:42,297 Acho que ainda n�o estou preparado. 28 00:03:48,944 --> 00:03:51,825 Estaremos vivendo juntos daqui a uma semana. 29 00:03:53,085 --> 00:03:55,197 Tamb�m n�o sei se estou preparado para isso. 30 00:03:56,948 --> 00:03:59,094 O que quer dizer? 31 00:04:00,565 --> 00:04:03,271 N�o sei se posso ir. 32 00:04:11,351 --> 00:04:12,776 N�o posso deix�-los. 33 00:04:14,727 --> 00:04:20,006 O qu�? Os meninos? N�o pode deix�-los? 34 00:04:20,120 --> 00:04:23,668 Mas e n�s? Est� t�o envolvido... 35 00:04:23,773 --> 00:04:27,254 Est� t�o obcecado com os meninos que n�o pensa em mais nada. 36 00:04:27,357 --> 00:04:29,197 Eu n�o estou obcecado. 37 00:04:30,071 --> 00:04:32,959 - Nunca quis sair daqui, n�o �? - Quis, sim. 38 00:04:33,272 --> 00:04:37,158 Quis? Ent�o, quando ia me contar? 39 00:04:39,952 --> 00:04:43,772 - Quando ia me contar? - N�o sei. Desculpa. 40 00:04:48,652 --> 00:04:53,035 Sou eu. N�o sou suficientemente boa para voc�. 41 00:04:53,139 --> 00:04:56,749 Voc� � boa demais para mim. N�o � nada disso. 42 00:05:08,381 --> 00:05:11,720 Nunca vai saber se � mesmo bom, se n�o sair desse buraco. 43 00:05:12,137 --> 00:05:13,565 Traci... 44 00:05:15,895 --> 00:05:21,459 Traci, n�o quero que v� embora brava comigo. 45 00:05:22,123 --> 00:05:24,139 Preciso que seja minha amiga. 46 00:05:39,034 --> 00:05:42,479 Como se diz, "se vai procurar petr�leo, tem que ir ao Texas". 47 00:05:42,790 --> 00:05:48,599 O idiota vendeu a m�quina, meses depois de voltar para casa. 48 00:05:49,228 --> 00:05:51,553 O rapaz da recuperadora ainda tem a fatura. 49 00:05:51,907 --> 00:05:54,647 Os n�meros de s�rie combinam. 50 00:05:56,918 --> 00:06:01,189 N�o sei, numa espelunca qualquer. Um bar nojento. 51 00:06:04,328 --> 00:06:08,742 Acho que � 555-0199. 52 00:06:11,218 --> 00:06:16,010 Isso. Pegue o endere�o dele perto dos bares... 53 00:06:16,854 --> 00:06:19,630 e j� vou avisando, aquilo l� � sinistro. 54 00:06:20,264 --> 00:06:23,187 � o nosso homem, querida. Encontramos o homem. 55 00:06:23,291 --> 00:06:26,770 Ent�o sejamos discretos, para eu voltar com mais not�cias. 56 00:06:29,381 --> 00:06:30,390 Isso. 57 00:06:30,494 --> 00:06:34,174 Beba sua cerveja preferida e descanse. 58 00:06:38,322 --> 00:06:41,383 - Posso pedir uma aqui? - � para j�. 59 00:07:01,182 --> 00:07:03,198 Pode ficar com o troco, boneca. 60 00:07:03,234 --> 00:07:08,928 Posso? O que fiz para merecer isso? 61 00:07:09,707 --> 00:07:10,809 Obrigada. 62 00:07:12,178 --> 00:07:15,890 Aquele ali � o seu marido, Ray? 63 00:07:17,883 --> 00:07:19,961 O que ele fez desta vez? 64 00:07:21,641 --> 00:07:23,277 Eu n�o sou policial. 65 00:07:23,313 --> 00:07:26,575 N�o? �timo. 66 00:07:26,722 --> 00:07:28,594 Ele acha que todos s�o. 67 00:07:29,504 --> 00:07:31,938 Ele � desconfiado, n�o �? 68 00:08:00,297 --> 00:08:01,400 Quem era aquele? 69 00:08:10,944 --> 00:08:13,543 Perguntei quem era aquele. 70 00:08:13,937 --> 00:08:16,120 N�o comece, Ray, por favor. 71 00:08:17,103 --> 00:08:19,808 Acabou de nos dar 20 pratas. 72 00:08:21,418 --> 00:08:23,539 Vou perguntar mais uma vez. 73 00:08:23,576 --> 00:08:27,050 - Quem diabo � ele? - Como quer que eu saiba? 74 00:08:27,924 --> 00:08:32,759 N�o fomos apresentados, mas ele sabe quem voc� �. 75 00:08:32,796 --> 00:08:35,714 - Voc� contou para ele? - Contei... 76 00:08:35,750 --> 00:08:38,631 Foi por isso que deu o dinheiro? 77 00:08:39,824 --> 00:08:43,407 Talvez tenha me dado porque sou bonita. 78 00:08:43,582 --> 00:08:46,879 - Ele falou isso? - N�o. 79 00:08:48,558 --> 00:08:51,339 - Ray West. - Andy. 80 00:08:51,376 --> 00:08:57,770 Andy? A senhora do balc�o quer retribuir sua generosidade. 81 00:09:00,736 --> 00:09:03,237 - Posso? - Claro! 82 00:09:06,373 --> 00:09:10,121 Ela � muito atraente. 83 00:09:11,835 --> 00:09:15,168 Com certeza queria um peda�o para mim, voc� n�o? 84 00:09:17,993 --> 00:09:22,299 - Voc� a conhece? - S� daqui. 85 00:09:26,379 --> 00:09:28,916 Nunca o vi por aqui. 86 00:09:29,440 --> 00:09:34,375 - � de fora? - Sim, s� estou de passagem. 87 00:09:35,704 --> 00:09:38,621 - Neg�cios... - Isso. 88 00:09:40,330 --> 00:09:43,035 Que tipo de neg�cios, Andy? 89 00:09:45,028 --> 00:09:47,045 Autom�veis cl�ssicos. 90 00:09:48,786 --> 00:09:53,199 - Procuro pechinchas para restaurar. - � mesmo? 91 00:09:55,536 --> 00:09:58,109 Em quais modelos est� interessado? 92 00:10:00,964 --> 00:10:06,113 Pontiacs dos anos 60, Corvaires dos anos 70... 93 00:10:06,566 --> 00:10:10,456 especialmente carros alem�es. 94 00:10:12,377 --> 00:10:13,800 Alem�es. 95 00:10:31,618 --> 00:10:37,116 Jimmy West, deve render-se, est� preso por danos pessoais. 96 00:10:39,029 --> 00:10:44,307 Espero que tenha algu�m para cuidar dos seus irm�os. Ouviu, Jimmy? 97 00:10:48,006 --> 00:10:49,535 Nate... 98 00:10:54,025 --> 00:10:56,102 Entre no carro. 99 00:10:58,514 --> 00:11:00,388 Faz tempo que n�o o vejo. 100 00:11:02,409 --> 00:11:06,407 - Tenho pensado em fazer uma visita. - Sim, estou vendo... 101 00:11:08,083 --> 00:11:11,238 - Como est�o os pequenos? - Crescendo. 102 00:11:11,666 --> 00:11:12,698 E voc�? 103 00:11:15,458 --> 00:11:16,774 Eu? 104 00:11:18,415 --> 00:11:20,953 Traci est� muito chateada. 105 00:11:22,417 --> 00:11:25,643 Meu Deus, ela n�o perde tempo. 106 00:11:26,627 --> 00:11:28,916 Lamento, Nate. 107 00:11:29,619 --> 00:11:34,175 - V�o fazer as pazes? - N�o sei. 108 00:11:35,673 --> 00:11:41,345 N�o sei mais. Ela tem a vida dela pela frente. 109 00:11:42,216 --> 00:11:44,926 Sim, mas ela queria que fizesse parte desse futuro. 110 00:11:44,963 --> 00:11:48,332 Quantas meninas estariam dispostas a pagar sua faculdade? 111 00:11:50,182 --> 00:11:52,888 Voc�s est�o juntos h� muito tempo. 112 00:11:55,298 --> 00:11:56,922 Eu sei. 113 00:12:00,760 --> 00:12:03,926 - N�o vai acreditar no que ela disse. - O qu�? 114 00:12:03,963 --> 00:12:06,039 Ela acha que � gay. 115 00:12:13,181 --> 00:12:15,365 O que est� acontecendo, cara? 116 00:12:17,079 --> 00:12:18,811 Conversa comigo. 117 00:12:27,343 --> 00:12:31,341 Estou envolvido com outra pessoa. 118 00:12:34,337 --> 00:12:38,085 - Quem? - Outra pessoa. 119 00:12:38,337 --> 00:12:42,501 - Quem? Que outra pessoa? - Outra pessoa! 120 00:12:43,523 --> 00:12:47,556 - O jovem garanh�o! - N�o sou nenhum garanh�o. 121 00:12:47,733 --> 00:12:51,765 Jimmy West, o arrasa cora��es! 122 00:12:53,822 --> 00:12:55,801 At� parece... 123 00:12:57,231 --> 00:12:59,770 Tenho mesmo de ir, Ray. 124 00:12:59,807 --> 00:13:05,095 Escute, tenho um mina de ouro com aquilo... 125 00:13:05,130 --> 00:13:07,322 O que estou realmente procurando... 126 00:13:07,358 --> 00:13:08,746 s�o Volkswagens, Ray. 127 00:13:08,782 --> 00:13:12,542 - Eu tenho um. - Procuro os �nibus. �nibus. 128 00:13:12,577 --> 00:13:14,246 - Certo. - Estes hippies de agora... 129 00:13:14,283 --> 00:13:17,569 transformam-nos em vans. 130 00:13:17,605 --> 00:13:20,854 - Tem uma dessas? - Tenho. 131 00:13:20,926 --> 00:13:23,325 Ainda tem o motor original? 132 00:13:23,361 --> 00:13:28,368 Vem aqui. Me d� seu cart�o ou um n�mero. 133 00:15:52,558 --> 00:15:55,584 - Policial, eu... - Pol�cia! Parado! 134 00:15:55,970 --> 00:15:58,229 - M�os para cima! - Sim, senhor. 135 00:15:58,266 --> 00:16:02,155 Quieto! Afaste as pernas! Largue as chaves. 136 00:16:06,199 --> 00:16:08,108 Levante a camisa! 137 00:16:08,739 --> 00:16:11,065 Levante a camisa! 138 00:16:11,487 --> 00:16:15,034 Sem movimentos bruscos. Levante a camisa! 139 00:16:17,402 --> 00:16:21,080 Agora, quero que se vire lentamente. 140 00:16:22,900 --> 00:16:25,117 Isso mesmo. Lentamente. 141 00:16:26,065 --> 00:16:27,110 - De joelhos! - Tenho licen�a. 142 00:16:27,146 --> 00:16:28,987 - No ch�o! - Sim, senhor. 143 00:16:29,023 --> 00:16:32,050 De joelhos! Cabe�a para baixo! Deitado! 144 00:16:32,087 --> 00:16:35,078 Bra�os esticados pra fora! Bra�os pra fora! 145 00:16:35,114 --> 00:16:37,545 Palmas das m�os pra cima! 146 00:16:55,084 --> 00:16:59,294 - Acho que n�o acreditaram em voc�. - Seu telefonema tamb�m n�o ajudou. 147 00:16:59,330 --> 00:17:01,168 O que eu deveria ter feito? 148 00:17:07,365 --> 00:17:10,358 N�o vou me preocupar. Contei-Ihes o que aconteceu. 149 00:17:10,395 --> 00:17:12,794 Quem faz a cama, nela se deita. 150 00:17:12,831 --> 00:17:15,890 N�o somos os respons�veis, nem os donos da espelunca. 151 00:17:18,014 --> 00:17:20,797 Nate me olhou de um jeito esquisito, n�o sei... 152 00:17:20,833 --> 00:17:23,963 - Quem � Nate? - O Agente Carr. 153 00:17:23,999 --> 00:17:25,770 Quem � Agente Carr? 154 00:17:25,807 --> 00:17:29,217 Andava na escola com o Jimmy, acho que � mais velho. 155 00:17:29,254 --> 00:17:30,677 Jogaram no mesmo time. 156 00:17:57,469 --> 00:17:59,024 Jimmy... 157 00:17:59,698 --> 00:18:01,085 Est� bem? 158 00:18:03,072 --> 00:18:05,206 Est� bem, Jimmy? 159 00:18:05,243 --> 00:18:07,340 - Oi. - Oi. 160 00:18:10,170 --> 00:18:13,127 - � um maricas b�bado. - Deixa pra l�, Ray. 161 00:18:13,164 --> 00:18:14,586 Deixa pra l�. 162 00:18:16,711 --> 00:18:18,858 � um maricas b�bado. 163 00:18:20,434 --> 00:18:23,803 - Deixe-me em paz. - Est� bebendo a minha cerveja. 164 00:18:24,331 --> 00:18:29,088 - N�o se meta comigo. - Bebe a minha cerveja e me amea�a? 165 00:18:29,933 --> 00:18:33,611 Certo, vamos l�. Venha. 166 00:18:36,371 --> 00:18:40,093 - Sabe o que mais? - N�o, diga. 167 00:18:40,130 --> 00:18:42,076 Acho que posso com voc�. 168 00:18:42,113 --> 00:18:44,023 - Pode comigo? - Posso. 169 00:18:44,477 --> 00:18:48,476 Pode comigo? Ent�o, anda. Anda! 170 00:18:49,105 --> 00:18:53,210 Seu idiota medroso. Est� b�bado. 171 00:18:53,454 --> 00:18:56,894 � um idiota medroso de merda! 172 00:19:00,448 --> 00:19:02,603 Que bom, agora v�o se matar! �timo. 173 00:19:02,640 --> 00:19:06,329 � s� cerveja. Que droga! Amanh� trago mais! 174 00:19:06,365 --> 00:19:09,969 - N�o � s� cerveja, �? - Jimmy! 175 00:19:14,923 --> 00:19:16,725 Vem, Jimmy. 176 00:19:24,248 --> 00:19:27,058 Por Deus, Ray! Por favor, n�o! 177 00:19:27,204 --> 00:19:30,538 - A culpa � minha, est� bem? N�o... - N�o o qu�? 178 00:19:31,518 --> 00:19:35,068 - Ray, por favor, olha para ela. - Pare, pare. 179 00:19:35,105 --> 00:19:37,535 Olha para ela, Ray. Ela est� exausta. 180 00:19:38,408 --> 00:19:40,212 Por favor, olha para ela! 181 00:19:40,496 --> 00:19:42,027 Olha para ela! 182 00:19:51,908 --> 00:19:55,212 N�o, no abrigo n�o. Fa�am no carro. 183 00:19:55,248 --> 00:19:59,069 - Por que no carro? - Porque eu disse! Atr�s! 184 00:20:07,880 --> 00:20:11,249 Certo. Muito bem... 185 00:20:15,011 --> 00:20:15,948 Vamos! 186 00:20:16,716 --> 00:20:20,644 - Puxa. - � isso mesmo. Vamos com isso! 187 00:20:26,529 --> 00:20:28,581 Vamos! Quero ver beijos! 188 00:20:48,274 --> 00:20:51,858 Pronto, j� terminei. J� chega. J� chega! 189 00:21:15,553 --> 00:21:17,630 Eu disse que j� chega! 190 00:21:20,982 --> 00:21:26,783 Fora! Eu disse que terminei e que j� chega! 191 00:21:27,767 --> 00:21:33,118 E n�o volte mais pra minha casa, seu merda! Nem pra cagar! 192 00:21:36,916 --> 00:21:40,361 - Por que tem que ser t�o duro? - Cale-se e v� pra casa. 193 00:21:40,398 --> 00:21:45,579 Voc� gostou, n�o foi? Voc� gostou! 194 00:21:45,616 --> 00:21:49,958 E voc� tamb�m, menino triste! Conseguiu o que queria! 195 00:25:11,147 --> 00:25:16,603 - Jimmy, hoje n�o. - Mas precisamos conversar. 196 00:25:18,138 --> 00:25:22,373 Ele vai v�-lo. 197 00:25:23,116 --> 00:25:25,582 N�o vou para a escola com Traci. 198 00:25:32,265 --> 00:25:34,377 Temos que sair daqui. 199 00:25:35,744 --> 00:25:37,761 Por que n�o vai para a escola? 200 00:25:45,279 --> 00:25:47,674 Temos que levar os meninos pra longe dele. 201 00:25:48,061 --> 00:25:51,538 - E para onde vamos? - O mais longe poss�vel. 202 00:25:53,558 --> 00:25:56,061 Eles viram o que aconteceu ontem � noite. 203 00:25:56,935 --> 00:25:59,365 Devia ir para a escola com Traci. 204 00:26:03,024 --> 00:26:05,976 - Por que sempre lava os len��is? - Quer alguma coisa? 205 00:26:06,468 --> 00:26:09,138 - Ele urina na cama? - Deixe-me em paz! 206 00:26:09,877 --> 00:26:12,166 Ou s�o s� alguns pingos? 207 00:26:26,474 --> 00:26:27,578 Obrigada. 208 00:26:32,841 --> 00:26:34,430 Est� com fome? 209 00:26:35,556 --> 00:26:39,122 - Estamos sem cerveja. - Vou buscar. 210 00:26:39,159 --> 00:26:42,871 O que o menino triste estava murmurando? 211 00:26:42,908 --> 00:26:46,549 Pediu pra eu pedir desculpa por ele. 212 00:26:46,586 --> 00:26:49,195 Disse que quer ficar por aqui mais um pouco... 213 00:26:49,232 --> 00:26:51,272 para cuidar dos meninos. 214 00:26:53,579 --> 00:26:59,488 Pode ficar e ver a grama crescer. Nossos dias aqui est�o contados. 215 00:28:14,441 --> 00:28:17,073 Onde est� o velhote que costuma trazer o correio? 216 00:28:19,207 --> 00:28:24,379 O velho Sheppard faleceu na noite passada. Ataque card�aco. 217 00:28:24,809 --> 00:28:28,972 Lamento. Parecia ser um bom homem. 218 00:28:30,064 --> 00:28:33,291 - N�o chegou a conhec�-lo? - N�o, senhor. 219 00:28:35,735 --> 00:28:41,050 Nossa! Aquele foi um belo Ian�amento, rapaz. 220 00:28:42,103 --> 00:28:46,554 - Como se chama? - Jimmy. Jimmy West. 221 00:28:46,591 --> 00:28:50,972 - O West do Liceu Lincoln? - Sim, senhor. 222 00:28:51,009 --> 00:28:55,172 Claro, lembro de ter lido a seu respeito no jornal. 223 00:29:08,267 --> 00:29:10,805 O que faria se pescasse o Grande Tom? 224 00:29:13,139 --> 00:29:15,192 Metia no rabo dele. 225 00:29:17,557 --> 00:29:19,633 � muito grande pra fazer isso. 226 00:29:44,350 --> 00:29:48,312 Me lembro desse time. Nate Carr fazia parte dele. 227 00:29:49,150 --> 00:29:52,385 Achei que seria o pr�ximo Ricky Henderson ou coisa assim. 228 00:29:52,422 --> 00:29:54,818 Nate � um grande amigo meu. 229 00:29:57,641 --> 00:30:00,238 Aquele tipo violento, ali... 230 00:30:00,981 --> 00:30:04,042 - Trabalha? - N�o. 231 00:30:04,564 --> 00:30:08,385 Bem que eu achei. Esteve no Vietn�? 232 00:30:10,028 --> 00:30:12,138 Prestou servi�o militar, certo? 233 00:30:13,263 --> 00:30:17,542 - Acho que sim. - Com certeza esteve no ex�rcito. 234 00:30:17,579 --> 00:30:18,932 Como sabe disso? 235 00:30:18,968 --> 00:30:23,417 Filho, entrego cartas h� mais de 20 anos. 236 00:30:23,454 --> 00:30:27,866 - N�o preciso abri-las para saber. - S�rio? 237 00:30:28,607 --> 00:30:32,735 Brincadeira. Cheque da Associa��o dos Veteranos de Guerra. 238 00:30:35,114 --> 00:30:39,634 - Pode coloc�-las na caixa, senhor? - Claro. 239 00:31:05,941 --> 00:31:07,257 - Ol�. - Ol�. 240 00:31:07,960 --> 00:31:11,125 - Deve ser o Investigador Flea. - Fleaharty, minha senhora. 241 00:31:11,162 --> 00:31:13,107 Dissemos tudo o que sab�amos � pol�cia. 242 00:31:13,144 --> 00:31:15,777 Sou do departamento forense, n�o vou fazer perguntas. 243 00:31:16,206 --> 00:31:17,422 S�o s� uns minutos. 244 00:31:17,458 --> 00:31:20,164 Depois corto a fita e podem voltar ao trabalho. 245 00:31:20,416 --> 00:31:22,537 - Vai cortar a fita? - Daqui a uns minutos. 246 00:31:22,573 --> 00:31:25,384 - Posso oferecer um drinque? - Fica para depois. 247 00:31:43,379 --> 00:31:47,971 - Jimmy, o que � um canhoto? - Quem Ian�a com a m�o esquerda. 248 00:31:48,947 --> 00:31:51,581 - � canhoto? - Quem me dera. 249 00:31:52,043 --> 00:31:55,722 Mark, est� treinando isso, a m�o esquerda? 250 00:31:56,393 --> 00:31:59,037 Sinto que meu alcance ser� mais apurado neste outono. 251 00:31:59,073 --> 00:32:00,911 Acha mesmo? 252 00:32:01,612 --> 00:32:03,273 Tenho uma coisa para voc�. 253 00:32:03,631 --> 00:32:06,132 - Feche os olhos. - N�o sei se quero. 254 00:32:11,737 --> 00:32:15,249 � a sua bola especial, a que Ian�ou contra Derby. 255 00:32:15,912 --> 00:32:17,896 - � sua. - Para eu guardar? 256 00:32:17,933 --> 00:32:19,450 Para guardar. 257 00:32:22,070 --> 00:32:24,506 - Posso jogar "T-Ball" ano que vem? - Pode. 258 00:32:24,542 --> 00:32:28,437 "T-Ball"! Jogo f�cil demais. 259 00:32:28,473 --> 00:32:31,843 - � pra maricas. - N�o bate no seu irm�o. 260 00:32:37,241 --> 00:32:39,779 - Tem alguma coisa me picando. - O qu�? 261 00:32:40,025 --> 00:32:41,032 - Me d� isso! - N�o. 262 00:32:41,068 --> 00:32:43,399 Mark, me d� isso. D� pra mim! 263 00:32:43,436 --> 00:32:46,590 N�o, n�o. 264 00:32:46,740 --> 00:32:48,294 Pirralho! 265 00:32:54,360 --> 00:32:56,020 Vamos assistir ao jogo. 266 00:33:03,547 --> 00:33:07,022 - De quem �? - Da Traci. 267 00:33:08,904 --> 00:33:09,698 Parem com isso! 268 00:33:09,773 --> 00:33:12,656 - Ela vem aqui hoje? - Vejam a televis�o. 269 00:33:13,219 --> 00:33:15,792 Queriam ver um canhoto, vejam. 270 00:33:16,628 --> 00:33:18,777 Vejam o movimento do bra�o esquerdo. 271 00:33:19,726 --> 00:33:22,429 Meninos, isso � um canhoto. 272 00:34:34,915 --> 00:34:37,383 - Est� maluco, rapaz? - Desculpe, senhor. 273 00:34:38,221 --> 00:34:40,164 O que est� querendo, rapaz? 274 00:34:43,405 --> 00:34:45,004 No outro dia, disse que era um veterano... 275 00:34:45,041 --> 00:34:48,587 Ex�rcito dos EUA. Dez anos e duas idas ao Vietn�. 276 00:34:50,677 --> 00:34:54,497 Mas n�o ficou ferido, ficou? Quero dizer, voltou bem? 277 00:34:55,548 --> 00:34:57,695 Deus olhou por mim. 278 00:34:58,436 --> 00:35:01,212 Ent�o, n�o recebe cheques da Associa��o dos Veteranos? 279 00:35:04,421 --> 00:35:08,349 Fala logo, filho. O que quer saber? 280 00:35:14,164 --> 00:35:17,768 Meu pai, o Ray... 281 00:35:19,590 --> 00:35:22,260 Ele tem algo errado... 282 00:35:23,940 --> 00:35:25,779 aqui embaixo. 283 00:35:28,672 --> 00:35:29,952 O qu�? 284 00:35:30,518 --> 00:35:33,020 N�o sei. Tem uma esp�cie de... 285 00:35:33,369 --> 00:35:36,431 saco de borracha com um tubo. 286 00:35:38,798 --> 00:35:42,439 - Nossa! - Eu sei. 287 00:35:49,757 --> 00:35:53,055 - E o que isso tem a ver comigo? - Nada. 288 00:35:54,419 --> 00:35:58,454 Mas como disse que foi ao Vietn�... 289 00:35:58,491 --> 00:36:03,326 Estava pensando se n�o podia checar os arquivos da A.V. E... 290 00:36:03,363 --> 00:36:07,218 Quer dizer, ver os registros m�dicos dele? 291 00:36:08,163 --> 00:36:11,117 S�o informa��es confidenciais, rapaz. 292 00:36:11,504 --> 00:36:15,181 Eles controlam tudo aquilo muito bem. 293 00:36:19,751 --> 00:36:24,507 - Para que quer saber? - Desculpe, senhor. Tenho de ir. 294 00:37:01,573 --> 00:37:04,911 Certo, por que n�o vai at� o lago, agora? 295 00:37:04,948 --> 00:37:07,662 - N�o quero mais pescar. - Est� me respondendo? 296 00:37:07,698 --> 00:37:08,635 N�o, senhor. 297 00:37:08,672 --> 00:37:11,933 Quer ficar com essas luvas? Ent�o v� para o lago. 298 00:37:14,343 --> 00:37:16,395 - Que droga! - O qu�? 299 00:37:16,431 --> 00:37:17,818 Sim, senhor. 300 00:38:44,772 --> 00:38:50,195 - Quando retiraram essas tropas? - Em 1973. 301 00:38:56,845 --> 00:38:58,197 Me diz uma coisa. 302 00:38:59,665 --> 00:39:02,061 Aqueles Ian�amentos que faz... 303 00:39:02,690 --> 00:39:07,899 por que n�o vai para a faculdade ou tenta entrar num programa? 304 00:39:09,093 --> 00:39:11,110 N�o sei. 305 00:39:15,078 --> 00:39:16,632 E digo mais... 306 00:39:17,270 --> 00:39:23,463 se acertar sempre aquele lat�o, n�o precisa de estudos. 307 00:39:30,283 --> 00:39:34,696 - N�o acha que ele � seu pai, certo? - N�o sei. 308 00:39:35,537 --> 00:39:41,730 - Tem certid�o de nascimento? - Nunca vi nenhuma. Acho que n�o. 309 00:39:45,941 --> 00:39:48,159 Digo uma coisa... 310 00:39:49,455 --> 00:39:54,769 aquela sua m�e deve ser uma esposa devotada... 311 00:39:55,197 --> 00:39:58,570 uma vez que ele n�o pode... voc� sabe. 312 00:39:58,607 --> 00:40:00,682 Ela � muito devotada. 313 00:40:01,703 --> 00:40:03,399 � aqui. 314 00:40:06,260 --> 00:40:07,965 Tem certeza de que n�o quer uma carona at� em casa? 315 00:40:08,002 --> 00:40:09,317 S�o mais de 2 Km. 316 00:40:09,391 --> 00:40:14,254 - J� fiz isso mais de uma vez. - As pernas s�o suas. 317 00:41:32,027 --> 00:41:36,157 Jimmy, pode contar a hist�ria do peixe de novo? 318 00:41:37,004 --> 00:41:38,740 Hoje, n�o. Estou muito cansado. 319 00:41:38,777 --> 00:41:41,375 Fala logo que � mentira e fica quieto. 320 00:41:41,631 --> 00:41:45,630 E acho que n�o me lembro bem dela agora. 321 00:41:45,667 --> 00:41:50,399 Al�m disso, est� cansado. Est� com os olhos pesados, fechando... 322 00:41:50,435 --> 00:41:52,167 Tome, leia isso. 323 00:41:55,930 --> 00:42:00,488 - Onde encontrou isso? - No arm�rio dele. 324 00:42:01,012 --> 00:42:03,609 Espera, voc� entrou l�? N�o estava trancado? 325 00:42:06,579 --> 00:42:09,176 Mark, nunca mais volte l�! 326 00:42:09,293 --> 00:42:12,448 Ele sabe at� quando algu�m olha pela ma�aneta. 327 00:42:12,981 --> 00:42:17,882 Vamos mudar de casa? Tinha um monte de caixas l�. 328 00:42:18,618 --> 00:42:21,642 Caixas? O que tinham dentro? 329 00:42:23,245 --> 00:42:25,190 Fotografias e coisas assim. 330 00:42:29,473 --> 00:42:33,996 Deixei a luva e a bola l�. Que voc� me deu. 331 00:42:34,033 --> 00:42:35,550 Droga. 332 00:42:38,763 --> 00:42:39,735 Mark, voc� sabe como ele �! 333 00:42:39,772 --> 00:42:43,486 - Estava aberto. - N�o, voc� sabe como ele �. 334 00:42:45,409 --> 00:42:49,408 Vamos torcer para que ele esque�a, est� bem? 335 00:43:34,330 --> 00:43:36,275 Esqueceu dos far�is. 336 00:43:51,553 --> 00:43:53,321 Lembra disso? 337 00:44:02,130 --> 00:44:05,250 Pode vestir para mim? 338 00:45:32,003 --> 00:45:34,115 O que foi? 339 00:45:53,055 --> 00:45:54,998 O que est� fazendo? 340 00:45:58,169 --> 00:46:01,194 S� queria ouvir seu grande cora��o... 341 00:46:02,483 --> 00:46:04,808 batendo. 342 00:47:04,730 --> 00:47:07,956 O que tem dentro das caixas no seu quarto? 343 00:47:20,318 --> 00:47:22,892 Pensou no que eu disse? 344 00:47:26,129 --> 00:47:27,718 Pensou? 345 00:47:29,644 --> 00:47:31,173 Kate? 346 00:47:32,913 --> 00:47:34,716 No qu�? 347 00:47:35,558 --> 00:47:40,528 Na nossa partida, em irmos embora daqui. 348 00:47:47,771 --> 00:47:50,238 S� me abrace por um momento. 349 00:47:53,894 --> 00:47:56,041 S� me abrace. 350 00:48:03,846 --> 00:48:05,375 Que est�o fazendo, voc�s dois? 351 00:48:06,211 --> 00:48:08,678 Est� posando para uma foto, Katie? 352 00:48:11,571 --> 00:48:13,443 Ent�o, Katie, vai partir com ele? 353 00:48:15,153 --> 00:48:20,025 Certo, ent�o tire o robe. Por que n�o o tira aqui? Tire-o! 354 00:48:20,062 --> 00:48:21,625 - Jimmy! Jimmy! - Deixe-a em paz! 355 00:48:21,662 --> 00:48:22,738 Deixe-a em paz, droga! 356 00:48:22,775 --> 00:48:25,313 O que est� havendo? Est� chateado? Olha s�, Katie, voc� o magoou! 357 00:48:25,349 --> 00:48:28,510 Ela n�o fez nada. Est� cansada, e eu tamb�m. 358 00:48:28,546 --> 00:48:31,669 - Cansado de qu�? N�o trabalha! - E voc�? 359 00:48:32,689 --> 00:48:34,534 - Est� mostrando o jogo, �? - Tire a m�o de mim, Ray! 360 00:48:34,571 --> 00:48:36,445 Nem precisava da minha cerveja! 361 00:48:37,909 --> 00:48:42,843 - N�o precisamos disso! - N�o quero brigar, mas conversar. 362 00:48:44,763 --> 00:48:48,310 - O que est� pensando? - Olha pra ele. 363 00:48:48,764 --> 00:48:51,991 O menino triste est� virando um homem. 364 00:48:53,602 --> 00:48:58,252 N�o � verdade, Jimmy? Acho que devemos contar-Ihe. 365 00:48:59,934 --> 00:49:01,882 - N�o fa�a isto, por favor! - Mas temos que contar, Katie. 366 00:49:01,919 --> 00:49:04,213 - Eu tenho de contar. - Eu j� sei, Ray. 367 00:49:04,249 --> 00:49:06,300 N�o sabe coisa nenhuma, Jimmy! 368 00:49:06,337 --> 00:49:08,908 - Meu Deus, acalme-se! - Conta voc� ou conto eu. 369 00:49:08,944 --> 00:49:13,257 - N�o fa�a isso, Ray! - Jimmy, � um p�ssimo pai, sabia? 370 00:49:13,294 --> 00:49:19,382 - N�o acredito! N�o acredito nisso! - O que ia fazer, contar pra ele? 371 00:49:19,419 --> 00:49:24,424 Porque est� me olhando? Como se n�o soubesse! N�o sabia? 372 00:49:25,577 --> 00:49:28,080 Est� me dizendo que n�o sabia? 373 00:49:47,045 --> 00:49:48,599 Traci. 374 00:49:54,386 --> 00:49:57,578 Traci, eu sei que est� a�. 375 00:50:12,130 --> 00:50:13,626 O que voc� quer? 376 00:50:16,515 --> 00:50:19,185 Quero dizer uma coisa. 377 00:50:19,403 --> 00:50:22,915 �? E quem � ela? 378 00:50:26,049 --> 00:50:28,126 Nate falou com voc�? 379 00:50:29,112 --> 00:50:31,329 N�o acredito. 380 00:50:33,321 --> 00:50:35,574 Deixe-me pelo menos entrar. 381 00:50:38,818 --> 00:50:40,959 - Voc� me usou. - Eu o qu�? 382 00:50:40,996 --> 00:50:43,061 Voc� me usou, voc� me usou! 383 00:50:43,097 --> 00:50:45,945 Eu jamais a usaria, Traci. Voc� sabe disso. 384 00:50:46,403 --> 00:50:49,428 N�o sei o que dizer. Eu... 385 00:50:50,927 --> 00:50:54,187 N�o sei... s� sei que estou ferrado, muito ferrado. 386 00:50:54,649 --> 00:50:57,841 Voc� est� ferrado? Estamos todos ferrados! 387 00:50:59,626 --> 00:51:00,800 Ou�a, 388 00:51:03,661 --> 00:51:10,923 Se ouvir o que tenho a dizer, nunca mais precisar� me ver. 389 00:51:34,873 --> 00:51:37,197 Os meus irm�os... 390 00:51:40,125 --> 00:51:42,558 s�o meus filhos. 391 00:51:51,503 --> 00:51:53,969 A outra mulher era a Kate. 392 00:51:56,272 --> 00:52:00,470 Mas ela � sua m�e. 393 00:52:02,881 --> 00:52:04,542 Eu sei. 394 00:52:05,351 --> 00:52:10,144 - Por que n�o me contou antes? - Lamento. 395 00:52:14,120 --> 00:52:16,517 Lamento muito, Traci. 396 00:52:19,791 --> 00:52:23,895 Lamento que tenha desperdi�ado seus 2 �ltimos anos de escola comigo. 397 00:52:25,915 --> 00:52:30,956 Devia ter sa�do com outros caras, caras normais. 398 00:52:32,769 --> 00:52:35,095 Sinto muito. 399 00:52:36,388 --> 00:52:40,146 H� pessoas com quem pode falar sobre isso. 400 00:52:40,183 --> 00:52:43,904 Agora, tenho que tirar os meninos de l�. 401 00:52:43,941 --> 00:52:45,921 Escute. 402 00:52:48,879 --> 00:52:54,159 N�o acho que est� tudo bem, s� porque vim aqui e contei. 403 00:52:58,588 --> 00:53:00,495 N�o v�. 404 00:53:07,423 --> 00:53:08,527 Traci. 405 00:53:09,825 --> 00:53:11,107 S� mais uma coisa. 406 00:53:11,669 --> 00:53:15,704 Pode ir at� o IGA? 407 00:53:16,924 --> 00:53:21,168 Sabe aquele tanque que arranjaram, com o peixe grande? 408 00:53:21,204 --> 00:53:22,792 Sei. 409 00:53:23,533 --> 00:53:26,176 Se conseguisse tirar... 410 00:53:26,213 --> 00:53:30,068 o maior peixe de l� e coloc�-lo no lago, para os meninos... 411 00:53:30,598 --> 00:53:35,568 Est� bem, eu farei. 412 00:54:06,784 --> 00:54:11,304 Jimmy, vem c�. 413 00:54:13,533 --> 00:54:15,752 Anda, quero falar com voc�. 414 00:54:17,223 --> 00:54:20,627 Eu contei a verdade, e agora quero ajud�-lo. 415 00:54:21,988 --> 00:54:25,499 Veja, n�o estou escondendo nada. 416 00:54:27,312 --> 00:54:29,116 Onde est�o os meninos, Ray? 417 00:54:30,304 --> 00:54:32,523 A Katie os levou numa matin�. 418 00:54:34,376 --> 00:54:38,646 Queria que voc� ficasse com eles... 419 00:54:40,152 --> 00:54:43,940 Mas fui ao abrigo e n�o estava l�, por isso... 420 00:54:43,976 --> 00:54:47,728 - O que foram ver? - Sei l�, uma droga de bonecos. 421 00:54:48,501 --> 00:54:55,384 E Katie estava me irritando. Ela est� preocupada com voc�. 422 00:55:00,922 --> 00:55:03,390 Isso era seu. 423 00:55:06,281 --> 00:55:07,704 Vem c�. 424 00:55:16,616 --> 00:55:20,505 - S� quero conversar com voc�. - O que tem pra me dizer? 425 00:55:21,835 --> 00:55:25,620 Sente-se um pouco. � s� �gua. 426 00:55:27,193 --> 00:55:28,546 Jimmy... 427 00:55:29,906 --> 00:55:32,232 voc� cresceu... 428 00:55:34,013 --> 00:55:37,334 Estranhei ver isso debaixo da sua cama. 429 00:55:37,371 --> 00:55:40,622 Podia arranjar uma revista para homens! 430 00:55:40,658 --> 00:55:45,182 - � s� um livro. - Eu sei, mas faltam algumas p�ginas. 431 00:55:45,219 --> 00:55:48,173 - O que falta? - Tenho que contar umas coisas. 432 00:55:48,209 --> 00:55:51,096 - Que coisas? - Sabe que nunca... 433 00:55:51,132 --> 00:55:54,156 - Sabe como � estar l�... - N�o me interessa. 434 00:55:54,193 --> 00:55:58,229 E ver o Willy Pete Rock queimando o corpo de um beb�? 435 00:55:58,266 --> 00:56:02,266 - A coisa mais importante, um beb�. - Est� me ouvindo? 436 00:56:02,302 --> 00:56:06,284 E n�o poder ajud�-los. Ardem e choram e gritam... 437 00:56:06,321 --> 00:56:10,268 e n�o pode ajud�-los, Jimmy! N�o pode fazer nada! 438 00:56:10,305 --> 00:56:12,600 N�o quero saber, Ray, n�o quero saber! 439 00:56:12,636 --> 00:56:14,896 Por favor, tente me ouvir, s� um pouco. 440 00:56:14,933 --> 00:56:18,929 - N�o me interessa. - Por favor... 441 00:56:19,071 --> 00:56:21,680 N�o entende... 442 00:56:21,716 --> 00:56:23,589 N�o quero saber, Ray! 443 00:56:24,151 --> 00:56:30,272 Jimmy... h�... 444 00:56:40,156 --> 00:56:42,431 - Oi, Flea. - E a�? 445 00:56:42,467 --> 00:56:44,706 O que conseguiu? 446 00:56:45,096 --> 00:56:47,669 Bem, � o sangue da v�tima. 447 00:56:47,706 --> 00:56:49,722 Estou esperando o resultado da urina... 448 00:56:49,759 --> 00:56:52,297 mas, at� agora, a hist�ria deles parece fazer sentido. 449 00:56:53,273 --> 00:56:55,011 O que est� acontecendo, Carr? 450 00:56:55,048 --> 00:56:57,646 N�o devia estar tirando uma soneca? 451 00:56:58,633 --> 00:57:00,649 Preciso falar com voc�, Sargento. 452 00:57:01,415 --> 00:57:03,848 Sei quando estou sobrando. 453 00:57:04,443 --> 00:57:08,793 Flea, se fa�a de agente de viagens esta tarde. 454 00:57:08,829 --> 00:57:12,306 Precisamos interrogar aquela pessoa. 455 00:57:12,343 --> 00:57:15,786 - Que pessoa? - N�o � assunto seu, Carr. 456 00:57:15,890 --> 00:57:17,835 Como posso ajudar? 457 00:57:25,632 --> 00:57:28,242 Gostaria de ajudar na investiga��o... 458 00:57:28,279 --> 00:57:29,902 do Bar Rattlesnake. 459 00:57:30,467 --> 00:57:34,678 Preciso de voc� na ronda, sabe disso. E parece ter sido um acidente. 460 00:57:34,715 --> 00:57:36,208 Nada demais. 461 00:57:36,245 --> 00:57:39,471 Conhe�o as pessoas que dirigem o estabelecimento. 462 00:57:39,691 --> 00:57:45,004 Est�o limpos, sem antecedentes. N�o t�m nem multa de tr�nsito. 463 00:57:46,890 --> 00:57:53,700 N�o s�o t�o santos assim. Acabei de falar com a garota Connor. 464 00:57:56,043 --> 00:57:57,431 Sente-se, Carr. 465 00:57:57,713 --> 00:58:00,286 Pegue. Leve para dentro. 466 00:58:53,243 --> 00:58:54,383 Jimmy? 467 00:59:05,596 --> 00:59:06,876 O que � isso? 468 00:59:08,554 --> 00:59:10,807 Contei toda a verdade. 469 00:59:12,729 --> 00:59:15,161 Est� na hora de deix�-lo partir. 470 00:59:25,359 --> 00:59:27,862 Tamb�m vou sentir falta dele, Kate. 471 00:59:33,919 --> 00:59:36,421 Vou sentir falta dele, Kate. 472 01:00:42,915 --> 01:00:44,575 Ray. 473 01:00:46,881 --> 01:00:51,710 - � ele? - N�o, � s� uma alma perdida. 474 01:01:34,271 --> 01:01:35,624 O que est� fazendo? 475 01:01:36,220 --> 01:01:38,129 N�o quero mais brincar. 476 01:01:55,321 --> 01:01:58,275 H� quanto tempo ele foi embora? 477 01:01:59,393 --> 01:02:01,302 H� dois dias. 478 01:02:03,776 --> 01:02:06,245 Voc� acha que volta? 479 01:02:09,761 --> 01:02:13,440 N�o sei. N�o quero falar sobre isso. 480 01:02:16,303 --> 01:02:17,619 Est� bem. 481 01:02:19,818 --> 01:02:25,382 - Esse carro j� andou? - N�o desde que eu nasci. 482 01:02:26,115 --> 01:02:28,997 Jimmy se escondia aqui, quando o pai ficava b�bado. 483 01:02:29,595 --> 01:02:31,020 O Ossos ainda est� l� atr�s. 484 01:02:31,056 --> 01:02:34,567 - O Ossos? - Sim, o c�o do Jimmy. 485 01:02:34,603 --> 01:02:37,381 Papai deu um tiro nele, voc� ainda usava fraldas. 486 01:02:37,910 --> 01:02:39,571 Por qu�? 487 01:02:43,233 --> 01:02:47,025 Ele estava b�bado e chamou o Jimmy. 488 01:02:47,062 --> 01:02:50,881 Jimmy n�o apareceu e ele matou seu cachorro. 489 01:02:56,142 --> 01:02:58,502 Queria que tiv�ssemos um cachorro. 490 01:03:00,178 --> 01:03:01,709 Vai sonhando. 491 01:03:04,423 --> 01:03:08,422 - Ele est� l� atr�s? - Foi onde o enterramos. 492 01:03:17,400 --> 01:03:19,620 N�o � t�o assustador. 493 01:03:23,559 --> 01:03:26,679 - Veio aqui procurar minhocas? - N�o. 494 01:03:28,814 --> 01:03:31,067 Algu�m andou cavando. 495 01:03:31,806 --> 01:03:33,644 Mark! Mark! 496 01:03:39,461 --> 01:03:42,201 N�o conseguem ficar longe de confus�o, n�o �? 497 01:03:44,124 --> 01:03:47,147 - O que estava vendo, a� embaixo? - � s� a minha bola. 498 01:03:47,183 --> 01:03:50,172 S� a sua bola? Essa bola est� por toda parte, n�o �? 499 01:03:51,464 --> 01:03:54,454 Deixa eu ver. 500 01:04:03,538 --> 01:04:05,695 Era a bola especial do Jimmy! 501 01:04:05,732 --> 01:04:08,827 Jimmy n�o queria que andassem debaixo dos carros, certo? 502 01:04:08,864 --> 01:04:10,974 Ent�o n�o o fa�am. 503 01:04:51,519 --> 01:04:52,942 Traci. 504 01:05:01,749 --> 01:05:02,853 Como vai? 505 01:05:05,854 --> 01:05:08,037 - O que quer? - Onde est� o Jimmy? 506 01:05:09,960 --> 01:05:11,728 Jimmy n�o mora mais aqui. 507 01:05:12,640 --> 01:05:16,709 Como assim n�o mora mais aqui? Onde ele est�, pra onde foi? 508 01:05:17,441 --> 01:05:19,423 Foi procurar a si mesmo. 509 01:05:21,094 --> 01:05:24,808 Sei que ele n�o abandonaria os meninos. 510 01:05:25,374 --> 01:05:27,112 Querida, voc� n�o sabe de nada. 511 01:05:27,148 --> 01:05:33,199 Eu sei muito mais do que pensa. Ouviu, Kate? Eu sei! 512 01:05:33,969 --> 01:05:35,736 Eu... 513 01:05:37,448 --> 01:05:41,066 Tenho certeza de que ser� a primeira a v�-lo, quando vier � superf�cie. 514 01:05:41,102 --> 01:05:43,781 Agora, d� meia volta daqui com seu belo carro... 515 01:05:43,818 --> 01:05:46,213 e saia da minha propriedade. 516 01:06:25,534 --> 01:06:27,167 Um peixe! 517 01:06:27,204 --> 01:06:31,094 Tem um peixe gigante ali! Tem um peixe gigante! 518 01:06:35,137 --> 01:06:38,526 Tem um peixe gigantesco ali! � enorme! 519 01:06:38,563 --> 01:06:41,916 - Por que n�o o pega? - Cala a boca! 520 01:06:46,828 --> 01:06:51,619 Por que ele usou a palavra "superf�cie"? Ser� uma pista? 521 01:06:51,837 --> 01:06:56,986 Sei que parece rid�culo, mas s� saberia se o conhecesse. 522 01:06:57,717 --> 01:07:01,022 Para ele, tudo tem duplo sentido. 523 01:07:01,058 --> 01:07:03,576 Gosta de mexer com a cabe�a das pessoas. 524 01:07:03,613 --> 01:07:06,097 Mas n�o sei o que mais poderia significar. 525 01:07:06,800 --> 01:07:13,411 Certo, vou passar por l� quando tudo estiver calmo. 526 01:07:13,448 --> 01:07:17,408 - E vai checar o lago? - E vou checar o lago. 527 01:07:18,386 --> 01:07:19,703 Obrigada. 528 01:07:20,509 --> 01:07:22,133 � o melhor. 529 01:07:23,222 --> 01:07:27,529 - N�o tem medo que eu o encontre? - Tenho. 530 01:07:28,093 --> 01:07:30,419 Mas de uma coisa eu sei... 531 01:07:30,634 --> 01:07:32,614 quando Jimmy se foi... 532 01:07:32,650 --> 01:07:36,444 tudo o que queria era afastar os meninos daqueles dois. 533 01:07:36,481 --> 01:07:38,696 Faria tudo pelos meninos. 534 01:07:59,617 --> 01:08:05,287 Eu tinha mais dois desses, querida. Estavam todos ali em cima. 535 01:08:06,228 --> 01:08:11,436 - Aqui est�o. - Desculpe. 536 01:08:16,423 --> 01:08:19,686 - Vou fazer algo para comer. - Certo. 537 01:08:35,177 --> 01:08:37,507 Mark! Eu peguei! 538 01:08:37,542 --> 01:08:41,362 Mark! Peguei o Grande Tom! 539 01:08:50,278 --> 01:08:54,382 Vai, enrola e eu puxo. 540 01:08:56,854 --> 01:08:58,729 Me d� um pau. 541 01:09:01,795 --> 01:09:03,942 Vamos, me d� um pau. 542 01:09:05,552 --> 01:09:07,011 Segura aqui. 543 01:09:07,988 --> 01:09:13,658 Mam�e, pegamos ele! Pegamos! 544 01:09:17,139 --> 01:09:19,986 � o Grande Tom, eu sei. � o Grande Tom. 545 01:09:20,548 --> 01:09:23,146 Ray, venha ver isto. 546 01:09:27,055 --> 01:09:31,018 M�e! Venha ver, pegamos o Grande Tom! 547 01:09:35,231 --> 01:09:37,284 Olha s�! 548 01:09:39,720 --> 01:09:43,018 - Olha s�! - N�o acredito que � verdade! 549 01:09:43,270 --> 01:09:45,841 - Pescaram ele? - Pescamos. 550 01:09:45,878 --> 01:09:48,583 - O que vamos fazer com ele? - N�o sei. 551 01:09:49,115 --> 01:09:50,956 - Querem escam�-lo? - N�o. 552 01:09:50,992 --> 01:09:53,185 Vamos para dentro. Podemos escam�-lo. 553 01:09:53,222 --> 01:09:54,882 N�o acredito. 554 01:09:56,177 --> 01:09:58,229 Eu disse que tinha algo ali. 555 01:10:18,934 --> 01:10:22,373 Espero que o Jimmy volte depressa para poder v�-lo. 556 01:10:24,118 --> 01:10:26,787 Nunca mais vai v�-lo depois da mudan�a. 557 01:10:27,632 --> 01:10:29,292 A gente devia colocar ele de volta no lago. 558 01:10:33,268 --> 01:10:36,603 Acha que vai ficar muito quente neste pl�stico? 559 01:10:37,479 --> 01:10:40,669 N�o sei. J� est� morto mesmo. 560 01:10:45,899 --> 01:10:47,074 Ol�. 561 01:10:52,440 --> 01:10:53,995 Venha aqui. 562 01:10:57,693 --> 01:11:00,791 Venha, vou mostrar uma coisa pra voc�s. 563 01:11:01,208 --> 01:11:03,746 Estamos aqui, certo? 564 01:11:03,782 --> 01:11:08,235 E Oklahoma fica aqui bem em cima de n�s, est�o vendo? 565 01:11:08,271 --> 01:11:11,959 Marquei a rota e vou coloc�-la num lugar onde Jimmy possa v�-la. 566 01:11:11,996 --> 01:11:14,462 - Est� bem? - Est�. 567 01:11:18,117 --> 01:11:21,035 Vamos garantir que ele venha ver o Grande Tom. 568 01:11:22,641 --> 01:11:25,489 - Certo? - Certo. 569 01:11:50,197 --> 01:11:51,337 Obrigado. 570 01:11:51,415 --> 01:11:56,287 Com licen�a, mas n�o h� uma lei sobre beber em servi�o? 571 01:11:56,324 --> 01:11:58,055 Como �? 572 01:11:58,480 --> 01:12:02,478 Carr. Nate Carr. 573 01:12:06,517 --> 01:12:10,514 - Nos conhecemos? - Eu sei que o conhe�o. 574 01:12:11,178 --> 01:12:15,493 - Uma bolsa urin�ria? - Segundo o relat�rio de urologia. 575 01:12:15,530 --> 01:12:19,601 - Como um aparelho na bexiga. - Eu sei o que �. 576 01:12:19,636 --> 01:12:23,634 - Quer caf�? - Sim, como se eu precisasse... 577 01:12:23,670 --> 01:12:26,385 Por que n�o arranja algu�m para limpar isso? Olha essa sujeira... 578 01:12:26,421 --> 01:12:29,444 - Limpe voc�. - Por que n�o uma das meninas? 579 01:12:29,480 --> 01:12:33,619 - As meninas est�o ocupadas. - Sei. De qualquer forma... 580 01:12:33,656 --> 01:12:36,917 o urologista disse que estas coisas s�o propensas a infec��es. 581 01:12:37,066 --> 01:12:41,066 Encontraram sangue na urina, que n�o era da v�tima. 582 01:12:41,103 --> 01:12:42,799 - E? - E? 583 01:12:44,025 --> 01:12:48,165 Quem quer que tenha decidido mijar sobre a v�tima, n�o o fez bem. 584 01:12:48,202 --> 01:12:51,534 - Como assim? - Usava um saco. 585 01:12:52,306 --> 01:12:53,766 Verei isso amanh�. 586 01:12:54,219 --> 01:12:55,915 Ver� o qu�? 587 01:12:56,690 --> 01:12:59,881 - Espero que estejam frias. - Est�o geladas. 588 01:13:02,987 --> 01:13:04,064 Sim. 589 01:13:04,100 --> 01:13:09,558 Sargento, se importa se eu assistir dessa vez? 590 01:13:10,190 --> 01:13:14,317 Est� bem, Carr, voc� merece. 591 01:13:14,887 --> 01:13:18,565 - Investigador Carr! - Com licen�a. 592 01:13:25,187 --> 01:13:29,600 N�o costumamos fazer isto, minha senhora, mas... 593 01:13:30,649 --> 01:13:33,449 Pode me chamar de Doris. 594 01:13:33,485 --> 01:13:36,250 Doris, muito bem. Doris. 595 01:13:36,460 --> 01:13:39,626 Mas, se isto a ajudar, talvez dev�ssemos come�ar do in�cio. 596 01:13:39,663 --> 01:13:42,444 - Que droga � essa? - Cerveja do Texas. 597 01:13:42,480 --> 01:13:45,297 Achei que dev�amos demonstrar nossa hospitalidade. 598 01:13:45,333 --> 01:13:48,488 J� ouviram falar da Samuel Adams? 599 01:13:50,377 --> 01:13:51,802 Certo. 600 01:13:53,301 --> 01:13:57,014 Este Andrew Berg trabalhou para voc�, certo? 601 01:13:58,833 --> 01:14:03,182 Sempre pensei que sim. Era detetive particular. 602 01:14:03,218 --> 01:14:07,494 S� n�o esperava que morresse por minha causa. 603 01:14:07,531 --> 01:14:13,515 S� sabia que estava no Texas, por uns pap�is que recebi. 604 01:14:13,552 --> 01:14:17,301 - Quanto tempo trabalhou para voc�? - Dez anos. 605 01:14:18,005 --> 01:14:24,612 - Dez anos. No mesmo caso? - Sim. 606 01:14:29,417 --> 01:14:32,013 Bem, isto pode ser bastante interessante. 607 01:14:34,358 --> 01:14:39,637 N�o quero fazer uma avalia��o antecipada de voc�s... 608 01:14:39,854 --> 01:14:42,809 mas todas as for�as da lei com que lidei s�o uma porcaria. 609 01:14:43,092 --> 01:14:45,872 A Pol�cia � uma porcaria! O FBI � uma porcaria! 610 01:14:45,909 --> 01:14:50,143 E, especialmente, as investiga��es militares internas s�o uma porcaria! 611 01:14:51,372 --> 01:14:54,572 Passei 8 ou 9 anos tentando pegar um �nico filho da m�e... 612 01:14:54,609 --> 01:14:56,485 e todos falharam. 613 01:14:56,522 --> 01:15:00,412 Foi por isso que decidi contratar meu detetive particular. 614 01:15:02,576 --> 01:15:07,617 Esta �ltima � uma porcaria, a investiga��o militar interna. 615 01:15:08,699 --> 01:15:10,917 Ouviram o que eu disse! 616 01:15:12,249 --> 01:15:14,610 Talvez n�o sejam como todos os outros. 617 01:15:14,647 --> 01:15:16,973 Fale-me dessa coisa dos militares. 618 01:15:18,963 --> 01:15:21,852 O homem que arruinou a minha vida era soldado... 619 01:15:21,887 --> 01:15:24,528 ou pelo menos parecia ser um. 620 01:15:24,565 --> 01:15:26,997 S� n�o tinha chapa de identifica��o. 621 01:16:05,622 --> 01:16:07,246 Onde est� a sua m�e? 622 01:16:08,962 --> 01:16:10,278 Na cozinha. 623 01:16:10,841 --> 01:16:13,866 - Est� zangada com voc�. - Est�? 624 01:16:14,355 --> 01:16:16,336 O que est� acontecendo? 625 01:16:17,348 --> 01:16:20,503 Diz que n�o sai daqui enquanto Jimmy n�o voltar. 626 01:16:23,507 --> 01:16:25,239 Me d� outra cerveja. 627 01:16:34,328 --> 01:16:38,121 Era comum encontrar jovens soldados do Forte Dix ou... 628 01:16:38,157 --> 01:16:40,695 MacGuire pegando carona. 629 01:16:42,574 --> 01:16:48,931 A maioria pegava �nibus, mas alguns andavam de carona. 630 01:16:54,649 --> 01:16:59,335 Lam para Nova York de licen�a. 631 01:17:01,119 --> 01:17:06,095 O meu marido nunca serviu um �nico dia... 632 01:17:06,132 --> 01:17:09,392 mas adorava os soldados... 633 01:17:09,923 --> 01:17:14,514 especialmente os mais jovens, do Vietn�. 634 01:17:15,072 --> 01:17:17,147 Sentia que Ihes devia algo. 635 01:17:30,347 --> 01:17:33,371 Querida, olha esse cara. 636 01:17:44,299 --> 01:17:45,411 - Ol�. - Ol�. 637 01:17:45,447 --> 01:17:48,228 Para onde vai, cara? 638 01:17:48,264 --> 01:17:51,008 Bem, para casa, espero. 639 01:17:52,058 --> 01:17:55,015 Tem que puxar com for�a, costuma emperrar. 640 01:17:55,052 --> 01:17:56,685 Certo. 641 01:17:56,721 --> 01:17:58,319 Para casa? 642 01:18:02,357 --> 01:18:04,788 - Saiu do Forte Dix? - Sim. 643 01:18:05,975 --> 01:18:10,210 - � um lindo beb�. � um menino? - Sim, obrigada. 644 01:18:11,613 --> 01:18:14,673 - Que idade tem? - Seis meses. 645 01:18:16,413 --> 01:18:19,682 Sim, � o meu menino. 646 01:18:19,719 --> 01:18:23,788 - Quanto pesa? - N�o sei, uns seis quilos. 647 01:18:23,825 --> 01:18:27,790 6,5 kg. Est� grande. Vai ser maior que o papai. 648 01:18:27,827 --> 01:18:29,843 Menino grand�o. 649 01:18:33,672 --> 01:18:37,742 Posso pedir uma coisa? Posso peg�-lo no colo? 650 01:18:37,779 --> 01:18:39,475 Por favor. 651 01:18:41,500 --> 01:18:46,022 Est� bem. Vai, meu querido. 652 01:18:46,059 --> 01:18:49,534 - Isso, vamos l�. - Segure firme. 653 01:18:51,208 --> 01:18:54,469 Que belo rapaz. Gosta da minha medalha. 654 01:18:55,941 --> 01:18:57,530 Gosta? 655 01:18:59,037 --> 01:19:00,740 � uma beleza. 656 01:19:00,776 --> 01:19:04,058 Tenho algo para voc�, um brinquedo. 657 01:19:04,095 --> 01:19:07,340 J� tinha visto uma dessas antes? 658 01:19:09,057 --> 01:19:12,919 Meu Deus. Por favor, n�o machuque ele. 659 01:19:12,956 --> 01:19:14,580 Danny, ele tem uma arma. 660 01:19:20,644 --> 01:19:22,766 Danny! N�o! 661 01:19:22,802 --> 01:19:24,852 Por favor, n�o. 662 01:19:24,888 --> 01:19:29,124 N�o me machuque, por favor. 663 01:19:29,377 --> 01:19:32,331 N�o me machuque... 664 01:20:09,078 --> 01:20:11,961 Foi a �ltima vez que vi meu beb�. 665 01:20:25,605 --> 01:20:27,551 Foi ent�o que recorreu ao Ex�rcito? 666 01:20:27,588 --> 01:20:31,171 Fui ao Forte Dix. Me enrolaram por 8 anos. 667 01:20:32,494 --> 01:20:35,519 E, ent�o, contatou outras ag�ncias? 668 01:20:36,600 --> 01:20:38,925 Sim, recorri a tudo para obter ajuda. 669 01:20:40,010 --> 01:20:42,061 E foi quando Andrew veio para o Texas? 670 01:20:43,071 --> 01:20:46,271 Depois de vasculhar todo o sul, durante 10 anos. 671 01:20:46,307 --> 01:20:50,305 - Acho que esta � a �ltima parada. - Talvez ele estivesse perto. 672 01:20:50,970 --> 01:20:55,241 Mencionou algum nome, poss�veis suspeitos? 673 01:20:55,702 --> 01:21:00,981 Muitos, mas havia sempre uma raz�o para elimin�-los. 674 01:21:01,546 --> 01:21:03,980 Mas n�o tinha nomes no Texas. 675 01:21:04,609 --> 01:21:08,772 A �nica coisa que sei do Texas, � que Andy estava aqui. 676 01:21:11,638 --> 01:21:14,342 Foi uma grande ajuda, Doris. 677 01:21:16,717 --> 01:21:19,535 Estar� no motel, caso precisemos de mais informa��es? 678 01:21:19,572 --> 01:21:22,656 Sim, ou no restaurante. 679 01:21:23,015 --> 01:21:27,049 Quero provar esse "Tex-Mex" de que tenho ouvido falar. 680 01:21:40,378 --> 01:21:43,159 Fique de olho nela no seu turno. 681 01:21:43,195 --> 01:21:46,151 - Ela est� no Rainbow. - Com certeza, Sargento. 682 01:21:46,188 --> 01:21:52,309 Flea, pode levar o carro dela. Nate o seguir� para saber onde �. 683 01:21:52,590 --> 01:21:55,507 - Depois, pode traz�-lo de volta. - Entendido. 684 01:21:57,462 --> 01:21:58,672 Sargento? 685 01:21:59,131 --> 01:22:01,669 H� uma coisa que n�o me sai da cabe�a. 686 01:22:04,211 --> 01:22:07,093 Falei com um cara chamado Tom, l� na loja. 687 01:22:07,795 --> 01:22:11,100 Ele me contou mais coisas estranhas sobre o West. 688 01:22:11,136 --> 01:22:14,255 Deixe isso para amanh�. Fique de olho nela esta noite. 689 01:22:14,616 --> 01:22:17,120 Mas o garoto West n�o tem sido visto. 690 01:22:17,157 --> 01:22:19,032 Isso � f�cil, Carr. 691 01:22:19,069 --> 01:22:21,537 Preencha um relat�rio de desaparecidos. 692 01:22:25,958 --> 01:22:31,130 Doris, o investigador Fleaharty ir� lev�-la ao seu quarto. 693 01:22:51,983 --> 01:22:54,278 Aqui � o Agente Carr, unidade 14. 694 01:22:54,314 --> 01:22:58,107 Parece que a nossa Doris j� se recolheu. Pe�o uma pausa. 695 01:22:58,144 --> 01:22:59,981 Entendido, unidade 14. 696 01:23:24,411 --> 01:23:29,135 CERVEJA 697 01:23:30,919 --> 01:23:33,979 VENHA CONHECER A MAIOR PELE DE COBRA 698 01:24:35,461 --> 01:24:37,265 N�o � da minha conta, entendeu? 699 01:24:37,341 --> 01:24:39,215 Certo, entendi. 700 01:24:42,281 --> 01:24:43,882 - Aqui est�. - Obrigado. 701 01:24:43,918 --> 01:24:45,306 Deixa pra l�. 702 01:24:46,213 --> 01:24:49,368 Ela cuidar� de voc�. S� um momento. 703 01:24:51,432 --> 01:24:53,199 N�o, eu levo ele. 704 01:24:53,728 --> 01:24:55,947 O que vai pedir esta noite? 705 01:24:56,651 --> 01:25:02,289 - Que tal uma Samuel Adams? - Desculpe, mas n�o temos essa. 706 01:25:02,325 --> 01:25:05,408 - � uma cerveja ianque, n�o �? - �, sim. 707 01:25:13,074 --> 01:25:18,566 Quem pensa que �? Garth Brooks? 708 01:25:22,121 --> 01:25:24,447 Voc� tem um sorriso e tanto. 709 01:25:27,062 --> 01:25:29,279 Desculpe. 710 01:25:30,227 --> 01:25:32,766 Podemos servir-Ihe outra coisa? 711 01:25:34,090 --> 01:25:35,893 Fica para depois. 712 01:25:59,907 --> 01:26:02,505 Isto deve segur�-lo por mais ou menos uma hora. 713 01:26:03,910 --> 01:26:07,728 Essa miss�o de vigil�ncia deve ser coisa s�ria. 714 01:26:07,805 --> 01:26:10,519 - Aqui est�. - Obrigado, minha senhora. 715 01:26:10,555 --> 01:26:14,104 - Que quarto est�o vigiando? - O 102, minha senhora. 716 01:26:14,139 --> 01:26:18,789 Disse o 102? Esse quarto est� vazio. 717 01:26:19,915 --> 01:26:23,184 Como assim vazio? A televis�o est� ligada. 718 01:26:23,220 --> 01:26:25,545 O h�spede deve ter deixado ligada. 719 01:26:27,047 --> 01:26:30,388 Mas esse quarto n�o est� alugado para a Sra. Doris Knight? 720 01:26:30,424 --> 01:26:32,647 Knight fechou as contas � tarde... 721 01:26:32,684 --> 01:26:36,325 e esperou aqui por um carro de aluguel. 722 01:26:36,858 --> 01:26:40,618 Disse que as camas eram pequenas e que o outro carro era apertado. 723 01:26:40,654 --> 01:26:42,736 Disse para onde ia? 724 01:26:42,773 --> 01:26:48,062 Eu indiquei o Holiday Inn, por que tem camas maiores. 725 01:26:48,099 --> 01:26:51,847 N�o sei, ela n�o parecia f�cil de se contentar. 726 01:26:52,517 --> 01:26:54,353 Obrigado, minha senhora. 727 01:26:55,613 --> 01:26:58,839 N�o vai perguntar que carro Ihe trouxeram? 728 01:26:59,578 --> 01:27:01,905 Claro, essa era a minha pr�xima pergunta. 729 01:27:03,720 --> 01:27:08,655 Um preto lind�ssimo. Parecia um Cadillac. 730 01:27:49,404 --> 01:27:54,684 - O que est� fazendo? - Disse que dev�amos jog�-lo de volta. 731 01:27:59,739 --> 01:28:03,666 Ele est� morto, Mikey, "M-O-R-T-O". Morto! 732 01:29:22,548 --> 01:29:23,829 Vamos. 733 01:29:58,490 --> 01:29:59,701 Mas que droga! 734 01:30:01,032 --> 01:30:02,763 Sou eu, soldado. 735 01:30:07,502 --> 01:30:12,544 - Est� cometendo um grande erro. - N�o, foi voc� quem errou. 736 01:30:12,931 --> 01:30:15,326 Devia ter me matado tamb�m. 737 01:30:15,506 --> 01:30:17,237 Assim, eu n�o teria que viver com isto. 738 01:30:19,680 --> 01:30:24,236 - Quero que diga uma coisa, soldado. - Por favor. 739 01:30:25,735 --> 01:30:29,768 Diga, "S� termina quando a senhora gorda cantar". 740 01:30:31,267 --> 01:30:33,865 - Diga! - Voc� � doida. 741 01:31:00,356 --> 01:31:02,408 J�nior! 742 01:31:09,227 --> 01:31:10,852 J�nior! 743 01:32:54,480 --> 01:32:55,868 J�nior! 744 01:33:21,862 --> 01:33:25,754 Quero que diga uma coisa. 745 01:33:28,648 --> 01:33:32,503 Diga, "Na verdade, o sil�ncio n�o � de ouro". 746 01:33:33,344 --> 01:33:37,722 Por favor, senhora, tenho dois meninos ali. 747 01:33:39,087 --> 01:33:42,562 Vamos, diga. 748 01:33:59,788 --> 01:34:02,007 Pol�cia! Parada! 749 01:34:02,468 --> 01:34:04,650 Jogue a arma agora! 750 01:34:05,286 --> 01:34:08,893 Sra. Knight, jogue a arma agora! 751 01:34:11,550 --> 01:34:14,397 Sra. Knight, n�o me obrigue a fazer isto! 752 01:35:03,705 --> 01:35:05,437 Nate! 753 01:35:18,458 --> 01:35:21,162 N�o, Mikey, vem c�. 754 01:35:22,772 --> 01:35:24,196 Foi aquela senhora? 755 01:35:38,221 --> 01:35:41,768 Mark? Mark? 756 01:35:44,451 --> 01:35:46,039 Voc� est� bem? 757 01:35:49,808 --> 01:35:55,123 Mark, se o Jimmy... 758 01:35:55,305 --> 01:35:57,701 Se Jimmy estivesse escondido... 759 01:35:59,793 --> 01:36:01,252 para onde iria ele? 760 01:36:03,064 --> 01:36:04,381 N�o sei. 761 01:36:04,629 --> 01:36:09,112 Talvez ele... disse que ele se escondia na van. 762 01:36:11,485 --> 01:36:17,464 �... acho que algu�m andou cavando por l�. 763 01:36:18,165 --> 01:36:19,790 Cavando? 764 01:36:24,706 --> 01:36:27,897 Certo, n�o saiam da�, est� bem? 765 01:36:30,413 --> 01:36:32,489 Eu j� volto. 766 01:37:10,391 --> 01:37:13,131 Vamos! Estamos segurando, vamos! 767 01:37:20,968 --> 01:37:22,284 Precisamos de uma p�. 768 01:37:23,578 --> 01:37:25,725 Uma p�, depressa! 769 01:37:27,788 --> 01:37:31,199 O que voc�s est�o procurando? Alguma esp�cie de tesouro? 770 01:37:31,235 --> 01:37:35,722 - Poupe-nos disso. - A� s� tem terra e mais terra. 771 01:37:35,758 --> 01:37:36,729 O que � isso? 772 01:37:36,764 --> 01:37:41,497 Alicate! Tragam a porcaria do alicate! 773 01:37:41,534 --> 01:37:42,992 - Chega aqui. - Depressa! 774 01:37:43,028 --> 01:37:46,091 Anda, anda... Vamos, vou tentar abrir. 775 01:37:46,126 --> 01:37:47,621 Depressa! Droga! 776 01:37:59,450 --> 01:38:01,183 Abra! 777 01:38:14,761 --> 01:38:16,421 Merda! 778 01:38:17,579 --> 01:38:19,868 Est� tudo bem. Vai ficar bem. 779 01:38:22,659 --> 01:38:25,576 Jimmy! 780 01:39:28,906 --> 01:39:30,223 Jimmy? 781 01:39:31,935 --> 01:39:34,709 Jimmy, est� bem? 782 01:39:39,449 --> 01:39:43,898 Eu amo muito voc�s para ficar l� embaixo! 783 01:39:47,000 --> 01:39:49,289 Vamos, meninos, vamos embora. 59109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.