Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,140
[Kyle] Previously on Kyle XY:
2
00:00:02,140 --> 00:00:07,100
When you first came here,
everything in the world was new.
Look at all you've learned.
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,110
Look at all you've overcome.
Tonight's a celebration
of that.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,530
Just breathe and enjoy it.
5
00:00:11,530 --> 00:00:12,530
Don't use this.
6
00:00:12,530 --> 00:00:14,200
You don't want me
to have safe sex?
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,950
I do want you
to have safe sex,
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,030
but I don't want you
to have sex at all.
9
00:00:18,030 --> 00:00:20,080
I really wanted to have
sex with you tonight.
10
00:00:20,080 --> 00:00:22,000
I just don't think
we should.
11
00:00:22,000 --> 00:00:26,920
Losing my virginity on
prom night is the most cliché
of all things cliché.
12
00:00:26,920 --> 00:00:31,130
This song is written by someone
who knows a lot more about
13
00:00:31,130 --> 00:00:35,510
who she is and
what life's all about
than she will ever admit.
14
00:00:35,510 --> 00:00:38,560
I don't know where you
stand with me, or with
what we're supposed to be
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,980
or not be,
but it's in your hands.
16
00:00:40,980 --> 00:00:43,560
I think that means
we shouldn't be together.
17
00:00:43,560 --> 00:00:45,020
[Sarah] I think
we should leave Seattle.
18
00:00:45,020 --> 00:00:48,450
- Where would we go?
- Somewhere. Anywhere else.
19
00:00:48,450 --> 00:00:51,530
- I'm gonna miss you, Jessi.
- No, you're not.
20
00:00:51,530 --> 00:00:54,400
Because no matter
where I am,
we're always connected.
21
00:00:55,950 --> 00:00:58,410
[woman] The people in Latnok
aren't bad. They're simply
22
00:00:58,410 --> 00:01:01,200
scientists with a very
clinical point of view.
23
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
[man] He's incredible.
I think it's time
we introduce ourselves.
24
00:01:04,080 --> 00:01:06,160
- I love you.
- I love you, too.
25
00:01:07,160 --> 00:01:09,010
Oh, I left my other
clothes inside.
26
00:01:09,010 --> 00:01:10,010
I'll get them.
27
00:01:14,010 --> 00:01:16,170
- Got everything you need?
- I do now.
28
00:01:39,200 --> 00:01:40,040
Amanda?
29
00:02:02,060 --> 00:02:04,560
- [electricity pulsing]
- [gasps]
30
00:02:11,570 --> 00:02:12,980
[engine starts]
31
00:02:12,980 --> 00:02:14,070
Put him under.
32
00:02:16,650 --> 00:02:17,730
Amanda...
33
00:02:18,490 --> 00:02:19,540
[gasps]
34
00:02:24,410 --> 00:02:25,870
[groans]
35
00:02:34,670 --> 00:02:36,380
[heart monitor beeping]
36
00:02:40,760 --> 00:02:43,930
[Kyle] Though we like to
believe we have control
of our lives,
37
00:02:43,930 --> 00:02:47,390
in a single moment,
everything can change.
38
00:02:47,390 --> 00:02:50,770
My night of celebration
had suddenly turned,
39
00:02:50,770 --> 00:02:54,150
leaving me afraid
and confused.
40
00:02:55,190 --> 00:02:58,240
- [beeping]
- [sighs]
41
00:03:10,670 --> 00:03:12,040
[beeping]
42
00:03:15,090 --> 00:03:20,430
[Kyle] I was trapped. And
the only thing on my mind
was "Where was Amanda?"
43
00:03:39,200 --> 00:03:43,280
Oh, the pain.
Broken heart, broken feet.
44
00:03:43,280 --> 00:03:46,070
- Broken heart?
- She dumped Declan.
45
00:03:46,070 --> 00:03:48,790
Dumped is inaccurate.
We weren't an official
couple anymore.
46
00:03:48,790 --> 00:03:49,920
What happened?
47
00:03:49,920 --> 00:03:51,920
Let's just say he
very graciously gave me
48
00:03:51,920 --> 00:03:53,170
the opportunity
to move on.
49
00:03:54,750 --> 00:03:56,080
Which I took.
50
00:03:57,460 --> 00:03:58,720
Really.
51
00:03:59,880 --> 00:04:02,090
[scoffs]
I'm going to sleep.
52
00:04:03,090 --> 00:04:04,430
What about the after-party?
53
00:04:04,430 --> 00:04:07,260
Give my regards to Andy
and the dimple twins.
54
00:04:07,260 --> 00:04:08,770
Where are
Kyle and Amanda?
55
00:04:08,770 --> 00:04:10,480
They went straight
to the hotel,
56
00:04:10,480 --> 00:04:12,890
which would sound a whole lot
hotter for any other couple.
57
00:04:12,890 --> 00:04:15,100
Wait a minute, what about you?
How was your night?
58
00:04:15,100 --> 00:04:16,980
Dad, I have to swap
clothes and meet Andy.
59
00:04:16,980 --> 00:04:19,860
I know, but anything...
exciting to report?
60
00:04:19,860 --> 00:04:21,990
If you're asking me
about that...
61
00:04:21,990 --> 00:04:25,320
candy bar you gave me,
no worries. It's still
in the wrapper.
62
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
Josh, I know your father
gave you a condom.
63
00:04:30,620 --> 00:04:32,540
Is there nothing sacred
in this house?
64
00:04:32,540 --> 00:04:34,170
I didn't mean
to embarrass you.
65
00:04:34,170 --> 00:04:36,040
But since we're
on the subject...
66
00:04:36,040 --> 00:04:40,470
Rest assured, nothing remotely
life-altering awaits me
at the after-party.
67
00:04:40,470 --> 00:04:43,880
Even Kyle's got a better
shot at some excitement.
68
00:04:44,720 --> 00:04:46,010
[grunts]
69
00:04:50,690 --> 00:04:52,850
[Kyle] I couldn't search
for Amanda.
70
00:04:52,850 --> 00:04:55,100
So I listened
for her heartbeat.
71
00:04:58,060 --> 00:05:01,150
But I could only hear voices
talking about me.
72
00:05:01,150 --> 00:05:05,820
- [man] ...he's non-responsive.
- [woman] Tell them he's ready
to begin the procedure.
73
00:05:05,820 --> 00:05:08,030
[grunts, panting]
74
00:05:39,190 --> 00:05:41,240
[growling, barking]
75
00:05:42,240 --> 00:05:43,690
[man] Brutus! Come here!
76
00:05:43,690 --> 00:05:45,030
Come here!
77
00:05:50,250 --> 00:05:52,750
[dog whimpering]
78
00:05:52,750 --> 00:05:56,790
- How did you do that?
- It's just a dog.
79
00:05:58,760 --> 00:06:01,880
I hope he, uh, I hope
he didn't send you packing.
80
00:06:01,880 --> 00:06:03,050
[leash jingling]
81
00:06:03,050 --> 00:06:04,590
All the barking.
82
00:06:04,590 --> 00:06:07,090
It's a new place.
He gets kind of jittery.
83
00:06:07,090 --> 00:06:11,100
No, we didn't hear anything.
We're just leaving.
84
00:06:11,100 --> 00:06:14,430
- We?
- Uh, me and my mother.
85
00:06:14,430 --> 00:06:19,230
You and your mom.
Cool. Vacation or...?
86
00:06:20,190 --> 00:06:21,230
Um...
87
00:06:21,230 --> 00:06:25,190
Incredibly nosy.
I'm so sorry.
88
00:06:27,440 --> 00:06:31,030
Well, my laundry awaits,
so I'm gonna get back to it.
89
00:06:32,620 --> 00:06:33,830
Cool.
90
00:06:38,030 --> 00:06:40,500
When's a good time
to use the machine?
91
00:06:42,500 --> 00:06:45,460
- The washing machine.
- After midnight.
92
00:06:45,460 --> 00:06:48,340
Good to know. Cool.
93
00:06:50,050 --> 00:06:51,470
Have a good night.
94
00:06:52,970 --> 00:06:54,430
You too.
95
00:06:55,310 --> 00:06:57,720
[rock song plays]
96
00:07:00,980 --> 00:07:02,770
You know, we could just
hang out at home.
97
00:07:02,770 --> 00:07:05,150
This is all part
of the post-prom
experience.
98
00:07:05,150 --> 00:07:08,570
OK, just don't act
all excited and weird.
Try to fit in.
99
00:07:11,370 --> 00:07:14,570
- How hard can that be?
- Is it hot in here?
100
00:07:14,570 --> 00:07:16,910
Like the surface
of the sun.
101
00:07:21,880 --> 00:07:24,750
Maybe we should just
surrender and rip off
all our clothes.
102
00:07:24,750 --> 00:07:26,080
[laughs]
103
00:07:26,080 --> 00:07:28,930
- Grapefruit.
- What?
104
00:07:28,930 --> 00:07:30,260
Nothing.
105
00:07:30,260 --> 00:07:33,050
[indistinct chatter]
106
00:07:41,060 --> 00:07:43,440
G-Force is the answer.
107
00:07:46,520 --> 00:07:49,450
- Come here.
- Keep. It. Together.
108
00:07:51,370 --> 00:07:54,160
Wardrobe change.
Much more comfortable.
109
00:07:54,160 --> 00:07:56,110
Are you ready
for some bubbly?
110
00:07:56,110 --> 00:07:57,950
Where'd you get that?
111
00:07:57,950 --> 00:08:01,040
Compliments of the caterer,
in exchange for
a five-star review
112
00:08:01,040 --> 00:08:02,830
of his bistro on my blog.
113
00:08:02,830 --> 00:08:07,210
You know, Trager hates
champagne. It makes her
nose tickle.
114
00:08:07,210 --> 00:08:10,390
Which is...
actually kind of cute.
115
00:08:10,390 --> 00:08:13,550
But I shouldn't be
thinking about that,
right?
116
00:08:13,550 --> 00:08:15,840
I should be
bouncing back.
117
00:08:15,840 --> 00:08:17,470
Bounce away,
most definitely.
118
00:08:17,470 --> 00:08:18,810
I should be having fun.
119
00:08:18,810 --> 00:08:21,190
Mindless fun,
that is the goal.
120
00:08:21,190 --> 00:08:23,440
- What should we toast to?
- To hangovers.
121
00:08:23,440 --> 00:08:25,060
[giggles]
122
00:08:28,100 --> 00:08:30,990
- Is that everything?
- Yeah.
123
00:08:30,990 --> 00:08:33,780
I guess everything I own
fits in one bag.
124
00:08:33,780 --> 00:08:34,820
[chuckles]
125
00:08:35,610 --> 00:08:37,030
It's good
to travel light.
126
00:08:40,000 --> 00:08:41,210
[gasps]
127
00:08:41,830 --> 00:08:43,120
[engine starts]
128
00:08:44,160 --> 00:08:46,120
Jessi?
129
00:08:46,120 --> 00:08:49,220
- What is it?
- I don't know.
130
00:08:49,220 --> 00:08:51,170
I think there's
something wrong with Kyle.
131
00:08:51,170 --> 00:08:52,670
You're just anxious
about leaving.
132
00:08:52,670 --> 00:08:56,340
No, he's in trouble.
I can feel it.
133
00:08:56,340 --> 00:08:58,640
- Jessi.
- [multiple car alarms sound]
134
00:08:58,640 --> 00:09:01,060
I know this is hard
and scary.
135
00:09:01,060 --> 00:09:03,940
For me, too.
You're gonna feel better
once we get on the road.
136
00:09:03,940 --> 00:09:06,270
[inhales] I can't leave.
137
00:09:06,270 --> 00:09:08,350
We have to get away
from all this, Jessi.
138
00:09:08,350 --> 00:09:10,990
- [engine revving]
- We have to start
our new life.
139
00:09:10,990 --> 00:09:12,450
Not until I see him.
140
00:09:12,450 --> 00:09:13,900
Please get in the car.
141
00:09:14,860 --> 00:09:15,950
No.
142
00:09:18,150 --> 00:09:20,120
[breathes] I'll be back.
143
00:09:25,200 --> 00:09:26,620
[beeping]
144
00:09:44,680 --> 00:09:46,850
- [alarm sounding]
- [elevator dings]
145
00:09:49,150 --> 00:09:50,190
Hey!
146
00:09:57,070 --> 00:09:59,160
- [man] Get him!
- [grunts]
147
00:10:02,240 --> 00:10:04,160
[indistinct yelling]
148
00:10:10,170 --> 00:10:12,210
There's
nowhere to run.
149
00:10:13,630 --> 00:10:14,880
Get him!
150
00:10:33,110 --> 00:10:35,070
[Andy] Faster, Josh.
Don't stop.
151
00:10:35,070 --> 00:10:37,480
Almost there,
almost...
152
00:10:37,480 --> 00:10:40,410
- [videogame gunfire]
- [Andy groans] Lost it.
153
00:10:40,410 --> 00:10:43,080
Hey, I was hitting
that little button
as fast as I could.
154
00:10:43,080 --> 00:10:45,160
You gotta keep
hitting that, Trager.
155
00:10:45,160 --> 00:10:47,700
It sounds gross
when you "Trager" me.
Please don't.
156
00:10:47,700 --> 00:10:49,630
We need more
whipped cream.
157
00:10:51,210 --> 00:10:52,130
Whipped cream, huh?
158
00:10:52,130 --> 00:10:54,290
Looks like your night's
going good, Trager.
159
00:10:54,290 --> 00:10:57,050
The whipped cream,
unfortunately, is
destined for the sundaes.
160
00:10:57,050 --> 00:10:58,380
How come?
161
00:10:58,380 --> 00:11:01,220
My prom night's turned out
to be totally G-rated.
162
00:11:01,220 --> 00:11:03,180
- And you were
hoping for an R.
- At least.
163
00:11:05,010 --> 00:11:08,680
I want to... you know, badly.
Really, really badly.
164
00:11:08,680 --> 00:11:12,900
And sometimes I think
she does too, because
she says these things...
165
00:11:12,900 --> 00:11:15,020
So what's the problem?
166
00:11:15,020 --> 00:11:20,240
[sighs] In a moment
of colossal stupidity,
I panicked
167
00:11:20,240 --> 00:11:23,450
and told her
I'm not ready for sex.
But now...
168
00:11:23,450 --> 00:11:24,950
You want to know
how to proceed?
169
00:11:24,950 --> 00:11:28,240
Here's what you do.
Forget about tonight.
170
00:11:28,240 --> 00:11:31,250
You killed the mood,
torpedoed your own sub,
171
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
kicked the lock shut
on her chastity belt.
172
00:11:34,380 --> 00:11:36,040
What are you
talking about?
173
00:11:36,040 --> 00:11:38,330
Was that even advice?
174
00:11:39,470 --> 00:11:42,800
The truth hurts.
Later, Trager.
175
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
Dude, quit saying that!
176
00:11:57,770 --> 00:12:00,660
[Kyle] I hoped that
somehow Amanda was home,
177
00:12:00,660 --> 00:12:03,030
that she hadn't been part
of what happened to me.
178
00:12:09,170 --> 00:12:12,170
[rock music playing]
179
00:12:13,290 --> 00:12:15,210
[sighs]
180
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
[Kyle] I couldn't hear
Amanda's heartbeat.
181
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
I had to check her room
to know for sure
she wasn't there.
182
00:12:40,400 --> 00:12:43,660
[rock song playing]
183
00:13:01,720 --> 00:13:04,180
Hi. I come
bearing chamomile.
184
00:13:04,180 --> 00:13:05,760
I thought it might
help you sleep.
185
00:13:07,090 --> 00:13:09,560
You just poured me
a cup downstairs.
186
00:13:09,560 --> 00:13:11,190
Oh.
187
00:13:11,190 --> 00:13:13,730
Mom, you don't
need an excuse
to come check on me.
188
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
Too obvious?
189
00:13:15,980 --> 00:13:17,100
So?
190
00:13:17,100 --> 00:13:20,030
[sighs] I'm fine.
191
00:13:20,030 --> 00:13:24,110
I mean, I know life
with Declan has been
a total seesaw.
192
00:13:24,110 --> 00:13:27,200
But it's finally
really over.
193
00:13:28,740 --> 00:13:33,080
And I can never
go back to him.
And I don't want to.
194
00:13:33,080 --> 00:13:36,160
I don't think. [sighs]
195
00:13:37,160 --> 00:13:39,170
Did I just make
a huge mistake?
196
00:13:40,300 --> 00:13:42,260
Declan's been
your safety net,
197
00:13:42,260 --> 00:13:44,130
and it's scary
to be on your own.
198
00:13:47,010 --> 00:13:51,180
Actually, I kind of
already like
somebody else.
199
00:13:52,060 --> 00:13:53,180
Who?
200
00:13:54,560 --> 00:13:57,100
- Kyle?
- Kyle?
201
00:14:07,110 --> 00:14:10,200
She wasn't in her room,
and I told Mrs. Bloom
she'd be home by 3:00.
202
00:14:10,200 --> 00:14:11,870
What if Latnok took her?
203
00:14:13,620 --> 00:14:15,200
What are you doing?
204
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
- I'm calling the police.
- Mom, and tell them what?
205
00:14:18,040 --> 00:14:19,670
Amanda is missing.
206
00:14:19,670 --> 00:14:22,050
And how is that conversation
gonna go? Oh, hi, 911?
207
00:14:22,050 --> 00:14:25,420
My adopted son, the one
with no bellybutton? I think
his prom date was abducted.
208
00:14:25,420 --> 00:14:28,000
- I see your point.
- I can't just sit here.
209
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
- Any place she might have gone?
- We were going
to the after-party.
210
00:14:30,600 --> 00:14:31,970
I don't think
she'd leave without me.
211
00:14:31,970 --> 00:14:34,060
- We should still check.
- Josh is there.
212
00:14:35,180 --> 00:14:36,680
Let's not involve him
just yet.
213
00:14:36,680 --> 00:14:38,890
I'll go. Even if
Amanda's not there,
214
00:14:38,890 --> 00:14:40,360
I can ask if somebody
saw anything.
215
00:14:40,360 --> 00:14:42,400
- Thank you.
- We'll find her.
216
00:14:45,440 --> 00:14:47,230
- [phone beeps]
- My phone...
217
00:14:47,230 --> 00:14:48,440
You left it here.
218
00:14:49,620 --> 00:14:51,160
[keys beeping]
219
00:14:51,160 --> 00:14:53,160
It's a text from Amanda.
220
00:14:59,420 --> 00:15:02,420
Latnok.
They have her.
221
00:15:08,710 --> 00:15:11,180
- Where are you going?
- To check out that building.
222
00:15:11,180 --> 00:15:12,640
- I'll go with you.
- We both will.
223
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
No.
224
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
[Kyle] I returned
to the building where
they had kept me,
225
00:15:46,880 --> 00:15:49,510
expecting to find Amanda.
226
00:15:49,510 --> 00:15:53,470
I didn't know who
I'd come up against,
but I was prepared
227
00:15:53,470 --> 00:15:56,140
to do whatever was
necessary to save her.
228
00:15:58,180 --> 00:16:00,100
But she wasn't there.
229
00:16:02,600 --> 00:16:07,150
Everything...
and everyone...
230
00:16:08,230 --> 00:16:10,030
...was gone.
231
00:16:16,280 --> 00:16:18,280
[elevator humming]
232
00:16:32,970 --> 00:16:34,260
[elevator dings]
233
00:16:41,060 --> 00:16:42,400
Jessi?
234
00:16:44,770 --> 00:16:47,640
Amanda? Has anyone
seen Amanda Bloom?
235
00:16:50,200 --> 00:16:52,570
Has anyone seen
Amanda Bloom?
Sweet blonde girl,
236
00:16:52,570 --> 00:16:55,650
probably the one assigning
designated drivers.
237
00:16:56,530 --> 00:16:58,950
[hip-hop song playing]
238
00:17:00,330 --> 00:17:02,250
[videogame gunfire]
239
00:17:03,500 --> 00:17:05,250
So you came after all.
240
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
If you were already
feeling like a loser,
241
00:17:07,500 --> 00:17:09,300
probably should have
re-thunk the outfit.
242
00:17:09,300 --> 00:17:12,090
Ignoring you. Have you
seen Amanda around?
243
00:17:12,090 --> 00:17:15,470
Yeah, she's been doing
Jell-O shots and swinging
on a stripper's pole.
244
00:17:15,470 --> 00:17:18,010
- No, why?
- Is something wrong?
245
00:17:18,010 --> 00:17:20,600
Oh, no. God, no. Carry on.
246
00:17:20,600 --> 00:17:22,560
[videogame noise]
247
00:17:26,060 --> 00:17:28,100
This shampoo
smells like her hair.
248
00:17:28,100 --> 00:17:32,280
What are the chances
that Trager's shampoo
would be in this hotel?
249
00:17:32,280 --> 00:17:35,860
Damn this shampoo,
it's mocking me!
250
00:17:35,860 --> 00:17:39,580
Nugget, that is
generic hotel shampoo.
251
00:17:39,580 --> 00:17:42,960
Definitely not something
Lori Trager would use.
252
00:17:44,410 --> 00:17:48,040
And this is exactly why
I can't allow you
to wallow in here alone.
253
00:17:49,920 --> 00:17:51,090
There's room for two.
254
00:17:51,090 --> 00:17:52,670
Get up and let's go back
to the party.
255
00:17:52,670 --> 00:17:54,130
- Don't think so!
- [screams]
256
00:17:55,510 --> 00:17:58,130
- There's bubble bath.
- Not in this dress, muffin.
257
00:17:59,010 --> 00:18:02,060
[screams] Sorry.
258
00:18:02,060 --> 00:18:03,600
[knocking at door]
259
00:18:05,430 --> 00:18:08,430
- Carol.
- I'm next door
at the Tragers,
260
00:18:08,430 --> 00:18:11,900
so if you cannot
reach me on my cell
then try calling me here.
261
00:18:11,900 --> 00:18:15,230
[phone beeps] Do you have
any idea what time it is?
262
00:18:15,230 --> 00:18:17,940
- Almost 1:00?
- Oh, yes.
263
00:18:17,940 --> 00:18:22,080
You say that so calmly,
as if your children are
commonly out until all hours.
264
00:18:22,080 --> 00:18:23,950
Well, it is prom night.
265
00:18:23,950 --> 00:18:27,200
I understand that,
but Amanda said she would
check in at midnight
266
00:18:27,200 --> 00:18:29,120
and I have not
heard from her yet.
267
00:18:29,120 --> 00:18:31,960
I've been calling
and calling,
and she doesn't answer.
268
00:18:31,960 --> 00:18:34,010
Well, everyone's
at the after-party.
269
00:18:34,010 --> 00:18:36,880
It's probably so loud
she can't hear her phone.
270
00:18:36,880 --> 00:18:41,720
- What after-party?
Where is that?
- Oh, uh... Why?
271
00:18:41,720 --> 00:18:43,680
Why? Because I have
to go there.
272
00:18:43,680 --> 00:18:47,560
No, Carol, no. I mean,
please. We're talking
about Kyle and Amanda.
273
00:18:47,560 --> 00:18:50,230
We don't have anything
to worry about.
274
00:18:50,230 --> 00:18:51,980
Let the kids
have their fun.
275
00:18:51,980 --> 00:18:55,150
I understand that
you are very loose with
your children, Nicole,
276
00:18:55,150 --> 00:18:59,240
but I need to see for myself
exactly what kind of fun
they are having.
277
00:18:59,240 --> 00:19:03,450
But Stephen and I would
love it if you would
stay here with us.
278
00:19:03,450 --> 00:19:08,240
- With us?
- Of course.
We're waiting up, too.
279
00:19:08,240 --> 00:19:11,590
In fact, we were just
about to crack open
a bottle of wine.
280
00:19:11,590 --> 00:19:13,840
Carol, red or white?
What's your pleasure?
281
00:19:13,840 --> 00:19:17,210
You know, I don't
partake... ordinarily.
282
00:19:17,210 --> 00:19:20,390
But yes, I do think
a little something just
to help calm my nerves.
283
00:19:20,390 --> 00:19:23,060
Nice shiraz
would be divine.
284
00:19:25,390 --> 00:19:27,300
Jessi, I don't want you
getting involved.
285
00:19:27,300 --> 00:19:30,770
Well, it's too late.
Besides, how many times
have you saved me?
286
00:19:30,770 --> 00:19:32,020
I owe you a few.
287
00:19:35,230 --> 00:19:36,690
Where would they
have taken her?
288
00:19:36,690 --> 00:19:37,860
Why would they want her?
289
00:19:44,030 --> 00:19:47,160
[beeping]
290
00:19:47,160 --> 00:19:50,630
It's all we've got,
and I can't wait around
for them to contact me again.
291
00:19:50,630 --> 00:19:53,630
- What... Trace her cell.
- It's turned off.
292
00:19:58,590 --> 00:20:01,100
Wait, you already know
when this message was sent.
293
00:20:02,140 --> 00:20:04,140
And I know what time
we left the prom.
294
00:20:04,140 --> 00:20:06,760
Assuming they took Amanda
straight from the school
to where she is...
295
00:20:06,760 --> 00:20:10,020
- [Jessi] Are you thinking
what I'm thinking?
- A radial tracking map.
296
00:20:25,240 --> 00:20:27,620
[phone ringing]
297
00:20:27,620 --> 00:20:29,420
Lori Trager.
298
00:20:29,420 --> 00:20:32,040
Hey, did you see
Amanda after the...?
299
00:20:32,040 --> 00:20:35,460
Wait. Am I in your cell?
Have you programmed me?
300
00:20:35,460 --> 00:20:38,210
Uh, what did you say
about Amanda?
301
00:20:38,210 --> 00:20:41,340
- [rock song playing]
- Did you see her and
Kyle after the prom?
302
00:20:41,340 --> 00:20:45,010
Yeah, he came into the gym
and grabbed something.
I didn't see her. No, why?
303
00:20:45,010 --> 00:20:49,980
- She borrowed my lip gloss.
- [Mark] Well,
this is an emergency.
304
00:20:49,980 --> 00:20:52,650
You must need it
for the after-party.
305
00:20:52,650 --> 00:20:55,020
Actually,
I'd rather be home.
306
00:20:55,020 --> 00:20:57,020
- Home?
- [Lori] Or you know...
307
00:20:57,020 --> 00:20:58,190
Somewhere.
308
00:20:58,190 --> 00:21:01,320
Somewhere... where?
309
00:21:01,320 --> 00:21:04,950
I gotta go.
310
00:21:04,950 --> 00:21:06,450
[phone beeps]
311
00:21:06,450 --> 00:21:09,280
Booze is just a Band-Aid
for a broken heart.
312
00:21:09,280 --> 00:21:12,830
- What you need is a hot
and sweaty mack session.
- With who?
313
00:21:12,830 --> 00:21:15,750
Who cares?
As long as she's
the anti-Lori Trager.
314
00:21:15,750 --> 00:21:20,130
So just go out there,
find a girl...
preferably a hot one.
315
00:21:20,130 --> 00:21:22,420
But with your beer goggles
it may not matter.
316
00:21:22,420 --> 00:21:26,470
Find her, and grab her,
and just rebound. Simple.
317
00:21:26,470 --> 00:21:27,840
Simple.
318
00:21:32,560 --> 00:21:34,310
Oh, my God.
319
00:21:34,310 --> 00:21:35,690
Oh, my God!
320
00:21:35,690 --> 00:21:39,610
No! No... He's drunk
and I got wet.
321
00:21:39,610 --> 00:21:42,070
That's OK. Stop there.
Uh, have you seen Amanda?
322
00:21:42,070 --> 00:21:44,240
- Best guess, she's with Kyle.
- Not so much, no.
323
00:21:44,240 --> 00:21:47,900
- I can help you look.
- No, that's OK. Go back
to your bathroom fiesta.
324
00:21:47,900 --> 00:21:49,110
Lori!
325
00:21:50,540 --> 00:21:52,080
Here's Beachwood High.
326
00:21:52,080 --> 00:21:54,580
If their best speed
through the city was
30 miles an hour,
327
00:21:54,580 --> 00:21:56,750
this is the furthest
they could have traveled.
328
00:21:56,750 --> 00:21:58,040
Right.
329
00:21:58,040 --> 00:21:59,670
[sighs] We need
to narrow it down.
330
00:22:00,510 --> 00:22:01,840
[phone beeps]
331
00:22:03,010 --> 00:22:05,510
[Jessi] Looks like
the back wall is curved.
332
00:22:05,510 --> 00:22:07,380
Maybe it's some sort
of round building?
333
00:22:08,670 --> 00:22:10,230
Here, play the sound.
334
00:22:10,230 --> 00:22:12,350
- [button beeps]
- [faint horn]
335
00:22:12,350 --> 00:22:14,430
Is that a foghorn?
336
00:22:14,430 --> 00:22:17,140
- I can make it louder.
- [buttons beeping]
337
00:22:19,610 --> 00:22:21,610
[indistinct sounds]
338
00:22:23,030 --> 00:22:25,150
What's that popping noise?
339
00:22:25,150 --> 00:22:27,070
A train.
340
00:22:27,070 --> 00:22:31,160
It's not a foghorn.
It's a train horn
at a railroad crossing.
341
00:22:31,160 --> 00:22:34,290
[Kyle] If we can find that,
we can find her.
342
00:22:41,670 --> 00:22:45,210
That's 350 points for Carol.
I guess that makes you
the winner. Again.
343
00:22:45,210 --> 00:22:47,090
[Carol giggling]
344
00:22:47,090 --> 00:22:49,600
I would have never
taken you two
for word buzzers.
345
00:22:51,010 --> 00:22:52,890
Shall we play again?
346
00:22:52,890 --> 00:22:55,850
- I think
I'm all buzzed out.
- [phone rings]
347
00:22:55,850 --> 00:22:59,140
- Hello?
- I haven't found her
but I need your help.
348
00:22:59,140 --> 00:23:00,820
Can you log on
to View-it Earth?
349
00:23:05,110 --> 00:23:06,650
Hang on.
350
00:23:08,690 --> 00:23:11,240
Who on Earth would be
calling at this hour?
351
00:23:11,240 --> 00:23:13,160
[scoffs] Work.
352
00:23:13,160 --> 00:23:17,160
We need
a cylindrical building,
maybe some sort of silo,
353
00:23:17,160 --> 00:23:19,030
within 200 feet of
the railroad tracks,
354
00:23:19,030 --> 00:23:21,090
and somewhere between
Cedar and Blanchard.
355
00:23:21,090 --> 00:23:22,300
I'm looking.
356
00:23:24,920 --> 00:23:27,540
A 3:00am curfew.
What was I thinking?
357
00:23:29,170 --> 00:23:30,260
[phone beeps]
358
00:23:32,640 --> 00:23:37,390
- Looks like something on
the corner of 5th and Dexter.
- Thank you.
359
00:23:37,390 --> 00:23:40,020
[Lori] OK, so I was
all up and through
that after-prom,
360
00:23:40,020 --> 00:23:41,980
and no one
has seen Amanda...
361
00:23:43,400 --> 00:23:45,150
...dancing like that.
362
00:23:47,060 --> 00:23:51,870
She and Kyle are just...
just dancing.
363
00:23:51,870 --> 00:23:55,870
A respectable distance
from each other,
having an awesome time.
364
00:23:55,870 --> 00:23:59,670
Well,
shall we pop another?
365
00:23:59,670 --> 00:24:03,420
- I'm awfully parched.
- Sure.
366
00:24:03,420 --> 00:24:05,170
[train whistling]
367
00:24:10,180 --> 00:24:11,890
[indistinct chatter]
368
00:24:11,890 --> 00:24:13,180
[Jessi] How do we get in?
369
00:24:13,180 --> 00:24:16,180
We'll have to wait until
they go back inside.
370
00:24:16,180 --> 00:24:18,010
[sighs]
This could take awhile.
371
00:24:19,860 --> 00:24:21,230
We'll slip past them.
372
00:24:21,230 --> 00:24:24,520
- No, they'll see us.
- No, they won't.
373
00:24:26,060 --> 00:24:28,440
- [high pitched squealing]
- [man] Hey!
374
00:24:30,370 --> 00:24:33,160
Great,
now we can't see either.
375
00:24:33,160 --> 00:24:35,780
[indistinct chatter]
376
00:24:35,780 --> 00:24:37,370
Enhance your vision.
377
00:24:39,580 --> 00:24:43,290
Whoa. This is amazing.
378
00:24:43,290 --> 00:24:45,750
You've been
holding out on me.
379
00:24:45,750 --> 00:24:49,680
What are you worried about?
I got wasted
and I screwed up.
380
00:24:49,680 --> 00:24:51,340
If anything,
Lori hates me.
381
00:24:51,340 --> 00:24:53,090
You don't understand.
382
00:24:53,090 --> 00:24:56,180
She's my BFF and your
on-again, off-again.
383
00:24:56,180 --> 00:25:00,140
Yeah, and her and me
are off again for good.
So what does it matter?
384
00:25:00,140 --> 00:25:02,310
It matters, absolutely!
385
00:25:02,310 --> 00:25:05,020
Yes, I may have
transgressed in the past,
386
00:25:05,020 --> 00:25:09,860
but under no circumstances
will I ever hook up
with my best friend's ex.
387
00:25:09,860 --> 00:25:13,070
She may have made a major
mistake by rejecting you,
388
00:25:13,070 --> 00:25:14,860
even though you're
this incredible guy
389
00:25:14,860 --> 00:25:16,650
that went to great lengths
to win her over.
390
00:25:16,650 --> 00:25:21,370
But I will not, cannot
allow myself to like you.
391
00:25:21,370 --> 00:25:22,870
Are we clear?
392
00:25:22,870 --> 00:25:26,500
- [snores]
- [sighs]
393
00:25:30,170 --> 00:25:33,130
- [videogame noise]
- [Andy laughs]
394
00:25:37,300 --> 00:25:40,890
- So what do you think?
Wrap it up?
- Yeah.
395
00:25:40,890 --> 00:25:43,440
I don't have
the heart to kill you
any more ways tonight.
396
00:25:45,390 --> 00:25:46,390
[clicks TV off]
397
00:25:46,390 --> 00:25:48,180
[rock song plays]
398
00:25:53,030 --> 00:25:55,820
Ah. The lost
puppy dog look.
399
00:25:55,820 --> 00:26:00,330
Let me guess. You're thinking,
are we really gonna be that
couple who went to prom
400
00:26:00,330 --> 00:26:02,120
and played video games
all night?
401
00:26:02,120 --> 00:26:05,200
Maybe. A little.
402
00:26:07,370 --> 00:26:10,470
But only because you look
so hot and everyone
else is doing it,
403
00:26:10,470 --> 00:26:14,050
which is not an argument
I imagine you're gonna
fly with right now.
404
00:26:15,420 --> 00:26:16,420
Is it?
405
00:26:16,420 --> 00:26:18,420
You're the one
who didn't want to.
406
00:26:18,420 --> 00:26:21,140
- You didn't want to either.
- But you went
on the record first.
407
00:26:21,140 --> 00:26:24,180
[sighs] Total jerk.
408
00:26:27,060 --> 00:26:31,110
So you really
did want to? Do?
409
00:26:31,110 --> 00:26:32,940
Do you?
410
00:26:32,940 --> 00:26:36,190
There are so many
arguments against.
411
00:26:36,190 --> 00:26:39,150
- I know,
the cliché of it all.
- There's that.
412
00:26:39,150 --> 00:26:41,500
And there's
the what happens after?
413
00:26:41,500 --> 00:26:45,040
I... I just want to get
to the during.
414
00:26:45,040 --> 00:26:46,540
Seriously.
415
00:26:46,540 --> 00:26:51,090
Say you have this
amazing pair of jeans.
416
00:26:51,090 --> 00:26:55,130
You love them.
They feel great and
they hug your ass.
417
00:26:55,130 --> 00:26:58,130
And then you cut them off
to make shorts.
418
00:26:59,010 --> 00:27:00,810
You can't ever
get them back.
419
00:27:02,020 --> 00:27:06,140
So... we're the comfortable,
ass-hugging jeans.
420
00:27:06,140 --> 00:27:10,440
- But what if we're
not great as shorts?
- Exactly.
421
00:27:10,440 --> 00:27:14,570
And I would hate myself
if I gave up
a great pair of jeans
422
00:27:14,570 --> 00:27:17,190
for some sucky,
raggedy cut-offs.
423
00:27:17,190 --> 00:27:19,530
I think the jeans
are worth cutting
424
00:27:19,530 --> 00:27:21,870
so we could try them on
as shorts at least once.
425
00:27:21,870 --> 00:27:23,950
Josh, it'll happen
when it's right.
426
00:27:23,950 --> 00:27:27,200
Not because it's prom night
or because we're supposed to,
427
00:27:27,200 --> 00:27:31,130
but when everything comes
together in the moment,
we'll feel it. We'll just know.
428
00:27:43,850 --> 00:27:46,930
- How will we find her?
- I'll hear her heartbeat.
429
00:27:53,570 --> 00:27:56,650
- [indistinct chattering]
- [Kyle] Come on.
430
00:28:00,160 --> 00:28:03,320
- [electronic beeping]
- [man over P.A.] Security
to the front gate...
431
00:28:03,320 --> 00:28:04,950
- I'll handle this.
- No. Jessi...
432
00:28:04,950 --> 00:28:07,120
- We don't have time to argue.
- Then listen to me.
433
00:28:07,120 --> 00:28:08,200
[door opening]
434
00:28:22,340 --> 00:28:24,390
[indistinct chatter over P.A.]
435
00:28:29,470 --> 00:28:32,350
- Next time, we do it my way.
- I don't want you to get hurt.
436
00:28:32,350 --> 00:28:34,190
Don't worry about me.
437
00:28:34,190 --> 00:28:36,440
Jessi.
If we have to separate,
438
00:28:36,440 --> 00:28:38,190
get out and head
straight back to Sarah.
439
00:28:38,190 --> 00:28:42,530
- Kyle...
- Promise me. I need
to know you'll be safe.
440
00:28:45,620 --> 00:28:47,780
I promise.
441
00:28:50,750 --> 00:28:52,420
[sighs]
442
00:28:52,420 --> 00:28:55,540
You know, it's only
a matter of time 'till
they realize we're here.
443
00:28:55,540 --> 00:28:58,170
And when that happens,
you'll have to fight.
444
00:28:58,170 --> 00:29:00,090
See what I mean?
445
00:29:02,180 --> 00:29:03,880
We do it my way.
446
00:29:07,880 --> 00:29:09,640
No choice.
447
00:29:13,560 --> 00:29:15,310
[alarms blaring]
448
00:29:16,020 --> 00:29:17,890
[electricity sizzling]
449
00:29:24,860 --> 00:29:26,160
[man grunting]
450
00:29:28,160 --> 00:29:29,870
[grunting]
451
00:29:32,540 --> 00:29:33,870
[yelling]
452
00:29:37,210 --> 00:29:38,710
[man shouting]
453
00:29:40,130 --> 00:29:41,680
[yelling]
454
00:29:43,050 --> 00:29:45,470
[chuckles] I like
my way better.
455
00:29:45,470 --> 00:29:48,090
I can hear it now.
It's Amanda.
456
00:29:49,850 --> 00:29:50,850
Kyle.
457
00:29:52,140 --> 00:29:54,310
- Jessi, go.
- No. I'll be fine.
458
00:29:54,310 --> 00:29:55,930
Go get your prom date.
459
00:29:56,890 --> 00:29:59,100
[alarm sounding]
460
00:30:04,360 --> 00:30:05,860
[man choking]
461
00:30:07,610 --> 00:30:09,650
- What do they want from him?
- Please...
462
00:30:09,650 --> 00:30:13,500
- [chokes] They have a plan.
- What plan?
463
00:30:13,500 --> 00:30:15,160
I don't know.
464
00:30:15,160 --> 00:30:16,450
[gasping]
465
00:30:54,910 --> 00:30:57,490
[breathing heavily]
Amanda!
466
00:30:57,490 --> 00:31:00,130
[man, over P.A]
Security breach
in corridor six.
467
00:31:00,130 --> 00:31:01,130
Come on.
468
00:31:01,840 --> 00:31:03,130
[grunts]
469
00:31:05,630 --> 00:31:08,170
[man, over P.A]
Security breach
in corridor six.
470
00:31:11,850 --> 00:31:14,220
- [indistinct voices]
- Kyle! They're coming. Go!
471
00:31:14,220 --> 00:31:15,010
[man] There they are!
472
00:31:18,470 --> 00:31:20,070
[indistinct chattering]
473
00:31:28,360 --> 00:31:29,990
Take her.
474
00:31:32,450 --> 00:31:33,490
[grunts]
475
00:31:34,200 --> 00:31:35,240
Put her down!
476
00:31:39,700 --> 00:31:42,130
- Put the girl down.
- Go!
477
00:31:44,040 --> 00:31:46,300
[gasps]
478
00:32:07,320 --> 00:32:09,900
- Put him in the chair.
- [grunting]
479
00:32:14,330 --> 00:32:16,120
[door opening]
480
00:32:27,130 --> 00:32:28,710
[Cassidy] It was
a rubber bullet.
481
00:32:28,710 --> 00:32:31,640
Waited a long time
to meet you, Kyle.
482
00:32:31,640 --> 00:32:33,590
I'm glad you're here.
483
00:32:37,050 --> 00:32:38,220
What is this?
484
00:32:38,220 --> 00:32:40,690
You've been through
a lot tonight.
485
00:32:40,690 --> 00:32:43,060
But you were amazing, man.
486
00:32:43,060 --> 00:32:46,560
You handled everything
we threw at you.
487
00:32:46,560 --> 00:32:50,740
- What do you mean?
- The way you used and
controlled your abilities,
488
00:32:50,740 --> 00:32:53,910
even though you were
upset about Amanda.
She'll be fine, by the way.
489
00:32:53,910 --> 00:32:55,240
You planned all of this?
490
00:32:55,240 --> 00:32:57,660
You've got a big future
here, Kyle.
491
00:32:57,660 --> 00:32:59,530
We have a lot
we need to talk about.
492
00:32:59,530 --> 00:33:01,290
I don't want anything
to do with you.
493
00:33:02,790 --> 00:33:05,750
Look... You're angry.
Fair enough.
494
00:33:05,750 --> 00:33:10,260
Our methods can seem
a little... extreme.
495
00:33:10,260 --> 00:33:14,720
You took me. You've
frightened my family!
You took Amanda!
496
00:33:14,720 --> 00:33:17,760
- She won't remember a thing.
- Don't ever go near her again.
497
00:33:17,760 --> 00:33:20,190
We're not the enemy, Kyle.
498
00:33:21,230 --> 00:33:23,900
We just want to know you.
499
00:33:26,310 --> 00:33:27,730
Work with you.
500
00:33:27,730 --> 00:33:32,070
No. I'll never be
part of this.
501
00:33:35,490 --> 00:33:37,700
It's too much
to take in for one night.
502
00:33:37,700 --> 00:33:40,920
Here... Give him her bag.
503
00:33:43,120 --> 00:33:44,620
Don't forget your bowtie.
504
00:33:46,290 --> 00:33:50,510
They'll charge you
an arm and a leg if
you forget it. Go home.
505
00:33:50,510 --> 00:33:52,550
They're all waiting.
506
00:33:57,380 --> 00:33:58,670
See you around.
507
00:34:07,180 --> 00:34:09,180
Shh! I don't want
to wake them.
508
00:34:09,180 --> 00:34:11,780
[screams, laughs]
509
00:34:13,610 --> 00:34:15,190
Here's my key.
510
00:34:15,190 --> 00:34:17,740
At least
you didn't lose it.
511
00:34:17,740 --> 00:34:20,160
- That again?
- [rock song plays]
512
00:34:20,160 --> 00:34:23,080
I meant your key.
You found your key.
I swear.
513
00:34:27,120 --> 00:34:28,290
What?
514
00:34:29,540 --> 00:34:30,970
Nothing.
515
00:34:30,970 --> 00:34:35,090
I just... I don't know.
516
00:34:36,130 --> 00:34:38,260
Something
about the way...
517
00:34:43,720 --> 00:34:49,430
- This was the best night.
- It was, wasn't it?
518
00:34:49,430 --> 00:34:54,280
- And, now it's over.
- [breathes] Yeah.
519
00:34:56,990 --> 00:35:02,000
- So, I guess, good night?
- Right.
520
00:35:07,040 --> 00:35:09,200
Well, don't make me
ask you for one.
521
00:35:09,200 --> 00:35:12,380
- One what?
- A hug.
522
00:35:12,380 --> 00:35:15,840
A hug?
Oh. Absolutely.
523
00:35:15,840 --> 00:35:19,800
♪ I'm still in the dark ♪
524
00:35:19,800 --> 00:35:22,520
♪ Letting you go ♪
525
00:35:24,680 --> 00:35:28,520
♪ I'm still in the dark ♪
526
00:35:28,520 --> 00:35:31,190
♪ Letting you go ♪
527
00:35:34,110 --> 00:35:39,030
♪ I'm still in the dark ♪
528
00:35:39,030 --> 00:35:42,120
♪ Still letting you go ♪♪
529
00:35:57,790 --> 00:36:01,010
- [Jessi] Kyle.
- Jessi, what are you
doing here?
530
00:36:01,010 --> 00:36:03,600
- I couldn't leave
without you.
- Amanda...
531
00:36:03,600 --> 00:36:05,760
No, she's here. She's fine.
532
00:36:05,760 --> 00:36:08,260
I think she might be
starting to wake up
a little bit.
533
00:36:08,260 --> 00:36:11,230
- What time is it?
- It's about 2:30.
534
00:36:11,230 --> 00:36:15,020
- I have to get her home.
- Wait, what happened?
What did they want?
535
00:36:17,110 --> 00:36:18,980
He'll do anything
for the girl.
536
00:36:23,700 --> 00:36:26,200
She'll do anything
for him.
537
00:36:26,200 --> 00:36:29,120
- [door opens]
- Thanks for all your help.
538
00:36:30,250 --> 00:36:32,170
[door closes]
539
00:36:33,880 --> 00:36:36,250
Did everything work out
the way you wanted?
540
00:36:36,250 --> 00:36:38,130
Exactly.
541
00:36:39,830 --> 00:36:42,470
They went to all that
trouble to meet you...
542
00:36:44,050 --> 00:36:46,340
...and I was right there,
but they didn't care about me.
543
00:36:50,220 --> 00:36:51,690
Jessi,
that's a good thing.
544
00:36:53,610 --> 00:36:55,900
You need to go that way
to get home to Sarah.
545
00:36:55,900 --> 00:36:57,810
I know.
546
00:36:57,810 --> 00:37:01,860
- Will you be all right?
- Aren't I always?
547
00:37:03,200 --> 00:37:05,030
Thank you.
548
00:37:07,030 --> 00:37:08,700
You'll be late.
549
00:37:20,470 --> 00:37:24,590
- Carol, please stay...
- It's 2:58, I need
to see if she's back.
550
00:37:24,590 --> 00:37:26,760
All right.
I'll walk you home.
551
00:37:26,760 --> 00:37:31,230
[chuckles]
You need to stay here
with your wife.
552
00:37:38,940 --> 00:37:42,700
♪ Send my wishes out ♪
553
00:37:42,700 --> 00:37:47,400
♪ Till they all
just come back home... ♪
554
00:37:47,400 --> 00:37:48,570
You're awake.
555
00:37:50,370 --> 00:37:51,540
Wow.
556
00:37:52,870 --> 00:37:55,080
I must've fallen asleep
at the after-party.
557
00:37:56,870 --> 00:37:59,910
[sighs] I'm sorry.
Tonight must have been
so boring for you.
558
00:38:01,840 --> 00:38:04,130
I'm just glad
to be standing here
with you right now.
559
00:38:04,130 --> 00:38:08,680
The whole night felt
like a dream. Did I...?
560
00:38:10,770 --> 00:38:13,190
[Carol] A-ha!
Amanda, you're home.
561
00:38:13,190 --> 00:38:14,810
You had me very worried.
562
00:38:14,810 --> 00:38:17,480
No need to worry, Mrs. Bloom.
Home by 3:00, as promised.
563
00:38:17,480 --> 00:38:19,850
And I'm supposed
to be impressed
that you followed
564
00:38:19,850 --> 00:38:21,570
my simple instructions?
565
00:38:23,030 --> 00:38:26,440
Oh... Was it everything
you imagined?
566
00:38:28,320 --> 00:38:29,860
Better.
567
00:38:33,040 --> 00:38:35,870
♪ Now they're coming home ♪
568
00:38:37,120 --> 00:38:38,710
♪ Home ♪
569
00:38:55,350 --> 00:38:57,180
[door opens]
570
00:39:05,240 --> 00:39:06,440
[elevator dings]
571
00:39:06,440 --> 00:39:09,150
- [gasp]
- Sorry. Did I scare you?
572
00:39:09,150 --> 00:39:11,120
No, I...
573
00:39:11,120 --> 00:39:15,700
Um... [clears throat]
You're still here?
Obviously.
574
00:39:15,700 --> 00:39:17,700
You're standing
right in front of me.
575
00:39:17,700 --> 00:39:19,910
- Yes, well...
- Thanks for the tip.
576
00:39:19,910 --> 00:39:21,170
Sure.
577
00:39:22,340 --> 00:39:24,380
I never
caught your name.
578
00:39:26,460 --> 00:39:27,590
Jessi.
579
00:39:27,590 --> 00:39:29,460
I'm Cassidy.
580
00:39:32,100 --> 00:39:33,430
Have a good night.
581
00:39:33,430 --> 00:39:36,010
♪ And now
they're coming home ♪
582
00:39:36,010 --> 00:39:38,680
♪ Home, home ♪
583
00:39:38,680 --> 00:39:41,610
♪ Now they're coming home ♪
584
00:39:41,610 --> 00:39:44,360
♪ Home, home ♪
585
00:39:44,360 --> 00:39:47,940
♪ And now
they're coming home ♪
586
00:39:47,940 --> 00:39:49,940
♪ Home ♪
587
00:39:49,940 --> 00:39:51,030
Sarah?
588
00:39:52,030 --> 00:39:54,030
♪ Home ♪
589
00:39:55,700 --> 00:39:57,330
Sarah, I'm home.
590
00:40:00,160 --> 00:40:01,420
Sarah?
591
00:40:06,040 --> 00:40:08,710
♪ Send my wishes on ♪
592
00:40:11,850 --> 00:40:17,850
♪ Send my wishes on
Send my wishes home ♪
593
00:40:17,850 --> 00:40:20,610
♪ And now
they're coming home ♪
594
00:40:20,610 --> 00:40:23,360
♪ Home, home ♪
595
00:40:23,360 --> 00:40:26,360
♪ Now they're coming home ♪
596
00:40:26,360 --> 00:40:29,770
♪ Home, home ♪
597
00:40:29,770 --> 00:40:32,450
♪ And now
they're coming home ♪
598
00:40:32,450 --> 00:40:34,030
♪ Home ♪♪
599
00:40:34,030 --> 00:40:35,490
Did I wake you?
600
00:40:35,490 --> 00:40:38,280
No, I'm still awake.
601
00:40:38,280 --> 00:40:40,960
[sighs] Not for long.
602
00:40:40,960 --> 00:40:43,340
That spiked punch must have
really done a number on me.
603
00:40:43,340 --> 00:40:46,170
[Kyle] Amanda didn't remember
what had happened at all.
604
00:40:46,170 --> 00:40:48,080
You'll feel better
in the morning.
605
00:40:50,170 --> 00:40:52,720
I want to thank you, Kyle.
606
00:40:52,720 --> 00:40:55,140
My night was perfect.
607
00:40:55,140 --> 00:40:56,510
Sweet dreams.
608
00:41:06,230 --> 00:41:10,060
[Kyle] The most important
thing was we were home.
And she was safe.
609
00:41:12,160 --> 00:41:15,910
And for her, only
happy memories remained.
45319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.