Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,020
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,060
Kyle?
3
00:00:03,060 --> 00:00:04,640
Be careful, even in
our backyard.
4
00:00:04,640 --> 00:00:06,230
We have bigger problems
than Mrs. Bloom.
5
00:00:06,230 --> 00:00:08,280
Jessi starts back
at school today.
6
00:00:08,280 --> 00:00:09,910
I sort of levitated.
7
00:00:09,910 --> 00:00:11,530
Show me how.
I will.
8
00:00:11,530 --> 00:00:12,860
She's the one
who attacked me.
9
00:00:12,860 --> 00:00:15,070
I know Lori will
never forgive me.
10
00:00:15,070 --> 00:00:16,320
[Kyle]
You have to earn
forgiveness.
11
00:00:16,320 --> 00:00:19,000
"She Could Be You."
What?
12
00:00:19,000 --> 00:00:21,540
The two of you used to play
that song all the time.
13
00:00:21,540 --> 00:00:23,790
[Kyle]
D4.
14
00:00:23,790 --> 00:00:25,120
It's not there.
15
00:00:25,120 --> 00:00:26,290
It's a Latnok ring.
16
00:00:26,290 --> 00:00:28,090
All the members
received rings.
17
00:00:28,090 --> 00:00:29,630
It was a way
of identifying one another.
18
00:00:29,630 --> 00:00:31,430
And you're Latnok?
Yes.
19
00:00:31,430 --> 00:00:34,130
I got accepted into
a music program in New York.
20
00:00:34,130 --> 00:00:36,220
I leave in two days.
Two days?
21
00:00:36,220 --> 00:00:37,590
I miss this.
22
00:00:39,060 --> 00:00:40,140
I miss you.
23
00:00:40,140 --> 00:00:43,600
I didn't want to go back
to how I was before.
24
00:00:43,600 --> 00:00:45,350
[Kyle]
How were you before?
25
00:00:45,350 --> 00:00:47,310
Invisible.
26
00:00:47,310 --> 00:00:50,030
I'll call...
and text and e-mail.
27
00:00:50,030 --> 00:00:51,150
I'm gonna come back to you.
28
00:00:51,150 --> 00:00:53,490
You promise?
Promise.
29
00:00:59,790 --> 00:01:03,250
♪ I don't know... ♪
30
00:01:03,250 --> 00:01:06,790
[Kyle narrating]
Spring cleaning--
a curious ritual.
31
00:01:06,790 --> 00:01:08,420
Nicole said it meant time
to rid ourselves
32
00:01:08,420 --> 00:01:10,670
of things we didn't
need anymore.
33
00:01:12,170 --> 00:01:15,550
♪ Follow each other ♪
34
00:01:17,170 --> 00:01:20,020
♪ Into the night... ♪
35
00:01:20,020 --> 00:01:22,350
[Kyle]
The first step
is reflection.
36
00:01:22,350 --> 00:01:24,810
What's worth keeping?
37
00:01:24,810 --> 00:01:27,850
What's lost its value
and can be given away?
38
00:01:27,850 --> 00:01:31,070
♪ All my life ♪
39
00:01:33,110 --> 00:01:36,280
♪ I can't sleep ♪
40
00:01:36,280 --> 00:01:39,080
♪ In my bed... ♪
41
00:01:39,080 --> 00:01:41,450
[Kyle]
For some,
the choice is easy.
42
00:01:47,160 --> 00:01:48,960
For others,
much more difficult.
43
00:01:48,960 --> 00:01:52,210
Wow! Getting rid
of all that.
44
00:01:52,210 --> 00:01:54,550
Actually, I've gone
through, and...
45
00:01:54,550 --> 00:01:56,750
I like all my things.
46
00:01:56,750 --> 00:01:58,220
I don't want
to give them away.
47
00:01:58,220 --> 00:02:01,100
Oh, Kyle, you don't
have to, but...
48
00:02:01,100 --> 00:02:03,020
a lot of this stuff
has seen its best day.
49
00:02:03,020 --> 00:02:04,430
Look at this t-shirt.
50
00:02:04,430 --> 00:02:06,680
It's shrunk, it's stained,
it's faded.
51
00:02:06,680 --> 00:02:09,070
I wore this
the first time Stephen
took me to work with him.
52
00:02:09,070 --> 00:02:11,110
Well...this one's torn.
53
00:02:11,110 --> 00:02:13,270
I ripped it playing
basketball with Josh.
54
00:02:13,270 --> 00:02:14,980
Great game.
55
00:02:16,190 --> 00:02:18,830
The first gift Lori
ever gave me.
56
00:02:18,830 --> 00:02:20,160
Sentimental pack rat.
Great.
57
00:02:20,160 --> 00:02:22,700
We're in trouble.
58
00:02:22,700 --> 00:02:24,410
Look, this isn't
supposed to be torture.
59
00:02:24,410 --> 00:02:26,780
Consider it a chance
to shed your old skin,
60
00:02:26,780 --> 00:02:29,050
be someone new.
61
00:02:30,550 --> 00:02:32,880
Dude, take a load off.
62
00:02:32,880 --> 00:02:34,630
Let's throw this puppy
around for a few.
63
00:02:34,630 --> 00:02:36,380
Let me grab the rest
of the boxes first.
64
00:02:36,380 --> 00:02:38,430
The boxes aren't
going anywhere.
65
00:02:38,430 --> 00:02:39,560
But I told Nicole that I--
66
00:02:39,560 --> 00:02:41,300
The best part about
spring cleaning
67
00:02:41,300 --> 00:02:44,350
is ditching out
on spring cleaning.
68
00:02:44,350 --> 00:02:46,180
You can't do it, can ya?
69
00:02:46,180 --> 00:02:48,060
You always have to do
the right thing.
70
00:02:48,060 --> 00:02:50,310
And you always find a way
of putting fun before work.
71
00:02:50,310 --> 00:02:53,270
Alphabetical order,
my encyclopedic friend.
72
00:02:53,270 --> 00:02:55,270
But I will have you know,
I'm done with my room.
73
00:02:55,270 --> 00:02:58,150
And I'm trashing this
with the rest of my stuff.
74
00:02:58,150 --> 00:03:00,240
But first...
75
00:03:00,240 --> 00:03:01,450
Bite marks.
76
00:03:01,450 --> 00:03:04,280
Foam.
It's irresistible.
77
00:03:04,280 --> 00:03:06,080
Come on.
Show me what you got.
78
00:03:08,380 --> 00:03:09,960
Okay.
79
00:03:14,920 --> 00:03:16,210
Keep going.
80
00:03:18,720 --> 00:03:20,430
More.
81
00:03:32,110 --> 00:03:33,060
Whoa!
82
00:03:53,330 --> 00:03:54,830
[rapid heartbeat]
83
00:04:00,220 --> 00:04:04,220
[car alarms beeping,
horns honking]
84
00:04:05,640 --> 00:04:07,720
[chuckles]
85
00:04:23,070 --> 00:04:24,320
You didn't tell me
you were coming.
86
00:04:24,320 --> 00:04:25,570
No one knows.
87
00:04:25,570 --> 00:04:27,490
I'm surprising my mom
for her birthday.
88
00:04:27,490 --> 00:04:28,870
You're a good present.
89
00:04:28,870 --> 00:04:29,870
How's New York?
90
00:04:29,870 --> 00:04:32,120
Amazing.
Everything I imagined.
91
00:04:32,120 --> 00:04:33,790
And the music program?
92
00:04:33,790 --> 00:04:35,620
The teachers are
all so inspiring.
93
00:04:35,620 --> 00:04:38,250
And the students there
are so talented.
94
00:04:38,250 --> 00:04:40,680
Like you.
95
00:04:40,680 --> 00:04:42,300
They've all had
incredible training.
96
00:04:42,300 --> 00:04:43,590
It was intimidating
at first,
97
00:04:43,590 --> 00:04:45,090
but I know
I'm in good company.
98
00:04:45,090 --> 00:04:46,760
I'm learning about
composers I never knew--
99
00:04:46,760 --> 00:04:48,520
Amanda's heart
was beating rapidly,
100
00:04:48,520 --> 00:04:50,480
and she was speaking
really fast.
101
00:04:50,480 --> 00:04:53,100
She seemed happy,
but I could sense that
she was troubled.
102
00:04:53,100 --> 00:04:54,140
I'm already a better
technical player.
103
00:04:54,140 --> 00:04:56,100
Amanda...
104
00:04:56,100 --> 00:04:58,230
is everything all right?
105
00:05:03,240 --> 00:05:05,030
I can never hide
anything from you.
106
00:05:05,030 --> 00:05:07,070
But I need to let my mom
know I'm home.
107
00:05:07,070 --> 00:05:08,410
Can we get together later?
108
00:05:08,410 --> 00:05:10,250
Of course.
109
00:05:10,250 --> 00:05:11,910
Good.
110
00:05:13,000 --> 00:05:14,790
I guess we need to talk.
111
00:05:19,220 --> 00:05:20,010
She said what?
112
00:05:20,010 --> 00:05:21,340
"We need to talk."
113
00:05:27,050 --> 00:05:28,130
What is it?
114
00:05:28,130 --> 00:05:29,560
Nothing.
115
00:05:31,180 --> 00:05:32,390
No, I missed something.
116
00:05:34,100 --> 00:05:38,100
Well, when someone says,
"We need to talk,"
117
00:05:38,100 --> 00:05:40,900
sometimes it's a lead in
to a discussion
118
00:05:40,900 --> 00:05:42,860
about feelings
that have changed.
119
00:05:42,860 --> 00:05:44,360
Feelings?
120
00:05:44,360 --> 00:05:46,480
Prepare yourself, dude.
She's dumping you.
121
00:05:46,480 --> 00:05:48,790
At least she has the decency
to do it in person.
122
00:05:48,790 --> 00:05:49,910
Don't read into it.
123
00:05:49,910 --> 00:05:51,580
Just wait and hear
what she has to say.
124
00:05:51,580 --> 00:05:54,910
[scoffs]
No. Not my lucky shirt.
125
00:05:54,910 --> 00:05:56,620
Josh, you've outgrown it.
126
00:05:56,620 --> 00:05:59,300
I couldn't help but wonder...
127
00:05:59,300 --> 00:06:01,800
Had Amanda already
outgrown me?
128
00:06:07,800 --> 00:06:11,470
Okay, grab hold of the wire
and make these babies blink.
129
00:06:11,470 --> 00:06:12,850
What?
130
00:06:12,850 --> 00:06:14,510
You turned a block full
of headlights on.
131
00:06:14,510 --> 00:06:15,680
This should be easy.
132
00:06:15,680 --> 00:06:17,470
Are you serious?
133
00:06:17,470 --> 00:06:19,190
You said I look
for ways to slack off.
134
00:06:19,190 --> 00:06:20,440
This I take seriously.
135
00:06:20,440 --> 00:06:22,480
You have to challenge that
brilliant mind of yours,
136
00:06:22,480 --> 00:06:24,480
and someone has to fill in
for that Foss guy, right?
137
00:06:24,480 --> 00:06:27,150
Well, that someone,
my friend, will be me.
138
00:06:27,150 --> 00:06:29,290
Really?
139
00:06:29,290 --> 00:06:30,830
Just-- [sighs]
make 'em blink.
140
00:06:44,090 --> 00:06:46,210
Hey. Is it working?
141
00:06:46,210 --> 00:06:47,750
Not really.
142
00:06:47,750 --> 00:06:49,890
Thinking about Amanda drained
all the voltage out of him.
143
00:06:49,890 --> 00:06:51,680
Oh. Yeah, I heard.
144
00:06:51,680 --> 00:06:53,810
"We need to talk."
145
00:06:53,810 --> 00:06:55,140
Sorry she left you hanging.
146
00:06:55,140 --> 00:06:57,680
Typical woman.
147
00:06:57,680 --> 00:06:59,020
Um, anyway...
148
00:06:59,020 --> 00:07:00,900
I need to look for
my digital projector.
149
00:07:00,900 --> 00:07:02,020
You giving that away, too?
150
00:07:02,020 --> 00:07:04,610
No, I need it for a lecture
I'm giving at U.W.
151
00:07:04,610 --> 00:07:06,820
You're giving a lecture?
152
00:07:08,990 --> 00:07:12,240
I mean...you're
giving a lecture.
153
00:07:12,240 --> 00:07:15,990
I've been asked to speak
at a symposium tomorrow.
154
00:07:15,990 --> 00:07:17,200
Are you getting paid
for this thing?
155
00:07:17,200 --> 00:07:19,210
Because you're supposed
to bring home the bacon, Dad,
156
00:07:19,210 --> 00:07:21,380
and I eat a lot of bacon.
157
00:07:21,380 --> 00:07:23,380
For your information, Josh,
I have already had a job offer.
158
00:07:23,380 --> 00:07:25,710
This lecture is about
showing my expertise...
159
00:07:25,710 --> 00:07:27,040
for free.
160
00:07:27,040 --> 00:07:29,390
Well, I think your expertise
is worth more than that.
161
00:07:29,390 --> 00:07:30,970
Thank you, Kyle.
162
00:07:30,970 --> 00:07:32,720
I'll let you two
get back to work.
163
00:07:46,100 --> 00:07:48,150
What's that?
164
00:07:48,150 --> 00:07:49,780
Just an old magazine.
165
00:07:49,780 --> 00:07:52,200
You done in your room?
Yep.
166
00:07:52,200 --> 00:07:55,160
And now I need permission
to boycott an assignment.
167
00:07:55,160 --> 00:07:57,030
Let me guess: math.
168
00:07:57,030 --> 00:07:59,790
Nope. Me.
169
00:07:59,790 --> 00:08:02,210
My guidance counselor
is making everyone
170
00:08:02,210 --> 00:08:04,790
write a two-page essay
about who you really are.
171
00:08:04,790 --> 00:08:07,080
I don't know the answer
to that yet.
172
00:08:07,080 --> 00:08:09,090
I mean, how old were you
when you figured that out?
173
00:08:09,090 --> 00:08:10,220
I'll let you know
when I get there.
174
00:08:10,220 --> 00:08:11,720
Figuring out who you are
175
00:08:11,720 --> 00:08:13,800
is a constantly
evolving process.
176
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
"Constantly evolving process."
177
00:08:15,720 --> 00:08:17,010
That's three words.
I need more.
178
00:08:17,010 --> 00:08:20,190
How about "sarcastic,"
"moody," and "cynical"?
179
00:08:20,190 --> 00:08:23,980
I didn't ask you.
And I'm not a cynic.
180
00:08:25,480 --> 00:08:28,230
I am totally
"glass is half full."
181
00:08:28,230 --> 00:08:30,200
I just acknowledge that
the other half of the glass
182
00:08:30,200 --> 00:08:32,360
is a desolate void
of disappointment,
183
00:08:32,360 --> 00:08:34,950
misery, and regret.
184
00:08:34,950 --> 00:08:36,650
Preparing ahead
makes me pragmatic.
185
00:08:36,650 --> 00:08:38,620
Uh, speaking of
being prepared...
186
00:08:38,620 --> 00:08:40,080
Homework? Done.
187
00:08:40,080 --> 00:08:42,210
I know. You should
call Ripley's.
188
00:08:42,210 --> 00:08:45,120
I need an opinion.
189
00:08:45,120 --> 00:08:46,210
I can't decide which one.
190
00:08:46,210 --> 00:08:47,710
What do you guys think,
plaid?
191
00:08:47,710 --> 00:08:49,510
Definitely.
192
00:08:49,510 --> 00:08:50,970
Thanks.
193
00:08:50,970 --> 00:08:52,760
You and Amanda should
take a walk around the marina.
194
00:08:52,760 --> 00:08:54,130
Sunsets are really pretty.
195
00:08:56,220 --> 00:08:58,010
Maybe we will.
196
00:09:03,390 --> 00:09:05,140
Dead man walking.
197
00:09:11,030 --> 00:09:12,860
[knock on window]
198
00:09:19,870 --> 00:09:22,120
Hi.
Hello.
199
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Can I come in?
200
00:09:23,120 --> 00:09:24,750
There's a front door.
201
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
I wanted to see you.
This is quicker.
202
00:09:32,130 --> 00:09:33,050
What happened?
203
00:09:33,050 --> 00:09:35,670
Oh, I-- I slipped
and hit my shoulder.
204
00:09:35,670 --> 00:09:37,880
Jumping off another roof?
205
00:09:37,880 --> 00:09:39,270
Kyle, I've learned
my lesson.
206
00:09:39,270 --> 00:09:41,060
And I'm here to learn
another one.
207
00:09:41,060 --> 00:09:42,720
You said I have to
work my way up
208
00:09:42,720 --> 00:09:44,180
to do things like levitate,
so start teaching me.
209
00:09:44,180 --> 00:09:46,140
I can't.
210
00:09:46,140 --> 00:09:47,220
There's nobody around.
211
00:09:47,220 --> 00:09:49,530
I have plans tonight
with Amanda.
212
00:09:51,150 --> 00:09:52,610
Oh, Amanda.
She's home?
213
00:09:52,610 --> 00:09:54,190
As a surprise.
214
00:09:54,190 --> 00:09:56,490
You're anxious about it.
215
00:09:56,490 --> 00:09:59,160
Your heart's beating
really fast, I can tell.
216
00:10:00,660 --> 00:10:02,660
She told me,
"We need to talk."
217
00:10:02,660 --> 00:10:04,200
So?
218
00:10:04,200 --> 00:10:05,950
You don't think
that means anything?
219
00:10:05,950 --> 00:10:09,300
Uh...it means she wants
to talk to you?
220
00:10:10,750 --> 00:10:12,090
Isn't that a good thing?
221
00:10:12,090 --> 00:10:14,250
That's what I thought.
222
00:10:14,250 --> 00:10:18,510
So, uh, when can
we get started?
223
00:10:18,510 --> 00:10:20,760
When Amanda goes back,
I'll have time.
224
00:10:20,760 --> 00:10:22,020
Okay.
225
00:10:22,020 --> 00:10:24,720
Well...good-bye.
226
00:10:24,720 --> 00:10:26,350
Bye.
227
00:10:38,830 --> 00:10:40,990
[knocks on door]
228
00:10:46,080 --> 00:10:47,660
Ready?
229
00:10:52,090 --> 00:10:54,500
Kyle, I can't go out.
230
00:10:54,500 --> 00:10:56,550
But you said
we need to talk.
231
00:10:56,550 --> 00:10:58,050
I'm sorry.
I can't see you.
232
00:10:58,050 --> 00:11:01,220
[Mrs. Bloom]
Amanda? Inside!
233
00:11:09,020 --> 00:11:11,610
This is all your fault.
What?
234
00:11:11,610 --> 00:11:13,650
My daughter flying
clear across the country
235
00:11:13,650 --> 00:11:14,650
to surprise me.
236
00:11:14,650 --> 00:11:16,480
You're not happy
she's home?
237
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
I'd be happy if she hadn't
used my birthday
238
00:11:18,480 --> 00:11:20,780
as an excuse to tell me
she wants to drop out.
239
00:11:20,780 --> 00:11:23,160
Drop out of
the conservatory? Why?
240
00:11:23,160 --> 00:11:24,990
As if you didn't know
you're the reason.
241
00:11:24,990 --> 00:11:26,990
She didn't say
anything to me about it.
242
00:11:26,990 --> 00:11:28,320
We haven't even
had a chance to talk.
243
00:11:28,320 --> 00:11:29,630
You're not gonna
get that chance.
244
00:11:29,630 --> 00:11:32,000
You will not see
or speak to Amanda
245
00:11:32,000 --> 00:11:35,090
until she's back
where she belongs,
at that school.
246
00:11:36,130 --> 00:11:37,830
[door slams]
247
00:11:43,220 --> 00:11:45,510
I don't understand
why she won't let me
speak to Amanda.
248
00:11:45,510 --> 00:11:49,110
Well, unfortunately,
Mrs. Bloom sees you
as a distraction.
249
00:11:49,110 --> 00:11:51,270
I just want to know
what happened,
250
00:11:51,270 --> 00:11:53,110
make sure she's okay.
251
00:11:53,110 --> 00:11:56,850
Well, put yourself
in Mrs. Bloom's shoes.
252
00:11:56,850 --> 00:12:00,120
What I mean is,
try to see things
from her perspective.
253
00:12:00,120 --> 00:12:02,700
That music conservatory
sounds like a pretty
big opportunity,
254
00:12:02,700 --> 00:12:04,860
one that Amanda
shouldn't miss.
255
00:12:04,860 --> 00:12:07,360
I don't want her to miss it.
256
00:12:07,360 --> 00:12:09,130
But Mrs. Bloom shouldn't
force her to go back.
257
00:12:09,130 --> 00:12:12,040
Kyle, I'm afraid Mrs. Bloom
has every right to
send Amanda back
258
00:12:12,040 --> 00:12:14,130
whether she wants
to go or not.
259
00:12:14,130 --> 00:12:16,960
Just as she has the right
to ask you to stay away.
260
00:12:16,960 --> 00:12:19,220
And the hard truth is...
261
00:12:19,220 --> 00:12:20,380
it's really none
of our business.
262
00:12:20,380 --> 00:12:23,090
You know what
Amanda means to me.
263
00:12:23,090 --> 00:12:25,010
If she's struggling with,
or confused about something,
264
00:12:25,010 --> 00:12:26,340
how could it be
none of my business?
265
00:12:32,600 --> 00:12:35,150
I know you're bummed,
but look at the bright side.
266
00:12:35,150 --> 00:12:37,560
Which, by the way,
is my new M.O.
267
00:12:37,560 --> 00:12:39,530
At least Amanda wasn't
planning on dumping you.
268
00:12:39,530 --> 00:12:41,030
How do you know that?
269
00:12:41,030 --> 00:12:44,200
Mrs. Bloom blames you
for ruining her life.
270
00:12:44,200 --> 00:12:45,700
It seems to me like
Amanda flying home
271
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
was a case of "girl
missing boy next door."
272
00:12:47,700 --> 00:12:49,120
But we don't know that.
273
00:12:49,120 --> 00:12:50,870
We don't know anything
Amanda's feeling.
274
00:12:50,870 --> 00:12:52,290
No one's
letting her explain.
275
00:12:52,290 --> 00:12:53,620
Even Mom and Dad.
276
00:12:53,620 --> 00:12:55,670
I can't believe they're
siding with Mrs. Bloom.
277
00:12:55,670 --> 00:12:57,750
I can't believe we're
siding with Carol Bloom.
278
00:12:57,750 --> 00:12:59,720
She's uptight,
narrow-minded--
279
00:12:59,720 --> 00:13:02,220
Yeah, and those
are her good qualities.
280
00:13:02,220 --> 00:13:05,130
Well, like it or not,
we have to respect what
she wants for her daughter.
281
00:13:05,130 --> 00:13:07,630
But Kyle has shown nothing
but love and concern
for Amanda.
282
00:13:07,630 --> 00:13:09,230
And now we have to
keep them apart?
283
00:13:09,230 --> 00:13:10,770
The funny thing is,
knowing Kyle,
284
00:13:10,770 --> 00:13:12,190
he'd make the situation
a lot better
285
00:13:12,190 --> 00:13:13,730
if he were just
allowed to talk to her.
286
00:13:13,730 --> 00:13:17,140
You remember
being Kyle's age?
287
00:13:17,140 --> 00:13:19,150
When something like this
takes over your whole life...
288
00:13:19,150 --> 00:13:21,440
That's half the fun
of being in love.
289
00:13:21,440 --> 00:13:24,900
Now we have to be
the buzz kills,
the grown-ups.
290
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
Well, if this is what
being a grown-up means--
291
00:13:26,900 --> 00:13:29,040
It sucks. Why can't
Mom and Dad do something?
292
00:13:29,040 --> 00:13:30,750
They can't cross the line
with Mrs. Bloom.
293
00:13:30,750 --> 00:13:32,000
[Lori]
They're all about
crossing the line
294
00:13:32,000 --> 00:13:34,080
when something's not fair.
295
00:13:34,080 --> 00:13:36,660
Go throw Mom one of
your "puppy dog in
a thunderstorm" looks.
296
00:13:36,660 --> 00:13:37,950
Get her to change her mind.
297
00:13:37,950 --> 00:13:39,130
They made it clear.
298
00:13:39,130 --> 00:13:41,010
I have to obey
Mrs. Bloom's request.
299
00:13:41,010 --> 00:13:42,090
[sighs]
300
00:13:42,090 --> 00:13:43,510
This isn't right.
301
00:13:43,510 --> 00:13:45,670
I can't just stand back
and do nothing.
302
00:13:45,670 --> 00:13:48,010
Kyle, do I detect defiance?
303
00:13:48,010 --> 00:13:49,680
Genius joins the dark side.
304
00:13:49,680 --> 00:13:52,100
I've got a list of rules
I've been dying
for you to break.
305
00:13:52,100 --> 00:13:53,730
I don't want
to break any rules.
306
00:13:53,730 --> 00:13:54,730
[sighs]
307
00:13:56,810 --> 00:13:58,390
I won't have to.
308
00:13:58,390 --> 00:14:01,530
I'll do exactly what
Mrs. Bloom asked me to do.
309
00:14:02,860 --> 00:14:05,740
Atta boy, Kyle.
Take a stand.
310
00:14:07,280 --> 00:14:09,250
Why are your feet
on my bed?
311
00:14:14,750 --> 00:14:16,580
There were still ways
to contact Amanda
312
00:14:16,580 --> 00:14:19,300
without seeing
or speaking to her.
313
00:14:20,760 --> 00:14:25,550
♪ I miss ♪
314
00:14:25,550 --> 00:14:29,850
♪ Feeling you there
by my side... ♪
315
00:14:29,850 --> 00:14:31,560
[Kyle]
I could easily
circumvent Mrs. Bloom
316
00:14:31,560 --> 00:14:33,100
without leaving
my own house.
317
00:14:35,970 --> 00:14:40,400
♪ The things that
we used to do ♪
318
00:14:40,400 --> 00:14:43,190
[typing]
319
00:14:49,120 --> 00:14:54,200
But it seemed she could
find ways to thwart me
just as easily.
320
00:14:54,200 --> 00:14:56,870
If electronic messages
weren't getting through,
321
00:14:56,870 --> 00:14:59,300
there would be no way
for me to send a note
or a letter
322
00:14:59,300 --> 00:15:01,840
without Mrs. Bloom
intercepting it.
323
00:15:04,750 --> 00:15:07,000
I couldn't see
or speak to Amanda.
324
00:15:07,000 --> 00:15:08,970
The written word
was no longer an option.
325
00:15:08,970 --> 00:15:12,260
But there were still
a few notes I could
send her way.
326
00:15:12,260 --> 00:15:14,430
I hoped this message
would get through,
327
00:15:14,430 --> 00:15:17,430
and she would at least know
I was thinking about her.
328
00:15:28,770 --> 00:15:30,450
[stops playing]
329
00:15:30,450 --> 00:15:33,120
I was just trying--
I know what you were doing.
330
00:15:35,330 --> 00:15:37,070
I think you better
come in now.
331
00:15:47,790 --> 00:15:49,800
[knocking at door]
332
00:15:49,800 --> 00:15:51,510
♪♪ [classical music
playing in headphones]
333
00:15:58,510 --> 00:16:00,650
[music stops]
334
00:16:00,650 --> 00:16:02,690
What? You want
my music now, too?
335
00:16:02,690 --> 00:16:04,860
You've already confiscated
my phone and my computer.
336
00:16:04,860 --> 00:16:06,600
I know this is hard
for you to understand--
337
00:16:06,600 --> 00:16:09,070
That you're
keeping me prisoner?
338
00:16:09,070 --> 00:16:10,610
You will leave this house
339
00:16:10,610 --> 00:16:12,030
when you agree
to return to New York
340
00:16:12,030 --> 00:16:14,490
to become the extraordinary
pianist you're meant to be.
341
00:16:14,490 --> 00:16:17,110
Mom, I'm not
seven years old anymore.
342
00:16:17,110 --> 00:16:19,790
You think I don't get
that this is a great
opportunity for me?
343
00:16:19,790 --> 00:16:21,040
Then why would you
throw it away?
344
00:16:21,040 --> 00:16:23,790
Because it's not
right for me now.
345
00:16:23,790 --> 00:16:26,170
It's not what I want.
346
00:16:26,170 --> 00:16:27,620
[sighs]
347
00:16:27,620 --> 00:16:30,220
You don't know
what you want.
348
00:16:40,640 --> 00:16:42,100
Dude...
349
00:16:42,100 --> 00:16:44,770
the crispity, crunchity
goodness in that bowl
is long gone.
350
00:16:46,230 --> 00:16:47,020
I'm not really hungry.
351
00:16:47,020 --> 00:16:48,850
[growls]
352
00:16:48,850 --> 00:16:50,280
My essay sucks.
353
00:16:50,280 --> 00:16:51,910
Speaking of sucks--
354
00:16:51,910 --> 00:16:53,950
What?
I meant Shakespeare.
355
00:16:55,530 --> 00:16:57,700
Extra credit.
Impressive.
356
00:16:57,700 --> 00:17:00,920
Impressive would be
figuring out what language
this was written in.
357
00:17:00,920 --> 00:17:03,540
I thought Kyle might
be able to translate, but...
358
00:17:08,660 --> 00:17:10,170
Well, what part are you at?
359
00:17:10,170 --> 00:17:12,220
The part that says
it's about two families
360
00:17:12,220 --> 00:17:14,220
and it's set
in "fair Verona."
361
00:17:14,220 --> 00:17:15,760
[Lori]
That's the first two lines.
362
00:17:15,760 --> 00:17:18,090
She lives exactly
38 feet 9 inches away,
363
00:17:18,090 --> 00:17:19,600
and I can't even
tell her I'm sorry.
364
00:17:19,600 --> 00:17:21,980
You could if she wasn't
locked in her own house.
365
00:17:21,980 --> 00:17:23,640
Who else but Mrs. Bloom
actually changes
366
00:17:23,640 --> 00:17:25,140
the alarm code
to keep someone in?
367
00:17:25,140 --> 00:17:27,640
I just hope Amanda doesn't
feel as bad as I do.
368
00:17:27,640 --> 00:17:31,320
Looks like we have
our own resident pair
of star-crossed lovers.
369
00:17:31,320 --> 00:17:33,570
The balcony scene's her
favorite part of the play.
370
00:17:33,570 --> 00:17:35,860
Of course, it didn't
end well for them.
371
00:17:35,860 --> 00:17:39,160
So Romeo and Juliet
did everything in their
power to be together.
372
00:17:39,160 --> 00:17:40,460
You guys know how this ends?
373
00:17:40,460 --> 00:17:41,790
Why didn't you say so?
374
00:17:44,620 --> 00:17:47,120
This all began
when Amanda said
we needed to talk.
375
00:17:48,410 --> 00:17:49,710
That's exactly what
we're gonna do.
376
00:17:51,090 --> 00:17:52,300
I can write my essay later.
377
00:17:52,300 --> 00:17:55,090
Whatever it is, I'm in.
378
00:17:57,090 --> 00:17:58,050
Wait a minute.
379
00:17:58,050 --> 00:18:01,020
I'll do just about
anything but that.
380
00:18:01,020 --> 00:18:03,770
If you wanna help,
you have to commit,
take this seriously.
381
00:18:03,770 --> 00:18:07,430
Then let me drive
the getaway car instead.
382
00:18:07,430 --> 00:18:09,320
Or I could create
a diversion or something.
383
00:18:09,320 --> 00:18:11,400
Hey, you want in?
Accept the assignment.
384
00:18:11,400 --> 00:18:13,030
[sighs]
385
00:18:13,030 --> 00:18:16,030
Then I guess I'll see if I can
borrow one of Andy's.
386
00:18:16,030 --> 00:18:18,490
What can I do to help?
387
00:18:18,490 --> 00:18:20,080
Help what?
388
00:18:20,080 --> 00:18:21,410
Help Kyle have
a night out with Amanda
389
00:18:21,410 --> 00:18:23,160
like you've been
talking about.
390
00:18:23,160 --> 00:18:24,700
How do you know what
we've been talking about?
391
00:18:24,700 --> 00:18:26,080
You just sat down.
392
00:18:26,080 --> 00:18:27,950
I listened in
while I was sitting
393
00:18:27,950 --> 00:18:29,920
at that table over there.
394
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
I thought you had
the copyright on that move.
395
00:18:31,840 --> 00:18:34,010
I can do anything
Kyle can do.
396
00:18:34,010 --> 00:18:35,210
Could you make out
with Amanda?
397
00:18:35,210 --> 00:18:36,710
'Cause that would be hot.
398
00:18:38,590 --> 00:18:41,310
It's a common male fantasy
to watch two women make out.
399
00:18:41,310 --> 00:18:43,520
Number six on popular
top-ten lists,
400
00:18:43,520 --> 00:18:45,930
but it's not really backed
by statistical evidence.
401
00:18:45,930 --> 00:18:47,680
That's all really fascinating
and everything, Kyle,
402
00:18:47,680 --> 00:18:51,070
but I think what
she really needs to learn
is the meaning of privacy.
403
00:18:53,400 --> 00:18:56,230
Bitchy, not cynical.
A total difference.
404
00:18:56,230 --> 00:18:57,820
I was just trying to help.
405
00:18:57,820 --> 00:19:00,240
Actually, I think there is
something you can do.
406
00:19:07,490 --> 00:19:08,950
[doorbell rings]
407
00:19:17,000 --> 00:19:18,340
Can I help you?
408
00:19:18,340 --> 00:19:21,060
Hi. Is Amanda home?
I'm a friend.
409
00:19:21,060 --> 00:19:24,390
I've seen you going in
and out of the Trager house.
410
00:19:24,390 --> 00:19:26,060
You're Lori's trampy friend.
411
00:19:26,060 --> 00:19:27,890
Oh, no, that's Hillary.
412
00:19:27,890 --> 00:19:29,480
Well, whoever you are,
413
00:19:29,480 --> 00:19:31,270
Amanda is not allowed
to have visitors.
414
00:19:31,270 --> 00:19:34,230
Oh, but do tell Kyle,
"Nice try."
415
00:19:42,160 --> 00:19:43,410
Hey! Dad!
416
00:19:43,410 --> 00:19:46,080
Josh! Guess who was a hit
at the symposium?
417
00:19:46,080 --> 00:19:47,450
I knew you'd be.
418
00:19:47,450 --> 00:19:49,250
Yeah, I was a little nervous
when I got there,
419
00:19:49,250 --> 00:19:52,000
but I look out and I see
a room full of computer
science geeks.
420
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
My peeps.
421
00:19:53,040 --> 00:19:54,920
Sounds like...
422
00:19:54,920 --> 00:19:57,590
really fulfilling
and fascinating stuff.
423
00:19:57,590 --> 00:19:59,390
Say, uh, why don't
you take a load off,
424
00:19:59,390 --> 00:20:01,470
and I'll put that
projector away for you.
425
00:20:01,470 --> 00:20:03,390
Sure. Thanks.
426
00:20:15,060 --> 00:20:16,270
That's our block?
427
00:20:16,270 --> 00:20:18,020
On a map of the power grid.
428
00:20:18,020 --> 00:20:20,410
There's our house..
and Amanda's.
429
00:20:20,410 --> 00:20:23,030
And how does that help?
430
00:20:23,030 --> 00:20:24,660
I need to know how
the neighborhood is wired.
431
00:20:24,660 --> 00:20:27,030
This has high-voltage
cables, transformers,
432
00:20:27,030 --> 00:20:30,080
utility lines,
breaker panels--
433
00:20:30,080 --> 00:20:32,080
It's part of the plan.
434
00:20:32,080 --> 00:20:33,210
[knock on door]
435
00:20:33,210 --> 00:20:35,580
I'm back.
436
00:20:35,580 --> 00:20:37,580
Jessi, please try
to use the--
437
00:20:37,580 --> 00:20:39,470
Oh. Front door.
Right.
438
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
[chuckles]
439
00:20:40,470 --> 00:20:41,840
How'd it go?
440
00:20:41,840 --> 00:20:43,550
12154.
441
00:20:46,430 --> 00:20:49,220
So, uh, I'll see you
at the Rack later?
442
00:20:49,220 --> 00:20:50,980
Okay. Bye.
443
00:20:52,890 --> 00:20:54,100
She was done, right?
444
00:20:55,600 --> 00:20:57,100
I should probably
get going.
445
00:21:05,490 --> 00:21:07,280
[gasps]
446
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
Um, didn't you just leave?
447
00:21:09,240 --> 00:21:12,210
I wanted to talk to you,
and, um...
448
00:21:12,210 --> 00:21:14,330
Kyle said that I should...
use the front door.
449
00:21:14,330 --> 00:21:16,460
Okay.
450
00:21:18,210 --> 00:21:21,630
Um...your parents
451
00:21:21,630 --> 00:21:23,840
didn't press charges,
and they could have.
452
00:21:23,840 --> 00:21:28,090
They understand that
what I did to you wasn't me.
453
00:21:28,090 --> 00:21:29,430
And I'm really lucky
that they do.
454
00:21:29,430 --> 00:21:31,600
Yeah, you are.
455
00:21:33,230 --> 00:21:34,520
Kyle explained
everything to you.
456
00:21:34,520 --> 00:21:36,770
I didn't want
to beat you up.
457
00:21:36,770 --> 00:21:38,100
It was my programming.
458
00:21:38,100 --> 00:21:40,200
Things...went wrong.
459
00:21:40,200 --> 00:21:44,030
So, what, you caused
the most traumatic
experience of my life,
460
00:21:44,030 --> 00:21:47,650
and now you're telling me
that it's not your fault?
461
00:21:47,650 --> 00:21:50,450
I'm telling you
I'm sorry.
462
00:21:50,450 --> 00:21:52,750
I'm not here to
ruin things anymore.
463
00:21:52,750 --> 00:21:55,120
I'm here to help.
464
00:21:55,120 --> 00:21:56,500
I'm trying.
465
00:22:01,090 --> 00:22:03,420
Then I guess I can try, too.
466
00:22:07,010 --> 00:22:08,380
Okay.
467
00:22:12,390 --> 00:22:14,310
Hey. Want some help?
468
00:22:14,310 --> 00:22:17,060
Dig in.
469
00:22:17,060 --> 00:22:19,530
Hey, I thought you
got rid of this.
470
00:22:19,530 --> 00:22:21,440
I got a little nostalgic
and rescued it
471
00:22:21,440 --> 00:22:24,320
from the reject pile.
472
00:22:24,320 --> 00:22:27,110
I got a little
nostalgic myself today.
473
00:22:27,110 --> 00:22:29,280
Being back on campus again,
474
00:22:29,280 --> 00:22:31,540
no office politics,
no corporate crap,
475
00:22:31,540 --> 00:22:33,080
just this flow of ideas.
476
00:22:33,080 --> 00:22:35,370
It was a real
give-and-take.
477
00:22:35,370 --> 00:22:37,870
I forgot how satisfying
that can be.
478
00:22:37,870 --> 00:22:40,090
It's been a long time
since you talked
about teaching.
479
00:22:40,090 --> 00:22:41,000
Yeah, I know.
480
00:22:41,000 --> 00:22:43,590
I was surprised
when the feeling hit me.
481
00:22:43,590 --> 00:22:46,840
I was also surprised
when the head of the
computer science program
482
00:22:46,840 --> 00:22:48,500
mentioned
an adjunct professorship.
483
00:22:48,500 --> 00:22:50,890
Stephen, that's great.
Two job offers.
484
00:22:50,890 --> 00:22:53,010
No, no, no, just the one.
I turned it down.
485
00:22:53,010 --> 00:22:54,470
Why?
486
00:22:54,470 --> 00:22:56,100
Well, you wanna get back
in the public sector,
487
00:22:56,100 --> 00:22:58,680
and I already have
a fantastic job.
488
00:22:58,680 --> 00:23:00,230
I mean,
it's a great salary.
489
00:23:00,230 --> 00:23:03,940
I'd be the senior VP
in charge of software
development.
490
00:23:03,940 --> 00:23:07,020
Yeah, at a company that makes
elevator control panels.
491
00:23:07,020 --> 00:23:09,280
Well, it's not as exciting
as a career change, I admit,
492
00:23:09,280 --> 00:23:13,200
but at least this time around,
I won't have an evil boss.
493
00:23:29,000 --> 00:23:30,680
[sighs]
494
00:23:48,020 --> 00:23:49,530
How'd it go?
495
00:23:49,530 --> 00:23:51,200
Mission accomplished.
496
00:23:51,200 --> 00:23:52,410
Excellent.
497
00:23:52,410 --> 00:23:53,870
[Lori]
So far.
498
00:23:53,870 --> 00:23:55,660
What you are planning here
is so out there,
499
00:23:55,660 --> 00:23:57,030
there is no way
everything will go right.
500
00:23:57,030 --> 00:23:59,030
Suzy Cynic.
501
00:24:00,670 --> 00:24:02,840
Kyle, your plan is genius!
502
00:24:02,840 --> 00:24:05,000
It's totally optimistic,
503
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
at least what
I understand of it.
504
00:24:06,080 --> 00:24:07,420
Thank you.
505
00:24:07,420 --> 00:24:09,380
So what's next?
506
00:24:09,380 --> 00:24:11,140
Well, Jessi got
the alarm code,
507
00:24:11,140 --> 00:24:13,970
and you got her
to pull down the shade,
so on to Phase Two.
508
00:24:19,560 --> 00:24:22,020
Here you go.
Phase Two.
509
00:24:25,980 --> 00:24:27,730
Now we just
wait for dark.
510
00:24:27,730 --> 00:24:30,280
I have unwavering faith
and fully support
your exploits,
511
00:24:30,280 --> 00:24:31,610
but how is that a plan?
512
00:24:31,610 --> 00:24:33,110
You got
something better?
513
00:24:33,110 --> 00:24:34,990
It's just that there's
a lot at stake for Kyle's sake,
514
00:24:34,990 --> 00:24:36,700
and I don't want
anything to go wrong.
515
00:24:36,700 --> 00:24:38,820
Any why would that happen?
Kyle's covered all the angles.
516
00:24:38,820 --> 00:24:39,920
I'm sure he has.
517
00:24:39,920 --> 00:24:41,290
Then why don't
you just relax?
518
00:24:41,290 --> 00:24:42,540
Kyle's plan has to work,
519
00:24:42,540 --> 00:24:44,040
otherwise he won't
get to Amanda
520
00:24:44,040 --> 00:24:45,290
before she's gone for good.
521
00:24:45,290 --> 00:24:47,120
[heart pounding]
[high-pitched whizzing]
522
00:24:51,390 --> 00:24:53,680
I think Phase Two
has been activated.
523
00:25:01,190 --> 00:25:04,770
Think about Amanda,
how much you want to see her,
524
00:25:04,770 --> 00:25:09,140
to hold her...
525
00:25:09,140 --> 00:25:10,150
to touch her.
526
00:25:10,150 --> 00:25:11,860
Josh, eww.
527
00:25:11,860 --> 00:25:13,740
What? He needs
an emotional trigger.
528
00:25:13,740 --> 00:25:15,610
The other thing
I need is silence.
529
00:25:15,610 --> 00:25:17,990
Good idea.
Lori, out!
530
00:25:17,990 --> 00:25:19,580
What did I do?
531
00:25:19,580 --> 00:25:22,210
This is man's work.
532
00:25:22,210 --> 00:25:24,620
I so wanna make
a joke right now.
533
00:25:29,000 --> 00:25:30,010
[door closes]
534
00:25:30,010 --> 00:25:31,760
She could have stayed.
535
00:25:31,760 --> 00:25:33,130
Yeah, but I'm about
to get all mushy,
536
00:25:33,130 --> 00:25:35,510
and I didn't
want her to hear it.
537
00:25:35,510 --> 00:25:37,510
Listen, Kyle,
538
00:25:37,510 --> 00:25:39,260
I get how messed up
you are right now.
539
00:25:39,260 --> 00:25:41,480
If anybody told me
I couldn't see Andy
ever again,
540
00:25:41,480 --> 00:25:43,640
I'd be a mess, too.
541
00:25:43,640 --> 00:25:45,140
But you've got
to pull it together.
542
00:25:45,140 --> 00:25:46,850
You really think
I can do this?
543
00:25:46,850 --> 00:25:48,520
Knowing how much
you care about Amanda?
544
00:25:48,520 --> 00:25:49,740
Zero doubts.
545
00:25:49,740 --> 00:25:50,740
Come on.
546
00:25:50,740 --> 00:25:53,150
Deep breaths,
just take it slow,
547
00:25:53,150 --> 00:25:54,530
one bulb at a time.
548
00:25:57,190 --> 00:25:59,190
[rapid heartbeat]
549
00:26:00,330 --> 00:26:03,830
[high-pitched whine]
550
00:26:10,840 --> 00:26:12,510
By focusing,
551
00:26:12,510 --> 00:26:15,170
I could control the flow
of electrons along the wire,
552
00:26:15,170 --> 00:26:18,470
much like driving a car
along a narrow road.
553
00:26:28,980 --> 00:26:30,730
In this case,
554
00:26:30,730 --> 00:26:33,610
the road led into
the Trager house's
electrical system,
555
00:26:33,610 --> 00:26:36,990
which in turn connected
to the neighborhood
transformer.
556
00:26:36,990 --> 00:26:40,000
Through the transformer,
I was able to reach
Amanda's house
557
00:26:40,000 --> 00:26:43,450
and gain access to
the house's electrical system.
558
00:26:43,450 --> 00:26:46,500
Once inside, I could direct
the flow of electrons
559
00:26:46,500 --> 00:26:49,120
through the wires
hidden in the walls.
560
00:26:50,960 --> 00:26:53,840
I was able to find
my way to Amanda's room.
561
00:26:55,590 --> 00:26:58,920
Finally, I got
my message through.
562
00:26:58,920 --> 00:27:01,560
And finally, we would
have our chance to talk.
563
00:27:01,560 --> 00:27:02,640
Phase Three.
564
00:27:53,070 --> 00:27:55,070
You owe me...big.
565
00:27:57,650 --> 00:28:00,410
Trager, you really embraced
your inner Hallmark card.
566
00:28:00,410 --> 00:28:02,030
You've gone soft.
567
00:28:02,030 --> 00:28:05,910
I know. You can cut
the irony with a spoon.
568
00:28:05,910 --> 00:28:09,120
I just hope it's worth it.
569
00:28:09,120 --> 00:28:11,130
What's that
supposed to mean?
570
00:28:11,130 --> 00:28:12,960
Nothing.
571
00:28:16,170 --> 00:28:17,670
All this for puppy love?
572
00:28:17,670 --> 00:28:19,130
I mean, seriously,
what are the odds
that the person
573
00:28:19,130 --> 00:28:20,640
you're gonna spend
the rest of your life with
574
00:28:20,640 --> 00:28:22,300
is literally
the girl next door?
575
00:28:22,300 --> 00:28:25,970
I mean, I don't want
to put a bad mojo on
the whole love vibe,
576
00:28:25,970 --> 00:28:27,680
but I don't want
to set Kyle up
577
00:28:27,680 --> 00:28:30,230
to get his heart chopped,
sliced, and diced.
578
00:28:31,850 --> 00:28:34,150
[sighs]
God, that felt good.
579
00:28:35,060 --> 00:28:36,690
Did you see where
I put the napkins?
580
00:28:39,310 --> 00:28:41,120
Is there a garlic
convention in here?
581
00:28:41,120 --> 00:28:43,820
Too much?
Never.
582
00:28:43,820 --> 00:28:45,700
What's the occasion?
583
00:28:45,700 --> 00:28:46,860
Take your pick.
584
00:28:46,860 --> 00:28:49,660
I feel guilty about
discouraging Kyle.
585
00:28:49,660 --> 00:28:51,040
I appreciate
the life we have
586
00:28:51,040 --> 00:28:53,250
and that we have
such good kids.
587
00:28:53,250 --> 00:28:56,330
Um...I'm incredibly hungry.
588
00:28:56,330 --> 00:28:58,170
How about
all of the above?
589
00:28:59,970 --> 00:29:01,430
Stephen.
Hmm?
590
00:29:01,430 --> 00:29:03,760
You mentioned Amanda would
be missing an opportunity.
591
00:29:03,760 --> 00:29:05,510
You ever feel that way?
592
00:29:05,510 --> 00:29:07,140
What makes you think
I feel that way?
593
00:29:07,140 --> 00:29:08,930
Spring cleaning.
594
00:29:08,930 --> 00:29:11,190
Dragging the past
out of the closets,
seeing who we've become.
595
00:29:11,190 --> 00:29:12,810
You still look great
in a bikini.
596
00:29:12,810 --> 00:29:14,390
I wouldn't know.
597
00:29:14,390 --> 00:29:17,020
I haven't worn one
since Josh was born.
598
00:29:17,020 --> 00:29:18,810
Remember how I was
supposed to be the cool mom
599
00:29:18,810 --> 00:29:20,610
who published
thought-provoking articles
600
00:29:20,610 --> 00:29:21,740
and had a career?
601
00:29:21,740 --> 00:29:23,240
All I've accomplished
this weekend
602
00:29:23,240 --> 00:29:24,740
is five loads of laundry.
603
00:29:24,740 --> 00:29:28,530
Not to mention an insanely
aromatic marinara sauce.
604
00:29:30,830 --> 00:29:32,620
Yes, there was a time
when I wanted to teach,
605
00:29:32,620 --> 00:29:35,210
but I don't feel like
I'm really missing anything,
606
00:29:35,210 --> 00:29:37,000
'cause I never
went down that path.
607
00:29:37,000 --> 00:29:39,040
But you had to go
the corporate route
to support our family.
608
00:29:39,040 --> 00:29:41,130
Which I wouldn't trade
for anything in the world.
609
00:29:43,550 --> 00:29:44,970
Why don't you go
gather the troops.
610
00:29:44,970 --> 00:29:46,510
All right.
I'm on it.
611
00:29:51,230 --> 00:29:53,060
Hey.
Is she coming?
612
00:29:53,060 --> 00:29:54,640
I hope so.
She got my message.
613
00:29:54,640 --> 00:29:56,480
I know now is not
the best time to ask,
614
00:29:56,480 --> 00:29:58,270
but can we add that
electrical trick
to the list?
615
00:29:58,270 --> 00:29:59,600
I really want
to learn that, too.
616
00:29:59,600 --> 00:30:01,150
After Amanda goes back
to New York,
617
00:30:01,150 --> 00:30:01,990
when you have more time.
618
00:30:01,990 --> 00:30:03,530
I promise
I'll make time.
619
00:30:03,530 --> 00:30:05,110
But I have to make time
for Amanda, too.
620
00:30:05,110 --> 00:30:06,610
She might be staying.
621
00:30:06,610 --> 00:30:08,200
Oh, she's staying?
622
00:30:08,200 --> 00:30:10,330
She doesn't want to go back.
623
00:30:12,250 --> 00:30:13,410
You're surprised.
624
00:30:13,410 --> 00:30:16,080
No, it's--
it's good news for you.
625
00:30:16,080 --> 00:30:17,830
Do you know why?
626
00:30:17,830 --> 00:30:19,960
Not yet, but now I have
a chance to find out.
627
00:30:21,420 --> 00:30:24,510
Thank you...
for your help.
628
00:30:29,970 --> 00:30:31,520
[knock on door]
629
00:30:39,390 --> 00:30:41,360
Your dinner
is getting cold.
630
00:30:43,280 --> 00:30:45,530
I know you're not very
happy with me right now,
631
00:30:45,530 --> 00:30:49,110
but I am only looking out
for your best interests.
632
00:30:53,120 --> 00:30:55,990
I made that noodle casserole
you like so much.
633
00:30:57,580 --> 00:30:59,700
Oh, Amanda.
634
00:31:08,130 --> 00:31:10,010
[door closes]
635
00:31:10,010 --> 00:31:11,270
[exhales]
636
00:31:11,270 --> 00:31:13,140
Hey, hon?
637
00:31:15,430 --> 00:31:17,060
Where the hell are they?
638
00:31:17,060 --> 00:31:19,310
This could be the biggest
move you bust all night,
639
00:31:19,310 --> 00:31:21,480
so we just wanna make sure
you have it down.
640
00:31:21,480 --> 00:31:24,190
Meet her at the door.
641
00:31:24,190 --> 00:31:28,570
Compliment her.
Walk her over to the table.
642
00:31:31,290 --> 00:31:32,660
Offer her a seat.
643
00:31:32,660 --> 00:31:34,410
Yes. Care to demonstrate?
644
00:31:36,290 --> 00:31:38,080
Would you like a seat?
645
00:31:38,080 --> 00:31:39,160
No. No, no.
646
00:31:39,160 --> 00:31:42,130
You have to pull
the chair out for her.
647
00:31:42,130 --> 00:31:44,630
Oh.
648
00:31:44,630 --> 00:31:47,210
And then just slip it
underneath her as she sits.
649
00:31:47,210 --> 00:31:49,800
Not too fast or you'll
take her out at the knees.
650
00:31:49,800 --> 00:31:52,810
Right.
Not too fast.
651
00:31:54,510 --> 00:31:57,220
Why am I even worried?
You'll be fine.
652
00:32:00,150 --> 00:32:01,980
Does it look okay?
653
00:32:08,860 --> 00:32:10,070
Perfect.
654
00:32:24,580 --> 00:32:26,250
I love this.
655
00:32:26,250 --> 00:32:30,010
The lights,
the table, everything.
656
00:32:30,010 --> 00:32:31,180
And the window in my room.
657
00:32:31,180 --> 00:32:33,470
How'd you even
get the idea for that?
658
00:32:33,470 --> 00:32:35,010
Romeo and Juliet.
659
00:32:35,010 --> 00:32:36,680
Act 2, scene 2, line 2.
660
00:32:36,680 --> 00:32:38,180
[Amanda]
The balcony scene.
That's--
661
00:32:38,180 --> 00:32:40,310
[Kyle]
Your favorite scene
in the play.
662
00:32:40,310 --> 00:32:41,480
I like that
you pay attention
663
00:32:41,480 --> 00:32:44,310
to weird little
details like that.
664
00:32:44,310 --> 00:32:47,020
You do?
665
00:32:47,020 --> 00:32:49,360
[laughs]
You're blushing.
666
00:32:49,360 --> 00:32:51,030
I am?
667
00:32:52,610 --> 00:32:53,950
I shouldn't have said that.
668
00:32:53,950 --> 00:32:55,320
I totally embarrassed you.
669
00:32:55,320 --> 00:32:57,160
No. Amanda...
670
00:32:57,160 --> 00:32:59,320
you can always say
whatever you want with me.
671
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Glazed Cornish game hens
672
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
on a bed of sautéed greens,
673
00:33:09,120 --> 00:33:11,800
sweet-potato soufflé
and asparagus,
674
00:33:11,800 --> 00:33:15,390
with shaved Romano
and pancetta.
675
00:33:18,390 --> 00:33:20,140
I don't think this
is what we ordered.
676
00:33:20,140 --> 00:33:21,520
Right. 'Cause nothing
says romance
677
00:33:21,520 --> 00:33:22,810
like a smoked turkey wrap.
678
00:33:22,810 --> 00:33:25,100
I took some liberties
with the menu.
679
00:33:25,100 --> 00:33:26,690
You made this?
680
00:33:26,690 --> 00:33:29,350
No one knows I'm secretly
a fan of Top Chef.
681
00:33:29,350 --> 00:33:31,820
And no one ever will.
682
00:33:31,820 --> 00:33:33,280
Bon appétit.
683
00:33:37,450 --> 00:33:39,650
Stop staring.
684
00:33:39,650 --> 00:33:42,250
I can't. I'm O.D'ing
on suspense.
685
00:33:42,250 --> 00:33:44,160
I wonder how it's going.
686
00:33:44,160 --> 00:33:46,660
You wanna know
if it's going badly.
687
00:33:46,660 --> 00:33:48,120
What you witnessed earlier
688
00:33:48,120 --> 00:33:50,590
was a completely
uncharacteristic outburst.
689
00:33:50,590 --> 00:33:52,170
No, it's how you really feel.
690
00:33:52,170 --> 00:33:53,670
[sighs]
691
00:33:53,670 --> 00:33:55,130
It was just a mini meltdown
692
00:33:55,130 --> 00:33:57,010
brought on by some
stupid homework assignment.
693
00:33:57,010 --> 00:33:58,800
The "Who You Really Are" essay?
694
00:33:58,800 --> 00:34:01,560
No one ever
takes that seriously.
695
00:34:01,560 --> 00:34:03,770
Well, almost no one.
696
00:34:05,140 --> 00:34:07,100
It was recently
brought to my attention
697
00:34:07,100 --> 00:34:09,980
that I am always the girl
with the wry commentary
698
00:34:09,980 --> 00:34:12,780
and the patented eye roll.
699
00:34:12,780 --> 00:34:14,570
Honest question.
700
00:34:14,570 --> 00:34:16,070
Do you think I'm a cynic?
701
00:34:16,070 --> 00:34:19,280
Honest answer?
Absolutely.
702
00:34:19,280 --> 00:34:21,000
You're Miss Possible
But Not Likely.
703
00:34:21,000 --> 00:34:24,460
About my own life?
Of course.
704
00:34:24,460 --> 00:34:25,830
But watching those two,
705
00:34:25,830 --> 00:34:28,000
who am I to say they're
not meant for each other?
706
00:34:28,000 --> 00:34:29,540
I mean, look at them.
707
00:34:29,540 --> 00:34:30,840
Have you ever seen
two people
708
00:34:30,840 --> 00:34:33,510
look at each other
like Kyle and Amanda?
709
00:34:35,170 --> 00:34:36,340
Not in a while.
710
00:34:36,340 --> 00:34:39,880
♪ Ordinary person ♪
711
00:34:39,880 --> 00:34:44,180
♪ Like nothing
you've ever seen... ♪
712
00:34:44,180 --> 00:34:46,480
[no audible dialogue]
713
00:34:51,610 --> 00:34:54,070
Amanda, you said
we need to talk.
714
00:34:54,070 --> 00:34:56,030
Right.
715
00:34:59,400 --> 00:35:00,740
You didn't think I meant--
716
00:35:00,740 --> 00:35:03,120
Maybe a little.
717
00:35:03,120 --> 00:35:04,660
After a few people
weighed in.
718
00:35:04,660 --> 00:35:08,540
The one time you didn't
take my words literally.
719
00:35:08,540 --> 00:35:10,300
Did you really think
my feelings had changed?
720
00:35:10,300 --> 00:35:12,250
Is that why you
brought me here?
721
00:35:12,250 --> 00:35:14,010
I brought you here
'cause everyone else
722
00:35:14,010 --> 00:35:16,170
was making assumptions
about what you wanted,
723
00:35:16,170 --> 00:35:18,300
and how you were feeling
and what was right for you.
724
00:35:18,300 --> 00:35:20,810
But no one was
actually asking you.
725
00:35:23,100 --> 00:35:26,520
That's why my feelings
for you could never change.
726
00:35:32,360 --> 00:35:35,730
♪ I've never known
a love so true ♪
727
00:35:38,150 --> 00:35:41,830
♪ I wanna see all of you ♪
728
00:35:43,080 --> 00:35:45,120
Didn't know the lights
out here twinkled.
729
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
Only for you.
730
00:35:51,130 --> 00:35:54,170
You have no idea how
disappointed I am right now!
731
00:35:54,170 --> 00:35:56,420
Mom--
Save your excuses!
732
00:35:56,420 --> 00:35:58,000
Your flight leaves
in less than two hours.
733
00:35:58,000 --> 00:35:59,710
My flight--
You heard me.
734
00:35:59,710 --> 00:36:01,140
But you haven't heard her.
735
00:36:01,140 --> 00:36:03,180
You have nothing
to say in the matter!
736
00:36:03,180 --> 00:36:04,640
But I do!
737
00:36:04,640 --> 00:36:05,760
Don't you even care?
738
00:36:05,760 --> 00:36:07,510
I'm not happy
at the conservatory.
739
00:36:07,510 --> 00:36:08,970
Of course I care!
740
00:36:08,970 --> 00:36:11,110
But I also care
about scholarships,
opportunities.
741
00:36:11,110 --> 00:36:12,190
I care about your future.
742
00:36:12,190 --> 00:36:14,310
If you really cared
about my future,
743
00:36:14,310 --> 00:36:17,940
you would not have sold
my piano in the first place!
744
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
Mom, I'm sorry.
I didn't--
745
00:36:24,080 --> 00:36:26,870
Get in the car, now.
746
00:36:31,250 --> 00:36:32,630
I have to go.
747
00:36:32,630 --> 00:36:34,750
I understand.
748
00:36:39,790 --> 00:36:41,600
I hope you're satisfied.
749
00:36:52,190 --> 00:36:54,310
It took all my will power
not to trip her.
750
00:36:55,980 --> 00:36:58,400
Thank you for
letting me know
Amanda was here.
751
00:36:58,400 --> 00:36:59,610
Glad I could help.
752
00:37:04,120 --> 00:37:05,490
[door closes]
753
00:37:08,490 --> 00:37:09,780
[Stephen]
Welcome home.
754
00:37:09,780 --> 00:37:11,420
I'd ask you what
you were thinking,
755
00:37:11,420 --> 00:37:13,670
but I don't think
you were thinking at all.
756
00:37:13,670 --> 00:37:15,460
Actually, this took
a great deal of planning.
757
00:37:15,460 --> 00:37:16,630
Not helping.
758
00:37:16,630 --> 00:37:18,960
The Blooms' situation
was private.
759
00:37:18,960 --> 00:37:21,010
We made it very clear
you were not to see Amanda.
760
00:37:21,010 --> 00:37:22,880
You were not
to get involved.
761
00:37:22,880 --> 00:37:24,800
I know I broke a rule,
762
00:37:24,800 --> 00:37:26,140
but I'm not sorry I did.
763
00:37:26,140 --> 00:37:28,180
I had to do it,
for Amanda.
764
00:37:28,180 --> 00:37:29,760
Good intentions aside,
you're still grounded.
765
00:37:29,760 --> 00:37:31,480
All of you.
Two weeks.
766
00:37:31,480 --> 00:37:33,730
What?
School, work, home.
767
00:37:33,730 --> 00:37:34,850
Everything else is off-limits.
768
00:37:34,850 --> 00:37:37,690
And I'll take
your cell phones.
769
00:37:37,690 --> 00:37:38,850
This was my idea.
770
00:37:38,850 --> 00:37:40,190
Lori and Josh
shouldn't be punished.
771
00:37:40,190 --> 00:37:41,240
They were just helping.
772
00:37:41,240 --> 00:37:43,200
Exactly.
773
00:37:44,900 --> 00:37:46,070
What if Foss--
774
00:37:46,070 --> 00:37:48,740
If anyone important calls,
I'll have it with me.
775
00:37:48,740 --> 00:37:50,330
Do I get one last call?
776
00:37:50,330 --> 00:37:51,750
No.
777
00:37:51,750 --> 00:37:54,330
But you do get to go
to your rooms.
778
00:37:56,000 --> 00:37:57,830
Now.
779
00:38:06,340 --> 00:38:09,050
Grounding Kyle.
Who would have expected it?
780
00:38:09,050 --> 00:38:11,100
And he was the ringleader.
781
00:38:11,100 --> 00:38:12,390
When did that start happening?
782
00:38:16,810 --> 00:38:18,430
Be honest.
783
00:38:18,430 --> 00:38:20,060
You're kinda glad
they did it, aren't you?
784
00:38:20,060 --> 00:38:22,030
Well?
Aren't you?
785
00:38:22,030 --> 00:38:23,990
Some rules are meant
to be broken.
786
00:38:23,990 --> 00:38:26,860
About that.
787
00:38:26,860 --> 00:38:29,650
I think we should
break some rules, too.
788
00:38:29,650 --> 00:38:32,250
Stephen, I don't want us
to sail into
789
00:38:32,250 --> 00:38:34,000
a complacent,
suburban existence
790
00:38:34,000 --> 00:38:36,450
without fighting
the good fight.
791
00:38:36,450 --> 00:38:39,410
I want you to pursue
that opportunity at U.W.
792
00:38:39,410 --> 00:38:41,260
Nicole, that's not an option.
793
00:38:41,260 --> 00:38:43,010
Well, then we need
to make it one.
794
00:38:43,010 --> 00:38:46,380
You can't get the chance
to pursue an old dream
and just pass on it.
795
00:38:46,380 --> 00:38:48,760
We have mouths to feed.
796
00:38:48,760 --> 00:38:50,010
We'll keep them fed.
797
00:38:52,140 --> 00:38:53,270
We'll make it work.
798
00:38:53,270 --> 00:38:54,390
We always do.
799
00:39:13,120 --> 00:39:14,990
Spring cleaning
isn't just about
800
00:39:14,990 --> 00:39:17,250
sorting through things
and getting rid of clutter.
801
00:39:17,250 --> 00:39:19,700
It's about taking stock
of who you are
802
00:39:19,700 --> 00:39:22,210
and how others see you.
803
00:39:29,300 --> 00:39:34,680
It's a chance
to redefine yourself,
804
00:39:34,680 --> 00:39:37,390
to change expectations.
805
00:39:46,980 --> 00:39:48,480
And to remember
that it's never too late
806
00:39:48,480 --> 00:39:50,620
to recapture who you were.
807
00:39:58,370 --> 00:40:00,630
Or to aim for
who you want to be.
808
00:40:14,180 --> 00:40:15,930
Take a seat.
809
00:40:19,930 --> 00:40:21,230
Where have you been?
810
00:40:22,770 --> 00:40:24,860
I was just out
looking at the stars.
811
00:40:24,860 --> 00:40:28,150
You were stargazing...
every night this week.
812
00:40:31,240 --> 00:40:33,200
How about the truth now.
813
00:40:35,990 --> 00:40:37,240
I've been sneaking out.
814
00:40:37,240 --> 00:40:39,070
Obviously.
815
00:40:39,070 --> 00:40:40,410
Why?
816
00:40:42,080 --> 00:40:43,290
To try things.
817
00:40:43,290 --> 00:40:44,880
Such as?
818
00:40:44,880 --> 00:40:46,540
Um...
819
00:40:48,920 --> 00:40:51,970
I've been testing myself.
820
00:40:51,970 --> 00:40:55,300
Getting stronger and faster.
821
00:40:55,300 --> 00:40:57,140
I know I shouldn't
let people see me,
822
00:40:57,140 --> 00:40:59,010
and that's why
I do it at night.
823
00:40:59,010 --> 00:41:01,150
I-- I don't know
what to say.
824
00:41:02,270 --> 00:41:04,560
I expected that
it would take you longer
825
00:41:04,560 --> 00:41:06,980
to get comfortable
living here before
we were ready.
826
00:41:08,690 --> 00:41:09,730
We?
827
00:41:09,730 --> 00:41:12,110
I have big plans
for you, Jessi.
828
00:41:12,110 --> 00:41:16,610
And I need you to be
as strong and as smart
as you can possibly be.
829
00:41:19,700 --> 00:41:21,540
How do we start?
830
00:41:23,120 --> 00:41:25,540
Well, first thing's first.
831
00:41:25,540 --> 00:41:27,120
You need to get
some sleep.
832
00:41:27,120 --> 00:41:29,460
We'll talk about it
further in the morning.
833
00:41:29,460 --> 00:41:30,970
Okay.
834
00:41:34,510 --> 00:41:36,300
[door closes]
835
00:42:24,600 --> 00:42:26,140
[typing]
836
00:42:47,540 --> 00:42:49,000
[knock on window]
837
00:42:50,000 --> 00:42:51,630
[knocking]
838
00:43:00,170 --> 00:43:01,850
Amanda.
839
00:43:01,850 --> 00:43:03,560
What happened?
Did your mother
change her mind?
840
00:43:03,560 --> 00:43:06,640
No. I didn't
get on the plane.
841
00:43:07,770 --> 00:43:09,180
Can you hide me?
842
00:43:14,190 --> 00:43:15,360
Come in.
59876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.