All language subtitles for King Of Killers 2023 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 Ayah, aku takut. Aku rindu ibu. 2 00:01:47,609 --> 00:01:48,743 Marcus? 3 00:01:59,887 --> 00:02:02,824 Uh huh. 4 00:02:02,857 --> 00:02:04,491 Ingatlah untuk lain kali. 5 00:02:04,525 --> 00:02:06,728 Aku tidak suka bertemu klien selarut ini. 6 00:02:06,761 --> 00:02:09,463 Aku tahu. Aku tahu. Percayalah padaku. 7 00:02:09,496 --> 00:02:12,667 Tapi, lihat, kau tahu bagaimana keadaan perusahaannya. Harus ditutup. 8 00:02:12,700 --> 00:02:15,168 Dan kau orang yang paling dekat dengan perusahaan ini. 9 00:02:15,202 --> 00:02:17,246 Apa yang kau ingin kulakukan? Kau ingin aku memohon? 10 00:02:17,270 --> 00:02:19,172 Tidak, kau tidak harus memohon. 11 00:02:19,206 --> 00:02:21,042 Tapi makan malam... itu menyenangkan. 12 00:02:21,075 --> 00:02:24,311 Kau mengerti. Hubungi aku untuk menyampaikan kabar baik setelah kau selesai. 13 00:02:49,236 --> 00:02:50,676 Hei, apa yang bisa kuberikan padamu? 14 00:02:56,176 --> 00:02:58,478 Bagaimana dengan Kuil Shirley? 15 00:02:58,513 --> 00:03:00,247 Apa kau yakin? 16 00:03:01,381 --> 00:03:02,684 Aku suka hidup berbahaya. 17 00:03:03,651 --> 00:03:05,318 Oke. 18 00:03:22,136 --> 00:03:24,005 Pergi ke bar lainnya. 19 00:03:36,249 --> 00:03:37,885 - Tunggu. Pergilah. - Hey. 20 00:03:44,859 --> 00:03:46,627 Kumohon. Kumohon. 21 00:03:47,695 --> 00:03:49,296 Aku bisa membayar... 22 00:03:50,320 --> 00:04:31,320 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 23 00:05:05,338 --> 00:05:06,607 Ya? 24 00:05:06,641 --> 00:05:09,010 Bagaimana hasilnya? 25 00:05:09,043 --> 00:05:11,546 - Seperti yang mereka semua lakukan. - Bagus. 26 00:05:11,579 --> 00:05:15,149 Karena aku mendapat klien lain. Pekerjaan terburu-buru besok. 27 00:05:15,183 --> 00:05:16,551 Besok? 28 00:05:16,584 --> 00:05:19,086 Bro, hari jadiku besok. 29 00:05:19,120 --> 00:05:21,689 Aku punya pertemuan PTA pada jam 6:00. 30 00:05:21,722 --> 00:05:24,559 Apa? Sekarang kita hanya punya jam sembilan sampai jam lima? 31 00:05:24,592 --> 00:05:27,795 Ayolah. Dunia tidak berhenti untuk kita. 32 00:05:34,168 --> 00:05:35,903 Baiklah. Jam berapa? 33 00:05:35,937 --> 00:05:39,073 Aku akan menghubungimu dengan rinciannya. Kau jagoan, sobat. 34 00:05:39,540 --> 00:05:41,242 Hidup panjang dan sejahtera. 35 00:05:41,275 --> 00:05:43,878 Ya, ya, semoga kekuatan juga menyertaimu. 36 00:05:50,902 --> 00:06:00,902 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 37 00:06:02,395 --> 00:06:03,698 Ayo. 38 00:06:03,731 --> 00:06:06,133 - Apa apa apa? Tidak. - Hentikan itu. Jangan. 39 00:06:06,167 --> 00:06:07,501 Aku tidak melakukan apa pun. 40 00:06:07,535 --> 00:06:08,603 - Tidak. - Apa? 41 00:06:08,636 --> 00:06:09,813 - Kau melakukannya. - Tidak. 42 00:06:09,837 --> 00:06:11,148 - Kau! - Aku tidak melakukan... Apa, apa? 43 00:06:11,172 --> 00:06:12,652 - Kau melakukannya. - Aku, aku... Apa? 44 00:06:20,815 --> 00:06:22,817 - Aah! - Whoop. 45 00:06:32,894 --> 00:06:33,761 - Ibu? - Hmm? 46 00:06:33,794 --> 00:06:35,428 Bisakah aku minta pancake lagi? 47 00:06:35,462 --> 00:06:37,365 Hmm. Ya baiklah. 48 00:06:37,397 --> 00:06:39,176 Tapi bagaimana kalau satu saja, karena terakhir kali 49 00:06:39,200 --> 00:06:40,510 matamu terlalu besar dari pada perutmu 50 00:06:40,534 --> 00:06:42,402 dan kau sakit perut. Kau ingat? 51 00:06:42,435 --> 00:06:44,404 Oke, tapi rasanya enak sekali. 52 00:06:44,437 --> 00:06:47,407 Baiklah, terima kasih. Enak, bukan? 53 00:06:47,440 --> 00:06:49,510 Baunya enak sekali. 54 00:06:49,543 --> 00:06:52,246 - Oh, hei. - Hmm. Hei. 55 00:06:52,280 --> 00:06:54,282 Ayah! 56 00:07:00,922 --> 00:07:04,392 Mm-hmm. 57 00:07:07,194 --> 00:07:09,530 Ya! 58 00:07:11,498 --> 00:07:13,534 Ya! 59 00:07:13,567 --> 00:07:15,670 - La la la la la! - La la la la la! 60 00:07:16,469 --> 00:07:18,339 Hei, bagaimana pekerjaanmu tadi malam? 61 00:07:18,372 --> 00:07:20,808 - Sibuk sekali. - Penjualan lagi? 62 00:07:20,841 --> 00:07:21,876 Ayo. 63 00:07:22,475 --> 00:07:24,245 - Dengan siapa kau bicara? - Oke. 64 00:07:24,278 --> 00:07:25,489 Ya, itulah yang ingin kudengar. 65 00:07:25,513 --> 00:07:26,614 - Ya? - Mm-hmm. 66 00:07:26,647 --> 00:07:28,115 - Mm-mm-mm. - Jadi... 67 00:07:28,149 --> 00:07:30,450 Apa yang akan kita lakukan malam ini? 68 00:07:30,918 --> 00:07:32,219 - Malam ini? - Hmm. 69 00:07:32,253 --> 00:07:33,693 Apa yang ingin kau lakukan malam ini? 70 00:07:34,956 --> 00:07:36,836 - Aku... - Ada permainan yang sedang berlangsung. 71 00:07:38,693 --> 00:07:40,493 - Kau lupa, bukan? - Lupa? 72 00:07:42,363 --> 00:07:43,898 - Tentang? - Ugh. 73 00:07:43,931 --> 00:07:46,934 - Kau Payah! - Oh. Ayolah. 74 00:07:46,968 --> 00:07:49,704 Bagaimana aku bisa melupakan hari di mana aku menikahi unicornku? 75 00:07:49,737 --> 00:07:51,315 - Sebaiknya kau tetap ingat. - Mm-hmm. 76 00:07:51,339 --> 00:07:54,108 - Mm-hmm. - Tentu saja. Mm-hmm. 77 00:07:54,141 --> 00:07:56,811 - Oke. Aku harus pergi. Aku mencintaimu. - Selamat tinggal. 78 00:07:56,844 --> 00:07:58,188 - Aku mencintaimu. - Aku akan menemuimu nanti. 79 00:07:58,212 --> 00:07:59,556 - Ayah harus bekerja. - Selamat tinggal. 80 00:07:59,580 --> 00:08:00,982 - Selamat tinggal. - Baiklah, 81 00:08:01,015 --> 00:08:03,651 - Sepertinya hanya kau dan aku, hei, Nak. - Ya. 82 00:08:11,425 --> 00:08:15,863 Ya? 83 00:08:15,896 --> 00:08:17,531 Kita masih ada pertemuan malam ini, kan? 84 00:08:17,565 --> 00:08:19,333 Jam delapan malam. Di Kereta Coal. 85 00:08:19,367 --> 00:08:20,968 Sisanya lewat SMS. 86 00:08:21,569 --> 00:08:23,704 Baik, malam ini, jam 8 malam. Aku datang. 87 00:09:57,164 --> 00:09:58,164 Mm... 88 00:10:00,334 --> 00:10:01,368 Marcus? 89 00:10:03,538 --> 00:10:05,339 Oh. Aku sangat menyesal. 90 00:10:22,723 --> 00:10:23,958 Apa yang kita punya? 91 00:10:24,593 --> 00:10:25,759 Ini. 92 00:10:27,962 --> 00:10:30,164 Apa fungsinya? 93 00:10:30,197 --> 00:10:33,134 Pertanyaan sebenarnya apa yang tidak bisa dilakukannya? 94 00:10:34,603 --> 00:10:37,805 Inilah yang mereka sebut sebagai "unit matriks kristal". 95 00:10:37,838 --> 00:10:40,074 Ini akan menggantikan hard drive jenis apa pun. 96 00:10:40,107 --> 00:10:45,079 Masing-masing bisa berisi data sejuta superkomputer. 97 00:10:47,081 --> 00:10:48,115 Marcus? 98 00:10:51,252 --> 00:10:56,724 Jika ada sesuatu yang punya dasar untuk kecerdasan buatan, inilah saatnya. 99 00:11:03,565 --> 00:11:05,266 Pada siapa kita menjualnya? 100 00:11:06,433 --> 00:11:13,608 Orang Cina, lalu Arab, Nigeria, dan tentu saja Rusia. 101 00:11:17,278 --> 00:11:18,312 Bangun. 102 00:11:22,416 --> 00:11:23,484 Bisakah aku membantumu? 103 00:11:23,518 --> 00:11:24,785 Hei, bro. 104 00:11:29,823 --> 00:11:32,793 Dimaz, apa yang terjadi? 105 00:11:36,297 --> 00:11:37,737 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 106 00:12:01,055 --> 00:12:02,056 Tidak tidak! 107 00:13:01,549 --> 00:13:02,783 Marcus? 108 00:13:09,290 --> 00:13:10,190 Sayang! 109 00:13:10,224 --> 00:13:12,560 Tunggu! Tidak tidak tidak. Tidak! 110 00:13:12,594 --> 00:13:14,629 Tunggu... Kar... 111 00:13:16,698 --> 00:13:17,965 Tidak! 112 00:13:19,768 --> 00:13:22,570 Sayang! Sayang sayang sayang... 113 00:13:24,204 --> 00:13:25,406 Sayang... 114 00:14:36,276 --> 00:14:39,179 Pagi, Marc. Bagaimana tidurmu? 115 00:14:40,447 --> 00:14:42,216 Baik. 116 00:14:43,450 --> 00:14:44,985 Kopi? 117 00:14:45,018 --> 00:14:46,987 Terima kasih, tapi aku tidak punya waktu. 118 00:14:47,020 --> 00:14:49,390 Maksudku, aku sudah terlambat ke kantor. 119 00:14:49,423 --> 00:14:51,626 Marc, duduklah. 120 00:15:06,473 --> 00:15:08,743 Nona Aitkens, lihat, um, 121 00:15:08,777 --> 00:15:13,914 aku sangat bersyukur kau move on setelah Karla meninggal. 122 00:15:13,947 --> 00:15:16,551 Bagaimana mungkin aku tidak mau merawat cucuku sendiri? 123 00:15:18,085 --> 00:15:19,521 Tetap saja, maksudku... 124 00:15:19,554 --> 00:15:21,155 Ini bukan tentangku, Marc. 125 00:15:21,823 --> 00:15:23,457 Ini tentangmu. 126 00:15:24,893 --> 00:15:27,127 Kau harus mulai menjalani hidupmu lagi. 127 00:15:27,928 --> 00:15:30,397 Aku menyadarinya dan Kimberley juga menyadarinya. 128 00:15:30,431 --> 00:15:32,032 Kau tidak bahagia. 129 00:15:32,065 --> 00:15:34,201 Dan saat kau tidak bahagia, hal itu mempengaruhi. 130 00:15:34,234 --> 00:15:36,203 Kimberley, karena dia merasa tidak berdaya. 131 00:15:38,706 --> 00:15:40,809 Dia sudah kehilangan ibunya. 132 00:15:41,275 --> 00:15:43,678 Dia tidak harus kehilangan ayahnya juga. 133 00:16:21,649 --> 00:16:22,684 Jangan khawatir sayang. 134 00:16:24,719 --> 00:16:26,721 Aku akan mencari tahu siapa yang melakukan ini. 135 00:16:58,252 --> 00:17:01,823 Halo, Pak Garan. Namaku Roman Korza, 136 00:17:01,856 --> 00:17:03,858 dan kau dengan hormat diundang 137 00:17:03,892 --> 00:17:06,528 untuk mengadakan kontrak eksklusif 138 00:17:06,561 --> 00:17:09,731 untuk melenyapkan pembunuh terhebat di dunia. 139 00:17:11,031 --> 00:17:14,067 Kau akan ditransfer sepuluh juta dolar 140 00:17:14,101 --> 00:17:16,136 setelah layanan diberikan. 141 00:17:16,169 --> 00:17:19,874 RSVP dengan SMS huruf Y 142 00:17:19,908 --> 00:17:23,545 ke 323-309. 143 00:17:24,077 --> 00:17:26,246 Setelah menerima konfirmasi, 144 00:17:26,280 --> 00:17:30,384 kau akan dikenakan biaya perjalanan ke Tokyo. 145 00:17:30,417 --> 00:17:32,152 Arigato. 146 00:17:34,556 --> 00:17:40,160 Selamat ulang tahun, Kimberley sayang. 147 00:17:40,193 --> 00:17:44,699 Selamat ulang tahun. 148 00:17:45,900 --> 00:17:47,234 Nyatakan sebuah harapan. 149 00:17:52,707 --> 00:17:55,710 - Oh! Anak yang baik! - Ini dia. 150 00:17:55,743 --> 00:17:57,110 Apa yang kau inginkan? 151 00:17:58,445 --> 00:18:01,248 Aku berharap Ayah bahagia. 152 00:18:03,818 --> 00:18:06,721 Nak. Ayah bahagia. 153 00:18:07,354 --> 00:18:09,657 Selama aku memilikimu, aku bahagia. 154 00:18:09,691 --> 00:18:10,725 Kemarilah. 155 00:18:15,797 --> 00:18:17,197 Oke, mari kita buka hadiahnya. 156 00:18:17,230 --> 00:18:19,132 Oke? Ayo. 157 00:18:20,868 --> 00:18:22,436 Ingin tahu apa itu. 158 00:19:03,745 --> 00:19:06,179 Pak Garan, aku jamin kau tidak membutuhkan itu. 159 00:19:06,213 --> 00:19:07,973 Aku di sini hanya untuk bicara. Bolehkah aku? 160 00:19:09,117 --> 00:19:10,350 Terima kasih. 161 00:19:13,286 --> 00:19:14,889 Bagaimana kau menemukanku? 162 00:19:14,922 --> 00:19:16,691 Kami punya informan. 163 00:19:19,594 --> 00:19:22,262 Aku ingin tahu kenapa kau belum menerima undanganku. 164 00:19:22,930 --> 00:19:25,499 Ini kesempatan sekali seumur hidup. 165 00:19:26,868 --> 00:19:28,803 Terima kasih tapi tidak, terima kasih. 166 00:19:29,804 --> 00:19:32,724 Seperti yang kau lihat, ada hal yang lebih penting yang harus kulakukan. 167 00:19:34,776 --> 00:19:36,144 Kami tahu siapa kau, Marcus. 168 00:19:36,811 --> 00:19:39,479 Seorang mantan pegawai perusahaan dengan semua manfaat terkait. 169 00:19:40,447 --> 00:19:42,527 Dan sebenarnya pernah berada di puncak permainanmu. 170 00:19:42,984 --> 00:19:47,387 Tentu saja, dalam lingkup pengaruhmu yang terbatas. 171 00:19:54,194 --> 00:19:57,799 Kami juga mengetahui kejadian tragis yang merenggut istrimu 172 00:19:59,266 --> 00:20:00,768 dan menghancurkan hidupmu. 173 00:20:01,502 --> 00:20:05,173 Untuk itu, aku menyampaikan belasungkawa yang sedalam-dalamnya. 174 00:20:06,007 --> 00:20:08,776 Sekarang aku tahu kau fokus melacak pembunuhnya. 175 00:20:10,678 --> 00:20:12,714 Berita di komunitas kami menyebar dengan cepat. 176 00:20:13,781 --> 00:20:16,101 Sekarang, aku sudah menawarkanmu kesempatan seumur hidup. 177 00:20:16,884 --> 00:20:18,251 Jagalah keluargamu. 178 00:20:20,788 --> 00:20:23,256 Kau pernah mendengar tentang Jorg Drakos? 179 00:20:25,727 --> 00:20:26,861 Siapa yang belum pernah? 180 00:20:28,361 --> 00:20:30,665 Mantan EYP Yunani 181 00:20:31,264 --> 00:20:33,801 katanya sudah membunuh lebih banyak orang daripada wabah. 182 00:20:34,401 --> 00:20:37,605 Ada yang bilang dia hanya mitos. 183 00:20:40,373 --> 00:20:42,744 - Bagaimana dengan dia? - Raja Pembunuh, 184 00:20:43,711 --> 00:20:46,681 tuanku, dia ingin dia disingkirkan. 185 00:20:47,380 --> 00:20:48,583 Siapa tuanmu? 186 00:20:48,616 --> 00:20:50,450 Oh, ayolah, kau tahu. 187 00:20:50,484 --> 00:20:53,020 Dasarnya harus diketahui, tapi kau tidak harus mengetahuinya. 188 00:20:53,054 --> 00:20:54,789 Itu sebuah fakta? 189 00:20:55,990 --> 00:20:58,358 Mari kita hentikan omong kosong ini, Marcus. 190 00:20:58,926 --> 00:21:00,762 Aku tahu kau tertarik. 191 00:21:05,398 --> 00:21:08,468 Aku sudah lama meninggalkan kehidupan itu. 192 00:21:09,137 --> 00:21:11,304 Hanya aku yang tersisa dari putriku. 193 00:21:12,573 --> 00:21:13,573 Ya. 194 00:21:14,208 --> 00:21:16,077 Tapi sepuluh juta dolar, 195 00:21:16,110 --> 00:21:20,014 itu cukup untuk kau dan Kimberley selama sisa hidupmu. 196 00:21:20,047 --> 00:21:22,550 Maksudku, itu akan memberinya kehidupan yang layak, 197 00:21:22,583 --> 00:21:25,452 pendidikan yang baik, dan dana perwalian. 198 00:21:28,388 --> 00:21:31,391 Menjadi orang tua tunggal saat ini bukanlah hal yang mudah. 199 00:21:35,229 --> 00:21:36,798 Aku akan menunggu teleponmu. 200 00:21:38,298 --> 00:21:39,700 Mari kita bicara segera, Pak Garan. 201 00:21:41,169 --> 00:21:42,503 Mari kita bicara segera. 202 00:21:49,811 --> 00:21:50,811 Halo? 203 00:22:05,492 --> 00:22:09,997 Pak Garan, Dr. Dean, kepala pediatri jantung. 204 00:22:10,031 --> 00:22:11,899 Hei, Dok. Senang berkenalan denganmu. 205 00:22:16,070 --> 00:22:17,572 Ada apa dengan putriku? 206 00:22:19,574 --> 00:22:21,242 Ayo ke sini. 207 00:22:28,583 --> 00:22:33,120 Aku minta maaf, tapi hasil scan Kimberley menunjukkan ukuran jantung yang tidak normal, 208 00:22:33,154 --> 00:22:36,824 khususnya mempengaruhi bilik bawah, ventrikelnya. 209 00:22:39,426 --> 00:22:41,262 Aku tahu dia punya gumaman jantung, tapi... 210 00:22:41,295 --> 00:22:43,898 Tidak, ini lebih serius dari itu. 211 00:22:43,931 --> 00:22:47,034 Aku yakin dia salah didiagnosis. 212 00:22:47,668 --> 00:22:50,538 Jantungnya memburuk. 213 00:22:51,772 --> 00:22:55,643 Hal ini akan menyebabkan gagal jantung. 214 00:22:59,412 --> 00:23:01,282 Ayah? 215 00:23:01,315 --> 00:23:02,650 Hei, Nak. 216 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - Aku di sini. - Ayah di sini. 217 00:23:07,420 --> 00:23:09,190 Aku akan baik-baik saja? 218 00:23:09,223 --> 00:23:12,392 Ya tentu saja. Kau akan baik-baik saja. 219 00:23:13,094 --> 00:23:14,094 Hey... 220 00:23:15,296 --> 00:23:18,498 Tuhan akan menjagamu, begitu juga aku. 221 00:23:22,469 --> 00:23:25,106 Hei, Nak, lihat aku. 222 00:23:26,340 --> 00:23:27,885 Kau dan aku selamanya, bukan? 223 00:23:27,909 --> 00:23:29,110 - Ya. - Ya. 224 00:24:08,549 --> 00:24:10,483 - Pak Garan. - Aku ikut. 225 00:24:19,293 --> 00:24:20,895 Aku tahu kau belum selesai. 226 00:24:22,763 --> 00:24:25,099 Kau yang terbaik yang pernah dimiliki Klub Alfabet. 227 00:24:26,300 --> 00:24:28,970 - Jadi, siapa kliennya? - Jorg Drakos. 228 00:24:29,003 --> 00:24:30,738 Apa? Kau bercanda. 229 00:24:32,440 --> 00:24:35,710 Aku ragu mereka tahu di mana dia berada. Tidak ada yang pernah melihat wajahnya. 230 00:24:35,743 --> 00:24:37,144 Kau yakin ingin itu? 231 00:24:37,178 --> 00:24:38,212 Tidak ada pilihan. 232 00:24:38,679 --> 00:24:40,915 Seseorang ingin dia mati. Dan aku butuh uangnya. 233 00:24:40,948 --> 00:24:43,684 Kau belum pernah termotivasi oleh uang sebelumnya. 234 00:24:44,285 --> 00:24:45,319 Apa yang berubah? 235 00:24:45,353 --> 00:24:46,721 Ini berbeda. 236 00:24:51,892 --> 00:24:53,127 Kau baik-baik saja? 237 00:24:53,160 --> 00:24:54,938 Karena aku tahu kau terobsesi dengan kematian Karla 238 00:24:54,962 --> 00:24:57,098 dan berusaha mencari tahu siapa yang mungkin membunuhnya. 239 00:24:58,232 --> 00:24:59,400 Terobsesi? 240 00:24:59,433 --> 00:25:01,502 Aku tidak bermaksud seperti itu dan kau tahu itu. 241 00:25:01,535 --> 00:25:03,535 Aku mencintainya seperti saudara perempuan, kawan. 242 00:25:04,305 --> 00:25:07,975 Menurutku karena dia berada di tempat yang salah 243 00:25:08,009 --> 00:25:10,144 - di waktu yang salah. - Kimberley. 244 00:25:11,245 --> 00:25:13,881 - Apa? - Kimberley. 245 00:25:15,383 --> 00:25:16,684 Dia sakit. 246 00:25:19,720 --> 00:25:21,756 Dia membutuhkan jantung yang baru. 247 00:25:23,691 --> 00:25:25,960 Dan uangku tidak akan cukup. 248 00:25:27,962 --> 00:25:29,063 Aku minta maaf. 249 00:25:30,765 --> 00:25:32,533 Dengar, aku punya uang. 250 00:25:32,566 --> 00:25:35,069 - Ini milikmu jika kau membutuhkannya. - Aku menghargai itu. 251 00:25:35,903 --> 00:25:38,839 Aku. Tapi kau juga punya keluarga. 252 00:25:41,208 --> 00:25:42,610 Aku harus melakukan ini. 253 00:25:42,643 --> 00:25:45,346 Dan itulah satu-satunya cara yang kutahu caranya. 254 00:25:45,379 --> 00:25:46,714 Aku mengerti. 255 00:25:48,749 --> 00:25:49,749 Oke. 256 00:25:51,352 --> 00:25:54,622 Aku harus ikhtisar lengkap tentang Drakos. 257 00:25:55,256 --> 00:25:56,424 Masalahnya, 258 00:25:57,024 --> 00:25:59,460 aku tidak punya izin keamanan lagi. 259 00:25:59,493 --> 00:26:00,661 Benar. 260 00:26:02,463 --> 00:26:04,303 Biar kulihat apa yang bisa kulakukan. 261 00:26:04,899 --> 00:26:08,102 Jadi, kemana mereka mengirimmu? 262 00:26:49,944 --> 00:26:52,046 Pak Garan. 263 00:26:53,380 --> 00:26:56,951 Aku sangat senang kau memutuskan untuk datang. 264 00:26:57,618 --> 00:27:00,888 Pak Korza, sambutan terakhir. 265 00:27:00,921 --> 00:27:01,956 Benar sekali. 266 00:27:02,591 --> 00:27:04,859 Kau diharapkan berada di penthouse. 267 00:27:04,892 --> 00:27:07,695 Asistenku, Bu Ueno, 268 00:27:07,728 --> 00:27:09,564 sedang menunggu kita di lift. 269 00:27:09,598 --> 00:27:11,165 Mari kita mulai. 270 00:27:36,625 --> 00:27:37,858 Apa ini? 271 00:27:37,892 --> 00:27:39,628 Kukira aku bekerja sendirian. 272 00:27:40,227 --> 00:27:43,330 Jangan memuntir celana dalammu, Pak Garan. Semuanya tepat waktu. 273 00:27:44,131 --> 00:27:45,266 Semuanya tepat waktu. 274 00:28:02,216 --> 00:28:05,654 Baiklah, aku senang kalian semua bisa ikut. 275 00:28:06,453 --> 00:28:09,890 Sekarang, aku tahu betapa bersemangatnya kalian untuk memulai. 276 00:28:09,924 --> 00:28:12,693 Jadi, mari kita buat ini jadi singkat. 277 00:28:12,726 --> 00:28:15,564 Aku tidak menyangka aku akan menjadi bagian dari sebuah tim. 278 00:28:15,597 --> 00:28:17,198 Aku bekerja sendiri. 279 00:28:17,231 --> 00:28:19,934 Aku tidak ingin bebek-bebek lumpuh ini menghalangi jalanku. 280 00:28:19,967 --> 00:28:21,168 Hmpf. 281 00:28:22,069 --> 00:28:23,971 Bung, siapa yang kau panggil "bebek lumpuh"? 282 00:28:24,639 --> 00:28:26,840 - Aku sedang melihatnya. - Oh, benarkah? 283 00:28:28,409 --> 00:28:30,110 Gentleman, gentleman. 284 00:28:30,844 --> 00:28:34,215 Tolong, kukira ini saatnya kalian bertemu tuanku. 285 00:28:38,285 --> 00:28:39,420 Halo. 286 00:28:39,453 --> 00:28:40,754 Oh, senang bertemu kalian semua. 287 00:28:40,788 --> 00:28:41,989 Terima kasih sudah datang. 288 00:28:42,557 --> 00:28:43,733 Semoga perjalananmu menyenangkan. 289 00:28:43,757 --> 00:28:45,159 Kau mengatur semua ini? 290 00:28:45,192 --> 00:28:46,227 Ya. 291 00:28:46,760 --> 00:28:49,029 - Siapa kau? - Siapa aku? 292 00:28:49,063 --> 00:28:51,999 Itu pertanyaan yang bagus. Aku 293 00:28:52,800 --> 00:28:54,301 aku adalah tuanmu. 294 00:28:55,069 --> 00:28:57,539 Aku juga pengagum berat karyamu. 295 00:28:57,572 --> 00:29:00,575 Kalian yang terbaik dalam apa yang kalian lakukan, 296 00:29:00,609 --> 00:29:03,210 yang membuatmu layak untuk tugas yang ada. 297 00:29:06,280 --> 00:29:07,381 Marcus Garan, 298 00:29:08,215 --> 00:29:12,453 "wetman" multidisiplin Komunitas Intelijen AS 299 00:29:12,486 --> 00:29:14,321 dengan opsi pinjaman luar negeri 300 00:29:15,624 --> 00:29:19,326 sampai sebuah kecelakaan malang merenggut cinta dalam hidupnya. 301 00:29:20,227 --> 00:29:21,895 Itu sangat buruk. 302 00:29:24,198 --> 00:29:27,134 Scott Angus, anggota J2 yang digulingkan 303 00:29:27,167 --> 00:29:30,271 dan klien dari orang-orang baik yang terorganisir, atau bahkan teroris, 304 00:29:30,304 --> 00:29:32,406 dengan jumlah alat pembayaran yang sah. 305 00:29:33,474 --> 00:29:34,743 Kau menyukai uangmu. 306 00:29:35,543 --> 00:29:38,680 Hanya mengenai sasaran yang salah dan memicu perang antar faksi teroris. 307 00:29:38,713 --> 00:29:41,482 Sekarang, mereka semua ingin kau mati. 308 00:29:42,916 --> 00:29:45,219 Asha Khanna. 309 00:29:45,252 --> 00:29:47,888 MI6 beroperasi selama 15 tahun terakhir, 310 00:29:47,921 --> 00:29:52,826 bisa mendapatkan posisi agensi apa pun yang dia inginkan, tapi bosan dengan perlombaan yang ketat. 311 00:29:53,427 --> 00:29:54,696 Akord Dyson, 312 00:29:55,396 --> 00:29:58,866 mantan Komandan pengintaian Angkatan Laut unit elit Darkstorms 313 00:29:58,899 --> 00:30:01,935 dan penyapu NSA. 314 00:30:03,571 --> 00:30:04,905 Rick Nigel, 315 00:30:06,073 --> 00:30:07,975 karyawan lepas ASIS. 316 00:30:08,008 --> 00:30:10,010 Memainkan terlalu banyak sisi dan terlalu sering 317 00:30:10,044 --> 00:30:11,879 dia hampir memukul dirinya sendiri. 318 00:30:11,912 --> 00:30:13,414 Siapa yang menulis hal ini? 319 00:30:16,450 --> 00:30:18,218 Seorang laki-laki yang dikenal sebagai Ren. 320 00:30:18,753 --> 00:30:22,489 Dilatih Miyacho, pelindung Matahari Terbit, hingga kesetiaannya berubah 321 00:30:22,524 --> 00:30:25,025 dan mulai bekerja untuk penawar tertinggi. 322 00:30:27,127 --> 00:30:28,262 Dan terakhir, 323 00:30:28,295 --> 00:30:29,531 Zachary Hebron, 324 00:30:29,564 --> 00:30:31,965 penembak jitu lepas untuk perusahaan militer swasta. 325 00:30:31,999 --> 00:30:34,736 Mengikuti perintah bukanlah keahliannya. 326 00:30:37,471 --> 00:30:38,506 Wow! 327 00:30:39,473 --> 00:30:40,908 Wah, wah, wah. 328 00:30:41,710 --> 00:30:44,211 Sekakmat. Ya. 329 00:30:44,244 --> 00:30:47,481 Aku punya sedikit pengakuan. 330 00:30:47,515 --> 00:30:49,883 Kau mungkin bertanya-tanya tentang tambangmu. 331 00:30:49,917 --> 00:30:52,052 Pembunuh yang menurut mereka yang terbaik. 332 00:30:52,520 --> 00:30:53,722 Drako? 333 00:30:53,755 --> 00:30:56,056 - Bahkan tidak ada yang melihat wajahnya. - Tidak. 334 00:30:56,624 --> 00:30:58,593 Mungkin dia tidak begitu tampan. 335 00:30:59,259 --> 00:31:02,630 Dengar, aku hanya ingin memulainya, biar aku bisa mengumpulkan uangku. 336 00:31:02,664 --> 00:31:04,331 Tenang saja, sobat. 337 00:31:05,032 --> 00:31:07,434 - Apa? - Ya, kau mendengarku. 338 00:31:07,468 --> 00:31:09,203 Bagaimana kalau aku memberimu permulaan? 339 00:31:09,236 --> 00:31:10,572 Kapan saja, sobat. 340 00:31:10,605 --> 00:31:12,373 Kapan pun. 341 00:31:13,107 --> 00:31:16,410 Tidak. Kesabaran adalah suatu kebajikan, Pak Hebron. 342 00:31:17,846 --> 00:31:20,047 Tapi aku punya beberapa 343 00:31:20,948 --> 00:31:22,015 kabar buruk. 344 00:31:22,550 --> 00:31:24,829 Aku tidak tahu apa yang diberitahukan padamu. Aku tidak peduli. 345 00:31:24,853 --> 00:31:28,222 Aku hanya, uh, ingin kau tahu kalau ini bukan kontrak biasa. 346 00:31:28,922 --> 00:31:30,558 Lalu apa itu? 347 00:31:30,592 --> 00:31:33,093 Ini lebih seperti sebuah kompetisi. 348 00:31:33,127 --> 00:31:35,496 - Apa? - Sebuah permainan! 349 00:31:35,530 --> 00:31:37,398 Sebuah permainan, sebuah kompetisi. 350 00:31:38,432 --> 00:31:43,470 Lihat siapa yang terbaik dengan membunuh yang terbaik. 351 00:31:44,773 --> 00:31:45,840 Jorg Drakos. 352 00:31:46,340 --> 00:31:50,277 Oke, tunggu, kau ingin kami bersaing untuk melihat siapa 353 00:31:50,310 --> 00:31:52,847 di antara kami yang bisa mendapatkannya terlebih dahulu. 354 00:31:52,881 --> 00:31:54,148 Ya. 355 00:31:57,451 --> 00:31:59,420 Yah, ini pasti menyenangkan. 356 00:31:59,453 --> 00:32:01,989 Tidak tidak. Aku keluar. 357 00:32:02,022 --> 00:32:04,626 Oh, permainan ini yang akan kau mainkan, Pak Hebron. 358 00:32:06,126 --> 00:32:08,663 - Oh ya? Kenapa demikian? - Pak Hebron. 359 00:32:10,030 --> 00:32:12,166 Dengar, menurutku kau harus berubah pikiran. 360 00:32:12,867 --> 00:32:15,135 Ini sebenarnya bukan ide yang bagus. 361 00:32:15,870 --> 00:32:17,404 Kau berbohong pada kami pada awalnya. 362 00:32:18,840 --> 00:32:20,800 Caraku melihatnya aku tidak mengenalmu. 363 00:32:21,241 --> 00:32:24,011 Aku tidak kenal bosmu. Dan aku yakin sekali tidak mempercayaimu. 364 00:32:24,044 --> 00:32:25,713 Ada lagi yang mau bergabung? 365 00:32:27,615 --> 00:32:28,650 Ratu pembunuh? 366 00:32:29,349 --> 00:32:30,384 Bukan aku. 367 00:32:30,417 --> 00:32:31,619 Green Mile? 368 00:32:32,654 --> 00:32:33,654 Tidak? 369 00:32:36,724 --> 00:32:37,859 Sampai jumpa, sobat. 370 00:32:37,892 --> 00:32:39,159 Aku keluar. 371 00:32:44,998 --> 00:32:47,367 Sudah kubilang, kawan. 372 00:32:47,735 --> 00:32:49,695 Itu akan menjadi harinya. Aku sudah bilang padamu. 373 00:32:57,211 --> 00:32:59,279 Sekarang kau tahu betapa seriusnya aku. 374 00:33:00,180 --> 00:33:02,382 Jangan ada yang pergi sampai permainan selesai. 375 00:33:02,416 --> 00:33:04,318 Kepalanya yang berdarah terlepas dari bahunya. 376 00:33:05,052 --> 00:33:07,622 - Kau menipu kami. - Mungkin. 377 00:33:07,655 --> 00:33:08,655 Mungkin. 378 00:33:09,691 --> 00:33:12,493 Tapi aku berharap kalian semua bermain dengan kemampuan terbaik. 379 00:33:12,527 --> 00:33:14,929 Hidupmu bergantung padanya. Kau mengerti aku? 380 00:33:14,963 --> 00:33:17,464 Kami bahkan tidak tahu seperti apa rupa Drakos. 381 00:33:18,833 --> 00:33:20,100 Tentu saja. 382 00:33:23,036 --> 00:33:26,373 Kau Drakos-san. 383 00:33:30,545 --> 00:33:31,579 Aku. 384 00:33:35,249 --> 00:33:37,050 Tunggu, aku tidak mengerti. 385 00:33:37,084 --> 00:33:39,052 Kenapa mempekerjakan kami untuk membunuhmu? 386 00:33:39,086 --> 00:33:41,255 Kenapa? 387 00:33:41,856 --> 00:33:43,423 Aku suka pertanyaan "kenapa". 388 00:33:45,192 --> 00:33:46,661 Apa maksudnya semua itu? 389 00:33:47,494 --> 00:33:49,396 Aku yang terbaik. Aku sudah melakukan semuanya. 390 00:33:51,599 --> 00:33:53,066 Aku sudah menaklukkan semuanya. 391 00:33:54,101 --> 00:33:55,503 Kecuali satu hal. 392 00:33:56,838 --> 00:33:59,273 Mengeliminasi teman-temanku. 393 00:33:59,941 --> 00:34:03,143 Kau, para pembunuh lainnya, 394 00:34:03,176 --> 00:34:04,812 untuk melihat siapa yang terbaik. 395 00:34:06,981 --> 00:34:10,785 Dan kau mengharapkan kami menyetujuinya? 396 00:34:12,119 --> 00:34:13,353 Benar? 397 00:34:14,388 --> 00:34:17,257 Kau bisa menanyakan pertanyaan itu pada Pak Hebron. 398 00:34:19,761 --> 00:34:21,428 Aku yakin kau mengerti. 399 00:34:24,164 --> 00:34:25,567 Pekerjaannya sederhana. 400 00:34:26,868 --> 00:34:29,236 Untuk membunuhku, sang Raja Pembunuh. 401 00:34:29,837 --> 00:34:31,238 Betapa menyenangkan kedengarannya? 402 00:34:36,544 --> 00:34:38,445 Tapi aku ingin kau istirahat dulu. 403 00:34:38,478 --> 00:34:40,048 Pak Korza akan memberimu kartu, 404 00:34:40,080 --> 00:34:41,749 memberimu akses ke seluruh fasilitasku. 405 00:34:41,783 --> 00:34:43,283 Itu tempat yang indah. 406 00:34:43,317 --> 00:34:44,852 Kau bisa tidur, kau bisa makan, 407 00:34:44,886 --> 00:34:46,521 kau bisa berolahraga sepuasnya. 408 00:34:46,554 --> 00:34:47,755 Wah terima kasih. 409 00:34:47,789 --> 00:34:50,658 Dalam 24 jam, kau punya satu pekerjaan, 410 00:34:51,726 --> 00:34:53,327 dan itu berarti membunuhku, atau 411 00:34:53,360 --> 00:34:57,665 aku jamin aku akan membunuhmu. 412 00:34:58,766 --> 00:35:01,636 Sekarang, kita makan malam ringan dan, uh, minum teh 413 00:35:01,669 --> 00:35:03,170 di lobi hotel nanti. 414 00:35:03,203 --> 00:35:04,806 Aku berharap kalian semua berada di sana. 415 00:35:07,041 --> 00:35:08,442 Sampai jumpa lagi. 416 00:35:14,181 --> 00:35:17,585 Yah, aku harap itu informatif. 417 00:35:19,186 --> 00:35:23,057 Kau punya waktu 24 jam untuk bersiap. 418 00:35:23,091 --> 00:35:26,259 Tolong, gunakan waktumu dengan bijak, 419 00:35:26,293 --> 00:35:30,130 karena mungkin ini terakhir kalinya kau tersisa di bumi ini. 420 00:35:31,532 --> 00:35:36,738 Dan, eh, kalau ada orang lain yang punya 421 00:35:36,771 --> 00:35:39,272 ide untuk meninggalkan acara ini lebih awal, 422 00:35:39,306 --> 00:35:41,141 ingatlah satu hal, 423 00:35:42,209 --> 00:35:44,746 seseorang selalu memperhatikan. 424 00:36:57,118 --> 00:36:59,486 Keingintahuan membunuh kucing itu. 425 00:37:01,689 --> 00:37:04,959 Beruntungnya kau, Asha. Kau selalu mendarat dengan kakimu. 426 00:37:06,226 --> 00:37:07,461 Beruntungnya aku. 427 00:37:09,097 --> 00:37:11,165 Senang bertemu denganmu, Garan. 428 00:37:11,199 --> 00:37:12,600 Berhenti berbohong. 429 00:37:13,768 --> 00:37:16,738 Terakhir kali kita bertemu, kau mencoba mengajakku keluar. 430 00:37:16,771 --> 00:37:18,305 Ya, kau pantas mendapatkannya. 431 00:37:19,540 --> 00:37:21,274 Bermain ganda dengan Pasukan Alfabet 432 00:37:21,308 --> 00:37:25,513 tidak berhasil mempengaruhi orang atau mendapatkan teman baru. 433 00:37:27,181 --> 00:37:28,950 Tapi aku memaafkanmu. 434 00:37:28,983 --> 00:37:32,920 Jadi kenapa kau di sini? 435 00:37:32,954 --> 00:37:33,988 Dengarkan, 436 00:37:36,924 --> 00:37:38,526 aku mendengar tentang Karla. 437 00:37:40,962 --> 00:37:42,262 Jangan. 438 00:37:42,830 --> 00:37:43,830 Oke. 439 00:37:45,199 --> 00:37:47,568 Ini bisnis. 440 00:37:47,602 --> 00:37:49,704 Apa yang kau ketahui tentang Drakos? 441 00:37:50,303 --> 00:37:54,075 Selain dia menghalangiku mendapatkan sepuluh juta dolar. Tidak ada apa-apa. 442 00:37:54,108 --> 00:37:55,342 Benarkah? 443 00:37:56,844 --> 00:37:58,045 Sekarang siapa yang berbohong? 444 00:38:00,681 --> 00:38:01,681 Oke. 445 00:38:03,283 --> 00:38:06,087 Yang kutahu dia memegang semua kartunya. 446 00:38:06,120 --> 00:38:07,822 Wilayahnya, peraturannya. 447 00:38:07,855 --> 00:38:12,026 Dan jika aku tidak tahu apa-apa lagi, menurutku itu bukanlah sebuah jendela. 448 00:38:15,797 --> 00:38:17,297 Sebuah monitor. 449 00:38:18,866 --> 00:38:19,901 Tidak masalah. 450 00:38:20,568 --> 00:38:22,302 Aku tidak menyembunyikan apa pun. 451 00:38:22,837 --> 00:38:24,572 Segalanya akan hilang. 452 00:38:26,841 --> 00:38:29,977 - Yang kutahu aku harus menang. - Untuk memenangkan 453 00:38:30,778 --> 00:38:32,345 hadiah itu. 454 00:38:37,384 --> 00:38:38,653 Kita lihat saja nanti. 455 00:38:39,620 --> 00:38:43,323 Kematian hanyalah bagian dari kehidupan. 456 00:39:13,054 --> 00:39:14,088 Apa ini? 457 00:39:14,689 --> 00:39:18,358 Dia tuan rumah kita, tunjukkan padanya saat-saat yang menyenangkan 458 00:39:19,293 --> 00:39:22,864 tepat sebelum salah satu dari kita membawanya keluar. 459 00:39:24,065 --> 00:39:25,199 Tentu. 460 00:39:25,233 --> 00:39:26,934 Aku ingin tempat minum teh yang enak 461 00:39:26,968 --> 00:39:28,212 sebelum aku mengukir namaku 462 00:39:28,236 --> 00:39:29,604 ke dalam dadanya. 463 00:39:34,809 --> 00:39:36,143 Kontestan, 464 00:39:37,578 --> 00:39:39,981 dengan senang hati Pak Drakos 465 00:39:40,014 --> 00:39:42,482 yang terhormat 466 00:39:42,516 --> 00:39:44,952 menyambutmu di Jepang. 467 00:39:45,953 --> 00:39:50,691 Ini makan malam sederhana 468 00:39:50,725 --> 00:39:53,393 sebagai ucapan terima kasih sudah menjadi pesaing di acara kami. 469 00:39:54,362 --> 00:39:57,131 Atau mungkin, bagi sebagian dari kalian, 470 00:39:58,165 --> 00:39:59,634 adalah makan malam terakhir. 471 00:40:03,304 --> 00:40:05,606 Apa? Kita bisa doorprize juga? 472 00:40:05,640 --> 00:40:07,275 Jadi, di mana Drakos? 473 00:40:07,742 --> 00:40:09,710 Aku di sini. 474 00:40:11,379 --> 00:40:14,148 Sebut aku percaya takhayul, tapi aku tidak suka melihat pesertanya 475 00:40:14,181 --> 00:40:15,516 sebelum acara. 476 00:40:16,884 --> 00:40:19,329 Sepertinya pengantin laki-laki tidak boleh menemui pengantin perempuan sebelum pernikahan. 477 00:40:19,353 --> 00:40:21,198 Kau tidak membiarkan apa pun terjadi secara kebetulan. 478 00:40:21,222 --> 00:40:22,690 Kau pintar. 479 00:40:23,291 --> 00:40:25,492 Tapi lupakan semua itu untuk saat ini. 480 00:40:26,093 --> 00:40:30,031 Malam ini, aku ingin kalian menikmati istirahat yang memang layak. Setuju? 481 00:40:31,265 --> 00:40:32,566 Bersulang. 482 00:40:33,334 --> 00:40:34,835 Gentlemen and lady. 483 00:40:35,703 --> 00:40:37,838 Terima kasih sudah menerima tawaranku. 484 00:40:39,273 --> 00:40:40,541 Selamat Datang di Jepang. 485 00:40:41,509 --> 00:40:43,044 Semoga kita berjuang keras 486 00:40:44,378 --> 00:40:45,680 dan mati dengan terhormat. 487 00:40:48,481 --> 00:40:51,085 Bersulang. Sampai besok. 488 00:41:08,569 --> 00:41:09,971 Nikmati makan malammu. 489 00:41:11,072 --> 00:41:12,106 Sampai nanti. 490 00:41:23,483 --> 00:41:26,120 Ini sangat menarik. 491 00:41:26,787 --> 00:41:29,489 Inilah kita, yang terbaik di dunia dalam apa yang kami lakukan. 492 00:41:29,523 --> 00:41:31,726 Dan tidak ada satu pun dari kita yang pernah bertemu. 493 00:41:32,293 --> 00:41:33,928 Beberapa dari yang kita punya. 494 00:41:34,628 --> 00:41:35,997 Seumur hidup yang lalu. 495 00:41:38,899 --> 00:41:39,899 Ya. 496 00:41:40,835 --> 00:41:44,238 Ini dunia kecil yang kita tinggali, bukan begitu kawan? 497 00:41:44,271 --> 00:41:46,040 Reputasi memang seperti itu. 498 00:41:46,073 --> 00:41:50,544 CIA, FBI, NSA, MI6. 499 00:41:50,578 --> 00:41:52,446 Mereka selalu memastikan kita mendapat informasi, 500 00:41:52,480 --> 00:41:54,749 bahkan jika kau berada di pihak lain. 501 00:41:54,782 --> 00:41:56,484 Ada yang tidak beres. 502 00:41:56,517 --> 00:42:01,789 Kukira kontes ini tidak ada hubungannya dengan uang, atau ego. 503 00:42:02,656 --> 00:42:03,958 Dia tidak salah. 504 00:42:04,558 --> 00:42:06,794 Apa yang sedang dilakukan lelaki tua ini? Hmm? 505 00:42:06,827 --> 00:42:08,529 Jangan melihat hadiahnya, 506 00:42:08,562 --> 00:42:10,998 orang bodoh dan uang akan segera berpisah, 507 00:42:11,032 --> 00:42:14,402 dan orang bodoh ini akan memastikan hal itu terjadi. 508 00:42:14,435 --> 00:42:16,570 Kita semua, senang dengan hal itu, bukan? 509 00:42:16,604 --> 00:42:18,873 Kukira kita di sini sedang mencari sensasi. 510 00:42:18,906 --> 00:42:21,575 Apa dia, kawan? Itukah yang dia incar? 511 00:42:22,209 --> 00:42:24,154 - Kau mengetahui sesuatu yang tidak kami ketahui? - Tenang, 512 00:42:24,178 --> 00:42:25,579 Tenang, tenang. 513 00:42:25,613 --> 00:42:27,048 Pikirkan tentang itu. 514 00:42:27,081 --> 00:42:29,283 Apa bedanya ini dengan kontrak lain 515 00:42:29,316 --> 00:42:31,218 yang pernah kita buat? 516 00:42:35,256 --> 00:42:36,624 Aku harus mengangkat ini. 517 00:42:38,492 --> 00:42:39,894 Apa itu penting? 518 00:42:40,761 --> 00:42:42,496 Jadi, bagaimana kabarnya? 519 00:42:42,531 --> 00:42:43,697 Oh, dia baik-baik saja. 520 00:42:43,731 --> 00:42:45,633 Dia hanya ingin mengucapkan selamat malam. 521 00:42:45,666 --> 00:42:47,868 Selamat malam, Ayah. Aku menyayangimu. 522 00:42:47,902 --> 00:42:50,638 Aku menyayangimu sampai ke bulan. 523 00:42:50,671 --> 00:42:52,440 Selamat malam. 524 00:42:52,473 --> 00:42:53,874 Kapan kau pulang? 525 00:42:53,908 --> 00:42:57,044 Sesegera mungkin, Nak. Secepat yang kubisa. 526 00:42:58,212 --> 00:42:59,647 Aku merindukanmu. 527 00:42:59,680 --> 00:43:02,416 Ah, aku sangat merindukanmu. 528 00:43:02,983 --> 00:43:06,555 Oke? Mimpi yang indah. Aku akan menemuimu segera. 529 00:43:06,587 --> 00:43:07,888 Selamat tinggal. 530 00:43:10,324 --> 00:43:11,859 Asha, aku tahu kau ada di sana. 531 00:43:13,761 --> 00:43:15,696 Indah sekali. 532 00:43:16,565 --> 00:43:17,731 Jadi 533 00:43:18,933 --> 00:43:21,402 bagaimana kita harus memainkan permainan ini? 534 00:43:21,435 --> 00:43:23,635 Ini permainan yang sama yang selalu kami mainkan. 535 00:43:24,772 --> 00:43:25,772 Wow. 536 00:43:26,575 --> 00:43:29,578 Kau sudah berubah, bukan? 537 00:43:29,610 --> 00:43:30,845 Apa yang sedang kau lakukan? 538 00:43:30,878 --> 00:43:34,982 Aku hanya melanjutkan dari bagian terakhir yang kita tinggalkan. 539 00:43:39,253 --> 00:43:43,057 Semakin sedikit jumlah kita, semakin besar peluang untuk menang. 540 00:43:54,034 --> 00:43:56,337 Kau tidak harus melakukan ini. Ini bukan tentang kita. 541 00:43:57,572 --> 00:43:59,140 Jangan memuji dirimu sendiri. 542 00:44:24,031 --> 00:44:28,102 Jadi, kurasa kau tidak selalu bisa berdiri tegak sekarang, bukan? 543 00:44:29,126 --> 00:45:10,126 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 544 00:45:19,220 --> 00:45:22,389 Ayah, aku takut. Aku rindu ibu. 545 00:45:22,423 --> 00:45:23,757 Oh, Nak. 546 00:45:24,659 --> 00:45:29,930 Dengar, ibumu sekarang adalah bidadari dan dia tinggal di bintang-bintang. 547 00:45:30,699 --> 00:45:33,400 Jadi, kapan pun kau merindukan Ibu, yang harus kau lakukan hanyalah 548 00:45:33,434 --> 00:45:37,338 menatap bintang dan bicara dengannya. 549 00:45:38,005 --> 00:45:40,941 Dan ketahuilah bahwa dia selalu mengawasimu. 550 00:45:40,975 --> 00:45:42,743 Oke? Jadi, inilah yang akan kita lakukan. 551 00:45:43,444 --> 00:45:44,979 Lihatlah bintang ini. 552 00:45:45,012 --> 00:45:46,990 Aku akan menaruh beberapa bintang tepat di atas tempat tidurmu. 553 00:45:47,014 --> 00:45:48,949 Kapan pun kau ingin bicara dengan Ibu, 554 00:45:48,983 --> 00:45:52,119 kau harus melihat ke atas dan bicara dengannya. 555 00:46:23,450 --> 00:46:25,152 Kau tidak banyak bicara, bukan? 556 00:46:26,387 --> 00:46:30,391 Hanya saat ada sesuatu yang harus dikatakan. 557 00:46:32,393 --> 00:46:33,494 Kontestan. 558 00:46:36,163 --> 00:46:40,602 Aku percaya kita semua sudah cukup istirahat dan bugar. 559 00:46:41,101 --> 00:46:42,771 Sangat ingin memulai. 560 00:46:43,237 --> 00:46:46,340 Seharusnya begitu, Pak Chord. Seharusnya begitu. 561 00:46:47,408 --> 00:46:52,246 Sekarang, kami mengetahui persis alat yang kau gunakan dalam bidang pekerjaanmu, 562 00:46:53,414 --> 00:46:54,549 sampai ke bilahnya 563 00:46:56,050 --> 00:46:57,451 dan sesuai dengan kalibermu. 564 00:46:59,386 --> 00:47:02,923 Di sini, kau akan menemukan semua yang kau butuhkan. 565 00:47:04,091 --> 00:47:08,095 Silakan lihat dan manjakan matamu. 566 00:47:19,873 --> 00:47:22,042 Itulah yang kubicarakan. 567 00:47:25,179 --> 00:47:28,583 Bukan senapan sniper yang biasa kugunakan. Tapi ini lumayan. 568 00:47:39,527 --> 00:47:42,697 Baiklah, aku yakin semuanya memuaskanmu? 569 00:47:42,731 --> 00:47:43,997 Mereka pernah puas? 570 00:47:44,031 --> 00:47:46,433 Bagaimana cara kerjanya? 571 00:47:46,467 --> 00:47:48,235 Ini permainan petak umpet, atau apa? 572 00:47:48,268 --> 00:47:50,505 Dalam arti tertentu, ya. 573 00:47:53,340 --> 00:47:55,744 Kalian semua akan mengambil koin dari tas itu, 574 00:47:55,777 --> 00:47:58,078 tentukan urutan mana yang akan kau hadapi padaku. 575 00:47:58,613 --> 00:47:59,647 Koin paling rendah yang pertama. 576 00:48:00,481 --> 00:48:02,216 Koin tinggi menjadi yang terakhir. 577 00:48:04,652 --> 00:48:06,453 Silakan, ambil satu-satu. 578 00:48:12,192 --> 00:48:13,192 Lima. 579 00:48:15,496 --> 00:48:16,496 Tujuh. 580 00:48:18,867 --> 00:48:20,234 Delapan. 581 00:48:23,738 --> 00:48:25,072 Dua. 582 00:48:28,442 --> 00:48:29,644 Sial, enam. 583 00:48:34,481 --> 00:48:35,583 Kurasa aku yang pergi dulu. 584 00:48:35,617 --> 00:48:36,917 Tidak, tidak. 585 00:48:41,054 --> 00:48:43,525 Dan saat aku kembali 586 00:48:43,558 --> 00:48:44,992 makan malam untukku. 587 00:48:55,936 --> 00:48:57,404 Jika dia berhasil kembali. 588 00:49:15,422 --> 00:49:16,422 Hey. 589 00:49:17,859 --> 00:49:19,092 Lihat ini. 590 00:49:27,702 --> 00:49:30,437 Ah, Angus, pergilah dulu. 591 00:49:30,471 --> 00:49:33,407 Selalu saja orang baik. Selalu saja pahlawan. 592 00:49:35,944 --> 00:49:37,344 Bukankah begitu? 593 00:49:37,377 --> 00:49:40,481 Tapi kali ini, bergegaslah untuk menyelamatkan harinya 594 00:49:40,515 --> 00:49:42,316 mungkin hal terakhir yang kau lakukan. 595 00:49:42,349 --> 00:49:44,652 Drakos tidak akan membuat ini mudah. 596 00:49:45,587 --> 00:49:47,087 Dia tidak seharusnya melakukannya. 597 00:50:23,490 --> 00:50:24,559 Apa yang dia lakukan? 598 00:50:28,228 --> 00:50:29,631 Apa yang terjadi di sini? 599 00:50:33,768 --> 00:50:35,102 Ini jebakan. 600 00:51:11,039 --> 00:51:12,472 Apa yang dia lakukan? 601 00:51:13,875 --> 00:51:16,076 Maksudku... 602 00:51:35,063 --> 00:51:36,598 Dia tersesat. 603 00:51:36,631 --> 00:51:37,966 Kau benar. 604 00:51:55,415 --> 00:51:56,651 Dia cepat. 605 00:51:59,654 --> 00:52:01,488 Kau pikir ini akan mudah, bukan? 606 00:52:26,547 --> 00:52:27,582 Kau ada di mana? 607 00:52:31,886 --> 00:52:33,021 Kau ada di mana? 608 00:52:38,526 --> 00:52:39,727 Kau ada di mana? 609 00:53:16,931 --> 00:53:20,200 Aku akan membunuhmu. 610 00:53:20,668 --> 00:53:21,869 Yeah. 611 00:53:45,358 --> 00:53:47,795 Kalian tahu kalian tidak akan pernah memenangkan ini. 612 00:53:47,829 --> 00:53:49,463 Tapi aku menyukai semangatmu. 613 00:53:59,040 --> 00:54:01,274 Kita melakukan ini dengan cara yang salah. 614 00:54:03,144 --> 00:54:05,445 Lihatlah terminologi yang dia gunakan, 615 00:54:05,479 --> 00:54:07,915 tata letak lantainya. 616 00:54:07,949 --> 00:54:09,249 Dia mengatur semua ini. 617 00:54:09,282 --> 00:54:11,152 Ini permainan catur. Kita tahu ini. 618 00:54:11,185 --> 00:54:14,021 Bukan permainan catur. Tapi sebuah permainan untung-untungan. 619 00:54:15,123 --> 00:54:17,091 Kau tidak mengerti? Dia seorang penjudi, 620 00:54:17,125 --> 00:54:19,794 dan penjudi menyukai taruhan tinggi. 621 00:54:21,294 --> 00:54:22,764 Kita tidak bisa menang 622 00:54:24,132 --> 00:54:26,701 karena rumah selalu menang. 623 00:54:26,734 --> 00:54:27,702 Gentlemen. 624 00:54:27,735 --> 00:54:28,903 Dan nona. 625 00:54:28,936 --> 00:54:30,571 Kita punya masalah di sini? 626 00:54:31,471 --> 00:54:33,775 Kita harus mengubah peraturan tentang dia. 627 00:54:33,808 --> 00:54:34,642 Bagaimana? 628 00:54:34,675 --> 00:54:37,477 Kita memberitahunya bahwa kita hanya akan melanjutkan 629 00:54:37,512 --> 00:54:39,592 jika dia menghadapi kita semua sekaligus. 630 00:54:41,381 --> 00:54:43,117 - Apa? - Dia tidak akan pernah melakukannya. 631 00:54:43,151 --> 00:54:47,522 Mungkin. Tapi aku tahu itu satu-satunya cara agar kita bisa bertahan hidup 632 00:54:48,455 --> 00:54:50,490 jika kita bekerja sama. 633 00:54:50,958 --> 00:54:52,727 Lalu kita bisa membagi hadiahnya. 634 00:54:56,230 --> 00:54:58,566 - Aku setuju. - Begitu juga aku. 635 00:54:59,233 --> 00:55:00,400 Ren? 636 00:55:05,438 --> 00:55:06,707 Menurutku itu cara yang lemah. 637 00:55:06,741 --> 00:55:08,441 Jadi, kau punya ide yang lebih baik? 638 00:55:08,475 --> 00:55:12,280 Ya. Kita membuangnya, dan kita mencari tahu siapa yang terbaik. 639 00:55:12,312 --> 00:55:14,081 Sempurna. Maka selanjutnya kau maju. 640 00:55:14,115 --> 00:55:16,117 Wah, teman. Ini bukan giliranku. 641 00:55:16,150 --> 00:55:21,421 Hanya kau yang ingin terus berjuang dalam jebakan maut ini. 642 00:55:21,454 --> 00:55:23,558 Jadi, kau ingin menjadi orang bodoh? 643 00:55:24,324 --> 00:55:26,127 Kau tahu? Hancurkanlah dirimu sendiri. 644 00:55:26,160 --> 00:55:28,495 - Kau pengecut. - Siapa selanjutnya? 645 00:55:28,529 --> 00:55:29,997 Kau tidak berharga. 646 00:55:30,463 --> 00:55:31,766 Aku tidak punya waktu seharian. 647 00:55:32,934 --> 00:55:34,502 Aku tidak peduli siapa itu. 648 00:55:34,535 --> 00:55:36,938 Tapi seseorang harus masuk ke dalam lift. 649 00:55:38,873 --> 00:55:41,075 Kau membawa kami ke sini dengan alasan palsu. 650 00:55:41,909 --> 00:55:46,280 Kami dituntun untuk percaya bahwa kami akan memburumu dalam kondisi yang jauh berbeda. 651 00:55:46,314 --> 00:55:47,982 Permainan ini curang. 652 00:55:48,448 --> 00:55:51,719 Seperti kata orang Yunani, peraturan tetaplah peraturan. 653 00:55:51,752 --> 00:55:56,090 Dan menurutku aturan ini adalah satu-satunya cara agar kau bisa menang. 654 00:55:56,123 --> 00:55:57,490 Tapi tidak apa-apa. 655 00:55:58,593 --> 00:55:59,994 Aku punya tawaran untukmu. 656 00:56:00,862 --> 00:56:05,700 Bagaimanapun juga, kau seorang laki-laki sejati dan ahli permainan, bukan? 657 00:56:06,366 --> 00:56:09,237 Tidak terlalu. Tapi aku akan mencoba. 658 00:56:09,804 --> 00:56:12,807 Kami semua melawanmu secara bersamaan. 659 00:56:12,840 --> 00:56:15,743 Tidak. Bukan itu cara permainannya dimainkan. 660 00:56:16,777 --> 00:56:18,312 Jadi kau, 661 00:56:18,346 --> 00:56:21,448 Raja Pembunuh, mengakui dia tidak bisa menang? 662 00:56:22,116 --> 00:56:24,484 Karena jika demikian, kau bukanlah yang terbaik. 663 00:56:24,986 --> 00:56:28,222 Kau harus menumpuk dek untuk meraih kemenangan, 664 00:56:28,256 --> 00:56:29,557 yang 665 00:56:30,691 --> 00:56:35,796 sebenarnya bukankah permainan keterampilan yang sangat kau sukai, bukan? 666 00:56:38,733 --> 00:56:42,670 Sekarang sebaliknya, caraku adalah permainan keterampilan yang sesungguhnya. 667 00:56:42,703 --> 00:56:45,706 Jumlah kami versus jebakanmu. 668 00:56:49,442 --> 00:56:52,179 Ayolah, Drakos, kau rajanya. 669 00:56:54,749 --> 00:56:57,417 Raja mau bertaruh? 670 00:57:00,321 --> 00:57:01,923 Apa ini psikologi? 671 00:57:03,057 --> 00:57:04,191 Kurasa aku menyukainya. 672 00:57:07,328 --> 00:57:08,696 Kau punya kesepakatan. 673 00:57:08,729 --> 00:57:11,098 - Ayo. - Oh, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 674 00:57:12,099 --> 00:57:14,068 Aku punya satu gagasan. 675 00:57:15,369 --> 00:57:16,637 Tentu saja. 676 00:57:17,838 --> 00:57:18,839 Empat. 677 00:57:19,240 --> 00:57:21,142 Aku hanya akan membawa kalian berempat. 678 00:57:21,175 --> 00:57:24,512 Jadi, salah satu dari kami harus tinggal di sini. 679 00:57:24,545 --> 00:57:27,581 Baiklah, kukira kau mengenalku sedikit lebih baik. 680 00:57:28,816 --> 00:57:30,785 Salah satu dari kalian harus tersingkir. 681 00:57:32,153 --> 00:57:33,821 Salah satu dari kalian harus mati, 682 00:57:34,322 --> 00:57:36,057 atau kalian semua harus mati. 683 00:57:36,090 --> 00:57:37,658 Pilihanmu. 684 00:57:51,138 --> 00:57:53,107 Pembunuh istri! 685 00:57:57,144 --> 00:57:58,746 Beraninya kau! 686 00:58:00,348 --> 00:58:02,049 Teman-teman! 687 00:58:05,553 --> 00:58:07,321 Aku benci untuk memecah ini. 688 00:58:08,990 --> 00:58:10,124 Chord hilang. 689 00:58:18,532 --> 00:58:21,111 Mereka mengatakan semua hal buruk yang kau lakukan sebagai seorang agen 690 00:58:21,135 --> 00:58:22,536 akhirnya sampai padamu. 691 00:58:22,570 --> 00:58:25,306 Dan setelah bertahun-tahun mengabdi dengan penuh penghargaan, 692 00:58:25,339 --> 00:58:26,640 itu sebabnya kau berhenti. 693 00:58:28,175 --> 00:58:30,444 Benarkah kau, Chord? 694 00:58:30,478 --> 00:58:32,313 Kau meninggalkan permainan? 695 00:58:32,346 --> 00:58:33,714 Menurutku tidak. 696 00:58:33,748 --> 00:58:36,083 Sekali menjadi pemain, tetap menjadi pemain. 697 00:58:36,117 --> 00:58:37,618 Hanya tim yang berbeda. 698 00:58:37,651 --> 00:58:39,787 Jadi kenapa meninggalkan tim ini juga? 699 00:58:39,820 --> 00:58:42,490 Kau mencari pengampunan, Chord? 700 00:58:42,523 --> 00:58:43,724 Baiklah, ambillah. 701 00:58:55,202 --> 00:58:57,605 Di mana kau bersembunyi kali ini? 702 00:59:02,977 --> 00:59:04,045 Drakos! 703 00:59:04,945 --> 00:59:06,047 Kau di mana? 704 00:59:07,281 --> 00:59:08,582 Kau takut? 705 00:59:17,758 --> 00:59:19,660 Ini ketenangan sebelum badai. 706 00:59:39,447 --> 00:59:41,082 Apa reaksinya? 707 00:59:42,450 --> 00:59:43,717 Aku tidak tahu. 708 01:02:02,122 --> 01:02:03,257 Sekarang kita mulai. 709 01:02:17,071 --> 01:02:19,907 Kau mendengar laki-laki itu. Bersiap. 710 01:02:20,508 --> 01:02:22,109 Ponsel dalam mode radio. 711 01:02:23,777 --> 01:02:25,179 Ya, Kapten. 712 01:02:30,017 --> 01:02:32,319 Aku yakin ini milikmu Pak Garan. 713 01:02:57,945 --> 01:03:01,248 Aku tidak yakin kita harus berpisah sepenuhnya. 714 01:03:02,082 --> 01:03:04,785 Ren benar. Kita bekerja sebagai satu tim. 715 01:03:04,818 --> 01:03:06,162 Atau dia akan menjemput kita satu per satu. 716 01:03:06,186 --> 01:03:08,188 Oh, sial. 717 01:03:12,793 --> 01:03:14,161 Sampai jumpa, anak-anak. 718 01:03:17,599 --> 01:03:18,866 Ayo. 719 01:03:59,840 --> 01:04:01,875 Semuanya masih di sana? 720 01:04:03,310 --> 01:04:04,345 Hampir tidak. 721 01:04:12,853 --> 01:04:15,089 Ayo... ayo kita coba mencari jalan kembali 722 01:04:15,122 --> 01:04:17,891 satu sama lain. 723 01:04:18,459 --> 01:04:19,459 Sial! 724 01:04:24,898 --> 01:04:26,367 Bagaimana kita melakukan itu? 725 01:04:27,000 --> 01:04:28,503 Kita tidak tahu di mana kita berada. 726 01:04:28,536 --> 01:04:31,773 Bereskan setiap lantai. Turunlah jika kau bisa. 727 01:04:31,806 --> 01:04:34,341 Ada banyak ruangan. 728 01:04:39,079 --> 01:04:43,083 Aku penasaran, berapa lama waktu yang dia habiskan untuk membuat perlombaan tikus ini. 729 01:04:43,117 --> 01:04:45,886 Aku yakin dia mengambil waktu senggangnya. 730 01:04:46,487 --> 01:04:47,555 Dan uangnya. 731 01:04:48,523 --> 01:04:49,624 Jelas sekali. 732 01:04:58,666 --> 01:05:02,102 Dia tidak akan membiarkan kita melarikan diri. 733 01:05:02,136 --> 01:05:03,571 Itulah intinya. 734 01:06:35,028 --> 01:06:37,064 Tetap fokus. 735 01:06:38,967 --> 01:06:41,001 Mari kita lihat apa kita bisa mengusirnya. 736 01:06:41,034 --> 01:06:43,605 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 737 01:06:50,210 --> 01:06:52,514 Apa yang terjadi padamu, Asha? 738 01:06:52,547 --> 01:06:54,081 Apa yang membuatmu berubah? 739 01:06:54,114 --> 01:06:55,750 Kau percaya pada penyebabnya. 740 01:07:07,294 --> 01:07:10,330 Saat keserakahan adalah Tuhanmu, kau tidak akan pernah baik. 741 01:07:11,031 --> 01:07:12,466 Bukan mengalahkanku. 742 01:07:30,752 --> 01:07:31,953 Ini dia. 743 01:07:36,524 --> 01:07:39,226 Kau pembunuh yang sangat hebat, Asha. 744 01:07:39,259 --> 01:07:42,496 Mungkin yang terbaik, hanya saja belum cukup. 745 01:07:43,330 --> 01:07:45,465 Kita lihat saja nanti. 746 01:08:20,001 --> 01:08:21,903 Kegelapan membuatmu lemah. 747 01:08:46,293 --> 01:08:49,731 Asha, Asha, apa yang terjadi? 748 01:09:36,376 --> 01:09:39,547 Seperti yang kukatakan, tidak cukup baik. 749 01:09:52,827 --> 01:09:55,697 Garan, Asha. 750 01:09:55,730 --> 01:09:56,798 Dia mati. 751 01:10:12,312 --> 01:10:13,881 Sampai jumpa lagi, Asha. 752 01:10:15,550 --> 01:10:16,584 Suatu hari nanti. 753 01:10:27,061 --> 01:10:29,429 Kau menempuh jalan balas dendam 754 01:10:29,463 --> 01:10:31,599 berpikir bahwa kau benar. 755 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 Tapi kau tersesat, bukan? 756 01:10:34,468 --> 01:10:36,180 Terlalu banyak hutang pada orang yang salah. 757 01:10:36,204 --> 01:10:40,340 Kau menumpahkan banyak darah tak bersalah saat mencariku. 758 01:10:41,609 --> 01:10:42,944 Inilah aku, 759 01:10:45,079 --> 01:10:46,514 Pak Ren. 760 01:10:50,350 --> 01:10:51,686 Drakos-san. 761 01:10:53,821 --> 01:10:55,022 Akhirnya kita bertemu. 762 01:10:55,790 --> 01:10:59,994 Trik dan ilusimu tidak akan berhasil padaku. 763 01:11:00,695 --> 01:11:03,330 Oh, kau mempunyai pikiran yang sangat tajam, 764 01:11:03,363 --> 01:11:06,934 sama seperti ayahmu, Sugahiro. 765 01:11:08,035 --> 01:11:09,871 Yang dibunuh oleh tanganmu. 766 01:11:14,142 --> 01:11:18,012 Kurasa kau tidak memahami sifat sebenarnya dari tetsu, kan? 767 01:11:18,679 --> 01:11:20,280 Kau dan aku sangat mirip. 768 01:11:20,313 --> 01:11:22,482 Kita tidak sama. 769 01:11:23,117 --> 01:11:25,219 Kau membunuh untuk olahraga. 770 01:11:25,253 --> 01:11:27,221 Aku bekerja untuk tujuan akhir. 771 01:11:27,255 --> 01:11:28,956 Namun, ini dia! 772 01:11:30,658 --> 01:11:33,895 Akhirnya menerima undanganku 773 01:11:33,928 --> 01:11:35,362 untuk olahraga. 774 01:11:35,395 --> 01:11:40,568 Kau sudah tidak menghormati tetsu dan dirimu sendiri. 775 01:11:43,704 --> 01:11:47,508 Beritahu aku, berapa harga kehormatan yang kau bayarkan? 776 01:11:50,745 --> 01:11:51,745 Ren. 777 01:11:54,949 --> 01:11:55,949 Ren! 778 01:11:57,450 --> 01:11:59,386 Apa yang terjadi, Ren? 779 01:12:10,264 --> 01:12:11,299 Ayo! 780 01:13:24,906 --> 01:13:25,906 Tunggu! 781 01:13:59,472 --> 01:14:01,976 Ayah, aku takut. Aku rindu ibu. 782 01:14:03,476 --> 01:14:04,812 - Marcus? - Ayah! 783 01:15:15,149 --> 01:15:16,250 Ren. 784 01:15:51,252 --> 01:15:53,587 Itu permainan catur yang luar biasa. 785 01:15:56,525 --> 01:15:58,959 Ini bukanlah permainan catur yang sesungguhnya. 786 01:16:00,494 --> 01:16:02,129 Kau selalu mengendalikan papan. 787 01:16:02,163 --> 01:16:06,333 Itu sebabnya kau, aku, kita adalah yang terakhir bertahan. 788 01:16:10,304 --> 01:16:13,207 Kau tahu asal kata "pembunuh", Pak Garan? 789 01:16:16,844 --> 01:16:19,447 Seribu tahun yang lalu, seorang sultan Arab mempekerjakan ratusan orang 790 01:16:19,480 --> 01:16:21,882 untuk melakukan perintah rahasianya. 791 01:16:21,916 --> 01:16:22,916 Pekerjaan kotor. 792 01:16:23,584 --> 01:16:28,189 Agar mereka tetap setia dan mempercayai mereka, dia memberi mereka kue ganja. 793 01:16:30,525 --> 01:16:33,594 Dia memberi tahu mereka euforia yang mereka rasakan, perasaan senang, 794 01:16:34,328 --> 01:16:36,764 sepotong surga yang akan mereka alami 795 01:16:36,797 --> 01:16:38,899 jika mereka mati dalam pengabdiannya. 796 01:16:40,334 --> 01:16:42,203 Mereka disebut "Hashashin". 797 01:16:43,003 --> 01:16:45,773 Belakangan, istilah itu berkembang menjadi "pembunuh". 798 01:16:46,607 --> 01:16:48,375 Bukankah itu menarik? 799 01:16:50,344 --> 01:16:52,079 Aku menghargai pelajaran sejarah. 800 01:17:02,857 --> 01:17:04,758 Kau harus menikmati momen ini. 801 01:17:06,727 --> 01:17:09,864 Ini adalah euforia terakhir yang kau rasakan. 802 01:17:14,401 --> 01:17:15,936 Aku tahu itu pasti kau. 803 01:17:16,804 --> 01:17:19,073 Ya. Aku selalu tahu bahwa kaulah yang punya 804 01:17:19,106 --> 01:17:21,242 keterampilan untuk mencapai sejauh ini. 805 01:17:23,512 --> 01:17:24,688 Aku punya sedikit pengakuan juga. 806 01:17:24,712 --> 01:17:26,223 Ada beberapa kali di mana, kau mendapat tugas 807 01:17:26,247 --> 01:17:29,283 dan kontrak yang kuinginkan. 808 01:17:30,484 --> 01:17:34,355 Semua ini, semua ini karena aku mengalahkanmu hingga habis kontraknya? 809 01:17:34,388 --> 01:17:36,924 Tidak, tentu saja tidak. 810 01:17:38,692 --> 01:17:42,005 Namun aku mempunyai keinginan yang tidak pernah terpuaskan untuk menjadi yang terbaik. 811 01:17:42,029 --> 01:17:43,063 Nomor satu. 812 01:17:43,731 --> 01:17:45,866 Kata ibuku, aku terlalu kompetitif. 813 01:17:47,134 --> 01:17:51,105 Tapi kau lihat sekarang, aku mempunyai kesempatan untuk membuktikannya pada diriku sendiri, bukan? 814 01:17:53,307 --> 01:17:54,808 Aku tidak pernah menginginkan ini. 815 01:17:55,709 --> 01:17:58,078 Tidak pernah ingin menjadi pembunuh terbaik dunia, 816 01:17:58,712 --> 01:18:00,147 Raja Pembunuh. 817 01:18:01,382 --> 01:18:02,883 Apa artinya itu? 818 01:18:05,452 --> 01:18:08,455 Itu seperti yang dikatakan Asha. 819 01:18:08,489 --> 01:18:11,792 Kematian hanyalah bagian dari kehidupan. 820 01:18:23,572 --> 01:18:24,805 Maka jadilah. 821 01:18:50,731 --> 01:18:52,399 Sudah kubilang aku kompetitif. 822 01:19:47,855 --> 01:19:50,057 Mari kita bicara tentang istrimu sejenak. 823 01:19:50,090 --> 01:19:51,792 Apa yang dia lakukan di sana malam itu? 824 01:19:51,825 --> 01:19:53,270 Bagaimana kau tidak melihatnya lebih awal? 825 01:19:53,294 --> 01:19:56,030 Apa yang bisa kau lakukan untuk menyelamatkannya? 826 01:19:56,063 --> 01:19:58,074 Kalau saja kau tidak menyembunyikan semua ini darinya. 827 01:19:58,098 --> 01:20:00,901 Jika kau mengatakan yang sebenarnya, dia mungkin masih hidup. 828 01:20:00,934 --> 01:20:05,239 Kau menanggung rasa bersalah malam itu setiap detik setiap hari. 829 01:20:05,272 --> 01:20:07,217 Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang dekat denganmu, 830 01:20:07,241 --> 01:20:10,521 seseorang yang tidak akan pernah bisa kau dapatkan kembali, bagaimana hal itu bisa menghancurkanmu. 831 01:20:10,545 --> 01:20:12,146 Namun, kau tetap datang ke sini. 832 01:20:12,179 --> 01:20:14,525 Dan kau berisiko meninggalkan putrimu, menjadikannya yatim piatu. 833 01:20:14,549 --> 01:20:17,184 Kenapa? Untuk mencoba menjadi yang tebaik. 834 01:20:17,217 --> 01:20:18,895 Tapi kau harus membunuhku untuk melakukan itu. 835 01:20:18,919 --> 01:20:21,656 Sebelum aku membunuhmu! 836 01:20:58,292 --> 01:20:59,627 Raja memang berdarah. 837 01:22:04,124 --> 01:22:06,493 Mati! 838 01:22:14,101 --> 01:22:16,136 Sepertinya kita punya pemenang. 839 01:22:21,543 --> 01:22:23,511 Selamat, Pak Garan. 840 01:22:27,181 --> 01:22:28,449 Raja Pembunuh. 841 01:22:29,851 --> 01:22:32,085 Aku yakin ini milikmu. 842 01:22:39,293 --> 01:22:40,394 Apa ini? 843 01:22:42,362 --> 01:22:43,631 Itu hadiahmu. 844 01:22:45,600 --> 01:22:50,839 Kartu itu akan memberimu akses ke rekening bank di Cayman. 845 01:22:50,872 --> 01:22:52,607 Ada sepuluh juta dolar di dalamnya. 846 01:22:53,440 --> 01:22:55,643 Kau merawat putrimu. 847 01:23:03,518 --> 01:23:04,719 Aku membutuhkan bantuan. 848 01:23:09,423 --> 01:23:10,625 Kau butuh bantuanku? 849 01:23:11,926 --> 01:23:14,127 Ada kelompok pembunuh internasional 850 01:23:14,762 --> 01:23:18,131 yang ada di mana-mana dan kuat. 851 01:23:19,968 --> 01:23:21,769 Mereka bisa menghancurkan dunia. 852 01:23:22,704 --> 01:23:24,471 Penciptaan tatanan dunia baru. 853 01:23:25,507 --> 01:23:27,542 Itu sebabnya aku membunuh semua orang ini. 854 01:23:31,078 --> 01:23:32,747 Dan yang kuinginkan adalah seorang partner. 855 01:23:34,014 --> 01:23:35,617 Membantuku, 856 01:23:37,017 --> 01:23:38,520 menemukan seseorang yang lebih baik dariku. 857 01:23:40,522 --> 01:23:41,523 Kau. 858 01:23:43,156 --> 01:23:46,493 Yang kuinginkan bersama putriku. 859 01:23:54,802 --> 01:23:57,805 Ada helikopter yang akan membawamu ke bandara. 860 01:24:08,550 --> 01:24:10,083 Aku akan menghubungi. 861 01:24:28,107 --> 01:24:35,107 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 6 September 2023 862 01:24:37,946 --> 01:24:39,747 Bukankah ini pizza yang enak? 863 01:24:39,781 --> 01:24:42,349 Aku tahu. Ini sangat enak. 864 01:24:42,951 --> 01:24:44,484 Bisakah aku minta milkshake lagi? 865 01:24:45,853 --> 01:24:47,055 - Kau tahu? - Apa? 866 01:24:47,087 --> 01:24:48,188 Aku punya ide. 867 01:24:48,221 --> 01:24:50,123 - Apa itu? - Bagaimana kalau kita bagi satu? 868 01:24:50,157 --> 01:24:52,961 - Ide yang bagus. - Benar? 869 01:24:52,994 --> 01:24:54,696 - Ya. - Ya. 870 01:25:25,793 --> 01:25:27,294 Hei, Nak. 871 01:25:27,327 --> 01:25:28,295 Ya? 872 01:25:28,328 --> 01:25:30,197 Kenapa kau tidak pergi bermain video gamemu? 873 01:25:30,230 --> 01:25:32,967 - Oke. - Ayah harus bicara dengan seseorang. 874 01:25:33,001 --> 01:25:34,334 Oke, Ayah. 875 01:25:43,878 --> 01:25:46,881 - Marcus? - Jam delapan malam di Kereta Coal. 876 01:25:47,749 --> 01:25:49,469 Aku menyayanginya seperti saudara perempuanku. 877 01:26:06,567 --> 01:26:08,435 Sudah kubilang kau akan menemuiku lagi. 878 01:26:11,204 --> 01:26:13,306 - Ini tidak mungkin... - Ya. 879 01:26:14,008 --> 01:26:16,376 Maaf kau harus melihatnya. Tapi ini nyata. 880 01:26:18,478 --> 01:26:19,647 Sahabat dan mentor terbaikmu, 881 01:26:19,681 --> 01:26:21,314 betapa jahatnya orang-orang ini. 882 01:26:29,157 --> 01:26:31,526 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Aku punya sumbernya. 883 01:26:33,061 --> 01:26:34,662 Mereka mengkloning ponselmu. 884 01:26:34,696 --> 01:26:36,263 Mengirimi istrimu SMS. 885 01:26:37,431 --> 01:26:39,600 Itulah yang membuatnya pergi ke klub malam itu. 886 01:26:44,706 --> 01:26:47,608 Orang-orang yang merekrut temanmu, 887 01:26:48,843 --> 01:26:51,683 itulah orang-orang yang kuceritakan padamu sekitar enam bulan yang lalu. 888 01:26:52,412 --> 01:26:54,515 Mereka menyebut diri mereka "Scimitar". 889 01:27:00,121 --> 01:27:01,388 Kau siap? 890 01:27:06,493 --> 01:27:08,613 Aku harus membuat beberapa aturan terlebih dahulu. 891 01:27:12,265 --> 01:27:13,501 Lalu kita pergi. 892 01:27:19,207 --> 01:27:21,408 Oh, dan satu hal lagi... 893 01:27:22,432 --> 01:27:59,432 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 65452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.