Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Golden Rainbow
2
00:00:06,430 --> 00:00:08,940
Why did you prepare so much food?
Episode 13
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,290
You couldn't eat well in the jail.
4
00:00:11,300 --> 00:00:15,350
Dad, I made this even though I got burnt.
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,550
Please try it.
6
00:00:20,820 --> 00:00:26,560
Oh wow, our Shib Won can now get married.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,700
Oh, it's just squash fried with some oil. How is that food?
8
00:00:29,730 --> 00:00:32,480
This one here...
9
00:00:32,520 --> 00:00:38,950
Dad, I seasoned every bit and cooked...
10
00:00:38,950 --> 00:00:41,520
Dad, try it with lettuce.
11
00:00:42,950 --> 00:00:45,780
If you guys keep doing this my stomach might explode.
12
00:00:45,780 --> 00:00:48,800
Yeah guys, let him eat slowly.
13
00:00:48,800 --> 00:00:52,390
If Young Won was here, he would dance and everything.
14
00:00:52,390 --> 00:00:54,510
Are you crazy?
15
00:00:56,350 --> 00:00:58,090
You have no sense.
16
00:00:59,370 --> 00:01:01,480
Dad, should I get you some more soup?
17
00:01:01,480 --> 00:01:03,400
No, it's fine.
18
00:01:08,760 --> 00:01:14,140
Dad, I'm going to be an actress so when you turn on the television, you can see me.
19
00:01:14,140 --> 00:01:17,420
Say that after you pass your audition.
20
00:01:17,420 --> 00:01:19,510
You just got out of the military so you should be going back to school.
21
00:01:19,510 --> 00:01:22,670
I'm preparing for the social worker test.
22
00:01:22,670 --> 00:01:24,750
Just study properly,
23
00:01:24,750 --> 00:01:26,270
and stop playing games everyday.
24
00:01:26,270 --> 00:01:28,080
What game are you talking about?
25
00:01:28,150 --> 00:01:29,650
What game? When?
26
00:01:29,660 --> 00:01:31,210
Yah. What?
27
00:01:31,210 --> 00:01:33,760
Why are you guys fighting in front of Dad?
28
00:01:35,100 --> 00:01:39,570
Our twins still fight like this even though time has passed. Nothing changed.
29
00:01:40,650 --> 00:01:44,550
Dad, Yeol Won has a part time job to help out.
30
00:01:47,760 --> 00:01:49,680
The food is going to get cold. Please eat, Dad.
31
00:01:49,680 --> 00:01:51,790
Okay, let's eat.
32
00:02:15,980 --> 00:02:17,470
Dad,
33
00:02:18,920 --> 00:02:20,760
wear this sleepwear when you sleep.
34
00:02:22,860 --> 00:02:24,980
Sit down.
35
00:02:30,590 --> 00:02:33,810
Did you become a police because of Young Won?
36
00:02:33,810 --> 00:02:35,340
Yes.
37
00:02:35,340 --> 00:02:37,050
It's that, too.
38
00:02:37,050 --> 00:02:41,530
Is it because of me?
39
00:02:51,660 --> 00:02:54,310
What is this Dad?
40
00:02:54,310 --> 00:02:58,610
These days, there's even a library in the prison.
41
00:02:58,610 --> 00:03:01,040
So I collected them from time to time.
42
00:03:01,040 --> 00:03:04,320
Your dream was to become a Professor of Fish.
43
00:03:04,320 --> 00:03:06,250
Dad.
44
00:03:06,250 --> 00:03:08,590
That was a long time ago.
45
00:03:09,520 --> 00:03:11,160
Baek Won,
46
00:03:12,040 --> 00:03:16,490
when I heard that you joined the police,
47
00:03:16,490 --> 00:03:20,130
my heart broke because I thought that it was because of me.
48
00:03:20,130 --> 00:03:24,410
Because of your dad, I thought I stopped you from what you wanted to become.
49
00:03:24,420 --> 00:03:28,130
Everyday, my life was like hell.
50
00:03:28,130 --> 00:03:31,540
When I was making this, my heart felt better.
51
00:03:33,120 --> 00:03:36,650
Because I didn't do anything for you,
52
00:03:36,650 --> 00:03:39,280
I made something about fish.
53
00:03:39,280 --> 00:03:43,050
I wanted to help you reach your dream.
54
00:03:43,050 --> 00:03:45,030
Dad.
55
00:03:45,030 --> 00:03:46,770
Baek Won,
56
00:03:47,420 --> 00:03:49,770
even though
57
00:03:49,770 --> 00:03:52,760
I'm saying this to reiterate.
58
00:03:52,760 --> 00:03:55,460
The smuggling,
59
00:03:55,460 --> 00:03:58,540
I did it by myself.
60
00:03:58,600 --> 00:04:02,870
So don't waste your time with bygone things.
61
00:04:04,400 --> 00:04:08,100
Dad, it's not because of that.
62
00:04:08,100 --> 00:04:10,970
I really like being a police.
63
00:04:10,970 --> 00:04:13,110
Really?
64
00:04:14,510 --> 00:04:16,720
Yes, Dad.
65
00:04:19,900 --> 00:04:22,620
How do Korean prosecutors look to you?
66
00:04:22,620 --> 00:04:24,040
Do I look that funny to you?
67
00:04:24,040 --> 00:04:26,410
"This is bribery"
68
00:04:26,410 --> 00:04:28,250
Prosecutor, just a moment.
69
00:04:28,270 --> 00:04:31,970
"My father-in-law put the diamonds on both side"
70
00:04:31,970 --> 00:04:35,410
it is a luxury product.
71
00:04:35,410 --> 00:04:36,490
What is this?
72
00:04:36,510 --> 00:04:42,210
That guy is going to say that he just happened to buy it at the night club.
73
00:04:42,210 --> 00:04:44,750
We can't get him for that.
74
00:04:44,750 --> 00:04:47,430
Based on my instincts,
75
00:04:47,430 --> 00:04:49,370
there is something bigger.
76
00:04:49,390 --> 00:04:50,850
If not,
77
00:04:50,850 --> 00:04:53,570
do you think he would give me this?
78
00:05:01,280 --> 00:05:04,040
You thought I took bribes, didn't you?!
79
00:05:04,040 --> 00:05:06,020
Who am I?
80
00:05:06,020 --> 00:05:09,710
I'm a prosecutor for the people.
81
00:05:09,710 --> 00:05:11,830
You didn't think I was wasting taxpayers' money
82
00:05:11,830 --> 00:05:13,810
chasing after a small fish like that, did you?
83
00:05:13,810 --> 00:05:15,470
Even though we can't catch his head,
84
00:05:15,470 --> 00:05:17,640
we have to catch his body.
85
00:05:17,680 --> 00:05:20,200
Then how are you going to investigate?
86
00:05:20,200 --> 00:05:23,210
Leave that to me.
87
00:05:24,310 --> 00:05:26,990
Nation's Prosecutor, Seo Do Young.
88
00:05:26,990 --> 00:05:30,720
I don't get involved in petty things.
89
00:05:41,180 --> 00:05:44,990
Oh Hyung, you can come home this early?
90
00:05:44,990 --> 00:05:47,710
I heard that Grandma is mad.
91
00:05:47,710 --> 00:05:51,380
You should stay up all night and at least pretend to repent.
92
00:05:51,380 --> 00:05:54,210
Should you be worrying about others?
93
00:05:54,210 --> 00:05:57,420
After what happened yesterday?
94
00:05:57,420 --> 00:06:01,270
Because of that, you left early today.
95
00:06:01,290 --> 00:06:03,780
Hey! Get out now.
96
00:06:03,780 --> 00:06:05,670
Get out of my house right now!
97
00:06:05,670 --> 00:06:08,790
To be precise, it is Grandma's house.
98
00:06:08,790 --> 00:06:10,060
But why?
99
00:06:10,090 --> 00:06:12,470
Wh..wh...why?
100
00:06:12,470 --> 00:06:14,820
Did you forget what you did yesterday?
101
00:06:14,820 --> 00:06:16,780
Oh, Mom.
102
00:06:16,780 --> 00:06:20,090
I was drunk when that happened. You shouldn't judge me like that.
103
00:06:20,090 --> 00:06:21,850
Why would people say you become a dog when you're drunk.
104
00:06:21,880 --> 00:06:24,610
Even though you become a dog, cow, or horse outside,
105
00:06:24,610 --> 00:06:26,390
I can't see it in the house.
106
00:06:26,390 --> 00:06:27,620
Get out!
107
00:06:27,620 --> 00:06:30,440
I'm hungry!
108
00:06:33,910 --> 00:06:36,180
But Hyung,
109
00:06:36,200 --> 00:06:38,740
there's a rumor going around in the prosecutor's office.
110
00:06:38,740 --> 00:06:41,090
I looked into it just in case and
111
00:06:41,090 --> 00:06:43,670
I found out about the BIG gambling table.
112
00:06:44,480 --> 00:06:47,720
Oh, Mom doesn't know yet.
113
00:06:47,720 --> 00:06:50,540
If I could tell you about another thing,
114
00:06:50,540 --> 00:06:53,450
he also blew a few hundred thousand on gifts, too.
115
00:06:55,000 --> 00:06:57,850
I told them that that is not possible, and stopped them.
116
00:06:57,870 --> 00:07:01,210
Ow, if they start investigating, it's a big problem.
117
00:07:01,210 --> 00:07:03,650
You... you, is it real?
118
00:07:03,650 --> 00:07:05,890
Is that why Grandma got mad?
119
00:07:05,890 --> 00:07:11,050
Aiii. If we start investigating, grandma will immediately find out.
120
00:07:12,530 --> 00:07:15,850
Then I'm going to the office to spend all night.
121
00:07:15,880 --> 00:07:17,800
Do Young,
122
00:07:17,800 --> 00:07:19,960
you said you were hungry.
123
00:07:19,960 --> 00:07:22,790
You should eat first.
124
00:07:22,790 --> 00:07:26,560
By the way, I want some bulgogi. (marinated beef)
125
00:07:26,580 --> 00:07:28,920
Something that you make.
126
00:07:30,030 --> 00:07:31,660
I will make it for you.
127
00:07:37,840 --> 00:07:40,460
People don't have a conscience.
128
00:07:40,460 --> 00:07:44,960
If people are waiting in this cold weather, they should eat and get out.
129
00:07:46,450 --> 00:07:49,650
Here's your drink. Enjoy your dinner.
130
00:07:52,800 --> 00:07:55,010
Dad, why did you come out?
131
00:07:55,010 --> 00:07:58,580
I wanted to see my children work.
132
00:07:59,940 --> 00:08:01,550
Does the business run smoothly?
133
00:08:01,550 --> 00:08:03,330
Of course.
134
00:08:03,330 --> 00:08:05,580
Oppa catches fresh fish,
135
00:08:05,580 --> 00:08:08,630
and Unni makes the sashimi.
136
00:08:08,630 --> 00:08:10,370
It's like this at night.
137
00:08:10,370 --> 00:08:14,570
Dad, I'm so tired.
138
00:08:16,480 --> 00:08:17,690
Where is Unni and Oppa?
139
00:08:17,730 --> 00:08:20,190
They're are in the kitchen.
140
00:08:23,300 --> 00:08:24,910
Baek Won,
141
00:08:24,910 --> 00:08:26,570
because of Young Won,
142
00:08:26,570 --> 00:08:29,140
I know you can never forgive me.
143
00:08:29,140 --> 00:08:31,240
But since Dad came out,
144
00:08:31,240 --> 00:08:33,520
can't you change a bit?
145
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
Did I show anything?
146
00:08:35,160 --> 00:08:37,610
You're showing it right now.
147
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
Baek Won, Young Won...
148
00:08:42,810 --> 00:08:45,340
With that mouth, don't talk about Young Won.
149
00:08:45,340 --> 00:08:46,150
Baek Won...
150
00:08:46,150 --> 00:08:49,210
I'm holding it in, but why are you aggravating me?
151
00:08:49,210 --> 00:08:51,980
Even though Dad comes out, does what you did disappear?
152
00:08:51,980 --> 00:08:54,930
Even if you had ten mouths, you'd have nothing to say.
153
00:08:54,930 --> 00:08:57,420
Do you think I'm comfortable like this?
154
00:08:57,420 --> 00:09:00,960
Since Dad came out, can't you forget it?
155
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
I think I'm going to go crazy every time you do this.
156
00:09:03,040 --> 00:09:05,500
Then why did you do that?
157
00:09:05,500 --> 00:09:07,700
What are you guys doing?
158
00:09:16,390 --> 00:09:19,110
I sort of knew what was going on.
159
00:09:20,090 --> 00:09:25,080
When Man Won stole money and lost Young Won,
160
00:09:26,840 --> 00:09:30,400
I couldn't sleep for a few days in jail.
161
00:09:31,580 --> 00:09:34,700
I hated Man Won, but
162
00:09:34,700 --> 00:09:36,680
I would have Baek Won felt.
163
00:09:36,680 --> 00:09:41,070
She raised Young Won like her own child.
164
00:09:41,070 --> 00:09:43,230
Sorry Dad.
165
00:09:43,230 --> 00:09:47,060
I didn't know you guys would be like this till now.
166
00:09:48,330 --> 00:09:50,850
Who are you guys?
167
00:09:50,850 --> 00:09:53,510
Before you came to me,
168
00:09:53,510 --> 00:09:56,790
you guys were closer than ever.
169
00:09:56,790 --> 00:09:59,510
But for 14 years, carrying it on your backs,
170
00:09:59,510 --> 00:10:01,690
how did you live everyday?
171
00:10:07,460 --> 00:10:10,250
It's all my fault.
172
00:10:10,250 --> 00:10:14,540
I couldn't act like a normal dad, and got involved in a crime.
173
00:10:17,420 --> 00:10:19,440
Baek Won,
174
00:10:19,440 --> 00:10:22,080
don't hate your oppa too much.
175
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
If you live your life hating your brother
176
00:10:24,760 --> 00:10:27,840
how can I see you guys?
177
00:10:27,840 --> 00:10:31,720
I'll feel better staying in jail.
178
00:10:32,870 --> 00:10:38,720
You need to think of Man Won who took care of you guys while I was gone.
179
00:10:38,720 --> 00:10:41,140
I am sorry, Dad.
180
00:10:41,140 --> 00:10:43,620
I also know that.
181
00:10:46,680 --> 00:10:50,320
I feel like I am going crazy when I think about Young Won.
182
00:10:54,480 --> 00:10:57,330
I am also mad at Oppa, but
183
00:10:58,810 --> 00:11:01,380
I also hate myself very much.
184
00:11:05,310 --> 00:11:09,000
It still hurts, Dad.
185
00:11:10,410 --> 00:11:13,020
Blame me instead.
186
00:11:13,490 --> 00:11:17,570
We lost Il Won and Young Won all because of me.
187
00:11:18,300 --> 00:11:22,730
But, we need to live well with the remaining family members.
188
00:11:22,730 --> 00:11:24,900
How can you hate him?
189
00:11:24,920 --> 00:11:27,310
Yes, Dad.
190
00:11:29,200 --> 00:11:31,730
Don't cry.
191
00:11:31,730 --> 00:11:34,680
You didn't do anything wrong.
192
00:11:35,200 --> 00:11:37,270
It is all because of me.
193
00:11:39,370 --> 00:11:41,550
I am sorry.
194
00:11:42,120 --> 00:11:44,130
I am sorry, Father.
195
00:11:46,950 --> 00:11:49,440
I am also sorry, Oppa.
196
00:11:49,440 --> 00:11:52,550
I know I shouldn't say those kinds of things.
197
00:11:54,450 --> 00:11:56,530
Oppa...
198
00:11:57,120 --> 00:12:00,580
I know how you treated us.
199
00:12:02,130 --> 00:12:04,240
I am sorry, Oppa.
200
00:12:34,720 --> 00:12:38,490
What are you saying, Mom? Why aren't you letting me work for Grandpa?
201
00:12:38,490 --> 00:12:40,870
Just do your work at the law firm.
202
00:12:40,870 --> 00:12:42,760
Well, why?
203
00:12:42,760 --> 00:12:44,540
Ha Bin,
204
00:12:44,540 --> 00:12:47,250
although the work is about the legal matters,
205
00:12:47,250 --> 00:12:50,500
corporate work doesn't give a good image to people
206
00:12:50,500 --> 00:12:51,880
You have a license to practice law,
207
00:12:51,920 --> 00:12:56,470
and an international law license. Why bother with such things.
208
00:12:56,510 --> 00:12:58,550
The fact that my daughter
209
00:12:58,560 --> 00:13:03,200
grew up so well under those difficult
circumstances, I'm so thankful.
210
00:13:03,200 --> 00:13:06,640
I wish you would just mature as a civil lawyer.
211
00:13:08,000 --> 00:13:09,470
But still,
212
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
I just want to help you.
213
00:13:12,440 --> 00:13:14,400
Helping me
214
00:13:14,400 --> 00:13:18,240
is not getting involved in shady work, and living beautifully.
215
00:13:18,250 --> 00:13:22,370
Meeting a nice person, and having a warm family.
216
00:13:22,400 --> 00:13:24,620
That is what I hope for.
217
00:13:31,720 --> 00:13:33,690
Man Won
218
00:13:33,720 --> 00:13:35,520
Are you going out on the boat now?
219
00:13:35,520 --> 00:13:36,600
Ah yeah.
220
00:13:36,600 --> 00:13:38,610
Do you go at a scheduled time every day?
221
00:13:38,610 --> 00:13:42,110
No, it's up to the sea.
222
00:13:42,110 --> 00:13:43,920
Let me ride out with you now.
223
00:13:43,920 --> 00:13:45,880
No. You can't.
224
00:13:45,880 --> 00:13:47,160
Why?
225
00:13:47,190 --> 00:13:51,080
Your father's been on a boat catching fish his whole life. You think I won't be able to keep up with you?
226
00:13:51,080 --> 00:13:55,050
The captain doesn't like old guys.
227
00:13:55,050 --> 00:13:57,070
He curses all the time. You know what it's like.
228
00:13:57,070 --> 00:13:58,920
All fishermen are like that.
229
00:13:58,920 --> 00:14:00,820
I can't just lounge around doing nothing.
230
00:14:02,420 --> 00:14:04,480
Then just help at the sashimi shop.
231
00:14:04,500 --> 00:14:06,480
Isn't the sashimi shop doing well now?
232
00:14:06,480 --> 00:14:08,150
That...
233
00:14:08,180 --> 00:14:11,200
During the day Shib Won watches the
store and the taste drops.
234
00:14:11,220 --> 00:14:14,070
And there is three times less in sales compared to Baek Won's evenings.
235
00:14:14,130 --> 00:14:16,500
Shib Won wants to study acting, too.
236
00:14:16,520 --> 00:14:18,900
Oh is that so?
237
00:14:18,930 --> 00:14:21,960
Okay, then like you say, I guess it would be better for me to watch the store.
238
00:14:21,960 --> 00:14:23,300
Yes.
239
00:14:36,530 --> 00:14:38,940
Hey, Traffic-Miss.
240
00:14:40,050 --> 00:14:43,340
Grabbing the throat of Korea's prosecutor,
241
00:14:43,340 --> 00:14:45,540
and you don't even apologize?
242
00:14:50,180 --> 00:14:55,540
This victim came all the way here to get an apology.
243
00:14:56,350 --> 00:14:58,750
Moving, isn't it?
244
00:14:59,620 --> 00:15:04,070
Awww. I am so big hearted.
245
00:15:04,860 --> 00:15:09,550
Hey, what are you doing now?
246
00:15:11,840 --> 00:15:16,110
Here is the parking for disabled.
247
00:15:16,150 --> 00:15:18,300
You didn't even know that?
248
00:15:18,350 --> 00:15:24,350
When I was little I got hurt by a girl like you.
249
00:15:24,380 --> 00:15:28,650
Because of those psychological scars, my mind is a mess!
250
00:15:28,650 --> 00:15:33,940
Take that face out of here before I make the face into a mess!
251
00:15:33,970 --> 00:15:37,130
Traffic Miss.
252
00:15:37,530 --> 00:15:42,000
I heard ticketing sales ladies will play with you for about an hour for buying.
253
00:15:42,030 --> 00:15:44,870
How long for this ticket?
254
00:15:44,870 --> 00:15:48,610
Since this is $100 ticket,
255
00:15:49,350 --> 00:15:52,550
1 hour full time.
256
00:15:53,160 --> 00:15:55,230
Yah! Officer Kim!
257
00:15:55,980 --> 00:15:58,330
What are you doing right now?
258
00:15:58,330 --> 00:16:01,200
That punk there was sexually harassing me!
259
00:16:01,200 --> 00:16:04,080
Why did you let Kim Jae Suk go? Why did you release him?
260
00:16:04,100 --> 00:16:06,460
That guy isn't a drug dealer.
261
00:16:06,490 --> 00:16:08,890
He just took some.
262
00:16:08,890 --> 00:16:10,640
Isn't that crime?
263
00:16:10,640 --> 00:16:16,180
You lied about the arrest and you call yourself a prosecutor?
264
00:16:16,180 --> 00:16:18,660
Come here.
265
00:16:18,660 --> 00:16:22,820
I'm going to give you a scar that'll last a life time.
266
00:16:22,820 --> 00:16:26,000
He is a prosecutor? Are you crazy?
267
00:16:26,000 --> 00:16:26,910
Come here. Come here.
268
00:16:26,910 --> 00:16:28,920
Let go.
269
00:16:28,920 --> 00:16:31,180
That guy is a bad guy.
Let go.
270
00:16:31,180 --> 00:16:34,340
Aren't you letting go?
271
00:16:34,340 --> 00:16:36,210
I underestimated her too much.
272
00:16:36,230 --> 00:16:39,330
She's not like the kid she used to be, with her temper and all.
273
00:16:39,370 --> 00:16:41,530
Why are you so late?
274
00:16:41,530 --> 00:16:44,230
I heard you requested Kim Jae Soo's drug case file.
275
00:16:44,230 --> 00:16:46,300
Did you find out a bit?
276
00:16:46,300 --> 00:16:49,420
I looked into it all night.
277
00:16:50,380 --> 00:16:53,740
I don't think he is trafficking drugs.
278
00:16:53,780 --> 00:16:57,140
So we are currently checking his past.
279
00:16:57,180 --> 00:17:00,860
Just leave that. And send the documents to the police.
280
00:17:00,900 --> 00:17:02,400
What documents?
281
00:17:02,410 --> 00:17:05,880
Why do you live like that?
282
00:17:06,720 --> 00:17:08,820
I told you to fix that temper of yours.
283
00:17:08,840 --> 00:17:12,850
Your attitude was not enough, and now you're being suspended for hitting a prosecutor?
284
00:17:12,910 --> 00:17:15,350
You should be grateful that you didn't get fired.
285
00:17:15,370 --> 00:17:17,190
You know well, too.
286
00:17:17,190 --> 00:17:20,270
That he was definitely bribed to let Kim Jae Soo go.
287
00:17:20,300 --> 00:17:22,990
He's just your target. Your target.
288
00:17:23,750 --> 00:17:26,650
Here is the investigations sent
from the Prosecutors for you.
289
00:17:26,650 --> 00:17:27,840
Excuse me?
290
00:17:29,030 --> 00:17:32,630
But I don't know why they asked
you to be part of their investigation group.
291
00:17:32,630 --> 00:17:34,280
Really?
292
00:17:38,810 --> 00:17:41,060
Don't like it that much.
293
00:17:41,090 --> 00:17:45,250
They didn't ask you permanently to be with them, it's just for this case!
294
00:17:45,280 --> 00:17:47,640
This time, do it well and don't get a suspension.
295
00:17:47,640 --> 00:17:50,080
This time I will definitely not let them get away.
296
00:17:50,110 --> 00:17:53,210
I'm going to catch and lock them both up.
297
00:17:53,730 --> 00:17:57,580
When are you going to put Golden Fishery into my hands?
298
00:17:57,580 --> 00:17:59,700
I am doing my best now.
299
00:17:59,740 --> 00:18:02,420
It took 14 years already.
300
00:18:02,420 --> 00:18:04,400
I can't wait any longer.
301
00:18:05,140 --> 00:18:07,950
You and I haven't made an agreement yet.
302
00:18:07,960 --> 00:18:11,400
It's what my guarantee is. We can use the daughter.
303
00:18:11,420 --> 00:18:12,900
That can reduce our time.
304
00:18:12,900 --> 00:18:15,250
That issue will take some more time.
305
00:18:15,280 --> 00:18:18,540
The old woman grew out of her shell.
306
00:18:18,540 --> 00:18:23,000
To let her know that that's her granddaughter...
307
00:18:23,000 --> 00:18:25,140
is not easy.
308
00:18:25,140 --> 00:18:27,170
In any case, finish it up within a year.
309
00:18:27,210 --> 00:18:29,450
These are the final words.
310
00:18:30,260 --> 00:18:33,300
Don't forget that your life is in my hand.
311
00:18:33,300 --> 00:18:35,230
I understand.
312
00:18:35,230 --> 00:18:37,870
I'll make sure to finish it up in a year.
313
00:18:39,380 --> 00:18:41,570
What are you doing here now?
314
00:18:41,580 --> 00:18:43,300
Well,
315
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
because I have something I need to calculate.
316
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
Did you forget about the Prosecutor's motive?
317
00:18:47,590 --> 00:18:51,170
Do you want to get other's tails caught
by hanging around here?
318
00:18:51,200 --> 00:18:53,180
I called him here.
319
00:18:53,230 --> 00:18:55,350
I had some final calculations to make.
320
00:18:55,350 --> 00:18:58,110
He won't have any reason to come here anymore.
321
00:19:06,720 --> 00:19:09,020
I am here.
322
00:19:13,260 --> 00:19:16,910
I don't know him. Send him away immediately.
323
00:19:24,200 --> 00:19:27,070
Please let go of me and let's talk.
324
00:19:27,070 --> 00:19:30,010
I must meet with the Vice President.
325
00:19:30,020 --> 00:19:33,290
How many times do I have to tell you...
326
00:19:44,380 --> 00:19:46,500
When did you get out of jail?
327
00:19:46,540 --> 00:19:49,200
Why didn't you keep your promise?
328
00:19:50,070 --> 00:19:52,320
In return for taking all the blame,
329
00:19:52,320 --> 00:19:54,970
you said you'd take responsibility for my children.
330
00:19:54,970 --> 00:19:56,780
I believed that one promise, and
331
00:19:56,800 --> 00:20:01,030
I didn't utter your name once at the police
station or the courthouse.
332
00:20:01,070 --> 00:20:03,170
So why didn't you take care of my children?
333
00:20:03,170 --> 00:20:04,880
It wasn't my fault.
334
00:20:05,790 --> 00:20:08,330
The kids disappeared first.
335
00:20:08,340 --> 00:20:13,330
Because their father was a criminal, they were afraid they were going to be dragged to the orphanage and ran away.
336
00:20:13,350 --> 00:20:16,410
I asked you to make sure that didn't happen.
337
00:20:16,420 --> 00:20:20,450
You said you were going to take care of them, but why were they sent off somewhere?
338
00:20:20,470 --> 00:20:22,880
The kids were Uk Jo's responsibility.
339
00:20:22,900 --> 00:20:25,580
I only said I'd provide the money.
340
00:20:26,110 --> 00:20:30,590
At that time, the gold... you found it yourself, huh?
341
00:20:31,240 --> 00:20:35,250
I heard that Man Won stole gold from the safe in Cho Gang Do's office.
342
00:20:35,280 --> 00:20:37,830
Your goal was the gold from the beginning.
343
00:20:37,880 --> 00:20:41,470
You didn't have a single thought of
taking care of my children.
344
00:20:42,940 --> 00:20:44,960
Think whatever you like.
345
00:20:44,960 --> 00:20:47,790
Anyway, our relationship is over.
346
00:20:48,140 --> 00:20:51,100
Why, now you want to
347
00:20:51,100 --> 00:20:54,820
make noise that I did the gold smuggling?
348
00:20:55,360 --> 00:20:59,530
But what now, the statute of limitations has passed,
349
00:20:59,530 --> 00:21:01,380
and will anybody believe you now?
350
00:21:01,380 --> 00:21:04,610
You dirty scoundrel, shut up!
351
00:21:06,810 --> 00:21:08,480
Leave him.
352
00:21:08,510 --> 00:21:12,370
He'll probably not want to get into
another fight and end up in jail again.
353
00:21:12,370 --> 00:21:14,000
You can go out.
354
00:21:16,550 --> 00:21:19,940
Did I commit some sin against you?
355
00:21:19,940 --> 00:21:22,960
All I asked was for you to watch over my children,
was it that difficult?
356
00:21:22,960 --> 00:21:25,120
Kim Han Joo,
357
00:21:25,130 --> 00:21:28,150
did you forget what you told me?
358
00:21:29,830 --> 00:21:33,050
You first told me not to call you Hyung.
359
00:21:33,050 --> 00:21:35,760
Our ties were cut then.
360
00:21:36,400 --> 00:21:40,840
I don't have any reason to associate myself with a criminal.
361
00:21:43,150 --> 00:21:46,480
You need money?
362
00:21:56,540 --> 00:21:58,820
I said "let's not see each other again".
363
00:21:58,820 --> 00:22:03,910
You and I aren't meant to travel on the same road.
364
00:22:30,370 --> 00:22:32,480
A moment please.
365
00:22:33,830 --> 00:22:36,190
Your food is here. Please enjoy your food.
366
00:22:36,190 --> 00:22:38,570
Father, you must have had something to drink.
367
00:22:38,570 --> 00:22:40,580
Then this is perfect.
368
00:22:40,580 --> 00:22:44,080
This kimchi is great.
369
00:22:45,340 --> 00:22:46,800
Please enjoy your food.
370
00:22:46,800 --> 00:22:48,560
Dad!
371
00:22:50,230 --> 00:22:51,310
What brings you here?
372
00:22:51,310 --> 00:22:53,040
I wanted to see my son's face.
373
00:22:53,080 --> 00:22:55,590
Ah really! You did well.
374
00:22:55,590 --> 00:22:57,770
You haven't eaten, right?
375
00:23:00,210 --> 00:23:01,520
Why did you give me this soup?
376
00:23:01,520 --> 00:23:04,240
Dad. In a few days, winter will come soon.
377
00:23:04,240 --> 00:23:06,990
It's hot, so be careful when you eat it.
378
00:23:16,490 --> 00:23:17,610
It is delicious.
379
00:23:17,610 --> 00:23:20,340
This soup will chase away your bad luck in winter.
380
00:23:20,340 --> 00:23:23,740
So then, to you, Dad, or any of our family, nothing
381
00:23:23,740 --> 00:23:26,680
bad will ever happen.
382
00:23:26,680 --> 00:23:29,500
Isn't it hard to work a part time job while studying for the exam?
383
00:23:29,500 --> 00:23:31,940
Compared to big sister or brother, it's nothing.
384
00:23:31,940 --> 00:23:33,730
I should earn for the money I use.
385
00:23:33,730 --> 00:23:37,300
Dad, on my school fees, I can pay myself.
386
00:23:38,580 --> 00:23:40,510
You rascal.
387
00:23:40,510 --> 00:23:42,340
But I am really upset.
388
00:23:42,340 --> 00:23:44,160
Why does dad look so lethargic?
389
00:23:44,160 --> 00:23:46,260
Eat up, eat a lot.
390
00:23:46,330 --> 00:23:50,100
This is good for your health in cold winter.
391
00:23:50,100 --> 00:23:53,000
Okay. I was a little cold,
392
00:23:53,000 --> 00:23:56,020
but after seeing you, I feel strengthened.
393
00:24:00,090 --> 00:24:02,370
Aish, really.
394
00:24:05,620 --> 00:24:07,820
Kim Jae Soo was here, wasn't he?
395
00:24:07,820 --> 00:24:08,820
I am not sure.
396
00:24:08,820 --> 00:24:12,310
Answer properly. This is Kim Jae Soo's place, isn't it?
397
00:24:12,310 --> 00:24:14,250
Who are you?
398
00:24:28,580 --> 00:24:30,420
Are you here to arrest the President?
399
00:24:30,460 --> 00:24:33,280
Where is Kim Jae Soo?
400
00:24:33,280 --> 00:24:35,960
He was already released. Why are you looking for him?
401
00:24:36,970 --> 00:24:40,830
This situation seems like someone who's at
the top of the police shouldn't interfere with.
402
00:24:42,060 --> 00:24:46,210
He even had some drinks here with the prosecutor.
403
00:24:46,210 --> 00:24:48,480
Miss, just go.
404
00:24:52,880 --> 00:24:54,970
What are you trying to do? Ah, ow!
405
00:24:54,970 --> 00:24:56,750
Let go!
406
00:24:56,750 --> 00:24:58,490
It hurts. Let go!
407
00:24:58,490 --> 00:25:01,810
If you don't want it broken, then answer correctly!
408
00:25:01,810 --> 00:25:03,250
Where is Kim Jae Soo?
409
00:25:03,260 --> 00:25:06,280
I don't know. I really don't know!
410
00:25:08,320 --> 00:25:10,920
Then what do you mean by "he came here with the prosecutor"?
411
00:25:10,920 --> 00:25:12,990
When did they come?
412
00:25:13,590 --> 00:25:15,410
Aren't you answering?
413
00:25:15,410 --> 00:25:17,330
I'll be hiding for a few days.
414
00:25:17,330 --> 00:25:19,060
If it isn't important, then don't contact me.
415
00:25:19,060 --> 00:25:20,450
What is the matter?
416
00:25:20,490 --> 00:25:22,930
You don't need to know that.
417
00:25:22,930 --> 00:25:24,560
Even though I'm not here, take care of things well.
418
00:25:24,560 --> 00:25:25,820
Keep in touch by phone.
419
00:25:25,820 --> 00:25:27,310
Yes.
420
00:25:33,250 --> 00:25:34,710
Hyung.
421
00:25:34,710 --> 00:25:36,850
The building construction seems to have a problem.
422
00:25:36,850 --> 00:25:40,130
Someone requested the whole place to break.
423
00:25:40,130 --> 00:25:42,480
They're not from Insan-ri.
424
00:25:50,490 --> 00:25:54,050
The ones who were trying to mooch off our table,
425
00:25:54,050 --> 00:25:54,950
were you guys?
426
00:25:54,950 --> 00:25:57,400
Are you the one in charge here?
427
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
You are still young.
428
00:25:58,840 --> 00:26:00,800
We will take care of this place,
429
00:26:00,800 --> 00:26:03,140
so you can just leave it to us.
430
00:26:51,020 --> 00:26:54,580
What is there in Pusan that brings you all the way here?
431
00:26:55,440 --> 00:26:57,970
Did Cho Eun Do come, too?
432
00:26:58,690 --> 00:27:01,080
Your faces.
433
00:27:01,720 --> 00:27:04,030
I haven't forgotten even in my dreams.
434
00:27:04,460 --> 00:27:07,310
You, by chance...
Yes, I am...
435
00:27:09,500 --> 00:27:11,490
Kim Man Won.
436
00:27:12,490 --> 00:27:14,580
Do you remember?
437
00:27:15,720 --> 00:27:18,720
Since we met, I'll ask you again.
438
00:27:18,720 --> 00:27:21,480
14 years ago,
439
00:27:22,750 --> 00:27:24,650
did you really not take my brother?
440
00:27:24,680 --> 00:27:26,300
At that time...
441
00:27:26,300 --> 00:27:29,310
I told you when you came back to Pusan.
442
00:27:29,310 --> 00:27:32,100
We really don't know.
443
00:27:32,100 --> 00:27:34,570
You even returned the gold,
444
00:27:34,570 --> 00:27:37,690
why would we take your brother?
445
00:27:43,180 --> 00:27:45,690
Go tell Cho Gang Do,
446
00:27:46,580 --> 00:27:49,080
if he wants to get involved,
447
00:27:50,410 --> 00:27:52,900
to come to me directly himself.
448
00:27:53,600 --> 00:27:56,790
I want to see him, too.
449
00:27:56,790 --> 00:27:59,570
It was Kim Man Won? Are you sure?
450
00:27:59,570 --> 00:28:01,250
Yes, there is no mistake.
451
00:28:01,300 --> 00:28:03,080
He even talked about his brother.
452
00:28:03,080 --> 00:28:06,270
He came back about a month later back then, to the nightclub, didn't he?
453
00:28:06,270 --> 00:28:07,400
Yes.
454
00:28:07,400 --> 00:28:10,230
He even got beaten to a pulp.
455
00:28:11,100 --> 00:28:14,090
He must still not have found his brother?
456
00:28:14,090 --> 00:28:15,640
But you said that he
457
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
grew that big under these circumstances?
458
00:28:17,970 --> 00:28:19,610
Someone must be helping from behind.
459
00:28:19,610 --> 00:28:23,200
Wow, Kim Man Won,
460
00:28:24,210 --> 00:28:27,610
seems our fates are quite entangled.
461
00:28:34,800 --> 00:28:36,160
Yes, Vice President.
462
00:28:36,160 --> 00:28:38,800
Tae Young's side already started moving.
463
00:28:38,800 --> 00:28:42,240
He'll be going to you, so be prepared.
464
00:28:42,240 --> 00:28:44,080
I understand.
465
00:28:48,010 --> 00:28:52,130
So are you saying that there's a way or not??
466
00:28:52,130 --> 00:28:54,040
Forget it.
467
00:28:54,040 --> 00:28:56,510
And you call yourself an employee of this company?
468
00:28:56,510 --> 00:28:59,560
Turn in your resignation now.
469
00:29:04,430 --> 00:29:06,040
Hey,
470
00:29:06,040 --> 00:29:08,190
isn't there a way?
471
00:29:08,190 --> 00:29:11,870
If it's like this, I can get fired, I say!
472
00:29:11,870 --> 00:29:13,460
But,
473
00:29:13,460 --> 00:29:16,580
you guys are just standing there watching
with your hands in your pockets?
474
00:29:16,580 --> 00:29:17,990
You all
475
00:29:17,990 --> 00:29:20,570
want me to be fired, don't you?
476
00:29:21,530 --> 00:29:22,560
Right?
477
00:29:22,560 --> 00:29:24,310
You know,
478
00:29:24,310 --> 00:29:28,080
I don't think there isn't way.
479
00:29:28,080 --> 00:29:29,810
What?
480
00:29:29,810 --> 00:29:31,920
I'm not sure if it's okay for you to hear this, but
481
00:29:31,920 --> 00:29:33,560
I heard that
482
00:29:33,560 --> 00:29:37,180
there was smuggling of fish from Japan.
483
00:29:39,640 --> 00:29:41,580
Japan?
484
00:29:48,110 --> 00:29:49,930
What is that!?
485
00:29:49,930 --> 00:29:52,290
Are you okay?
486
00:29:53,620 --> 00:29:56,390
What are you? Are you crazy?
487
00:30:06,940 --> 00:30:10,490
I am sorry. I am sorry.
488
00:30:10,500 --> 00:30:12,510
You dented the bumper.
489
00:30:12,510 --> 00:30:15,050
How are you driving? How could you
pop out of nowhere like that?
490
00:30:15,080 --> 00:30:17,130
I am sorry.
491
00:30:17,130 --> 00:30:19,570
Stop it.
492
00:30:20,980 --> 00:30:23,150
People can make mistakes.
493
00:30:23,200 --> 00:30:24,200
Stop embarrassing her.
494
00:30:24,220 --> 00:30:25,550
I am sorry.
495
00:30:25,550 --> 00:30:29,740
Since I haven't been back from Japan for that long, I got confused with the direction of traffic.
496
00:30:29,740 --> 00:30:32,590
I'll have the car repaired.
497
00:30:38,380 --> 00:30:41,710
My mind gets off-track a lot.
I apologize.
498
00:30:44,520 --> 00:30:45,700
You are a lawyer?
499
00:30:45,740 --> 00:30:46,760
Yes.
500
00:30:46,790 --> 00:30:50,060
I'm positive it was my fault, so there shouldn't be a need to get the law involved.
501
00:30:50,060 --> 00:30:52,170
Please give me a call. I am very sorry.
502
00:30:54,020 --> 00:30:57,230
I can't just take and not give.
503
00:30:58,230 --> 00:30:59,360
Take mine as well.
504
00:30:59,400 --> 00:31:01,560
Thank you. (in Japanese)
505
00:31:02,060 --> 00:31:03,220
I am really sorry.
506
00:31:03,240 --> 00:31:04,860
Please call me.
507
00:31:04,860 --> 00:31:06,770
Excuse me.
508
00:31:13,970 --> 00:31:15,550
Please call me.
509
00:31:31,050 --> 00:31:33,650
Are you President Seo Tae Young who called me?
510
00:31:33,650 --> 00:31:34,850
Yes.
511
00:31:34,850 --> 00:31:36,850
Nice to meet you.
512
00:31:36,850 --> 00:31:38,850
Take a seat.
513
00:31:46,850 --> 00:31:49,550
Although you told me briefly on the phone,
514
00:31:49,550 --> 00:31:51,510
what is it that you're curious about?
515
00:31:51,510 --> 00:31:55,950
The smuggling. Can I really reap three-fold profit?
516
00:31:55,950 --> 00:31:57,680
Of course.
517
00:31:57,680 --> 00:32:00,350
Right now, in our nation, we can't catch pollacks.
518
00:32:00,350 --> 00:32:05,250
You probably know very, because of the Fukushima incident, the stream is totally blocked.
519
00:32:05,250 --> 00:32:08,550
But, don't you think we should still eat pollack stew?
520
00:32:08,550 --> 00:32:09,850
Same goes for carp soup.
521
00:32:09,850 --> 00:32:13,350
But if people know the country of origin, people won't buy it.
522
00:32:13,350 --> 00:32:16,050
Of course the country of origin should be changed.
523
00:32:17,250 --> 00:32:20,410
We're going to officially be importing North Korean fish.
524
00:32:20,410 --> 00:32:22,070
Nobody will know.
525
00:32:22,070 --> 00:32:25,550
Even so, isn't it dangerous?
526
00:32:25,550 --> 00:32:27,850
Excuse me, President,
527
00:32:27,880 --> 00:32:32,980
To raise profits this much without any risk,
528
00:32:32,980 --> 00:32:35,360
is there such a way?
529
00:32:36,810 --> 00:32:39,110
If there is, then please let me know.
530
00:32:42,840 --> 00:32:44,850
What is that supposed to mean?
531
00:32:44,850 --> 00:32:49,750
Because of overseas investment,
we almost lost about 200 million dollars.
532
00:32:49,750 --> 00:32:52,960
Aigoo. So he didn't lose money in fishery,
533
00:32:52,960 --> 00:32:55,430
but invested the company funds in high-stake investment?
534
00:32:55,450 --> 00:33:01,000
He himself seemed to have gone after the big win
in order to regain the 1st half of the year loss.
535
00:33:01,050 --> 00:33:02,850
Aigoo!
536
00:33:04,870 --> 00:33:10,030
The problem is if National Tax Service or the Prosecutors
may become aware of it.
537
00:33:10,050 --> 00:33:15,050
In order to prevent it from becoming a problem,
distribution or Food division may have to provide more funds.
538
00:33:15,050 --> 00:33:17,750
What far-fetched nonsense!
539
00:33:17,750 --> 00:33:22,750
He's going to burn down the entire company because he was playing with fire?
540
00:33:22,750 --> 00:33:25,470
As I told him, have him sell his own shares,
541
00:33:25,470 --> 00:33:27,950
Tell them to block all of it!
542
00:33:27,950 --> 00:33:32,030
If it comes to that, Tae Young won't have any shares then.
543
00:33:32,050 --> 00:33:33,440
If he is to gain control of the company-
544
00:33:33,440 --> 00:33:36,450
Forget it!
545
00:33:36,450 --> 00:33:39,510
If he has no talent [for business], he should be broke.
546
00:33:39,510 --> 00:33:42,250
To someone like him... what company!?
547
00:33:44,850 --> 00:33:46,950
Are you okay?
548
00:33:46,950 --> 00:33:48,950
Aigoo!
549
00:33:48,950 --> 00:33:53,450
Get out. I don't want to see your face.
550
00:34:04,960 --> 00:34:08,770
If I helped him from behind that much,
551
00:34:08,850 --> 00:34:11,950
how did he end up like that?
552
00:34:16,270 --> 00:34:17,980
Aigoo...
553
00:34:19,950 --> 00:34:23,300
If only you were alive,
554
00:34:23,350 --> 00:34:26,450
it would not have turned out like this.
555
00:34:26,450 --> 00:34:30,350
Granny would have taught you properly.
556
00:34:31,350 --> 00:34:34,450
But what good is it now, Ha Bin?
557
00:34:34,950 --> 00:34:36,910
Aigoo...
558
00:34:51,950 --> 00:34:54,550
Mum, you're looking at that again?
559
00:34:56,270 --> 00:34:58,650
I found this while I was unpacking.
560
00:34:59,550 --> 00:35:02,160
I haven't seen it in a long time.
561
00:35:02,160 --> 00:35:04,250
Let me see, too.
562
00:35:11,950 --> 00:35:13,250
How's the company?
563
00:35:13,250 --> 00:35:16,150
You know me. No matter where I go, I'm a sure bet.
564
00:35:17,250 --> 00:35:20,050
By the way, I feel rather strange.
565
00:35:21,750 --> 00:35:24,850
Looking at the one who owned my name first.
566
00:35:27,250 --> 00:35:28,850
But...
567
00:35:28,880 --> 00:35:31,060
how did she die?
568
00:35:31,060 --> 00:35:33,840
You said she died because of Grandma,
569
00:35:33,850 --> 00:35:36,250
but you haven't told me why.
570
00:35:41,950 --> 00:35:43,370
I'm sorry, mum.
571
00:35:43,370 --> 00:35:46,650
I didn't say it to hurt you,
572
00:35:46,650 --> 00:35:48,450
I was just curious.
573
00:36:09,050 --> 00:36:11,540
Golden Fishery
President Seo Tae Young
574
00:36:12,250 --> 00:36:14,850
Wait a little, Mum.
575
00:36:14,850 --> 00:36:17,340
Your bruised heart,
576
00:36:17,340 --> 00:36:19,650
I'll relieve it.
577
00:36:21,550 --> 00:36:23,790
Golden Fishery...
578
00:36:23,850 --> 00:36:26,650
I'll place it in your hands, Mum.
579
00:36:33,950 --> 00:36:36,850
I thought we're supposed to be catching Kim Jae Soo.
580
00:36:36,850 --> 00:36:39,050
So what are we doing here?
581
00:36:40,650 --> 00:36:42,750
First officer.
582
00:36:42,750 --> 00:36:45,450
You've heard of "Worldwide Loan", haven't you?
583
00:36:45,450 --> 00:36:46,880
Isn't he a moneylender?
584
00:36:46,880 --> 00:36:50,120
That company's money went into Kim Jae Soo's Academy.
585
00:36:50,120 --> 00:36:53,840
If running the academy was difficult, isn't it possible he got the loan legally?
586
00:36:53,850 --> 00:36:56,750
Are you saying that knowing how many adult entertainment
businesses he runs?
587
00:36:59,250 --> 00:37:02,730
Something smells about this.
588
00:37:03,550 --> 00:37:06,320
Request a search warrant, and
589
00:37:06,320 --> 00:37:09,070
we should track the account thoroughly.
590
00:37:09,070 --> 00:37:11,530
Worldwide Loan.
591
00:37:15,060 --> 00:37:16,960
Let's call it a day.
592
00:37:16,960 --> 00:37:17,660
Already?
593
00:37:17,660 --> 00:37:21,120
How is a person supposed to live only working?
594
00:37:21,120 --> 00:37:23,280
A girlfriend could be waiting, too.
595
00:37:43,850 --> 00:37:45,780
Sunbae! Follow it! That one!
596
00:37:45,780 --> 00:37:48,250
Hey, isn't he the prosecutor that was on TV?
597
00:37:48,250 --> 00:37:50,050
Are you crazy?
598
00:37:50,050 --> 00:37:50,920
I can't do this.
599
00:37:50,960 --> 00:37:53,260
He is the way to catch Kim Jae Soo. Hurry!
600
00:37:53,350 --> 00:37:55,440
Hey, I don't want to.
601
00:37:55,440 --> 00:37:59,780
I don't want to be suspended like you, and I don't want to be dismissed from being a detective either.
602
00:37:59,850 --> 00:38:02,350
Sunbae! Sunbae!
603
00:38:17,350 --> 00:38:19,990
Today's style is good,
604
00:38:19,990 --> 00:38:22,550
shall we begin the date?
605
00:38:54,750 --> 00:38:55,960
I'm a Police Officer.
606
00:38:55,960 --> 00:39:00,050
What's your relationship with that person?
What did he give you?
607
00:39:00,070 --> 00:39:01,770
What do you mean?
608
00:39:01,770 --> 00:39:04,870
I received money from a customer!
609
00:39:04,870 --> 00:39:07,650
You two were talking secretively,
610
00:39:07,650 --> 00:39:09,850
what did you talk about?
611
00:39:09,850 --> 00:39:13,950
He said the food was delicious
and to tell him the recipe.
612
00:39:13,950 --> 00:39:17,520
Am I crazy to let people know my family secret?
613
00:39:17,520 --> 00:39:19,080
- yo?
(To complete the honorific speech.)
614
00:39:21,110 --> 00:39:22,770
Work hard.
615
00:39:25,080 --> 00:39:26,950
But...
616
00:39:26,950 --> 00:39:29,540
it's raining like this.
617
00:39:29,540 --> 00:39:33,110
You might get rained on since you don't have an umbrella.
618
00:40:09,230 --> 00:40:10,210
Wait!
619
00:40:10,210 --> 00:40:11,210
Yes?
620
00:40:11,210 --> 00:40:12,570
I'm a police officer.
621
00:40:12,570 --> 00:40:13,590
What's the problem?
622
00:40:13,650 --> 00:40:16,810
What were you talking about with
the person next to you?
623
00:40:16,810 --> 00:40:19,250
He said to wake him when the movie finishes.
624
00:40:19,250 --> 00:40:22,770
Don't lie. I saw you talking throughout.
625
00:40:22,770 --> 00:40:27,130
It was so annoying, he kept waking up throughout,
626
00:40:27,130 --> 00:40:30,460
and asking when the movie was over.
And to make sure to wake him.
627
00:40:30,460 --> 00:40:31,960
I'm telling you, that's what he kept saying.
628
00:40:31,960 --> 00:40:35,950
Look here.
There are all those empty seats,
629
00:40:35,950 --> 00:40:39,430
so there must be a reason as to
why he sat next to you.
630
00:40:39,430 --> 00:40:42,820
That's why I'm more annoyed right now.
631
00:40:42,850 --> 00:40:45,550
I thought that he was good looking.
632
00:40:45,550 --> 00:40:48,550
I thought he might be interested in me.
633
00:40:48,550 --> 00:40:51,800
He just ate all my popcorn and left!
634
00:40:51,800 --> 00:40:53,820
That beggar-like jerk!
635
00:41:02,450 --> 00:41:05,150
Aigoo! Who do we have here?
636
00:41:06,350 --> 00:41:10,950
Guh...you're the traffic-Miss, right?
637
00:41:10,950 --> 00:41:14,980
Wow, they say you'll meet your enemy on a log bridge.
(Encounter your worst enemy at the worst place and time)
638
00:41:14,980 --> 00:41:17,140
How could we have met here of all places?
639
00:41:17,140 --> 00:41:20,230
I heard you got suspended.
640
00:41:20,230 --> 00:41:24,150
You must have a lot of time left on
your hands, to kill time at movie and all.
641
00:41:24,150 --> 00:41:25,900
But...
642
00:41:26,920 --> 00:41:28,660
you came without a boyfriend?
643
00:41:28,660 --> 00:41:30,730
What kind of group is this?
644
00:41:30,730 --> 00:41:33,950
Without a girlfriend in a group, you seem to be in the same boat.
645
00:41:33,950 --> 00:41:35,980
Hey,
646
00:41:35,980 --> 00:41:39,440
since when have we been close enough to speak shortly?
647
00:41:39,440 --> 00:41:41,500
That's a really good sign.
648
00:41:42,610 --> 00:41:47,600
At night, let's shorten the length of our distance.
649
00:41:47,600 --> 00:41:49,020
Really!
650
00:41:49,020 --> 00:41:51,510
Why would I shorten my distance with a jerk like you?!
651
00:41:51,510 --> 00:41:53,880
Don't be so confident.
652
00:41:53,880 --> 00:41:57,140
For today, let's part ways like this.
653
00:42:00,820 --> 00:42:02,500
That crazy...
654
00:42:04,150 --> 00:42:05,760
Wait a moment...
655
00:42:05,760 --> 00:42:07,950
Did he catch on?
656
00:42:07,950 --> 00:42:10,460
Wow! That fox-like jerk!
657
00:42:13,590 --> 00:42:16,380
I'm back, Grandma.
658
00:42:18,470 --> 00:42:21,430
Do you feel okay today?
659
00:42:21,430 --> 00:42:23,100
Did Tae Young Hyung...
660
00:42:23,780 --> 00:42:25,800
not upset you?
661
00:42:27,490 --> 00:42:29,140
Why are you so late?
662
00:42:29,140 --> 00:42:30,470
Did you eat dinner?
663
00:42:30,510 --> 00:42:32,050
Sort of.
664
00:42:32,050 --> 00:42:33,890
And I even had a little date.
665
00:42:33,930 --> 00:42:36,510
Omo! You found a girl?
666
00:42:36,540 --> 00:42:40,430
Aigoo! You've been doing too much work.
667
00:42:40,430 --> 00:42:42,400
Now you should meet a woman,
668
00:42:42,430 --> 00:42:44,920
and play a bit too.
669
00:42:47,390 --> 00:42:48,970
Dad came, right?
670
00:42:48,970 --> 00:42:50,890
Yes, he's in the study.
671
00:42:50,890 --> 00:42:53,690
Hurry and go up.
672
00:43:00,120 --> 00:43:02,440
Did you eat something wrong?
673
00:43:02,440 --> 00:43:05,070
Why were you like that to him?
674
00:43:08,640 --> 00:43:12,310
He's still a son, even if it's just legally.
675
00:43:12,360 --> 00:43:13,950
And he's
676
00:43:13,950 --> 00:43:16,150
a prosecutor.
677
00:43:16,150 --> 00:43:17,850
Father,
678
00:43:17,850 --> 00:43:20,230
why are you drinking here, alone?
679
00:43:20,230 --> 00:43:22,230
What is it?
680
00:43:22,250 --> 00:43:25,330
Must there be a reason for me to see you?
681
00:43:25,330 --> 00:43:26,680
I just
682
00:43:26,680 --> 00:43:29,580
was wondering if it's going as you've planned.
683
00:43:30,000 --> 00:43:31,170
Plan.
684
00:43:31,170 --> 00:43:34,870
You don't need to have a poker face in front of your son.
685
00:43:34,870 --> 00:43:38,720
If Tae Young can't get the funds by year end, he'll have to give up his shares.
686
00:43:38,720 --> 00:43:41,840
Then you can buy them up to increase your shares.
687
00:43:41,840 --> 00:43:43,160
And on top of that,
688
00:43:43,160 --> 00:43:47,320
if you are given Mom's shares by sweet talking her,
689
00:43:47,320 --> 00:43:49,920
you can become a sizable opponent to Grandma?
690
00:43:49,940 --> 00:43:53,520
Since when were you so interested in the company?
691
00:43:53,520 --> 00:43:56,680
I also have received a lot of bad rap.
692
00:43:56,680 --> 00:43:58,700
I'm thinking of cheering for you.
693
00:43:58,740 --> 00:44:00,100
But,
694
00:44:00,100 --> 00:44:01,930
even if Tae Young puts out his shares,
695
00:44:01,970 --> 00:44:04,170
do you have enough funds to buy them up?
696
00:44:04,170 --> 00:44:06,790
Do you have money stashed away
that Grandma doesn't know about?
697
00:44:06,790 --> 00:44:08,600
Or...
698
00:44:09,360 --> 00:44:12,140
have you borrowed from a money lender or something?
699
00:44:14,940 --> 00:44:18,210
If I only had money, I wish I could loan it to you.
700
00:44:18,270 --> 00:44:20,210
I can't help with my small paycheck.
701
00:44:20,210 --> 00:44:21,660
Then,
702
00:44:21,660 --> 00:44:23,870
continue with your worrying.
703
00:44:37,510 --> 00:44:39,960
There's definitely something.
704
00:44:41,490 --> 00:44:43,790
Worldwide Loan...
705
00:45:06,030 --> 00:45:08,040
Kim Baek Won,
706
00:45:08,040 --> 00:45:11,250
Today was a payback for leaving without a word.
707
00:45:11,250 --> 00:45:14,520
Still, it's fun having seen you in such a long gap.
708
00:45:16,080 --> 00:45:19,500
After seeing you, life has gotten more livable.
709
00:45:44,060 --> 00:45:46,420
I have a life sentence, so
710
00:45:46,420 --> 00:45:49,570
it'll be hard to get out before I die.
711
00:45:51,180 --> 00:45:52,870
Just once,
712
00:45:53,640 --> 00:45:55,540
only once,
713
00:45:56,480 --> 00:45:59,230
I want to see my daughter's face.
714
00:45:59,230 --> 00:46:01,060
It would be nice.
715
00:47:32,290 --> 00:47:34,100
Father, where are you coming back from?
716
00:47:34,100 --> 00:47:35,970
Are you just cleaning up now?
717
00:47:35,970 --> 00:47:38,850
Dad! We were worried!
718
00:47:38,850 --> 00:47:40,700
Where have you been all this time?
719
00:47:40,700 --> 00:47:42,800
I got some air.
720
00:47:42,800 --> 00:47:46,150
After being locked up for so long, I wanted to walk.
721
00:47:47,380 --> 00:47:49,720
I'd like some soju.
722
00:47:53,380 --> 00:47:55,150
Dad,
723
00:47:55,150 --> 00:47:58,060
It's been so long, did you overdo yourself?
724
00:47:58,060 --> 00:48:01,080
Your colour doesn't look too good.
725
00:48:02,570 --> 00:48:06,220
I lived my life really wrongly.
726
00:48:06,220 --> 00:48:07,800
Father, what's wrong?
727
00:48:07,860 --> 00:48:10,520
Four previous convictions.
728
00:48:10,520 --> 00:48:13,580
I've spent twenty-two years of my life in jail.
729
00:48:15,470 --> 00:48:19,450
I didn't gain a single thing from that time.
730
00:48:20,090 --> 00:48:23,420
I've lived like such a fool.
731
00:48:33,060 --> 00:48:34,470
So, to me,
732
00:48:34,470 --> 00:48:37,470
I'm so thankful to you, Man Won.
733
00:48:38,810 --> 00:48:41,520
When Baek Won first informed me,
734
00:48:42,150 --> 00:48:46,250
that while running away after stealing gold from Cho Gang Do's office,
735
00:48:46,250 --> 00:48:49,070
and I heard that you lost Young Won.
736
00:48:49,070 --> 00:48:51,420
Young Won goes without saying, but
737
00:48:51,420 --> 00:48:54,860
you don't know how much I worried about you.
738
00:48:54,880 --> 00:48:58,190
Could this rascal be living like I did?
739
00:48:59,070 --> 00:49:01,400
To feed and take care of his brother and sisters,
740
00:49:01,400 --> 00:49:03,840
is he ruining his own life?
741
00:49:04,740 --> 00:49:06,820
I had worried about that.
742
00:49:08,370 --> 00:49:11,100
But you didn't take that path.
743
00:49:11,650 --> 00:49:14,850
And you came this far so well.
744
00:49:14,850 --> 00:49:17,560
You don't know how thankful I am.
745
00:49:18,300 --> 00:49:20,570
Hey, Dad.
746
00:49:20,570 --> 00:49:23,550
I'm a police officer, could he go down a bad path?
747
00:49:23,550 --> 00:49:25,800
I gave him such a hard time over Young Won,
748
00:49:25,800 --> 00:49:28,100
he probably couldn't even think of going down a bad path.
749
00:49:28,100 --> 00:49:31,680
Or else we'd be enemies, right?
750
00:49:33,470 --> 00:49:37,510
Still, Man Won's will was important.
751
00:49:38,220 --> 00:49:40,360
Your father was unable to be like that.
752
00:49:40,360 --> 00:49:42,390
Seeing how I became this way.
753
00:49:42,390 --> 00:49:45,040
Things will get better for you now, too, Dad.
754
00:49:45,040 --> 00:49:47,550
You have us, Dad.
755
00:49:58,970 --> 00:50:03,470
Vice President, someone by the name
Chun Ok Jo is here to see you.
756
00:50:05,410 --> 00:50:07,470
Send him in.
757
00:50:18,930 --> 00:50:20,700
Hey, Jin Ki.
758
00:50:20,700 --> 00:50:22,470
It's been a long time.
759
00:50:23,610 --> 00:50:25,230
You're pretty busy, eh?
760
00:50:25,230 --> 00:50:28,130
I'll just quickly get to point.
761
00:50:28,130 --> 00:50:30,130
By chance,
762
00:50:30,130 --> 00:50:31,720
did you hear?
763
00:50:31,720 --> 00:50:33,310
I
764
00:50:33,310 --> 00:50:35,810
got fired from the fish farm.
765
00:50:37,660 --> 00:50:38,670
So what?
766
00:50:38,720 --> 00:50:40,510
Hey, Jin Ki.
767
00:50:40,510 --> 00:50:42,520
I didn't do anything wrong.
768
00:50:42,530 --> 00:50:44,040
So, I.. uh..
769
00:50:44,050 --> 00:50:45,300
showed that I was close to you.
770
00:50:45,320 --> 00:50:49,760
That Golden Fishery young punk just fired me!
771
00:50:49,760 --> 00:50:51,020
Aren't you
772
00:50:51,020 --> 00:50:54,240
a higher level than that punk as the vice chairman?
773
00:50:54,240 --> 00:50:57,100
Could you put me back there again?
774
00:50:57,100 --> 00:50:59,390
You should be able to survive even being fired from the fish farm.
775
00:50:59,390 --> 00:51:03,650
What are you saying? How am I supposed
to feed that punk without a job?
776
00:51:03,650 --> 00:51:05,340
You've pocketed enough all this while.
777
00:51:05,370 --> 00:51:07,330
No way! That's a far-fetched story!
778
00:51:07,330 --> 00:51:09,280
Hey, Jin Ki, I never did anything like that!
779
00:51:09,280 --> 00:51:11,110
Our family motto, you know,
780
00:51:11,110 --> 00:51:13,530
is honesty... from there
781
00:51:13,530 --> 00:51:17,050
it changed to "let's live honestly."
782
00:51:17,050 --> 00:51:20,250
Is that why you got grease payment from the fishermen
to open up a sashimi restaurant?
783
00:51:20,250 --> 00:51:22,940
Th..the...the sashimi shop...you see.
784
00:51:22,990 --> 00:51:26,970
I just sent so they could eat or be clothed.
785
00:51:28,010 --> 00:51:31,030
For real.. please save me!
786
00:51:31,050 --> 00:51:34,850
Like it or not, aren't I a Hyung?
787
00:51:35,710 --> 00:51:38,030
I don't have any such things anymore.
788
00:51:38,790 --> 00:51:42,100
I'm sick of our ties, too, so get lost.
789
00:51:42,100 --> 00:51:45,820
If you appear before me again, I'll kill you.
790
00:51:45,820 --> 00:51:47,610
Got it?
791
00:51:58,280 --> 00:52:00,560
Welcome!
792
00:52:06,880 --> 00:52:08,420
Father, you came.
793
00:52:09,030 --> 00:52:10,520
How did it go?
794
00:52:11,610 --> 00:52:13,090
It didn't go well.
795
00:52:13,090 --> 00:52:16,350
Did you kneel down and beg?
796
00:52:16,350 --> 00:52:17,770
That didn't work either?
797
00:52:17,780 --> 00:52:21,550
A man has his pride, how could I go on my knees?
798
00:52:22,550 --> 00:52:24,350
Do you have some backing?
799
00:52:24,350 --> 00:52:26,620
Is this the time for you to be proud?!
800
00:52:27,110 --> 00:52:28,810
Aigoo. Really.
801
00:52:29,830 --> 00:52:31,270
This sashimi shop,
802
00:52:31,270 --> 00:52:34,180
you said you are confident about the sashimi restaurant
803
00:52:34,180 --> 00:52:37,250
we even borrowed money from the money lender to open up this restaurant?
804
00:52:37,250 --> 00:52:38,970
What are we going to do about all that loan?
805
00:52:38,970 --> 00:52:41,340
Can't we repay them with our sales?
806
00:52:41,340 --> 00:52:42,260
Sales?
807
00:52:42,260 --> 00:52:46,010
Can you say that after seeing the state of this place?
808
00:52:46,010 --> 00:52:50,310
The raw fish you brought from the fish farm,
809
00:52:50,310 --> 00:52:54,890
the customers say they can't eat it because it tastes bad.
810
00:52:54,890 --> 00:52:56,690
You get what you pay for.
811
00:52:56,700 --> 00:52:59,860
Father, the customers are right about that.
812
00:52:59,860 --> 00:53:02,520
There aren't many things that I won't eat.
813
00:53:02,520 --> 00:53:05,150
This restaurant's sashimi is for the cows.
814
00:53:05,150 --> 00:53:07,630
But even if the fish stew was decent,
815
00:53:07,630 --> 00:53:10,560
I'd at least come here for lunch.
816
00:53:12,690 --> 00:53:15,760
What are you saying? You must be joking.
817
00:53:15,850 --> 00:53:19,760
The ingredients need to taste good for the fish stew to taste good.
818
00:53:19,760 --> 00:53:21,750
I'm serious.
819
00:53:21,750 --> 00:53:23,150
Fine.
820
00:53:23,150 --> 00:53:24,880
The ingredients need to be good.
821
00:53:24,880 --> 00:53:27,450
They say that you can't change the way you were born.
822
00:53:27,450 --> 00:53:30,250
At day, you can't make money.
823
00:53:30,250 --> 00:53:32,290
You don't even have a job.
824
00:53:32,290 --> 00:53:34,050
At night--
825
00:53:37,950 --> 00:53:39,550
Well.
826
00:53:39,550 --> 00:53:43,100
Oh, how am I supposed to live?
827
00:53:44,550 --> 00:53:46,810
Don't worry so much.
828
00:53:46,810 --> 00:53:50,140
Would I make you go hungry?
829
00:53:50,150 --> 00:53:52,450
Does one live on just rice?
830
00:53:58,240 --> 00:54:00,260
Let's eat some fish.
831
00:54:02,820 --> 00:54:07,020
What did this bastard [fish] shove in his mouth
that he tastes so bad?
832
00:54:07,060 --> 00:54:08,480
Wow.
833
00:54:10,310 --> 00:54:11,960
Kim Baek Won.
834
00:54:14,750 --> 00:54:15,940
What's this?
835
00:54:15,940 --> 00:54:17,680
It came from the prosecutor's office.
836
00:54:17,680 --> 00:54:21,600
It appears that drug dealer, Kim Jae Soo, is involved in money laundering.
837
00:54:21,600 --> 00:54:23,710
Worldwide?
838
00:54:23,710 --> 00:54:26,400
It's a money lending company that got big recently.
839
00:54:26,400 --> 00:54:30,930
If you take a look at the information re study center, construction company, beauty salons that Kim Jae Soo operate
840
00:54:30,930 --> 00:54:34,020
have frequent exchange of money with Worldwide Loan.
841
00:54:34,020 --> 00:54:37,480
Whichever way you go, you can connect him to things like
842
00:54:37,480 --> 00:54:38,850
tax evasion or illegal slush fund.
843
00:54:38,850 --> 00:54:40,950
But chief.
844
00:54:41,730 --> 00:54:43,600
Isn't it weird?
845
00:54:44,340 --> 00:54:45,070
What's that?
846
00:54:45,070 --> 00:54:48,340
Why would they send this to us?
847
00:54:48,340 --> 00:54:51,560
Weren't we only investigating on a narcotic case?
848
00:54:51,560 --> 00:54:53,220
I don't know.
849
00:54:53,220 --> 00:54:56,300
I guess they lack manpower.
850
00:54:56,330 --> 00:54:57,930
In any case, just get him.
851
00:54:57,930 --> 00:55:01,580
According to detective Park, you barked up the wrong tree yesterday.
852
00:55:01,580 --> 00:55:04,300
So arrest him whatever it takes and improve your record.
853
00:55:04,300 --> 00:55:06,480
That is how you can legitimately return here to work.
854
00:55:06,480 --> 00:55:07,790
Got it?
855
00:55:07,790 --> 00:55:09,310
Yes.
856
00:55:26,650 --> 00:55:27,780
What brings you here?
857
00:55:27,780 --> 00:55:29,350
Where's White Bear?
858
00:55:29,350 --> 00:55:31,200
He's at the hospital.
859
00:55:31,200 --> 00:55:32,760
I will handle the business responsibility in interim.
860
00:55:32,760 --> 00:55:34,510
So,
861
00:55:34,510 --> 00:55:36,240
what are you going to do about
862
00:55:36,240 --> 00:55:38,430
exposing your daughter?
863
00:55:38,450 --> 00:55:39,550
You can't do that.
864
00:55:39,550 --> 00:55:42,500
You said you didn't want to wait anymore.
865
00:55:42,500 --> 00:55:45,160
And White Bear is the same, too.
866
00:55:46,300 --> 00:55:51,540
He's threatening that he'll finish me off if I don't tie up the loose ends with Golden Fishery.
867
00:55:51,540 --> 00:55:54,100
The best way,
868
00:55:54,100 --> 00:56:00,110
is to transform your daughter completely into
Chang Ha Bin and put her forth to Kang Jung Shim.
869
00:56:00,110 --> 00:56:02,250
I told you that you can't do that.
870
00:56:02,310 --> 00:56:04,810
I don't want to drag Ha Bin into this.
871
00:56:04,810 --> 00:56:06,640
This is our chance.
872
00:56:06,680 --> 00:56:07,850
That old lady
873
00:56:07,850 --> 00:56:10,220
is so disappointed in Tae Young that several times a day
874
00:56:10,220 --> 00:56:13,300
she takes out the photo of her granddaughter. I know.
875
00:56:13,300 --> 00:56:16,090
This is when Ha Bin appears alive.
876
00:56:16,090 --> 00:56:17,620
The issue with the shares of stock
877
00:56:17,620 --> 00:56:19,390
can be resolved all at once.
878
00:56:19,390 --> 00:56:21,310
No, not ever.
879
00:56:21,310 --> 00:56:24,250
For the last fourteen years Ha Bin has lived as my daughter.
880
00:56:24,250 --> 00:56:26,350
She's a smart and bright girl.
881
00:56:26,350 --> 00:56:29,650
I can't drag her into work like ours.
882
00:56:31,360 --> 00:56:34,350
Listen clearly.
883
00:56:34,350 --> 00:56:36,790
If however, she gets dragged into this,
884
00:56:36,790 --> 00:56:39,150
then our partnership is over.
885
00:56:39,150 --> 00:56:42,260
I won't ever see you again.
886
00:56:42,260 --> 00:56:44,400
What are you going to do about White Bear?
887
00:56:44,400 --> 00:56:46,890
I'll try stopping him in whatever way I can.
888
00:56:46,890 --> 00:56:48,570
But don't touch Ha Bin.
889
00:56:48,570 --> 00:56:50,720
Find another method.
890
00:56:53,600 --> 00:56:55,960
I told you not to call me if it wasn't urgent.
891
00:56:55,960 --> 00:56:58,650
What's the problem?
892
00:56:58,700 --> 00:57:01,520
I want to quit.
893
00:57:03,540 --> 00:57:05,880
What did you just say?
894
00:57:05,880 --> 00:57:07,970
I've thought about this a lot.
895
00:57:07,970 --> 00:57:10,350
I want to finish working.
896
00:57:10,350 --> 00:57:12,900
Please allow me.
897
00:57:12,900 --> 00:57:15,250
Hey Kim Man Won.
898
00:57:15,250 --> 00:57:18,070
Do you think this is your master bedroom?
899
00:57:18,070 --> 00:57:21,040
That you can come and go as you please?
900
00:57:21,040 --> 00:57:22,510
What?
901
00:57:22,510 --> 00:57:24,870
Your belly is full now so you don't want to work?
902
00:57:24,870 --> 00:57:27,070
Don't you remember when you first came to me?
903
00:57:27,070 --> 00:57:31,330
You were the one who said you'd do
whatever just to earn money.
904
00:57:31,330 --> 00:57:33,180
But now,
905
00:57:33,180 --> 00:57:35,030
you want to leave?
906
00:57:35,040 --> 00:57:38,300
You can cut off one of my arms,
907
00:57:38,300 --> 00:57:39,610
I'll be quitting.
908
00:57:39,610 --> 00:57:43,010
What would I do with your arm?
909
00:57:43,980 --> 00:57:46,470
If you really want to leave,
910
00:57:46,470 --> 00:57:50,250
then give me back all the money you got from me.
911
00:57:51,660 --> 00:57:53,210
If however,
912
00:57:53,210 --> 00:57:56,510
you're thinking of leaving without paying back my money,
913
00:57:56,510 --> 00:58:00,820
I'll tell the police everything you've done.
914
00:58:00,820 --> 00:58:04,650
Do you know how long you'll be locked up then?
915
00:58:11,060 --> 00:58:12,550
Hello?
916
00:58:12,550 --> 00:58:15,350
Goodness, yes, prosecutor!
917
00:58:16,250 --> 00:58:17,600
What is the reason for your call?
918
00:58:17,600 --> 00:58:19,550
You see,
919
00:58:19,550 --> 00:58:22,730
since it's almost quitting time, I'm getting a bit hungry.
920
00:58:22,750 --> 00:58:25,960
I'm getting a craving for that sashimi that you bought me the last time.
921
00:58:25,960 --> 00:58:29,300
You know about that saw-edged perch.
922
00:58:29,300 --> 00:58:31,550
Really?
923
00:58:31,550 --> 00:58:33,890
Okay, I'll see you then.
924
00:58:33,890 --> 00:58:35,670
Yes.
925
00:58:38,050 --> 00:58:40,120
Did you find out?
926
00:58:40,870 --> 00:58:42,220
Yes.
927
00:58:42,220 --> 00:58:45,510
Park Woon seems to be the owner of Worldwide Loan.
928
00:58:45,510 --> 00:58:49,050
This guy was a legendary loan-shark in the past.
929
00:58:49,050 --> 00:58:52,250
Nickname was White Bear.
930
00:58:52,250 --> 00:58:53,500
Nickname is White Bear?
931
00:58:53,500 --> 00:58:55,530
Yes. During IMF,
932
00:58:55,530 --> 00:58:58,340
he was a tycoon to whom even the fortune
companies would extend their hands.
933
00:58:58,340 --> 00:59:01,160
But he's never appeared before people before.
934
00:59:01,160 --> 00:59:04,540
So there isn't anyone who knows his true identity.
935
00:59:04,540 --> 00:59:07,570
White Bear of Kwanghamun.
936
01:00:19,010 --> 01:00:21,580
Because of the gift you gave me last time,
937
01:00:21,580 --> 01:00:23,620
I wanted to see you once.
938
01:00:23,630 --> 01:00:28,040
Because one develops friendship when people see each other, no?
939
01:00:28,040 --> 01:00:30,470
Yes, of course, of course.
940
01:00:30,470 --> 01:00:33,450
I, too, the moment I saw you,
941
01:00:33,450 --> 01:00:36,750
knew you were my style. Here,
942
01:00:36,750 --> 01:00:39,660
receive a glass.
943
01:00:40,590 --> 01:00:42,680
But President Kim,
944
01:00:42,680 --> 01:00:45,920
what is your relationship with Kwanghamun's White Bear?
945
01:00:45,980 --> 01:00:49,480
Yes? I don't know what you're saying.
946
01:00:49,480 --> 01:00:53,320
Hey, you spilled over the cup!
947
01:00:53,350 --> 01:00:55,750
I apologize.
948
01:00:58,550 --> 01:01:01,040
It's time for her to arrive.
949
01:01:01,040 --> 01:01:05,550
One, two, three, four.
950
01:01:11,280 --> 01:01:13,370
Kim Jae Soo.
951
01:01:13,370 --> 01:01:15,720
Isn't it nice to meet again?
952
01:01:15,720 --> 01:01:18,120
What? This woman?
953
01:01:19,050 --> 01:01:24,050
I'm arresting you with the charges of tax evasion and
creating illegal slush fund.
954
01:01:24,050 --> 01:01:27,950
What are you talking about? There's
a prosecutor right before us.
955
01:01:33,250 --> 01:01:36,070
You, too, you punk!
956
01:01:36,070 --> 01:01:38,720
You received "treat" from this punk, didn't you? I'm right, no?
957
01:01:38,720 --> 01:01:41,090
Aish! Again, you're grabbing my neck.
958
01:01:41,090 --> 01:01:43,560
Let's use our words!
959
01:01:53,480 --> 01:01:54,770
What?
960
01:02:11,330 --> 01:02:13,470
You?
961
01:02:33,250 --> 01:02:35,680
You, look here.
962
01:02:35,680 --> 01:02:39,910
Hey, Kim Baek Won. I knew you at first glance. How could you not know me?
963
01:02:39,910 --> 01:02:41,990
Han Joo oppa, what happened?
964
01:02:41,990 --> 01:02:43,690
Did you come to see me?
965
01:02:43,690 --> 01:02:45,080
It's been a long time.
966
01:02:45,080 --> 01:02:46,410
It's been a while, Jo Eun Woo.
967
01:02:46,410 --> 01:02:49,460
This little kid, Kim Man Won, grew a lot.
968
01:02:49,460 --> 01:02:52,450
Even if you want to sever our father-son relationship,
I have nothing to say.
969
01:02:52,450 --> 01:02:53,750
You abandon me, too.
970
01:02:53,790 --> 01:02:55,040
You messed everything up.
971
01:02:55,040 --> 01:02:57,360
From the first time I saw you, you're not
the same Seo Do Young from before.
972
01:02:57,360 --> 01:02:59,350
Go, be a hot shot prosecutor,
973
01:02:59,350 --> 01:03:01,430
because I'm going to get him without fail.
974
01:03:01,430 --> 01:03:05,550
Moon Young, do you remember me?
71049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.