Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,442 --> 00:01:49,544
Just grab what you can!
2
00:02:39,527 --> 00:02:41,829
-What the...
-I don't know.
3
00:05:13,981 --> 00:05:16,984
She said the driver
ran in front of her.
4
00:05:17,084 --> 00:05:19,386
Nothing she could have
done to avoid hitting him.
5
00:05:19,486 --> 00:05:21,388
What was he running away from?
6
00:05:28,029 --> 00:05:31,833
Just one last question
and then you're free to go.
7
00:05:31,933 --> 00:05:35,468
After the accident, did
you notice anyone else?
8
00:05:35,570 --> 00:05:39,006
Chasing the driver, or--
9
00:05:40,407 --> 00:05:41,474
Frankie?
10
00:05:41,576 --> 00:05:43,044
Did you see anything?
11
00:06:15,610 --> 00:06:18,746
Hey hun, how was your day?
12
00:06:34,028 --> 00:06:36,631
Oh, good idea.
13
00:06:38,566 --> 00:06:40,268
Ah, boy.
14
00:06:40,368 --> 00:06:41,903
What a day.
15
00:06:42,003 --> 00:06:43,470
Hope yours was better.
16
00:06:44,572 --> 00:06:47,808
Did you get a lot
of studying done?
17
00:06:50,511 --> 00:06:51,679
Dumb question.
18
00:06:51,779 --> 00:06:55,216
Your exam's only a few days
away, of course you did.
19
00:06:55,316 --> 00:06:57,084
You'll be able to relax soon.
20
00:06:58,252 --> 00:07:00,821
Because once you pass
your LSAT, we're home free.
21
00:07:00,922 --> 00:07:04,325
You at law school, me teaching
at the Junior College.
22
00:07:04,491 --> 00:07:07,628
By the time you graduate,
I'll have my PhD.
23
00:07:07,728 --> 00:07:13,134
And then, it's off
to San Francisco.
24
00:07:13,234 --> 00:07:15,703
City of brotherly love.
25
00:07:15,803 --> 00:07:19,507
We can get a house, and a
dog, all those other things,
26
00:07:19,540 --> 00:07:21,509
meet my dad.
27
00:07:21,609 --> 00:07:23,744
It's too bad I can't
meet your parents, but...
28
00:07:23,844 --> 00:07:29,517
after that, that's the next
five years all mapped out.
29
00:07:30,918 --> 00:07:34,188
It's everything you ever
wanted, isn't it, Frankie?
30
00:08:07,121 --> 00:08:08,122
Hello.
31
00:08:11,892 --> 00:08:13,728
No.
32
00:08:13,828 --> 00:08:15,796
No!
33
00:08:15,896 --> 00:08:19,300
That crate needs to be
recovered immediately.
34
00:08:19,400 --> 00:08:22,069
Insurance?
35
00:08:22,169 --> 00:08:24,438
I don't give a damn
about the insurance!
36
00:08:24,572 --> 00:08:26,574
It won't cover
the cost of another life.
37
00:08:28,576 --> 00:08:29,677
Up in the news today,
38
00:08:29,777 --> 00:08:31,812
two murders and a robberyin less than 24 hours.
39
00:08:31,912 --> 00:08:33,214
Wish you'd let me do that.
40
00:08:37,184 --> 00:08:38,719
One police officer was killed--
41
00:08:44,425 --> 00:08:45,960
Hey, so I called Hector.
42
00:08:46,060 --> 00:08:48,329
One of his guys is going to be
by later on to tow your car
43
00:08:48,429 --> 00:08:49,597
to the shop.
44
00:08:53,067 --> 00:08:54,435
Sound good?
45
00:08:54,602 --> 00:08:56,437
Police say the woundswere inflicted during
46
00:08:56,604 --> 00:08:57,671
a daring escape.
47
00:08:57,772 --> 00:08:59,140
Police officers--
48
00:09:32,440 --> 00:09:33,808
Did you see anything?
49
00:11:32,561 --> 00:11:34,795
Yeah, Hector sent me?
50
00:11:34,895 --> 00:11:36,997
I'm gonna need the keys.
51
00:11:37,932 --> 00:11:39,568
For the car?
52
00:11:39,668 --> 00:11:40,868
Yeah, right, let me just...
53
00:11:50,778 --> 00:11:52,279
Here.
54
00:11:52,379 --> 00:11:53,682
Thanks, I'll have
the car back to you--
55
00:13:23,871 --> 00:13:25,707
Frankie?
56
00:13:25,873 --> 00:13:27,308
What is it, what's wrong?
57
00:14:08,650 --> 00:14:11,820
So, the guy's truck
gets jacked, he runs,
58
00:14:11,952 --> 00:14:13,487
then you hit him.
59
00:14:13,588 --> 00:14:14,723
What are you even doing here?
60
00:14:14,823 --> 00:14:16,357
You should be at home resting?
61
00:14:16,457 --> 00:14:18,492
Well, Steve had a thesis
meeting with his PhD
62
00:14:18,593 --> 00:14:19,794
advisor and I just--
63
00:14:19,927 --> 00:14:21,596
Yo, were you on your phone?
64
00:14:21,696 --> 00:14:22,831
You know, when you
killed the guy?
65
00:14:22,930 --> 00:14:25,332
Were you texting someone,
or distracted?
66
00:14:25,432 --> 00:14:26,400
Okay, that's enough.
67
00:14:26,501 --> 00:14:27,935
Hey, the guy's ghost
could be haunting her right
68
00:14:28,035 --> 00:14:29,504
-now, you don't know.
-Lewis!
69
00:14:29,604 --> 00:14:30,638
What?
70
00:14:30,739 --> 00:14:32,239
This is why you'll always
be single.
71
00:14:32,339 --> 00:14:34,174
Okay, let's get another round
of birthday
72
00:14:34,274 --> 00:14:36,310
shots for the birthday douche.
73
00:14:36,410 --> 00:14:37,712
Yeah, boy!
74
00:14:37,812 --> 00:14:40,481
Alright, shots, shots, shots,
shots, shots, shots, shots,
75
00:14:40,582 --> 00:14:41,348
shots.
76
00:14:57,866 --> 00:15:00,434
There was someone in the house.
77
00:15:00,535 --> 00:15:02,537
Or something.
78
00:15:04,873 --> 00:15:06,541
You don't believe me.
79
00:15:16,584 --> 00:15:19,687
Look, it's still fresh.
80
00:15:19,788 --> 00:15:21,656
I'm sure once the shock
wears off everything will--
81
00:15:21,756 --> 00:15:24,324
What, go right back to normal?
82
00:15:34,702 --> 00:15:37,337
Hey you,
do you want to dance?
83
00:15:37,438 --> 00:15:38,506
Ew.
84
00:15:43,343 --> 00:15:45,412
Well, Lewis got himself
kicked out.
85
00:15:45,513 --> 00:15:46,480
We're heading
back to the house.
86
00:15:51,118 --> 00:15:52,152
Hey, Frankie!
87
00:15:52,252 --> 00:15:55,022
See that guy over there?
88
00:15:55,088 --> 00:15:56,691
I think he's gonna make
a move really, really soon.
89
00:15:56,791 --> 00:15:57,892
Can you stay with me?
90
00:15:58,025 --> 00:16:00,494
Like, 30 minutes max, please?
91
00:16:03,030 --> 00:16:05,165
I'll catch up
with you guys in a bit!
92
00:16:07,902 --> 00:16:09,069
Here.
93
00:16:09,169 --> 00:16:11,071
Helps chase it down.
94
00:16:11,171 --> 00:16:12,239
Chase what down?
95
00:16:12,339 --> 00:16:16,644
The answer to all your problems.
96
00:16:16,744 --> 00:16:18,646
Thanks, Molly,
but one pill
97
00:16:18,746 --> 00:16:20,815
isn't going to magically make
everything better.
98
00:16:20,915 --> 00:16:22,382
But what if it does?
99
00:17:24,612 --> 00:17:26,814
I'm not feeling well.
100
00:17:28,315 --> 00:17:30,618
I think I'm gonna be sick.
101
00:17:44,799 --> 00:17:46,601
Hey, what's your name?
102
00:17:48,368 --> 00:17:50,638
You want to dance?
103
00:18:48,195 --> 00:18:51,099
Molly?
104
00:18:51,198 --> 00:18:53,266
Molly, is that you?
105
00:18:58,205 --> 00:18:59,607
Molly?
106
00:19:27,735 --> 00:19:29,637
Who are you?
107
00:19:51,893 --> 00:19:54,428
Molly!
108
00:19:55,395 --> 00:19:57,031
Molly, please help!
109
00:20:48,883 --> 00:20:50,450
Your birthday's
always the worst.
110
00:20:50,551 --> 00:20:52,754
Where'd Frankie
and Molly get off to?
111
00:20:52,854 --> 00:20:54,956
They're smart, probably bailed.
112
00:20:55,056 --> 00:20:55,923
Frankie
wouldn't do that.
113
00:20:56,023 --> 00:20:57,491
Not to Jonah!
114
00:20:57,592 --> 00:21:00,293
Would she, lover boy?
115
00:21:00,393 --> 00:21:03,396
Frankie's got a boyfriend,
Steve, remember?
116
00:21:03,497 --> 00:21:06,501
Besides, I could never--
117
00:21:06,601 --> 00:21:09,971
Hey, Frankie, we were
just talking about you.
118
00:21:11,338 --> 00:21:12,874
Everything alright?
119
00:21:19,747 --> 00:21:23,050
So, you said
the killer was a mannequin?
120
00:21:23,151 --> 00:21:25,753
Like a Bloomingdale's
mannequin?
121
00:21:25,853 --> 00:21:27,021
How is this happening?
122
00:21:27,121 --> 00:21:28,455
What exactly did happen?
123
00:21:28,556 --> 00:21:30,390
Frankie said Molly's
throat was slit, but--
124
00:21:30,490 --> 00:21:32,093
So you actually believe her?
125
00:21:32,193 --> 00:21:34,762
Drake,
can you shut him up for us?
126
00:21:34,862 --> 00:21:37,765
I mean, people have been
dying around her,
127
00:21:37,865 --> 00:21:39,200
two nights in a row.
128
00:21:39,366 --> 00:21:40,601
I've never seen
her like this before.
129
00:21:40,701 --> 00:21:42,103
Not even when
her parents died.
130
00:21:42,203 --> 00:21:44,371
I mean with what she's been
through in the past 24 hours,
131
00:21:44,471 --> 00:21:45,372
it's enough to make anyone--
132
00:21:45,438 --> 00:21:47,208
See a mannequin?
133
00:21:50,443 --> 00:21:53,014
Yo, Jonah,
you alright, man?
134
00:21:55,650 --> 00:21:57,919
I'm calling it a night.
135
00:22:32,019 --> 00:22:33,486
Come on, let's go.
136
00:23:23,638 --> 00:23:26,741
Hey, I got your dog!
137
00:23:32,346 --> 00:23:36,150
Excuse me,
I said I got your dog!
138
00:24:28,169 --> 00:24:29,804
Can I help you with something?
139
00:26:28,656 --> 00:26:30,157
Mm-mm.
140
00:26:38,533 --> 00:26:39,834
Look.
141
00:26:41,068 --> 00:26:43,671
The police are gonna
catch whoever did this.
142
00:26:43,771 --> 00:26:46,674
That's their job.
143
00:26:46,774 --> 00:26:48,943
No they won't.
144
00:26:49,043 --> 00:26:51,178
They don't believe me,
they think I'm crazy.
145
00:26:51,278 --> 00:26:55,182
You are not... crazy.
146
00:26:56,984 --> 00:27:01,689
Something did happen last
night, something awful.
147
00:27:01,789 --> 00:27:04,692
But there's an
explanation for it.
148
00:27:04,725 --> 00:27:06,494
A gas leak?
149
00:27:06,595 --> 00:27:07,761
Bad drugs?
150
00:27:07,862 --> 00:27:09,930
I don't know, but whatever
it is, it isn't a...
151
00:27:17,438 --> 00:27:19,039
I'll go talk to my advisor.
152
00:27:19,140 --> 00:27:22,910
Tell him I need
a few days off.
153
00:27:23,010 --> 00:27:28,249
That way I can
be there for you.
154
00:27:28,349 --> 00:27:33,053
Help you through this.
155
00:27:33,154 --> 00:27:34,421
Sound good?
156
00:27:38,325 --> 00:27:39,727
Yeah.
157
00:27:54,241 --> 00:27:55,743
Steve?
158
00:27:58,547 --> 00:27:59,947
Yes?
159
00:28:00,748 --> 00:28:02,349
I need
you to believe me.
160
00:28:22,369 --> 00:28:23,938
I ran all night.
161
00:28:24,038 --> 00:28:28,075
No matter where I went,
it was there.
162
00:28:28,175 --> 00:28:30,844
I don't know
why it didn't kill me.
163
00:28:30,945 --> 00:28:33,781
Maybe it was just
toying with me.
164
00:28:33,814 --> 00:28:34,949
Whatever it is--
165
00:28:35,049 --> 00:28:36,850
It kills.
166
00:28:36,951 --> 00:28:38,786
I wasn't sure at first,
but I saw it the night
167
00:28:38,886 --> 00:28:39,688
I hit the driver.
168
00:28:40,622 --> 00:28:42,323
Then at the club.
169
00:28:42,423 --> 00:28:44,325
Molly, and now you.
170
00:28:44,425 --> 00:28:46,293
It's coming or us.
171
00:28:46,393 --> 00:28:47,895
All of us.
172
00:28:47,995 --> 00:28:49,430
This is ridiculous.
173
00:28:49,531 --> 00:28:51,899
We're talking like this is one
of those Reddit Creepypasta
174
00:28:51,999 --> 00:28:53,668
things, like Slenderman.
175
00:28:53,801 --> 00:28:56,337
What if it is?
176
00:29:09,651 --> 00:29:11,151
What is it?
177
00:29:20,995 --> 00:29:23,831
I lost...
178
00:29:23,931 --> 00:29:25,099
...anywhere.
179
00:29:25,199 --> 00:29:27,901
It's killed--
I know-- I'm so tired!
180
00:29:33,841 --> 00:29:35,543
No matter what I do,
he finds me.
181
00:29:35,644 --> 00:29:36,844
Police didn't believe us.
182
00:29:36,877 --> 00:29:37,978
No one did.
183
00:29:38,078 --> 00:29:39,313
I don't know what
to do anymore.
184
00:29:39,413 --> 00:29:41,616
I've tried everything,
but it can't be stopped.
185
00:29:41,716 --> 00:29:45,219
I know that this sounds crazy,
but if you think you're being
186
00:29:45,319 --> 00:29:47,254
stalked by a mannequin,
don't--
187
00:29:50,692 --> 00:29:52,661
Don't, don't what?
188
00:29:52,761 --> 00:29:53,494
No idea.
189
00:29:53,595 --> 00:29:55,062
The video just ends there.
190
00:29:58,265 --> 00:29:59,967
Okay.
191
00:30:00,067 --> 00:30:02,903
This is a joke, right Jonah?
192
00:30:04,739 --> 00:30:05,906
Jonah?
193
00:30:07,308 --> 00:30:10,010
Come on, guys, it's just
some crappy viral video.
194
00:30:10,110 --> 00:30:12,446
Probably a marketing gimmick
for a new horror movie.
195
00:30:12,547 --> 00:30:13,581
They do it all the time.
196
00:30:13,682 --> 00:30:15,316
Yeah, like what they
did for Blair Witch Project ,
197
00:30:15,416 --> 00:30:16,417
or Selfie From Hell .
198
00:30:16,518 --> 00:30:18,452
No, no, what she
said in that video was exactly
199
00:30:18,553 --> 00:30:19,521
like what's happening to us.
200
00:30:19,621 --> 00:30:21,790
Frankie, we love you, but--
201
00:30:21,889 --> 00:30:23,525
How does it kill?
202
00:30:23,625 --> 00:30:25,459
This Mannequin?
203
00:30:25,560 --> 00:30:27,662
How does it kill?
204
00:30:27,762 --> 00:30:30,864
It can do things.
205
00:30:30,964 --> 00:30:32,933
It moves without moving.
206
00:30:33,033 --> 00:30:35,503
One minute it's there,
the next--
207
00:30:35,603 --> 00:30:38,205
It follows.
208
00:30:38,305 --> 00:30:42,644
And even if you can't see it,
you feel it.
209
00:30:42,744 --> 00:30:46,914
It's everywhere.
210
00:30:47,014 --> 00:30:50,884
And nowhere at the same time.
211
00:30:50,984 --> 00:30:54,455
Watching, waiting, until...
212
00:31:08,135 --> 00:31:09,604
Alright, cut it out.
213
00:31:09,704 --> 00:31:11,472
Too far, seriously.
214
00:31:11,573 --> 00:31:12,707
Way too far.
215
00:31:12,807 --> 00:31:14,475
Wow, I got to hand it
to you two.
216
00:31:14,576 --> 00:31:15,777
This is really good.
217
00:31:15,943 --> 00:31:18,747
This is sick,
like seriously poor taste.
218
00:31:18,847 --> 00:31:20,214
Molly died yesterday.
219
00:31:20,314 --> 00:31:21,816
I've had enough, I want to go.
220
00:31:21,949 --> 00:31:23,417
No, please,
you have to believe us.
221
00:31:28,956 --> 00:31:32,025
We tried to tell you.
222
00:31:32,960 --> 00:31:34,995
It was right there,
how could it just disappear?
223
00:31:38,065 --> 00:31:40,267
What the hell?
224
00:31:52,446 --> 00:31:53,981
Hey, guys.
225
00:31:54,047 --> 00:31:56,183
Steve, look, it's back.
226
00:31:56,984 --> 00:32:02,690
Oh, no, Frankie,
we went over this.
227
00:32:02,791 --> 00:32:05,693
But it was right there.
228
00:32:05,794 --> 00:32:09,129
Um, I'm so sorry, everyone,
229
00:32:09,229 --> 00:32:11,999
but I'm gonna have
to ask you to leave.
230
00:32:12,099 --> 00:32:15,570
Frankie and I need to talk.
231
00:32:22,777 --> 00:32:23,745
Steve, she's not--
232
00:32:23,845 --> 00:32:27,147
I'm really disappointed
in you, Jonah.
233
00:32:27,247 --> 00:32:29,016
I thought you
had better sense.
234
00:32:44,933 --> 00:32:46,200
Maybe it's mass hysteria.
235
00:32:46,300 --> 00:32:49,236
Frankie saw it at the window,
puts the idea in our minds,
236
00:32:49,336 --> 00:32:51,573
and then our imagination
takes over.
237
00:32:51,673 --> 00:32:53,741
I bet the mannequin looked
different to all of us.
238
00:32:53,842 --> 00:32:57,044
Arms at its side,
sunken eyes, creepy smile?
239
00:32:57,144 --> 00:32:58,378
That's the same one I saw.
240
00:32:58,479 --> 00:32:59,514
Me too.
241
00:33:04,719 --> 00:33:06,788
Drake?
242
00:33:06,888 --> 00:33:09,323
Yeah, looked the same to me.
243
00:33:19,399 --> 00:33:21,335
What if there was someone else
inside the house
244
00:33:21,435 --> 00:33:23,470
and they planted
a second mannequin
245
00:33:23,571 --> 00:33:24,539
when we weren't looking?
246
00:33:24,639 --> 00:33:25,940
What, and then somehow
managed to make it
247
00:33:26,073 --> 00:33:27,642
disappear in the blink
of an eye?
248
00:33:27,742 --> 00:33:29,076
What if it's not a mannequin?
249
00:33:29,109 --> 00:33:31,345
What if it's a person
in a mannequin costume?
250
00:33:31,445 --> 00:33:33,313
They waited until we weren't
looking, and ran off,
251
00:33:33,413 --> 00:33:34,916
snuck in through the back.
252
00:33:35,082 --> 00:33:36,450
Now that makes a lot of sense.
253
00:33:36,551 --> 00:33:39,086
Makes a lot more sense than some
supernatural mannequin.
254
00:33:39,186 --> 00:33:40,722
Lewis, you saw it
with your own eyes.
255
00:33:40,822 --> 00:33:42,356
Jonah, come on, man.
256
00:33:42,456 --> 00:33:43,591
I'm a scientist.
257
00:33:43,691 --> 00:33:46,794
I believe in logic and...
258
00:33:48,462 --> 00:33:50,130
Look, can we just talk
about this later?
259
00:33:50,230 --> 00:33:51,733
I gotta move.
260
00:33:51,833 --> 00:33:53,601
Clear my head a little.
261
00:34:03,745 --> 00:34:05,145
My grandmother andI could hold conversations
262
00:34:05,245 --> 00:34:10,150
entirely without everopening our mouths.
263
00:34:10,250 --> 00:34:12,386
She called it 'shining'.
264
00:36:59,721 --> 00:37:01,723
...blood, blood,
blood, there was blood--
265
00:37:23,310 --> 00:37:24,579
Steve?
266
00:37:29,349 --> 00:37:31,119
Who are you talking to?
267
00:37:54,208 --> 00:37:55,910
Is everything alright?
268
00:38:00,615 --> 00:38:05,586
I uh-- I had the most
terrible nightmare.
269
00:38:09,489 --> 00:38:15,362
It was the most...
horrible dream I ever had.
270
00:38:19,366 --> 00:38:21,669
I dreamed that...
271
00:38:21,769 --> 00:38:25,239
You became so obsessed
with the mannequin that...
272
00:38:25,372 --> 00:38:30,244
that you left me.
273
00:38:30,377 --> 00:38:36,117
And I got so jealous
that I, uh...
274
00:38:36,217 --> 00:38:41,488
I strangled you until you
were dead, and butchered you.
275
00:38:41,589 --> 00:38:46,727
I cut you up into little
pieces, and I, my work,
276
00:38:46,828 --> 00:38:48,629
I think it's starting
to drive me out of my mind.
277
00:38:55,636 --> 00:38:59,273
Steve.
278
00:38:59,406 --> 00:39:00,942
Are you happy?
279
00:39:05,746 --> 00:39:08,316
I will be, when
all this is behind us.
280
00:39:08,415 --> 00:39:10,318
What if it never is?
281
00:39:10,417 --> 00:39:13,321
What if it follows
me wherever we go?
282
00:39:24,265 --> 00:39:26,100
Did Jonah put that idea
in your head?
283
00:39:28,102 --> 00:39:28,970
No.
284
00:39:30,905 --> 00:39:33,341
You're not lying to me,
are you, Frankie?
285
00:39:33,440 --> 00:39:35,009
No, Steve.
286
00:39:38,279 --> 00:39:39,647
Good.
287
00:39:42,984 --> 00:39:44,719
Because I love you.
288
00:39:49,357 --> 00:39:51,759
I love you so much.
289
00:39:54,528 --> 00:40:02,136
I love you more than anything
in the whole wide world.
290
00:40:02,236 --> 00:40:05,438
And I'd never let
anything hurt you.
291
00:40:05,539 --> 00:40:07,608
You know that, right?
292
00:40:10,878 --> 00:40:11,779
Yeah.
293
00:40:15,716 --> 00:40:16,751
Good.
294
00:40:43,878 --> 00:40:45,947
It's okay, baby.
295
00:40:46,047 --> 00:40:49,684
I'm scared too.
296
00:40:49,784 --> 00:40:51,319
Take it.
297
00:40:51,419 --> 00:40:52,787
Just in case.
298
00:40:56,390 --> 00:40:57,658
Where are you going?
299
00:41:02,096 --> 00:41:03,631
I'll see you.
300
00:41:03,731 --> 00:41:05,132
Let me know if
you need anything.
301
00:41:05,232 --> 00:41:06,133
Okay.
302
00:41:49,910 --> 00:41:50,845
Who is this?
303
00:41:50,945 --> 00:41:53,114
Listen to me and do exactly
as I say.
304
00:42:50,638 --> 00:42:51,872
Someone responded to my post.
305
00:42:51,972 --> 00:42:52,807
Post?
306
00:42:52,907 --> 00:42:54,108
What are you talking about?
307
00:42:54,208 --> 00:42:56,710
That girl's video,
I commented asking if anyone
308
00:42:56,811 --> 00:42:58,179
could help,
and someone responded.
309
00:42:58,279 --> 00:42:59,713
This guy, Victor Malick,
he said he was having the
310
00:42:59,814 --> 00:43:01,215
mannequin shipped to himself.
311
00:43:01,315 --> 00:43:02,650
Can it be stopped?
312
00:43:02,683 --> 00:43:04,652
Malick's on the next flight out.
313
00:43:04,718 --> 00:43:05,953
He can explain
everything then.
314
00:43:06,053 --> 00:43:07,655
Right now we need to get
everyone back to your place
315
00:43:07,721 --> 00:43:09,190
or more people are gonna die.
316
00:43:24,738 --> 00:43:25,473
Hello?
317
00:43:25,574 --> 00:43:26,508
Oh, thank God you're alright.
318
00:43:26,674 --> 00:43:27,374
Wait, I'm getting
another call from Lucy,
319
00:43:27,475 --> 00:43:28,543
can you hold on a sec?
320
00:43:28,676 --> 00:43:29,743
No, you need to patch
her through right now.
321
00:43:29,844 --> 00:43:31,112
This concerns all of us.
322
00:43:38,319 --> 00:43:39,353
Where are you two right now?
323
00:43:39,453 --> 00:43:40,488
Government and Yates.
324
00:43:40,589 --> 00:43:41,455
I'm in Trounce Alley.
325
00:43:41,556 --> 00:43:43,390
Okay, we're close.
326
00:43:43,491 --> 00:43:45,025
Let's meet at Washington Plaza.
327
00:43:47,428 --> 00:43:48,195
Drake.
328
00:43:48,295 --> 00:43:49,697
Listen, you gotta grab
Madison and get to
329
00:43:49,730 --> 00:43:50,898
Frankie's house right away.
330
00:43:50,998 --> 00:43:52,199
What are you going on about,
Jonah?
331
00:43:52,299 --> 00:43:53,535
Our lives are in danger!
332
00:43:53,701 --> 00:43:54,702
No, enough with this mannequin!
333
00:43:54,768 --> 00:43:56,505
You're freaking everyone out.
334
00:44:03,844 --> 00:44:06,247
Trust me, Drake, or this
thing'll get you and Madison.
335
00:44:06,347 --> 00:44:07,549
Hey, Jonah,
mind your own business.
336
00:44:07,715 --> 00:44:09,984
Madison and I are
gonna be just fine.
337
00:44:55,763 --> 00:44:58,132
It's just what I needed.
338
00:45:01,503 --> 00:45:03,170
I do love her.
339
00:45:03,270 --> 00:45:04,872
My girlfriend.
340
00:45:04,972 --> 00:45:07,576
I'd do anything to
make that woman happy.
341
00:45:07,676 --> 00:45:10,778
I try to make her happy.
342
00:45:10,811 --> 00:45:14,315
But lately...
343
00:45:14,415 --> 00:45:18,653
I'm not so sure.
344
00:45:18,786 --> 00:45:23,592
Recent events have
complicated things.
345
00:46:12,540 --> 00:46:14,475
Isabelle?
346
00:46:32,359 --> 00:46:33,861
Thanks.
347
00:46:33,894 --> 00:46:37,732
I really needed this.
348
00:46:37,865 --> 00:46:39,701
But, it's time for me
to get back
349
00:46:39,867 --> 00:46:41,869
to the old ball and chain.
350
00:46:41,935 --> 00:46:43,705
She'll be wondering
where I am.
351
00:46:43,871 --> 00:46:46,574
Or uh...
352
00:46:46,675 --> 00:46:48,442
maybe she won't be.
353
00:46:48,543 --> 00:46:50,177
Oh, God.
354
00:46:50,878 --> 00:46:52,279
Uh, can I have another one?
355
00:46:53,447 --> 00:46:54,214
Please.
356
00:46:57,251 --> 00:46:58,653
Madison's not answering.
357
00:46:58,753 --> 00:47:00,054
Same with Drake and Lewis.
358
00:47:00,154 --> 00:47:01,288
When's Malick getting here?
359
00:47:01,388 --> 00:47:02,323
I don't know.
360
00:47:02,423 --> 00:47:04,224
He said to just stay put
and make sure none of us--
361
00:47:05,225 --> 00:47:07,328
You!
362
00:47:07,428 --> 00:47:08,395
Jonah, don't!
363
00:47:08,495 --> 00:47:09,196
Back off, man!
364
00:47:09,296 --> 00:47:10,665
It's not fair,
we didn't do anything!
365
00:47:10,765 --> 00:47:12,066
It was her,
366
00:47:12,166 --> 00:47:13,467
Frankie's the one who brought
things thing into our lives!
367
00:47:13,568 --> 00:47:17,304
What happened, where's Madison?
368
00:47:19,808 --> 00:47:22,510
I'm so sorry, Drake.
369
00:47:22,610 --> 00:47:23,611
Tell me everything you know.
370
00:47:23,712 --> 00:47:24,546
What is this thing?
371
00:47:24,646 --> 00:47:25,714
Why is it after us?
372
00:47:25,814 --> 00:47:26,715
'Cause we've all seen it.
373
00:47:26,815 --> 00:47:27,749
Then why isn't Frankie dead yet?
374
00:47:27,915 --> 00:47:29,149
-Drake!
-Seriously, she saw it first!
375
00:47:29,249 --> 00:47:30,250
That doesn't mean anything!
376
00:47:30,351 --> 00:47:32,319
Lucy, he's right.
377
00:47:32,419 --> 00:47:36,990
It had plenty of chances
to kill me but it didn't.
378
00:47:37,592 --> 00:47:40,127
What else did Malick tell you?
379
00:47:42,697 --> 00:47:44,365
So we're screwed, right?
380
00:47:46,768 --> 00:47:49,136
Man, I'm not waiting around
for some freak you met online
381
00:47:49,236 --> 00:47:51,372
to show and do what exactly?
382
00:47:51,472 --> 00:47:53,173
Perform an exorcism?
383
00:47:53,273 --> 00:47:54,274
Pft.
384
00:47:55,643 --> 00:47:56,944
Come on, man.
385
00:47:56,977 --> 00:47:58,546
Drake, you can't leave.
386
00:47:58,646 --> 00:47:59,714
Look bro, if I'm gonna die,
387
00:47:59,814 --> 00:48:03,384
I'm gonna die
on my own terms, you dig?
388
00:48:03,852 --> 00:48:05,018
Don't touch me!
389
00:48:05,119 --> 00:48:06,220
If you go out there,
you bring it with you wherever
390
00:48:06,320 --> 00:48:08,857
you go, and whoever sees
it it'll follow them too.
391
00:48:08,956 --> 00:48:11,191
That's why Malick told me
to get everyone together.
392
00:48:11,291 --> 00:48:13,661
We need to stay here or we'll
be exposing more people to it
393
00:48:13,762 --> 00:48:15,963
and this'll never stop.
394
00:48:15,996 --> 00:48:17,565
So that's why
it hasn't killed me.
395
00:48:18,298 --> 00:48:22,403
The girl in that video,
she was trying to warn others.
396
00:48:22,504 --> 00:48:28,342
She knew the mannequin needed
people to see it, and I...
397
00:48:28,442 --> 00:48:32,781
No.
398
00:48:32,881 --> 00:48:34,716
I did exactly what it wanted.
399
00:48:34,816 --> 00:48:37,418
It's not your fault,
you didn't know.
400
00:48:37,519 --> 00:48:39,687
He's right, Frankie, you can't
put all this on yourself.
401
00:48:47,995 --> 00:48:49,597
Hey guys.
402
00:48:49,697 --> 00:48:50,632
What's up?
403
00:48:50,732 --> 00:48:52,199
People are dying, Steve.
404
00:48:52,299 --> 00:48:57,672
It got Madison, and Isabelle,
and we think Lewis, too.
405
00:48:57,772 --> 00:48:59,039
It's coming for us.
406
00:49:05,012 --> 00:49:06,514
I know you don't believe us
but if you'd seen
407
00:49:06,614 --> 00:49:07,347
what we've seen--
408
00:49:07,448 --> 00:49:08,215
Jonah!
409
00:49:08,315 --> 00:49:09,617
It's so good to see you, buddy.
410
00:49:09,717 --> 00:49:12,019
I've seen a lot more of you
these days since Frankie
411
00:49:12,085 --> 00:49:13,588
started spending all
of her time with you!
412
00:49:13,688 --> 00:49:16,089
I'm really happy.
413
00:49:16,190 --> 00:49:17,458
Look, I didn't want
to believe this either,
414
00:49:17,559 --> 00:49:18,693
but it's real, bro.
415
00:49:18,793 --> 00:49:21,863
It's real, bro?
416
00:49:22,029 --> 00:49:23,832
Oh, bro.
417
00:49:23,932 --> 00:49:27,367
That's so crazy, bro.
418
00:49:30,772 --> 00:49:33,373
Look, whatever you think is
happening between me and Jonah,
419
00:49:33,474 --> 00:49:34,609
it's not.
420
00:49:34,709 --> 00:49:36,744
The only thing that's going
on right now is that that--
421
00:49:36,845 --> 00:49:39,781
thing is out there somewhere
and it's coming for us.
422
00:49:40,815 --> 00:49:42,416
Please don't.
423
00:49:43,952 --> 00:49:45,787
It's not like you, Steve.
424
00:49:45,887 --> 00:49:52,760
And what is...like me,
Frankie? Hmm?
425
00:49:52,861 --> 00:49:56,598
Yeah, that's what I thought.
426
00:49:57,932 --> 00:50:01,603
Mm.
427
00:50:01,703 --> 00:50:03,470
Just like your mother.
428
00:50:04,137 --> 00:50:05,507
Guys?
429
00:50:15,382 --> 00:50:15,950
Steve, no!
430
00:50:21,021 --> 00:50:21,756
Don't go near it!
431
00:50:21,856 --> 00:50:22,489
Listen to her, man!
432
00:50:22,590 --> 00:50:23,357
Steve, please!
433
00:50:39,139 --> 00:50:40,875
I told you.
434
00:50:40,975 --> 00:50:42,677
There's nothing
to worry about.
435
00:50:42,777 --> 00:50:44,478
Nothing to worry about--
argh!
436
00:50:46,014 --> 00:50:46,881
Steve!
437
00:50:50,083 --> 00:50:51,586
Idiot.
438
00:50:53,086 --> 00:50:56,624
It's just a fuckin' mannequin.
439
00:51:01,930 --> 00:51:05,332
Check this out.
440
00:51:05,600 --> 00:51:07,467
Yeah, and?
441
00:51:07,569 --> 00:51:09,136
Think about it.
442
00:51:09,236 --> 00:51:10,838
Every time we look away
it seems to disappear,
443
00:51:10,939 --> 00:51:13,841
but for some reason
it's still there.
444
00:51:14,408 --> 00:51:17,512
Not everyone looked away.
445
00:51:19,647 --> 00:51:20,815
Come on, let's get this
somewhere safe before
446
00:51:20,915 --> 00:51:22,149
anyone else sees it.
447
00:51:22,249 --> 00:51:25,954
There's no way
I'm touching that.
448
00:51:26,054 --> 00:51:27,354
I'll do it.
449
00:51:34,762 --> 00:51:36,163
I think the mannequin's
only able to move
450
00:51:36,263 --> 00:51:37,297
when we're not looking at it.
451
00:51:37,397 --> 00:51:38,833
So as long as you
don't take your eyes off it
452
00:51:38,933 --> 00:51:40,267
it won't be able to kill anyone?
453
00:51:40,367 --> 00:51:42,003
We can't watch it forever.
454
00:51:42,169 --> 00:51:43,571
We're gonna need
to sleep eventually.
455
00:51:47,842 --> 00:51:49,844
We watch in shifts.
456
00:52:27,749 --> 00:52:29,216
Steve?
457
00:52:31,485 --> 00:52:34,254
I... wanted to check in
and see--
458
00:52:34,354 --> 00:52:36,758
Why I'm such a jerk?
459
00:52:52,305 --> 00:52:54,609
Look, we're both under a lot
of stress with
460
00:52:54,709 --> 00:52:57,645
everything that's
going on right now.
461
00:52:57,745 --> 00:53:04,118
You know, your thesis,
the accident, the deaths.
462
00:53:04,251 --> 00:53:05,520
The mannequin.
463
00:53:07,254 --> 00:53:10,658
So you believe me?
464
00:53:14,128 --> 00:53:17,364
Hey, why don't I come back later
with some coffee, and maybe--
465
00:53:17,464 --> 00:53:19,299
I just want to finish my work.
466
00:53:22,737 --> 00:53:24,939
Okay.
467
00:53:56,637 --> 00:53:58,072
This is probably the first time
we've stayed up late
468
00:53:58,172 --> 00:54:00,875
like this since senior year.
469
00:54:00,975 --> 00:54:04,679
Yeah, well, we grew up.
470
00:54:04,779 --> 00:54:07,314
And real life began.
471
00:54:07,414 --> 00:54:11,853
And then you started seeing
Steve, and...
472
00:54:11,953 --> 00:54:13,320
would have been weird anyway.
473
00:54:13,420 --> 00:54:15,355
What would have been weird?
474
00:54:15,455 --> 00:54:18,593
I don't know, us three going
to the movies together.
475
00:54:18,693 --> 00:54:23,097
Steve sitting right there
while I'm just finger blasting
476
00:54:23,197 --> 00:54:24,866
you through your jeans.
477
00:54:24,966 --> 00:54:25,967
Jonah!
478
00:54:28,569 --> 00:54:31,338
No, I remember why we stopped
hanging out so much.
479
00:55:51,418 --> 00:55:53,855
Hey, remember sophomore year
when we had that history sub
480
00:55:53,955 --> 00:55:55,223
for like, three months?
481
00:55:55,323 --> 00:55:56,324
Ms Corbis?
482
00:55:56,423 --> 00:55:58,626
Yeah.
483
00:55:58,726 --> 00:56:00,228
Do you remember her face
when you asked her when
484
00:56:00,328 --> 00:56:01,562
she was expecting?
485
00:56:01,662 --> 00:56:04,431
Okay, we all thought
she was pregnant,
486
00:56:04,497 --> 00:56:06,167
you more so than anyone.
487
00:56:06,267 --> 00:56:07,735
Yeah, well she
really did look pregnant.
488
00:56:07,835 --> 00:56:09,237
Yeah, and it was driving
you crazy,
489
00:56:09,337 --> 00:56:12,540
so you know, I had to ask.
490
00:56:12,640 --> 00:56:15,343
No harm in asking, right?
491
00:56:15,442 --> 00:56:22,183
Then, why didn't
you ever ask me to--
492
00:56:22,283 --> 00:56:28,623
The coffee should be
ready by now.
493
00:57:37,325 --> 00:57:38,826
Careful, Frankie.
494
00:57:54,542 --> 00:57:55,776
Steve, no!
495
00:57:57,345 --> 00:58:00,548
It's over, Frankie,
it's all over.
496
00:58:00,648 --> 00:58:02,183
You don't know what you've done.
497
00:58:02,283 --> 00:58:03,751
Don't know what I've done?
498
00:58:03,851 --> 00:58:05,686
I'm a PhD candidate, Jonah.
499
00:58:05,786 --> 00:58:08,689
I know things you couldn't
even begin to comprehend.
500
00:58:08,789 --> 00:58:10,891
I saw your thesis, Steve.
501
00:58:10,992 --> 00:58:11,892
You need help.
502
00:58:11,993 --> 00:58:16,564
Well, what about you, Frankie?
Hmm?
503
00:58:16,630 --> 00:58:20,468
What about you?
504
00:58:20,568 --> 00:58:22,570
Has it ever occurred
to you that I'm in a highly
505
00:58:22,670 --> 00:58:25,272
competitive academic program?
506
00:58:25,373 --> 00:58:28,476
Does it even matter to you
that my advisor and colleagues
507
00:58:28,576 --> 00:58:29,977
rely on me?
508
00:58:30,077 --> 00:58:32,847
Do you have the slightest
ideal what a moral and ethical
509
00:58:32,947 --> 00:58:33,914
principal is?
510
00:58:34,015 --> 00:58:35,649
Do you?
511
00:58:35,750 --> 00:58:39,587
I don't know
who you are anymore.
512
00:58:39,620 --> 00:58:40,921
You never did.
513
00:58:46,293 --> 00:58:47,294
What's happening?
514
00:58:47,395 --> 00:58:49,263
Whatever you do,
don't look away.
515
00:58:49,363 --> 00:58:50,865
Listen to Jonah, Frankie, go on.
516
00:58:50,965 --> 00:58:52,466
You're so good at
listening to him.
517
00:59:21,228 --> 00:59:25,699
What did I tell you?
518
00:59:25,800 --> 00:59:27,435
It's just a mannequin.
519
00:59:27,536 --> 00:59:30,271
Sorry, was...
520
00:59:30,371 --> 00:59:31,972
just a mannequin.
521
00:59:33,674 --> 00:59:35,709
I should get back
to my thesis.
522
00:59:44,185 --> 00:59:50,424
Oh, Frankie, thanks
for the inspiration.
523
00:59:56,363 --> 00:59:57,932
I always knew that guy was nuts.
524
01:00:48,749 --> 01:00:49,683
Does anyone see it?
525
01:00:49,783 --> 01:00:52,587
No, but it's here,
I can feel it.
526
01:00:52,686 --> 01:00:54,021
We need to call the police.
527
01:00:54,121 --> 01:00:55,489
And bring more people
to the house,
528
01:00:55,590 --> 01:00:57,124
more people who might
see the mannequin?
529
01:00:57,224 --> 01:00:58,325
We can't take that risk.
530
01:00:58,425 --> 01:00:59,528
Where the hell is it?
531
01:00:59,628 --> 01:01:01,128
It's hiding.
532
01:01:01,228 --> 01:01:01,630
We know its weakness.
533
01:01:01,729 --> 01:01:02,564
Weakness?
534
01:01:02,663 --> 01:01:03,998
That thing's unstoppable.
535
01:01:04,098 --> 01:01:05,933
No, we do know how to stop it
and it knows that.
536
01:01:06,033 --> 01:01:08,269
We need to find
it, and remember,
537
01:01:08,369 --> 01:01:11,772
as soon as you set your eyes
on it, do not look away.
538
01:01:11,872 --> 01:01:13,107
What if it doesn't show?
539
01:01:13,207 --> 01:01:14,875
It disappears and
reappears anytime it wants.
540
01:01:14,975 --> 01:01:16,377
We've stayed alive this long.
541
01:01:16,477 --> 01:01:17,811
Because it let us.
542
01:01:17,912 --> 01:01:19,548
Like Frankie said before, it
needed more people to see but
543
01:01:19,648 --> 01:01:20,948
now that we know its secret--
544
01:01:21,048 --> 01:01:23,050
It doesn't need us anymore.
545
01:01:23,150 --> 01:01:23,884
Let's split up.
546
01:01:23,984 --> 01:01:25,419
This isn't Scooby-Doo, Jonah!
547
01:01:29,823 --> 01:01:32,026
Use your phones.
548
01:01:33,460 --> 01:01:34,228
There, I saw it!
549
01:01:34,328 --> 01:01:35,029
Where?
550
01:01:35,129 --> 01:01:37,498
It could be anywhere!
551
01:01:40,669 --> 01:01:41,536
My phone's about to die!
552
01:01:41,636 --> 01:01:42,870
I can't do this much longer.
553
01:01:42,970 --> 01:01:44,205
Frankie,
where's the fuse box?
554
01:01:44,305 --> 01:01:44,905
The basement!
555
01:01:45,005 --> 01:01:47,441
Jonah,
I'm coming with you.
556
01:02:03,157 --> 01:02:04,825
Down here, come on.
557
01:02:16,070 --> 01:02:17,338
Come on, man, we gotta go.
558
01:02:30,518 --> 01:02:32,019
Hey, Drake,
give me a hand here.
559
01:02:32,119 --> 01:02:34,723
Hold this.
560
01:02:34,822 --> 01:02:36,290
I'm getting dizzy.
561
01:02:36,390 --> 01:02:38,492
Okay, come
up against the wall.
562
01:02:45,734 --> 01:02:47,268
Come on, man, hurry it up.
563
01:02:49,704 --> 01:02:51,205
Higher!
564
01:02:59,113 --> 01:02:59,947
Damn, Jonah,
that was close.
565
01:03:00,047 --> 01:03:04,218
What took you so long?
566
01:03:09,857 --> 01:03:12,661
Oh, thank
God you're okay.
567
01:03:12,761 --> 01:03:13,662
Where's Drake?
568
01:03:13,762 --> 01:03:14,995
Just gearing up.
569
01:03:15,095 --> 01:03:15,496
Drake!
570
01:04:02,711 --> 01:04:04,044
Here.
571
01:04:04,813 --> 01:04:06,246
Thank you.
572
01:04:17,625 --> 01:04:19,527
Hey, Mr Malick--
573
01:04:19,627 --> 01:04:20,795
Victor.
574
01:04:20,928 --> 01:04:22,463
Call me Victor.
575
01:04:22,564 --> 01:04:23,631
Alright, Victor.
576
01:04:23,732 --> 01:04:25,567
Where did this thing come from?
577
01:04:25,667 --> 01:04:27,802
The mannequin?
578
01:04:27,935 --> 01:04:29,537
Only the Devil himself knows.
579
01:04:29,637 --> 01:04:33,941
But it can be stopped, right?
580
01:04:33,974 --> 01:04:35,777
I did it before.
581
01:04:35,943 --> 01:04:38,045
I can do it again.
582
01:04:38,145 --> 01:04:43,951
That thing, what you call
a mannequin has tormented me
583
01:04:43,984 --> 01:04:48,288
for 30 years.
584
01:04:48,389 --> 01:04:52,326
My daughter was the first
to see it.
585
01:04:52,426 --> 01:04:54,128
Then my wife.
586
01:04:54,228 --> 01:04:56,531
Soon others from our circle
began to see it too.
587
01:04:56,631 --> 01:05:00,134
And the same fate befell
them and their friends,
588
01:05:00,234 --> 01:05:02,369
and every other poor soul
who happened to set their eyes
589
01:05:02,469 --> 01:05:04,639
upon it.
590
01:05:04,739 --> 01:05:06,808
Fortunately I couldn't.
591
01:05:06,974 --> 01:05:09,009
But there was no
mistaking its presence.
592
01:05:09,109 --> 01:05:12,179
Darkness unlike
anything I'd ever felt.
593
01:05:18,787 --> 01:05:20,755
Tracked it as far as Moscow.
594
01:05:20,855 --> 01:05:22,624
But it kept evading me.
595
01:05:22,724 --> 01:05:24,324
Until a week ago.
596
01:05:24,425 --> 01:05:27,161
I found it not
too far from here.
597
01:05:27,261 --> 01:05:29,631
I was having it shipped to
my estate where I can bury it
598
01:05:29,731 --> 01:05:33,000
away forever, spare others
from suffering the same tragic
599
01:05:33,066 --> 01:05:35,302
demise as my loved ones.
600
01:05:35,402 --> 01:05:38,272
I swore on their graves I
would put an end to this and
601
01:05:38,372 --> 01:05:40,508
by God I will!
602
01:05:40,608 --> 01:05:43,143
I have to.
603
01:05:51,018 --> 01:05:53,187
Good coffee.
604
01:05:53,287 --> 01:05:55,289
I'd kill for some more.
605
01:06:08,268 --> 01:06:11,773
So Victor, when do we start?
606
01:06:11,873 --> 01:06:13,440
When it returns.
607
01:06:13,541 --> 01:06:15,442
What if it doesn't?
608
01:06:15,543 --> 01:06:18,880
You're the only ones
who've seen it?
609
01:06:19,046 --> 01:06:22,817
The only ones still alive, yes.
610
01:06:22,917 --> 01:06:25,285
Then it'll only be a matter
of time.
611
01:06:25,385 --> 01:06:28,756
It can't resist its urge
to kill.
612
01:06:28,857 --> 01:06:31,058
I need something to drink.
613
01:06:31,124 --> 01:06:33,360
Lucy, want anything?
614
01:06:56,083 --> 01:06:58,586
What do you think?
615
01:06:59,754 --> 01:07:02,222
The blind leading the blind.
616
01:07:36,824 --> 01:07:38,760
What was her name?
617
01:07:38,860 --> 01:07:40,662
Your daughter?
618
01:07:40,762 --> 01:07:43,798
Madeleine.
619
01:07:43,898 --> 01:07:46,935
Maddy, for sort.
620
01:07:47,035 --> 01:07:50,939
And yours?
621
01:07:51,039 --> 01:07:52,607
Lucy.
622
01:07:52,707 --> 01:07:54,341
Short for Lucille.
623
01:07:59,781 --> 01:08:01,516
I'm so sorry.
624
01:08:02,050 --> 01:08:06,153
No, I am.
625
01:08:18,766 --> 01:08:22,469
Get Victor.
626
01:08:22,570 --> 01:08:24,572
Now!
627
01:08:24,672 --> 01:08:25,506
Victor, it's back!
628
01:08:26,708 --> 01:08:28,076
What are you doing?!
629
01:08:37,250 --> 01:08:38,352
What's happening in there?
630
01:08:44,525 --> 01:08:46,894
Jonah? Lucy? What's going on?
631
01:08:51,633 --> 01:08:52,100
Jonah?
632
01:08:54,669 --> 01:08:59,206
No, it's me, Victor.
633
01:08:59,272 --> 01:09:01,009
Where's Jonah and Lucy?
634
01:09:01,109 --> 01:09:02,844
Do you have your eyes on it?
635
01:09:02,944 --> 01:09:04,512
Yes.
636
01:09:04,612 --> 01:09:06,714
Whatever you don't,
don't look away,
637
01:09:06,814 --> 01:09:09,316
no matter what happens.
638
01:09:09,416 --> 01:09:13,220
What is it we're doing,
exactly?
639
01:09:13,286 --> 01:09:16,991
Ending this,
once and for all.
640
01:09:17,091 --> 01:09:18,291
Argh!
641
01:09:18,392 --> 01:09:22,063
What are you doing,
you came here to help us!
642
01:09:22,229 --> 01:09:25,033
I wish I could.
643
01:09:25,133 --> 01:09:27,502
Unfortunately,
644
01:09:27,602 --> 01:09:29,269
the moment you and your friends
laid eyes on it,
645
01:09:29,369 --> 01:09:30,303
you were cursed.
646
01:09:30,404 --> 01:09:32,073
There was no saving you.
647
01:09:32,239 --> 01:09:34,408
But you can help me
save others.
648
01:09:34,509 --> 01:09:37,545
You're the last one who's
seen it, and once you're dead,
649
01:09:37,645 --> 01:09:41,381
its powers will be lost,
unless someone else sees it.
650
01:09:41,481 --> 01:09:44,052
But I'm not gonna
let that happen.
651
01:09:44,152 --> 01:09:46,353
Not again.
652
01:09:46,453 --> 01:09:47,822
How could you do this?
653
01:09:47,922 --> 01:09:48,956
Someone has to.
654
01:09:50,625 --> 01:09:51,693
Argh!
655
01:10:05,873 --> 01:10:06,808
Ah!
656
01:10:19,486 --> 01:10:21,689
Open the door!
657
01:11:41,235 --> 01:11:42,170
Argh!
658
01:11:55,583 --> 01:11:56,383
Ahh!
659
01:12:06,127 --> 01:12:07,061
Jonah!
660
01:12:08,062 --> 01:12:09,297
Jonah,
Jonah, enough!
661
01:12:17,839 --> 01:12:19,472
We need to get you
to a hospital.
662
01:12:28,282 --> 01:12:30,417
It's behind you.
663
01:12:52,807 --> 01:12:55,209
Come on, Jonah,
it could be anywhere!
664
01:12:59,080 --> 01:12:59,647
Jonah?
665
01:13:01,816 --> 01:13:04,051
No, no, no,
Jonah, hey, hey, hey.
666
01:13:04,151 --> 01:13:05,286
Hang in there.
667
01:13:09,257 --> 01:13:14,228
No, no, no,
you're good, you're good.
668
01:13:15,263 --> 01:13:16,297
You're okay, you're okay.
669
01:13:19,367 --> 01:13:21,035
Jonah?
670
01:13:21,135 --> 01:13:22,370
Jonah!
671
01:13:29,043 --> 01:13:32,113
9-1-1, what's your emergency?
672
01:13:32,213 --> 01:13:34,015
Hello?
673
01:13:34,115 --> 01:13:36,517
...on the line.
674
01:13:36,617 --> 01:13:37,518
Can you hear me?
675
01:13:37,618 --> 01:13:38,886
What's your location?
676
01:13:38,986 --> 01:13:40,054
Hello?
677
01:13:40,154 --> 01:13:41,756
Is anyone there?
678
01:16:52,213 --> 01:16:53,814
How'd it go?
679
01:16:56,684 --> 01:16:57,751
Your LSAT?
680
01:16:57,852 --> 01:16:59,753
-Did you--
-I passed.
681
01:17:02,723 --> 01:17:03,958
What's wrong?
682
01:17:11,832 --> 01:17:14,702
I miss them too.
683
01:17:22,209 --> 01:17:25,045
Listen, about
you moving to Stanford--
684
01:17:25,146 --> 01:17:26,881
I'm not.
685
01:17:26,981 --> 01:17:29,717
I deferred my acceptance
to next year.
686
01:17:29,817 --> 01:17:33,754
Frankie,
this is your dream.
687
01:17:33,854 --> 01:17:37,158
I just want to take some time
for myself.
688
01:17:37,258 --> 01:17:43,632
And...
689
01:17:43,731 --> 01:17:46,033
dreams can change.
690
01:17:49,870 --> 01:17:55,276
So, what happened?
691
01:17:55,376 --> 01:17:57,745
Where is it?
692
01:18:07,522 --> 01:18:08,455
Careful with that.
693
01:18:08,557 --> 01:18:10,257
Somebody paid the big bucks
to get that thing where
694
01:18:10,357 --> 01:18:10,858
it's going.
695
01:18:10,958 --> 01:18:12,960
Yeah, yeah, yeah.
696
01:18:15,162 --> 01:18:17,398
Great, that's the third one
this month.
697
01:18:19,066 --> 01:18:21,902
Well, at least it's insured.
698
01:18:29,777 --> 01:18:31,345
Hey, Joey, you okay?
699
01:18:31,445 --> 01:18:33,548
Yeah, that thing's just creepy.
700
01:18:33,648 --> 01:18:35,149
Let's clear this up.
701
01:18:35,249 --> 01:18:37,251
Hey, where'd it go?
46726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.