Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,219
Captain Kehding.
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,379
Leonberg, 9th Division.
I suojelusnenkelinne.
3
00:00:07,580 --> 00:00:11,893
You come with us.
- No. No!
4
00:00:12,101 --> 00:00:16,811
I am Lilli Simoneit
- Erika Galetschky Königsberg.
5
00:00:17,021 --> 00:00:20,730
Gather your strength, Kehding.
Some of these have been traveling for weeks -
6
00:00:20,941 --> 00:00:23,330
and your ship is the last hope!
7
00:00:23,541 --> 00:00:28,093
Brawler!
Our skipper, I suppose?
8
00:00:28,302 --> 00:00:30,133
Kehding. I will register for the service.
9
00:00:30,342 --> 00:00:31,013
Do well!
10
00:00:31,222 --> 00:00:32,291
How did you find me?
11
00:00:32,502 --> 00:00:33,696
Your letter.
12
00:00:33,902 --> 00:00:37,656
I know how to get to Gustloff.
You have to come too.
13
00:00:37,862 --> 00:00:40,740
Tell me,
what is my brother doing here?
14
00:00:40,942 --> 00:00:44,652
Despite his injury, he is
employed. He has a cabin -
15
00:00:44,863 --> 00:00:46,182
he is a submarine.
16
00:00:46,383 --> 00:00:51,411
You always did everything right.
Mom didn't have to worry -
17
00:00:51,623 --> 00:00:54,012
but Evil Harald did the dirty work!
18
00:00:58,423 --> 00:01:01,257
We're engaged, that's enough.
19
00:01:03,984 --> 00:01:05,337
Are you kidding?
20
00:01:06,704 --> 00:01:08,740
You lazy coward too.
21
00:01:08,944 --> 00:01:10,138
Let's start here.
22
00:01:10,344 --> 00:01:14,974
It’s time to leave, especially
because of those bombers.
23
00:01:15,184 --> 00:01:16,937
The weather is getting worse.
24
00:01:18,945 --> 00:01:23,143
Then open the gates and
let everyone in!
25
00:01:23,345 --> 00:01:26,417
The whole world is bleeding.
26
00:01:26,625 --> 00:01:31,415
War comes all the way to our homes,
and we pay for everything.
27
00:01:31,625 --> 00:01:35,141
Out of here!
Take the kids out!
28
00:01:35,346 --> 00:01:38,418
The bomb shelter!
All for bomb shelter!
29
00:01:38,626 --> 00:01:40,105
Sorry. Radisti Koch.
30
00:01:40,306 --> 00:01:42,695
Have I seen you on the ship?
31
00:01:42,906 --> 00:01:47,775
Like I said, my cousin in a public
place. Yes, you understand.
32
00:01:47,986 --> 00:01:52,344
The decision is now made:
We will leave at 12:30 tomorrow.
33
00:01:52,547 --> 00:01:55,778
I'll make sure you all
get to Kiel with Gustloff.
34
00:01:55,987 --> 00:01:58,137
Thousands of civilians are in danger!
35
00:01:58,347 --> 00:02:00,986
I am responsible for my men.
36
00:02:01,187 --> 00:02:03,781
We are needed in the Languages
to change the direction of the war .
37
00:02:03,987 --> 00:02:09,016
The embarkation is over.
The ship is leaving the port.
38
00:02:11,348 --> 00:02:13,020
You stay here.
39
00:02:20,228 --> 00:02:21,900
I will come back.
40
00:02:28,869 --> 00:02:33,784
SHlP OF NO RETURN
GUSTLOFFlN VllMElNEN MATKA
41
00:02:35,349 --> 00:02:39,137
OSA2:
PAKO lT lMEREN YLl
42
00:02:41,390 --> 00:02:44,382
Give way.
43
00:03:07,351 --> 00:03:09,182
Where is Lieutenant Kehding?
44
00:03:09,391 --> 00:03:11,859
He is here.
- Thank you.
45
00:03:16,752 --> 00:03:19,425
Lieutenant Kehding?
- Yes.
46
00:03:19,632 --> 00:03:23,386
You have an official message from your
adjutant.
47
00:03:26,672 --> 00:03:30,267
What are you waiting for?
- He was on the pier.
48
00:03:30,472 --> 00:03:32,987
Anything else?
- No, Lieutenant.
49
00:03:34,993 --> 00:03:36,346
Get off.
50
00:04:10,795 --> 00:04:16,665
lrrotus from tug, slow speed
forward, starboard 46 degrees.
51
00:04:18,275 --> 00:04:21,153
disengagement from the tug.
52
00:04:21,355 --> 00:04:24,666
Machines, slow forward.
- Slow down.
53
00:04:24,876 --> 00:04:26,946
Slowly steer to 46 degrees.
54
00:04:35,916 --> 00:04:39,227
Is everything going well?
55
00:04:39,437 --> 00:04:43,316
We are at Gustloff.
56
00:04:47,157 --> 00:04:52,675
Jumala yksin tietää,
mitä tulee tapahtumaan, mutta -
57
00:04:52,877 --> 00:04:59,226
hän ei olisijohdattanut meitä
näin pitkälle vaikeuksien läpi -
58
00:04:59,438 --> 00:05:02,191
jos tämä ei päättyisi hyvin.
59
00:05:04,558 --> 00:05:07,550
Toivottavasti pikkusiskoni -
60
00:05:07,758 --> 00:05:10,591
ei pelkää tuntemattomien kanssa.
61
00:05:10,798 --> 00:05:13,757
Anna minun löytää äitini -
62
00:05:13,959 --> 00:05:16,792
jotta voimme olla yhdessä.
Anna sodan loppua.
63
00:05:28,719 --> 00:05:33,396
Mitä minun Kallille tehdään,
jos hänet löydetään?
64
00:05:33,600 --> 00:05:37,275
Kaksi samanlaista poikaa
teloitettiin lähellä Legitteniä.
65
00:05:37,480 --> 00:05:40,677
Pojat olivat kuusitoistavuotiaita,
eivät he halunneet sotimaan.
66
00:05:40,880 --> 00:05:45,396
Entä jos hän jäätyy kuoliaaksi,
kuten siskonsa?
67
00:05:49,001 --> 00:05:54,075
Sinun täytyy uskoa!
Hän selviää, Lilli.
68
00:05:55,841 --> 00:05:57,832
Olen varma, että hän selviää.
69
00:05:58,761 --> 00:06:04,837
On vaikea uskoa, Marianne,
kun luoja vie lapsen.
70
00:06:16,162 --> 00:06:16,992
lstu!
71
00:06:28,003 --> 00:06:31,632
Devilish fog outside.
Can't see anything.
72
00:06:31,843 --> 00:06:35,472
If we don’t see anything, we can’t see either
!
73
00:06:35,683 --> 00:06:38,278
We could go in
Languages for a glass.
74
00:06:38,484 --> 00:06:42,762
Sounds good. There are still
some great restaurants on the languages .
75
00:06:42,964 --> 00:06:46,036
Best night ever,
Johannsen!
76
00:06:47,324 --> 00:06:52,114
Did you hear that, Kehding?
Let's add gas!
77
00:06:53,045 --> 00:06:57,004
Russian submarine S-13
January 30, 1945, at 1:40.
78
00:07:05,685 --> 00:07:07,562
Where the hurry, young lady?
79
00:07:07,765 --> 00:07:09,244
My fiancé is waiting for me ...
80
00:07:09,445 --> 00:07:11,357
Where is the headgear of the uniform?
81
00:07:11,566 --> 00:07:12,965
I left it in my stuff.
82
00:07:13,166 --> 00:07:15,964
Why a jacket? Aren't you hot?
83
00:07:16,166 --> 00:07:20,284
I don't want to give it up.
I am late. Sorry.
84
00:07:27,247 --> 00:07:30,159
I can not believe this!
- Do you know him?
85
00:07:30,367 --> 00:07:33,040
He is from Königsberg.
He is poison.
86
00:07:33,247 --> 00:07:35,158
What is he doing on this ship?
- I ...
87
00:07:35,367 --> 00:07:36,402
Escaped?
88
00:07:36,607 --> 00:07:41,044
Avoids service. Stop, miss!
89
00:07:41,247 --> 00:07:45,605
Stop! Stop that woman!
90
00:07:51,288 --> 00:07:53,802
His name?
- Galetschky, Erika, student.
91
00:07:54,008 --> 00:07:57,478
He struck the
captain, a civilian, from here .
92
00:07:57,688 --> 00:08:00,122
Well, then ... '' Lord '' Kehding!
93
00:08:16,449 --> 00:08:18,600
What are you doing here?
Where are your papers?
94
00:08:20,130 --> 00:08:23,725
Congratulations,
congratulations ...
95
00:08:23,930 --> 00:08:30,529
Happy Birthday to You...
96
00:08:53,372 --> 00:08:55,602
How are you, radio officer?
97
00:08:55,812 --> 00:08:58,884
You should sleep,
you are on a night shift!
98
00:08:59,092 --> 00:09:03,563
Fail, not before Languages.
I then sleep in the grave.
99
00:09:03,772 --> 00:09:06,445
Radio Officer?
- Lieutenant?
100
00:09:06,652 --> 00:09:08,769
Could you open this?
101
00:09:19,693 --> 00:09:25,564
The pressure drops, maybe sleet, the
northwest wind strengthens.
102
00:09:25,774 --> 00:09:28,368
It becomes difficult to bypass the fitting.
103
00:09:28,574 --> 00:09:32,283
As long as we get past Hel.
104
00:09:39,974 --> 00:09:42,808
What happened to the convoy, Petri?
105
00:09:43,015 --> 00:09:44,528
Waiting at Hela.
106
00:09:44,735 --> 00:09:49,604
No worries. We can access Kiel easily.
We don't have to watch.
107
00:09:49,815 --> 00:09:51,931
Let me think about the enemy.
108
00:09:52,135 --> 00:09:55,491
When the Kingdom is in trouble,
submarines will save the day!
109
00:09:55,695 --> 00:09:59,291
The war is over before the
Russians catch us.
110
00:09:59,496 --> 00:10:02,772
What do you think, Kehding?
You know the Baltic Sea.
111
00:10:02,976 --> 00:10:05,615
I would like an official convoy.
112
00:10:05,816 --> 00:10:11,573
In war, one has to improvise.
It must be new to you.
113
00:10:14,016 --> 00:10:16,133
Lieutenant-Commander.
114
00:10:24,937 --> 00:10:27,212
Gentlemen!
115
00:10:28,337 --> 00:10:30,646
What is going on?
- Save us the bad news.
116
00:10:30,857 --> 00:10:33,895
My adjutant got a
radio message intercepted .
117
00:10:34,098 --> 00:10:36,054
I got it when we left.
118
00:10:36,258 --> 00:10:37,293
What was in the message?
119
00:10:37,498 --> 00:10:39,375
The code is unknown.
120
00:10:39,578 --> 00:10:41,614
Maybe it's genuine then.
121
00:10:41,818 --> 00:10:45,527
The radio waves are full.
Some of them are rubbish.
122
00:10:45,738 --> 00:10:48,411
One word was not encoded.
123
00:10:48,618 --> 00:10:52,976
What was that word?
- Valhalla.
124
00:10:53,179 --> 00:10:57,218
Valhalla?
- That's our code name.
125
00:10:57,419 --> 00:11:01,458
Where did the message come from?
- We're trying to figure it out.
126
00:11:01,659 --> 00:11:05,254
Maybe the ship
should be re-examined.
127
00:11:05,460 --> 00:11:06,370
What would we look for?
128
00:11:06,580 --> 00:11:11,574
Suspicious persons
and hidden explosives.
129
00:11:11,780 --> 00:11:14,817
Have we been threatened?
I should have been told!
130
00:11:15,020 --> 00:11:16,976
Take us to the Tongues, Mr. Kehding.
131
00:11:17,180 --> 00:11:22,699
What exactly are you waiting for, Petri?
Start your search!
132
00:11:29,141 --> 00:11:30,460
Officer on duty!
133
00:11:33,661 --> 00:11:38,416
How many passengers do we
have on board? Does anyone know?
134
00:11:38,621 --> 00:11:42,376
All decks are full,
every hall and cabin.
135
00:11:42,582 --> 00:11:47,337
The landing was stopped when 5,000 came
full. There are more passengers.
136
00:11:47,542 --> 00:11:53,856
So you finally got it 10,000.
Are you happy?
137
00:11:54,062 --> 00:11:56,418
Can the war be satisfied?
138
00:12:07,703 --> 00:12:10,171
What do we have here?
139
00:12:14,104 --> 00:12:21,294
Erdmann, Marianne Erdmann. Sorry.
140
00:12:21,504 --> 00:12:24,780
Erika's fiancé, Captain Kehding,
made his cabin available.
141
00:12:24,984 --> 00:12:29,102
Erika's groom? Really?
That young man is my brother.
142
00:12:29,304 --> 00:12:31,261
The cabin is mine. I'm Harald Kehding.
143
00:12:31,465 --> 00:12:38,621
Those pictures, I didn't recognize you
right away. I am sorry.
144
00:12:38,825 --> 00:12:42,864
No no. You stay here.
The cabin is entirely for you.
145
00:12:48,426 --> 00:12:49,745
When are you due?
146
00:12:49,946 --> 00:12:51,345
The boy begins to be impatient.
147
00:12:51,546 --> 00:12:53,776
How do you know it's a boy?
148
00:12:53,986 --> 00:12:57,501
My husband wants a boy.
He's on the front.
149
00:12:57,706 --> 00:13:01,381
I haven’t heard
anything from him since Christmas.
150
00:13:02,466 --> 00:13:04,617
You seem familiar.
151
00:13:04,827 --> 00:13:07,978
Really?
152
00:13:10,587 --> 00:13:12,623
I had two daughters.
153
00:13:12,827 --> 00:13:17,503
They were in Hamburg with
my wife in June -43 ...
154
00:13:17,707 --> 00:13:21,383
Everything is gone.
155
00:13:21,588 --> 00:13:27,777
We came from Tilsit,
Lilli Simoneit and me.
156
00:13:27,988 --> 00:13:31,663
He took me with him,
otherwise I wouldn't be here.
157
00:13:32,868 --> 00:13:35,098
Did you see the Russians?
158
00:13:38,389 --> 00:13:43,179
My husband’s sister was in
Nemmersdorf in October.
159
00:13:43,389 --> 00:13:45,949
What he had to experience ...
160
00:13:46,149 --> 00:13:51,064
He had to hide
among the bodies to survive.
161
00:13:54,110 --> 00:14:01,869
I crossed the bay at Pilla from
Lill and the children.
162
00:14:02,070 --> 00:14:07,702
Lill's youngest did not survive. The girl
froze to death in the crossing.
163
00:14:10,871 --> 00:14:19,063
Gustloff ...
This ship is unsinkable.
164
00:14:19,271 --> 00:14:24,709
We will take care of you.
From both of you.
165
00:14:31,792 --> 00:14:33,783
The fitting is in front.
166
00:14:37,832 --> 00:14:40,107
Do you see any
ships in the convoy anywhere ?
167
00:14:41,112 --> 00:14:42,864
No
- Neither do I, hell!
168
00:14:44,152 --> 00:14:46,383
No one is waiting.
169
00:14:46,593 --> 00:14:49,790
I can not believe this!
170
00:14:49,993 --> 00:14:54,908
For the Lord's sake, I
wish this was over.
171
00:14:55,113 --> 00:14:58,423
We cannot continue without
minesweepers or torpedo boats.
172
00:14:58,633 --> 00:15:01,910
You understand that too.
Are we waiting?
173
00:15:06,794 --> 00:15:08,785
We will wait.
174
00:15:08,994 --> 00:15:11,064
Machines stop! Ready to anchor!
175
00:15:11,274 --> 00:15:13,105
Machines stop!
176
00:15:17,954 --> 00:15:23,825
Attention.
We will continue our journey soon.
177
00:15:24,035 --> 00:15:30,224
There is no need to worry.
We are waiting for escort ships.
178
00:15:32,115 --> 00:15:37,986
Attention.
We will continue our journey soon.
179
00:15:38,196 --> 00:15:44,385
There is no need to worry.
We are waiting for escort ships.
180
00:15:50,676 --> 00:15:52,110
Mum.
181
00:15:54,877 --> 00:15:58,756
Quietly ... The
place is teeming with soldiers.
182
00:15:58,957 --> 00:16:04,156
Attention.
We will continue our journey soon.
183
00:16:06,837 --> 00:16:10,035
We had a bakery in Neukuhren.
184
00:16:10,238 --> 00:16:12,832
As long as we have jobs, that's
what we end up with.
185
00:16:13,038 --> 00:16:18,158
Stupidity, we get home,
we beat the Russians back.
186
00:16:18,358 --> 00:16:20,428
Führer develops
new weapons!
187
00:16:20,638 --> 00:16:25,667
I have seen the Russians. They do not
give up what they have received.
188
00:16:25,879 --> 00:16:30,828
Attention.
We will continue our journey soon.
189
00:16:31,039 --> 00:16:37,228
No reason to worry.
We are waiting for escort ships.
190
00:16:48,720 --> 00:16:50,233
Lieutenant Kehding!
191
00:16:50,440 --> 00:16:51,668
What's wrong?
192
00:16:51,880 --> 00:16:54,678
Are you looking for
suspicious items on the ship ?
193
00:16:54,880 --> 00:16:58,839
I have something for you.
Burkat, party member.
194
00:16:59,041 --> 00:17:02,590
He led an auxiliary force
whose work did not end in Gotenhafen.
195
00:17:02,801 --> 00:17:08,990
A woman has
secretly boarded a ship.
196
00:17:09,201 --> 00:17:11,920
He is known for his
defeat mood!
197
00:17:12,121 --> 00:17:13,031
Where is he?
198
00:17:13,241 --> 00:17:16,632
It's a problem. He spotted
us and disappeared immediately.
199
00:17:16,842 --> 00:17:18,594
Name?
200
00:17:21,682 --> 00:17:23,638
Erika Galetschky?
201
00:17:23,842 --> 00:17:26,800
He must
be found immediately.
202
00:17:33,883 --> 00:17:35,601
Thank you, Head of Department.
203
00:17:35,803 --> 00:17:37,521
Where from?
204
00:17:37,723 --> 00:17:40,442
It’s good to
have a strong man next door.
205
00:17:40,643 --> 00:17:43,715
Mr Burkat,
you have to help me -
206
00:17:43,923 --> 00:17:47,233
when I ask.
Are there any doubts?
207
00:17:47,443 --> 00:17:50,004
You will not be disappointed,
I promise you.
208
00:17:57,084 --> 00:17:59,518
No delay!
209
00:17:59,724 --> 00:18:03,080
We are looking for a blond auxiliary
member, under thirty.
210
00:18:03,284 --> 00:18:06,037
You there! Stop!
211
00:18:21,565 --> 00:18:23,921
Berta!
212
00:18:24,126 --> 00:18:29,598
I heard there were auxiliaries on board.
How fun to see you!
213
00:18:29,806 --> 00:18:32,320
We are transferred to the Languages.
214
00:18:32,526 --> 00:18:36,485
But what are you doing here?
I thought you stayed in Gotenhafen?
215
00:18:36,686 --> 00:18:39,484
Well ... I'd be so lucky.
216
00:18:39,686 --> 00:18:40,722
You look tired.
217
00:18:40,927 --> 00:18:44,397
Sorry, but we're looking for a
fleeing auxiliary -
218
00:18:44,607 --> 00:18:46,837
he may be hiding down there.
219
00:18:47,047 --> 00:18:50,517
Well, look for him then.
And find him!
220
00:18:50,727 --> 00:18:52,206
Is he among you?
221
00:18:52,407 --> 00:18:55,285
Of course not.
222
00:18:55,487 --> 00:19:00,243
Did you hear that the
Russians are chasing refugees in the lagoon .
223
00:19:00,448 --> 00:19:04,760
In Elbing, they gathered
all the women and girls together.
224
00:19:05,968 --> 00:19:10,962
The coding is hard to figure out,
but we try all the time.
225
00:19:12,128 --> 00:19:13,960
Where is your cousin?
226
00:19:14,169 --> 00:19:16,364
Erika?
- Where is he hiding?
227
00:19:16,569 --> 00:19:21,723
He's not hiding. He is employed in
Gotenhafen, as he should be.
228
00:19:23,929 --> 00:19:26,648
How well do you know him?
229
00:19:26,849 --> 00:19:33,198
She used to be her own sister,
but the years separated us.
230
00:19:33,410 --> 00:19:38,438
His father had a bad
effect. lsä was a bookseller.
231
00:19:38,650 --> 00:19:44,088
He has taken a big risk:
escaping the tube, running away ...
232
00:19:46,530 --> 00:19:49,841
Koch, I'll give you
one last chance!
233
00:19:50,051 --> 00:19:51,564
I don't know what you mean.
234
00:19:51,771 --> 00:19:55,764
But you know what
we do for saboteurs.
235
00:19:55,971 --> 00:19:58,087
When was the last time you saw your cousin?
236
00:19:58,291 --> 00:20:03,240
Gotenhafenissa. The night
I visited the countries after the air alarm.
237
00:20:03,451 --> 00:20:06,808
He kissed the man in public.
238
00:20:08,212 --> 00:20:13,491
Erika likes to challenge others,
especially her superiors.
239
00:20:13,692 --> 00:20:17,162
If you hear anything,
report it to me.
240
00:20:23,413 --> 00:20:28,612
Attention.
We will continue our journey soon.
241
00:20:28,813 --> 00:20:35,002
There is no cause for concern.
We are waiting for escort ships.
242
00:21:01,855 --> 00:21:03,811
What exactly are you waiting for?
243
00:21:04,015 --> 00:21:08,691
Safety convoy.
Has the radio message already been cleared?
244
00:21:08,895 --> 00:21:10,089
We are working on it.
245
00:21:10,295 --> 00:21:13,049
Has anything been found in the sabotage?
246
00:21:15,136 --> 00:21:17,206
We are looking for a woman.
247
00:21:19,576 --> 00:21:24,525
You piss, if you hide things from me,
I can't guarantee anything.
248
00:21:25,816 --> 00:21:27,693
What do you mean?
249
00:21:27,896 --> 00:21:29,046
Where is he?
250
00:21:29,257 --> 00:21:33,728
Where is who?
- What do you think? Erika Galetschky!
251
00:21:33,937 --> 00:21:37,213
He stayed in Gotenhafen.
Something went wrong!
252
00:21:37,417 --> 00:21:42,093
Went wrong! I don't think so ...
253
00:21:44,777 --> 00:21:49,010
He did not receive a transfer order.
- What about it! I wanted him involved!
254
00:21:49,218 --> 00:21:52,130
Why you? Why isn't that cousin,
radio operator Koch?
255
00:21:52,338 --> 00:21:55,057
How would I know?
- How long have you known Koch?
256
00:21:55,258 --> 00:21:56,657
I do not know him.
257
00:21:56,858 --> 00:21:59,247
What about that Electric
Store in Gotenhafen?
258
00:21:59,458 --> 00:22:00,732
Nothing.
259
00:22:02,179 --> 00:22:03,532
What do you want?
260
00:22:03,739 --> 00:22:07,732
Erika Galetschky is on board.
That's all we know.
261
00:22:07,939 --> 00:22:10,533
But what are they planning?
He and his cousin?
262
00:22:10,739 --> 00:22:14,937
You are delusional. Go to the
hospital and forget Erika!
263
00:22:15,139 --> 00:22:18,290
I've known him since last summer.
We met in Königsberg.
264
00:22:18,499 --> 00:22:19,933
He's here for me.
265
00:22:20,140 --> 00:22:23,450
You didn't know he was on the ship.
He didn't tell you.
266
00:22:23,660 --> 00:22:27,448
You are confused.
Don't try to blame him.
267
00:22:27,660 --> 00:22:29,696
How well do you know him?
268
00:22:29,900 --> 00:22:31,413
Are you listening?
269
00:22:31,620 --> 00:22:34,498
He only has two people,
and they are on this ship.
270
00:22:34,700 --> 00:22:38,489
Radisti Koch.
- Yes, and myself.
271
00:22:38,701 --> 00:22:41,169
We are at war.
The enemy is everywhere.
272
00:22:41,381 --> 00:22:44,896
But war is not between us.
273
00:22:45,101 --> 00:22:49,617
There are rumors of an attack on Gustloff
. They may be true.
274
00:22:49,821 --> 00:22:54,213
Erika means more to me than
you can imagine. Leave her alone.
275
00:22:54,422 --> 00:22:56,777
How do you know
he's not just taking advantage of you?
276
00:22:56,982 --> 00:23:02,340
It's not a matter of knowledge,
Harald, I just feel that way.
277
00:23:03,262 --> 00:23:06,413
Leave him alone or you
will no longer have a brother.
278
00:23:12,703 --> 00:23:18,380
Attention.
The captain wants to remind.
279
00:23:18,583 --> 00:23:21,222
Keep your life jacket
on hand at all times.
280
00:23:21,423 --> 00:23:25,416
Wear all clothing.
This also applies to children.
281
00:23:27,584 --> 00:23:29,654
Come. Marianne!
282
00:23:29,864 --> 00:23:32,059
The little boy kicks
like a sprinter!
283
00:23:32,264 --> 00:23:35,017
Good. See who's here.
284
00:23:36,504 --> 00:23:37,857
Hug!
285
00:23:40,344 --> 00:23:42,539
You survived.
- I'm cold.
286
00:23:42,744 --> 00:23:46,738
Then you go straight to bed.
287
00:23:46,945 --> 00:23:52,099
Cover you properly. Well...
288
00:23:53,145 --> 00:23:54,339
Where is Erika?
289
00:23:54,545 --> 00:23:56,263
He's in Gotenhafen.
290
00:23:56,465 --> 00:23:57,818
I heard he's on board!
291
00:23:58,025 --> 00:23:59,140
How is it possible?
292
00:23:59,345 --> 00:24:01,462
He is being sought everywhere.
- Dear God.
293
00:24:01,666 --> 00:24:04,419
I have to come back.
Let me know if you hear anything.
294
00:24:09,746 --> 00:24:13,580
Erika is here. Thank God.
295
00:24:20,947 --> 00:24:25,463
Slowly moving forward.
90 degrees to the port.
296
00:24:29,227 --> 00:24:30,296
Slowly moving forward.
297
00:24:34,348 --> 00:24:37,340
90 degrees to the port.
298
00:24:42,588 --> 00:24:44,783
Why did we set off?
299
00:24:45,828 --> 00:24:49,707
Command of the submarine department commander.
300
00:24:50,829 --> 00:24:53,263
We must not waste time.
301
00:24:58,389 --> 00:25:01,347
Is that the convoy
you mentioned, Captain?
302
00:25:01,549 --> 00:25:03,904
You have to be grateful for what you get.
303
00:25:04,109 --> 00:25:07,021
Just imagine, to whom we are
talking about a half hour.
304
00:25:07,230 --> 00:25:09,869
To the Commander of the Navy!
We can't wait two days!
305
00:25:10,070 --> 00:25:11,662
With those ships?
306
00:25:11,870 --> 00:25:14,225
The sooner we leave, the better.
307
00:25:14,430 --> 00:25:18,139
But only on one ship.
The other has to come back -
308
00:25:18,350 --> 00:25:22,901
because it has a leak and the
minesweepers are in front of Pillau.
309
00:25:23,110 --> 00:25:25,466
We have to settle for
torpedo boat Löween.
310
00:25:25,671 --> 00:25:27,104
Do you call that escort?
311
00:25:27,311 --> 00:25:32,624
What do you want? We are at war and
we want to win. Don't you want to?
312
00:25:32,831 --> 00:25:35,186
That is not the case.
- That's just the point.
313
00:25:35,391 --> 00:25:40,545
If you interfere with the transfer order,
I must arrest you.
314
00:25:41,592 --> 00:25:44,470
90 degrees.
315
00:25:45,912 --> 00:25:47,903
Why didn't you ask me?
316
00:25:49,472 --> 00:25:53,704
The idea was not mine, believe me.
317
00:25:56,112 --> 00:26:01,028
We have almost no protection at
all. Should I just pray?
318
00:26:08,193 --> 00:26:14,302
Marianne, the creator did not make
birth easy.
319
00:26:17,874 --> 00:26:20,786
Quickly.
320
00:26:20,994 --> 00:26:23,906
Who is it?
- Kehding, open the door!
321
00:26:26,714 --> 00:26:31,505
Wait, I have to get dressed.
322
00:26:43,035 --> 00:26:45,151
How is the baby?
323
00:26:45,355 --> 00:26:50,111
Marianne finally fell asleep.
How can I help?
324
00:26:50,316 --> 00:26:52,625
Who are you?
325
00:26:52,836 --> 00:26:55,225
Lilli Simoneit, Tilsitistä.
326
00:26:55,436 --> 00:27:00,385
If you play a game,
you will regret it.
327
00:27:00,596 --> 00:27:02,109
Where is Erika Galetschky?
328
00:27:02,316 --> 00:27:06,993
Erika? I don't understand
what you mean.
329
00:27:07,197 --> 00:27:09,836
He must stay in
Gotenhafen.
330
00:27:10,037 --> 00:27:11,789
How well do you know him?
331
00:27:11,997 --> 00:27:17,071
Just a few days. Ever
since we arrived in Gotenhafen.
332
00:27:17,277 --> 00:27:20,792
Erika helped us a lot.
We are both from Königsberg.
333
00:27:20,997 --> 00:27:22,477
Old ties to the bookstore?
334
00:27:22,678 --> 00:27:25,954
No, I don't even know his family.
335
00:27:26,158 --> 00:27:31,312
Like I said, Erika was in the harbor
when we arrived from Pillau.
336
00:27:31,518 --> 00:27:32,997
Is your husband on the front?
337
00:27:33,198 --> 00:27:37,032
Yes, I think of him every night.
338
00:27:39,279 --> 00:27:45,832
Well, then ... Erika Galetschky
is believed to be on this ship.
339
00:27:46,039 --> 00:27:52,194
If you hear anything,
just let me know. Do you understand?
340
00:27:55,159 --> 00:28:00,518
Attention.
Captain's reminder.
341
00:28:00,720 --> 00:28:03,393
Keep your life jacket
on hand at all times.
342
00:28:03,600 --> 00:28:07,559
Wear your clothes.
This also applies to children.
343
00:28:07,760 --> 00:28:11,958
You should look after the children and
they should stay with you.
344
00:28:12,160 --> 00:28:15,153
Attention.
345
00:28:15,361 --> 00:28:16,794
What are you doing?
346
00:28:17,001 --> 00:28:20,232
We haven't been
together for a long time.
347
00:28:20,441 --> 00:28:22,238
All these people.
348
00:28:22,441 --> 00:28:28,277
This is a forbidden area.
Obey!
349
00:28:43,002 --> 00:28:45,311
This is a new code.
350
00:28:45,522 --> 00:28:48,720
We sent it to Gotenhafen.
Maybe it will be resolved there.
351
00:28:48,923 --> 00:28:50,481
Is there anything from the commander?
352
00:28:50,683 --> 00:28:54,232
There are problems with the reception.
The hardware is frozen.
353
00:28:54,443 --> 00:28:55,512
Is there no connection?
354
00:28:55,723 --> 00:28:57,042
Hard to say.
355
00:28:57,243 --> 00:29:00,076
It is even colder in the west.
356
00:29:00,283 --> 00:29:03,913
Hopefully we don’t
need a radio then.
357
00:29:57,407 --> 00:29:59,318
Lieutenant Kehding! Can I help?
358
00:29:59,527 --> 00:30:02,439
What is Koch doing here at
this time?
359
00:30:02,647 --> 00:30:05,957
Radisti Koch?
He's not here.
360
00:30:06,167 --> 00:30:08,840
How well do you know a man?
361
00:30:09,047 --> 00:30:14,042
He has
only been on board for a few days.
362
00:30:29,129 --> 00:30:31,927
I didn't know he was here.
363
00:30:32,129 --> 00:30:37,601
Did you catch Galetschky?
You are invited to the Führer's party!
364
00:30:37,809 --> 00:30:39,003
Did he find a woman?
365
00:30:39,209 --> 00:30:42,007
I don't think he even wants to.
366
00:30:42,209 --> 00:30:45,566
The woman is dealing with
her brother.
367
00:30:45,770 --> 00:30:50,525
Men have changed.
Can we try again?
368
00:30:50,730 --> 00:30:53,847
You know where my cabin is,
Marieel.
369
00:30:56,010 --> 00:30:59,320
Half past nine, or nine.
370
00:30:59,530 --> 00:31:01,249
If the party is over then.
371
00:31:01,451 --> 00:31:06,320
But not later.
Take your luggage with you.
372
00:31:06,531 --> 00:31:10,922
And not a word to anyone.
373
00:31:11,131 --> 00:31:16,125
I'll put everything on ...
If you take me off.
374
00:31:19,772 --> 00:31:23,970
I can't let you through,
try to understand.
375
00:31:44,613 --> 00:31:48,128
Be careful. I'll help you.
376
00:32:41,857 --> 00:32:43,256
Fold them smaller.
377
00:32:45,657 --> 00:32:47,170
You can't be here!
378
00:32:49,137 --> 00:32:54,006
Miss Galetschky. You want to meet
Captain Kehding, don't you?
379
00:32:54,217 --> 00:32:56,970
He missed you in Gotenhafen.
380
00:32:58,417 --> 00:33:02,570
How did you get on the ship?
Barely from the front door after all ...
381
00:33:02,778 --> 00:33:06,930
Could you please tell
her that I'm here?
382
00:33:08,898 --> 00:33:12,334
Clear. Wait here.
383
00:33:16,939 --> 00:33:20,409
Parallel from Rixhoeft to Helela.
Follow the weather.
384
00:33:20,619 --> 00:33:22,132
Clear.
385
00:33:24,259 --> 00:33:26,819
Westward. New course 262.
386
00:33:27,019 --> 00:33:28,691
New course 262.
387
00:33:28,899 --> 00:33:31,094
Message to T-Löwelle. New...
388
00:33:31,299 --> 00:33:37,011
No messages!
Keep course 270 west.
389
00:33:37,220 --> 00:33:38,448
270.
390
00:33:40,620 --> 00:33:44,613
Sorry?
New course 262.
391
00:33:44,820 --> 00:33:49,178
We stay in deep water!
Full speed, zigzag. Whatchamacallit!
392
00:33:49,381 --> 00:33:51,576
This is not for you to decide, Captain.
393
00:33:51,781 --> 00:33:54,215
I decided on a coastal route.
394
00:33:54,421 --> 00:33:55,649
There is no time!
395
00:33:55,861 --> 00:33:58,819
It is only a couple of hours longer,
but only 15 meters deep.
396
00:33:59,021 --> 00:34:01,899
We get passengers to the
beach if the need arises.
397
00:34:02,101 --> 00:34:06,732
The bombers are the only threat
and they only attack the coast.
398
00:34:06,942 --> 00:34:09,297
Not even the Russians
fly in this weather.
399
00:34:09,502 --> 00:34:12,858
We have anti-aircraft. And we would be
safe from the submarines!
400
00:34:13,062 --> 00:34:15,656
Leave the submarines with us.
401
00:34:15,862 --> 00:34:18,092
The Russians are not
advancing west of Memel.
402
00:34:18,302 --> 00:34:20,020
The inquiry claims another.
403
00:34:20,222 --> 00:34:22,417
I will not discuss this with you!
404
00:34:22,622 --> 00:34:25,217
Deep water route,
zigzag at full speed.
405
00:34:25,423 --> 00:34:31,259
Wait a minute, Petri.
Full speed is out of the question.
406
00:34:31,463 --> 00:34:35,934
You know that.
The shaft system would explode.
407
00:34:36,143 --> 00:34:39,374
Up to 12 knots, no more.
408
00:34:39,584 --> 00:34:43,179
I don’t want to end up as a
target here.
409
00:34:43,384 --> 00:34:46,979
Zigzag on this ship?
The ship is 200 meters long, it doesn't work!
410
00:34:47,184 --> 00:34:48,412
Deepwater route!
411
00:34:48,624 --> 00:34:50,501
No, we're going along the coast!
412
00:34:50,704 --> 00:34:53,980
Let it be, Kehding.
This is a tactical decision.
413
00:34:54,184 --> 00:34:57,655
Take control.
414
00:34:59,545 --> 00:35:04,494
Keep the course. We stay
in deep water, pace on the side.
415
00:35:04,705 --> 00:35:06,582
Half the speed forward.
416
00:35:11,505 --> 00:35:12,779
I protest, Captain.
417
00:35:12,985 --> 00:35:17,343
The leading navigator has completed the
course. You gave your word!
418
00:35:31,787 --> 00:35:37,623
Hellmut.
- I can't believe you're here!
419
00:35:37,827 --> 00:35:42,298
You promised to marry me.
I won't let you go anymore.
420
00:35:42,507 --> 00:35:46,216
Sterup shows the way to my cabin.
My brother and I don't use it.
421
00:35:46,427 --> 00:35:48,817
Lilli Simoneit
and Marianne are there.
422
00:35:49,028 --> 00:35:52,623
Lock the door. If something happens,
he will bring you to me.
423
00:35:52,828 --> 00:35:54,580
How long do I wait?
424
00:35:54,788 --> 00:35:58,622
To Flensburg or Languages -
425
00:35:58,828 --> 00:36:01,547
there you can be with
my mother, it is safe there.
426
00:36:01,748 --> 00:36:04,309
Sterup!
427
00:36:39,031 --> 00:36:43,024
We have gathered here -
428
00:36:43,231 --> 00:36:46,860
to celebrate the anniversary of the
rise to power.
429
00:36:48,911 --> 00:36:54,464
Let us listen to the Führer himself from the
Chancellery of Berlin!
430
00:36:58,552 --> 00:37:02,545
... get up, anywhere,
under any circumstances -
431
00:37:02,752 --> 00:37:07,587
until
our deeds are rewarded with victory.
432
00:37:10,992 --> 00:37:13,871
Any news?
- No.
433
00:37:14,073 --> 00:37:16,712
Has
progress been made with Traudl and the radio ?
434
00:37:16,913 --> 00:37:20,223
He packed his bags and
meets a radio operator in this cabin.
435
00:37:24,273 --> 00:37:28,347
At the moment, I am
appealing to the German people -
436
00:37:28,554 --> 00:37:33,309
but primarily to the old
allies and all the soldiers.
437
00:37:34,514 --> 00:37:38,587
Now we have to go to the maternity ward.
It starts at any moment.
438
00:37:38,794 --> 00:37:41,706
Be strong.
439
00:37:47,235 --> 00:37:52,184
I expect every healthy German to
give his all in this fight.
440
00:37:52,395 --> 00:37:56,308
I look forward to every sick
and weak ...
441
00:37:56,515 --> 00:38:00,667
Stay here and open the door only for Mrs.
Simoneit or me. Is it clear?
442
00:38:02,636 --> 00:38:04,388
Thank you.
443
00:38:04,596 --> 00:38:09,033
I expect every farmer to
give everything he has -
444
00:38:09,236 --> 00:38:13,229
bread for soldiers
and workers in this battle.
445
00:38:13,436 --> 00:38:17,224
Until we can once again
honor the heroes of this war -
446
00:38:17,436 --> 00:38:20,395
laying a wreath on
their grave and saying -
447
00:38:20,597 --> 00:38:23,395
'' You were victorious. ''
448
00:38:23,597 --> 00:38:26,270
If we stay united -
449
00:38:26,477 --> 00:38:31,597
we are allowed to stand before our Creator
and ask for mercy and blessing.
450
00:38:31,797 --> 00:38:36,349
A nation with nothing but
those capable of fighting -
451
00:38:36,558 --> 00:38:40,392
and those who are able to work
and who are willing to sacrifice -
452
00:38:40,598 --> 00:38:44,113
and driven only by the will
to restore to our people its pride
453
00:38:44,318 --> 00:38:47,037
and with
it the future of life itself.
454
00:38:47,238 --> 00:38:50,275
Shut up there, the
Führer is talking!
455
00:38:50,478 --> 00:38:53,789
We're looking for a maternity ward.
456
00:38:54,959 --> 00:38:57,917
... and our desire to sacrifice
and our talent -
457
00:38:58,119 --> 00:39:01,316
defeat them in the end.
458
00:39:01,519 --> 00:39:05,228
We will overcome these difficulties ...
459
00:39:06,639 --> 00:39:08,915
Stilow Lighthouse is already visible.
460
00:39:09,120 --> 00:39:12,192
We are moving at a good pace against the
wind and waves.
461
00:39:12,400 --> 00:39:17,554
We pass Swinemünde in the morning,
after that we are safe.
462
00:39:23,760 --> 00:39:25,239
Open up!
463
00:39:27,161 --> 00:39:31,393
Open up! Open the door!
464
00:39:39,041 --> 00:39:42,830
Well even something -
Miss Galetschky!
465
00:39:44,082 --> 00:39:46,437
How do you know my name?
466
00:39:46,642 --> 00:39:49,679
Do
you think you are witty?
467
00:39:49,882 --> 00:39:51,998
Are you Hellmut's brother?
468
00:39:52,202 --> 00:39:54,318
What do you want here?
469
00:39:54,522 --> 00:39:56,990
I don't understand
what you mean.
470
00:39:57,202 --> 00:40:00,320
What are you going to do on
this ship.
471
00:40:01,443 --> 00:40:03,513
It's damn cold here.
472
00:40:07,123 --> 00:40:10,433
Well, someone up there
seems to like the Führer.
473
00:40:10,643 --> 00:40:14,522
We don't get anything,
but the National Radio broadcast works!
474
00:40:17,924 --> 00:40:20,484
We got something through.
475
00:40:23,044 --> 00:40:26,161
Are we on the same course?
Doesn't look good. Sender?
476
00:40:26,364 --> 00:40:30,915
Nothing.
I tried a couple of times.
477
00:40:31,124 --> 00:40:32,921
And the message came through as it was?
478
00:40:33,125 --> 00:40:35,400
Just like this.
479
00:40:48,725 --> 00:40:52,924
Rest, Captain.
I'll take care of this for the time being.
480
00:40:54,126 --> 00:40:57,118
How could you sleep on a night like this?
481
00:40:57,326 --> 00:41:00,762
In the morning the worst is over!
482
00:41:05,606 --> 00:41:08,679
Captain, from the radio room!
483
00:41:11,327 --> 00:41:12,680
Bring him here right away!
484
00:41:19,287 --> 00:41:21,562
You have to react to this!
485
00:41:22,527 --> 00:41:24,723
What is this?
486
00:41:29,208 --> 00:41:33,724
Minesweepers are on the same course.
Open formation, risk of collision.
487
00:41:33,928 --> 00:41:34,917
Where did this come from?
488
00:41:35,128 --> 00:41:36,322
Radiohuoneesta.
489
00:41:36,528 --> 00:41:37,847
The sender is not mentioned.
490
00:41:38,048 --> 00:41:40,357
We'll know soon.
491
00:41:40,569 --> 00:41:41,797
Wasn't it coded?
492
00:41:42,009 --> 00:41:43,681
We'll know that soon.
493
00:41:46,529 --> 00:41:49,168
I just wanted to know
how close they really are.
494
00:41:55,609 --> 00:41:56,837
Where did this come from?
495
00:41:57,049 --> 00:42:01,123
Impossible to know. The equipment is
frozen. Good thing it came through.
496
00:42:01,330 --> 00:42:02,763
Who sends this?
497
00:42:02,970 --> 00:42:05,564
We do not know. We tried everything.
498
00:42:05,770 --> 00:42:07,089
At what frequencies?
499
00:42:07,290 --> 00:42:10,009
Intelligence, Radio Command Center,
Submarine Department .
500
00:42:10,210 --> 00:42:12,440
Not connected right now.
501
00:42:12,650 --> 00:42:17,600
lhan the same
We have to act, fast!
502
00:42:19,011 --> 00:42:22,640
Löwe has certainly got it too.
Let's ask them.
503
00:42:22,851 --> 00:42:24,523
Ask the torpedo boat Löwe:
504
00:42:24,731 --> 00:42:28,326
Did you get a collision warning?
Do you know the sender?
505
00:42:28,531 --> 00:42:30,681
Navigation lights on!
506
00:42:30,891 --> 00:42:33,611
Stop! Stop.
507
00:42:33,812 --> 00:42:34,881
How dare you?
508
00:42:35,092 --> 00:42:36,730
I am responsible for the ship.
509
00:42:36,932 --> 00:42:38,888
Then turn on the lights.
510
00:42:39,092 --> 00:42:41,925
No sender,
unresolved messenger , hardware frozen -
511
00:42:42,132 --> 00:42:43,804
it is not a warning.
512
00:42:44,012 --> 00:42:49,804
It read the code name Valhalla,
yes it means something.
513
00:42:51,653 --> 00:42:53,530
When do we get a radio connection?
514
00:42:53,733 --> 00:42:55,769
Hard to say, the sleet continues.
515
00:42:55,973 --> 00:42:58,123
Thank you. Get off.
516
00:42:58,333 --> 00:43:02,042
If we keep talking,
we will end up with them eventually!
517
00:43:02,253 --> 00:43:04,973
Neither we nor the torpedo boat Löwe
has seen anything -
518
00:43:05,174 --> 00:43:06,926
but the lights would reveal us!
519
00:43:07,134 --> 00:43:09,045
The soldiers make that decision.
520
00:43:09,254 --> 00:43:11,814
Not just the captain to decide.
- Careful now, Kehding.
521
00:43:12,014 --> 00:43:15,404
I am going to take this
ship safely to Kiel.
522
00:43:15,614 --> 00:43:20,324
And would you risk a collision?
I can't allow it.
523
00:43:21,374 --> 00:43:23,935
Navigation lights on!
524
00:43:24,135 --> 00:43:26,251
No lights!
525
00:43:26,455 --> 00:43:31,813
Minesweepers in an open
formation are like a brick wall.
526
00:43:32,015 --> 00:43:36,691
As long as we’re not sure,
we should just add a lookout.
527
00:43:36,895 --> 00:43:40,684
We cannot risk
10,000 passengers.
528
00:43:40,896 --> 00:43:42,215
That's why ...
529
00:43:42,416 --> 00:43:46,045
We turn on the lights!
Confirm the command
530
00:43:55,417 --> 00:43:58,409
Mr. Kehding, the officer is waiting!
531
00:43:58,617 --> 00:44:01,177
I will not give such an order.
532
00:44:03,457 --> 00:44:07,132
Confirm the order immediately!
533
00:44:09,497 --> 00:44:13,537
Well, I'm waiting.
534
00:44:13,738 --> 00:44:17,572
Officer, navigation lights on!
Do it fast!
535
00:44:26,098 --> 00:44:29,250
Now go to rest.
536
00:44:29,459 --> 00:44:32,132
The last few days have been
exhausting for us.
537
00:44:32,339 --> 00:44:36,412
I'm not resting here.
I am directing this ship!
538
00:44:39,859 --> 00:44:45,297
You're not in turn, Kehding,
leave the bridge immediately!
539
00:44:48,660 --> 00:44:52,255
I will bring you to
court for martial law here!
540
00:44:58,780 --> 00:45:01,453
The Navy!
541
00:45:04,981 --> 00:45:07,779
Torpedo launch.
542
00:45:09,381 --> 00:45:11,337
Torpedo launch.
543
00:45:48,463 --> 00:45:50,454
Did the torpedo boat get an answer?
544
00:45:50,663 --> 00:45:52,335
Their hardware is also frozen.
545
00:45:52,543 --> 00:45:55,138
The collision warning didn’t
even get there.
546
00:45:57,064 --> 00:45:58,099
Anything else?
547
00:45:58,304 --> 00:46:03,901
They don’t know what’s going on underwater
. The system failed.
548
00:46:04,104 --> 00:46:05,457
Great!
549
00:46:05,664 --> 00:46:09,577
We are deafblind, and we
are lit like a Christmas tree.
550
00:46:12,945 --> 00:46:15,220
Is the radio connection OK?
- Is not.
551
00:46:15,425 --> 00:46:16,983
Has the code been resolved?
552
00:46:17,185 --> 00:46:19,574
Not a chance.
553
00:46:19,785 --> 00:46:21,264
Who received the message?
554
00:46:21,465 --> 00:46:22,659
Radisti Koch.
555
00:46:22,865 --> 00:46:25,663
Koch? Where is he?
- At rest.
556
00:46:25,865 --> 00:46:28,539
Where is his cabin?
- In the port, the last one.
557
00:46:28,746 --> 00:46:30,702
Keep me updated.
558
00:46:30,906 --> 00:46:32,419
Clear.
559
00:46:38,346 --> 00:46:40,780
Why did you turn on the
lights, Captain?
560
00:46:40,986 --> 00:46:43,501
I didn't light.
That's why I'm off the bridge.
561
00:46:43,707 --> 00:46:47,586
Double the scouts.
Every 25 meters . Are there enough men?
562
00:46:47,787 --> 00:46:50,301
We keep an eye on
everything that moves -
563
00:46:50,507 --> 00:46:52,782
except waves and clouds.
564
00:46:52,987 --> 00:46:55,262
Your female friend is waiting for
you in her cabin.
565
00:46:55,467 --> 00:46:56,820
Others are in labor.
566
00:46:57,027 --> 00:46:58,301
Thank you.
567
00:47:07,668 --> 00:47:09,101
Six!
568
00:47:09,308 --> 00:47:11,868
You received a strange
collision warning.
569
00:47:12,068 --> 00:47:15,856
The hardware is frozen, the radio is not working,
but you received a message.
570
00:47:16,068 --> 00:47:18,344
It wasn't even coded.
571
00:47:18,549 --> 00:47:22,542
The officer acknowledged it.
Sometimes we just get messages.
572
00:47:22,749 --> 00:47:24,705
It wasn't even coded.
573
00:47:24,909 --> 00:47:29,744
Was not.
Let's get it up and running.
574
00:47:29,949 --> 00:47:32,224
Where are you going?
575
00:47:32,429 --> 00:47:35,228
I'm nowhere, waiting for one.
576
00:47:35,430 --> 00:47:40,379
Who wants to sleep alone?
577
00:47:40,590 --> 00:47:43,468
Erika is on the ship,
what do you say to that?
578
00:47:43,670 --> 00:47:49,540
I don't believe you.
579
00:47:51,711 --> 00:47:54,384
You must not leave your cabin.
580
00:47:57,551 --> 00:48:00,384
This is an order.
581
00:48:03,991 --> 00:48:08,383
I came because of Hellmut,
why don't you believe me?
582
00:48:08,592 --> 00:48:10,025
You forgot your cousin.
583
00:48:10,232 --> 00:48:13,702
I haven't met Hagen in years.
584
00:48:13,912 --> 00:48:17,541
You met him a few
times in Gotenhafen.
585
00:48:17,752 --> 00:48:19,470
What were you talking about?
586
00:48:19,672 --> 00:48:23,267
What would you talk about now with a cousin
you barely know?
587
00:48:23,472 --> 00:48:25,668
Who did he meet at
that electric store?
588
00:48:25,873 --> 00:48:29,024
I don't know what you're talking about.
I am sorry.
589
00:48:29,233 --> 00:48:31,622
Your hostile attitude is known.
590
00:48:31,833 --> 00:48:36,907
I'm not hostile.
Why do you say that? Ask my cousin.
591
00:48:37,113 --> 00:48:40,549
Come with me.
592
00:48:50,794 --> 00:48:52,147
Sorry.
593
00:48:53,714 --> 00:48:55,830
Erika.
594
00:49:06,355 --> 00:49:06,395
She is also from Tilsit, this Marianne.
595
00:49:06,395 --> 00:49:10,104
She is also from Tilsit, this Marianne.
596
00:49:10,315 --> 00:49:15,265
Her Werner is on the front,
and doesn’t even know anything about the child.
597
00:49:17,476 --> 00:49:22,675
Marianne becomes a teacher,
just like her mother.
598
00:49:22,876 --> 00:49:28,951
I didn’t want to board,
and now my baby is being born here!
599
00:49:29,156 --> 00:49:33,628
Looking good.
I'm talking to a medical officer.
600
00:49:33,837 --> 00:49:36,829
That girl.
Is she pregnant too?
601
00:49:37,037 --> 00:49:43,192
No, he just can't be alone.
He has experienced hardships.
602
00:49:43,397 --> 00:49:47,549
I understand.
The Russians. Raukka park.
603
00:49:59,038 --> 00:50:00,107
Can it be?
604
00:50:00,318 --> 00:50:01,592
No thanks.
605
00:50:24,360 --> 00:50:28,433
There is nothing there.
The minesweepers had already passed.
606
00:50:39,080 --> 00:50:40,594
Then turn off the lights.
607
00:50:40,801 --> 00:50:44,680
Officer, eclipse back.
608
00:50:49,761 --> 00:50:52,275
Keep your distance. Follow the signs.
609
00:50:57,402 --> 00:51:01,634
Where is Lilli Simoneit?
- There.
610
00:51:05,162 --> 00:51:06,880
Come with me!
611
00:51:07,082 --> 00:51:10,074
What are you doing? Kalli.
612
00:51:15,123 --> 00:51:19,082
Prepare for battle.
613
00:51:23,083 --> 00:51:26,120
Prepare for battle.
614
00:51:30,484 --> 00:51:34,079
What does he want from you, Hagen?
615
00:51:34,284 --> 00:51:36,320
Nice to see you, Erika.
616
00:51:36,524 --> 00:51:38,321
You are bad at acting.
617
00:51:38,524 --> 00:51:42,597
You knew he was on the ship.
You had planned everything!
618
00:51:42,804 --> 00:51:46,274
I'm sorry, Lieutenant,
but that's not true.
619
00:51:46,485 --> 00:51:50,444
Where are the explosives?
- Explosives?
620
00:51:52,845 --> 00:51:54,198
Hagen?
621
00:52:00,725 --> 00:52:03,763
Ampukaa torpedot!
622
00:52:08,366 --> 00:52:09,924
Fire!
623
00:52:39,168 --> 00:52:43,605
You just look at him and tell if you
saw him in Gotenhafen.
624
00:52:43,808 --> 00:52:46,163
What if I don't remember him?
- Do not worry.
625
00:52:46,368 --> 00:52:49,678
What if he reveals me?
- You're completely safe.
626
00:52:52,048 --> 00:52:53,322
What was that?
627
00:52:54,809 --> 00:52:58,438
Torpedo! We are being shot!
628
00:52:58,649 --> 00:52:59,684
Out!
629
00:52:59,889 --> 00:53:01,038
Where is Hellmut?
630
00:53:01,249 --> 00:53:05,128
Koch! He got my gun!
631
00:53:18,770 --> 00:53:19,885
Hellmut.
632
00:53:22,890 --> 00:53:28,727
No! Hagen ...
- Don't look! Go for the boats!
633
00:53:38,131 --> 00:53:39,849
Take the lieutenant on the boats!
634
00:53:41,931 --> 00:53:43,444
What is happening here?
635
00:53:43,651 --> 00:53:46,086
I have to take care of the ship,
go to the boats.
636
00:53:46,292 --> 00:53:48,010
I don't want to die!
637
00:53:48,212 --> 00:53:49,964
Mom, Mom!
638
00:54:04,293 --> 00:54:06,887
Out! Run!
639
00:54:31,334 --> 00:54:32,892
Quickly now.
640
00:54:50,455 --> 00:54:53,653
Down the stairs! Get on the boat
before they fill up!
641
00:54:53,856 --> 00:54:56,848
I'll stay with you!
- I can't take you with me!
642
00:54:57,056 --> 00:54:58,967
I'm waiting for you.
- Be sensible now.
643
00:54:59,176 --> 00:55:03,966
There are not enough boats!
Women quickly into boats.
644
00:55:25,378 --> 00:55:27,972
This can not be true.
645
00:55:29,258 --> 00:55:32,694
Where is Johannsen?
Now to help with the evacuation!
646
00:55:32,898 --> 00:55:34,650
Can you hear the engine room?
647
00:55:34,858 --> 00:55:38,567
Where is Johannsen?
Who is responsible here?
648
00:55:40,698 --> 00:55:42,212
Close the bulkheads!
649
00:55:42,419 --> 00:55:44,455
It's already done, Kehding.
650
00:55:44,659 --> 00:55:49,892
Lifeboat operators are drowning
right in front of the ship!
651
00:55:50,099 --> 00:55:54,092
Captain, the radio has been dismantled,
and the keys thrown overboard!
652
00:55:54,299 --> 00:55:57,928
Evacuate and get
a shortwave radio!
653
00:55:58,139 --> 00:56:00,176
Bow and stern below waterline.
654
00:56:00,380 --> 00:56:04,259
There is no access to the lower decks. The machines
have stopped. We sink fast!
655
00:56:04,460 --> 00:56:10,296
Calm down, you
need to be calm in these situations .
656
00:56:13,060 --> 00:56:16,053
There is
nothing left for you to do here, Kehding.
657
00:56:17,861 --> 00:56:20,614
Lifeboats.
658
00:56:20,821 --> 00:56:23,540
Where is Johannsen?
659
00:57:28,785 --> 00:57:31,663
Only women and children in
lifeboats!
660
00:58:02,347 --> 00:58:07,296
Beds first! Take blankets
and medicines. Stay calm.
661
00:58:07,507 --> 00:58:09,816
This stops the contractions.
662
00:58:10,027 --> 00:58:11,176
Do your best.
663
00:58:15,868 --> 00:58:17,096
Karl!
664
00:58:17,308 --> 00:58:19,378
Mum
665
00:58:19,588 --> 00:58:20,987
Karl!
666
00:58:23,308 --> 00:58:25,458
Karl!
667
00:58:26,628 --> 00:58:28,186
Mum!
668
00:58:31,029 --> 00:58:32,462
Karl!
669
00:58:33,909 --> 00:58:35,058
Mum!
670
00:58:35,269 --> 00:58:36,588
Karl!
671
00:58:38,789 --> 00:58:40,108
Karl!
672
01:00:28,756 --> 01:00:33,466
Erika! Erika!
673
01:00:38,316 --> 01:00:41,592
Are you hurt?
674
01:00:41,796 --> 01:00:45,346
Do you know where Kalli is?
675
01:00:45,557 --> 01:00:48,435
You have to get on the boat
before they are full.
676
01:00:48,637 --> 01:00:52,027
We will all die!
677
01:00:52,237 --> 01:00:58,153
No. We just have to get out.
678
01:01:31,839 --> 01:01:35,275
Only women and children!
679
01:01:35,479 --> 01:01:37,835
Men, stay behind!
680
01:01:42,720 --> 01:01:46,679
Behind! Only women and children!
681
01:02:10,642 --> 01:02:14,078
This girl! Take him!
682
01:02:30,363 --> 01:02:32,957
Women and children only.
683
01:02:33,963 --> 01:02:36,158
I'll hold him for a moment.
684
01:02:38,923 --> 01:02:40,641
I'll hand him to you.
685
01:02:40,843 --> 01:02:43,563
No! My children! I want my children!
686
01:02:43,764 --> 01:02:45,163
Don't push!
687
01:02:45,364 --> 01:02:46,797
She has my child!
688
01:02:47,004 --> 01:02:48,153
Let it through.
689
01:02:48,364 --> 01:02:53,313
Give me my baby!
I want my children!
690
01:02:55,804 --> 01:02:59,923
Give it to my children. Please!
691
01:03:00,125 --> 01:03:02,798
Come back! She has my children!
692
01:04:28,330 --> 01:04:31,208
There are more boats on the sun deck!
693
01:04:31,410 --> 01:04:36,200
There. Go there.
694
01:04:36,410 --> 01:04:42,281
Go in line.
There. Move.
695
01:04:42,491 --> 01:04:45,051
Captain!
696
01:04:45,251 --> 01:04:47,446
Captain, the boats are full.
697
01:04:47,651 --> 01:04:50,370
They are no longer on the
sun deck!
698
01:04:51,891 --> 01:04:53,370
What are you doing?
699
01:04:53,571 --> 01:04:56,961
There
are hundreds trapped on the walkway!
700
01:04:57,171 --> 01:04:58,969
You won't survive it!
701
01:04:59,172 --> 01:05:02,926
I will see what I can do.
702
01:05:37,534 --> 01:05:39,604
What are you doing here, Johannsen!
703
01:05:39,814 --> 01:05:42,726
The German captain
will not leave the ship.
704
01:05:42,934 --> 01:05:46,165
On a warship, the commander
is allowed to save himself to continue -
705
01:05:46,374 --> 01:05:49,367
fight, but this is Gustloff!
I demand courage!
706
01:05:49,575 --> 01:05:52,612
Valor! Like you, Escher?
707
01:05:52,815 --> 01:05:53,884
This is not my ship.
708
01:05:54,095 --> 01:05:56,609
It's not mine either.
709
01:05:56,815 --> 01:06:01,525
The cruise is now over,
so you can lead the ship.
710
01:06:01,735 --> 01:06:05,775
So don’t expect courage
from me.
711
01:06:10,696 --> 01:06:12,368
The boat must be removed!
712
01:06:12,576 --> 01:06:14,373
No, we can't do that.
713
01:06:14,576 --> 01:06:18,694
If we detach the boat,
people will be crushed under it.
714
01:06:18,896 --> 01:06:21,569
We wait until the water rises!
715
01:06:21,776 --> 01:06:22,892
Captain Johannsen?
716
01:06:23,097 --> 01:06:25,691
Absolutely miss,
this is Captain Johannsen!
717
01:06:25,897 --> 01:06:31,290
Where is Hellmut?
Hellmut Kehding! Where is he?
718
01:06:31,497 --> 01:06:34,489
Erika. Hellmut is on the bridge!
719
01:06:34,697 --> 01:06:37,052
Finally, someone takes responsibility.
720
01:06:37,257 --> 01:06:40,330
I will never see him again.
721
01:06:40,538 --> 01:06:44,292
If you survive, so will he!
722
01:06:45,618 --> 01:06:49,247
There is no space here,
go elsewhere!
723
01:07:05,259 --> 01:07:07,329
Hug.
724
01:07:12,099 --> 01:07:14,455
Hug.
725
01:09:16,107 --> 01:09:20,339
We kill them, Harald,
we kill them all!
726
01:09:20,547 --> 01:09:24,745
Submarine! This can not be true.
727
01:09:27,188 --> 01:09:30,658
We have to stay together, Harald.
Together we will survive!
728
01:09:30,868 --> 01:09:35,703
Listen to me.
Find Erika and stay with her.
729
01:09:35,908 --> 01:09:41,266
Don't be an idiot.
Don't be an idiot like me!
730
01:09:41,468 --> 01:09:44,347
Hold on, Harald!
731
01:09:58,709 --> 01:10:04,740
Harald! Harald!
732
01:10:05,870 --> 01:10:07,144
Harald!
733
01:10:47,832 --> 01:10:49,629
Give me your hand!
734
01:11:23,874 --> 01:11:25,672
The boat is full. Go away.
735
01:11:27,675 --> 01:11:29,745
Go, go away!
736
01:11:31,635 --> 01:11:32,465
Please!
737
01:11:54,836 --> 01:12:00,594
There's someone in uniform!
- Pull him up. Give me your hand.
738
01:12:10,397 --> 01:12:12,308
Now you can help us.
739
01:12:12,517 --> 01:12:18,309
Go away, there's no room here.
We don't want to sink.
740
01:12:18,518 --> 01:12:24,627
Stop. Help them up.
There is still room here.
741
01:12:24,838 --> 01:12:29,787
Push, push. Once again.
742
01:12:29,998 --> 01:12:33,912
Looking good. Push.
743
01:12:35,279 --> 01:12:41,115
Mr. Kehding, Marianne
gives birth, you have to help.
744
01:12:41,319 --> 01:12:42,149
Where is he?
745
01:12:42,359 --> 01:12:45,749
At the front of the boat.
746
01:12:49,280 --> 01:12:52,238
Well done. The child is born.
747
01:12:52,440 --> 01:12:55,034
It's a boy.
748
01:13:03,280 --> 01:13:06,876
Kehding. Give him to the captain.
749
01:13:07,081 --> 01:13:09,675
Marianne.
750
01:13:12,761 --> 01:13:16,310
Kehding. I promise.
751
01:13:21,161 --> 01:13:25,997
Marianne. Marianne,
don't give up.
752
01:13:29,642 --> 01:13:31,758
Mr. Kehding.
- Yes.
753
01:13:31,962 --> 01:13:37,355
He said the boy
must be given to you.
754
01:13:38,442 --> 01:13:44,154
A ship! We are here!
We are here! This way!
755
01:13:54,483 --> 01:13:56,520
Erika.
756
01:14:06,164 --> 01:14:10,999
Out of the way.
Let me through.
757
01:14:14,085 --> 01:14:17,236
Listen, I have to ...
758
01:14:27,045 --> 01:14:29,354
In single file.
759
01:14:30,966 --> 01:14:35,164
Hold on tight.
760
01:14:41,366 --> 01:14:43,118
Come come!
761
01:14:43,326 --> 01:14:45,760
I will never see Kalli again.
762
01:14:45,966 --> 01:14:51,724
Yes you can see. Come on,
we're almost there.
763
01:14:51,927 --> 01:14:56,205
Try now.
764
01:14:56,407 --> 01:14:58,682
You must not give up.
765
01:14:58,887 --> 01:15:02,277
Come on, Lilli. Please.
766
01:15:02,487 --> 01:15:05,878
I can't take it anymore.
767
01:15:41,930 --> 01:15:47,766
This is the captain.
We are on a merchant ship.
768
01:15:47,970 --> 01:15:51,565
We no longer have blankets
or dry clothes.
769
01:15:51,770 --> 01:15:54,045
Hot tea is available.
770
01:15:54,251 --> 01:15:58,210
Injured persons should report to the
ship's personnel.
771
01:15:58,411 --> 01:16:00,367
Put this on.
772
01:16:07,171 --> 01:16:12,485
Would you like to hold a boy?
You have to get used to it.
773
01:16:21,292 --> 01:16:26,161
Well. It needs its father.
The child instincts immediately.
774
01:16:26,372 --> 01:16:27,931
Father.
775
01:16:34,373 --> 01:16:38,082
You need to stay awake.
776
01:16:38,293 --> 01:16:40,523
Now that we are safe.
777
01:16:42,693 --> 01:16:48,166
Do not fall asleep.
Lilli, stay awake.
778
01:16:48,374 --> 01:16:51,172
Lilli.
779
01:16:52,174 --> 01:16:55,928
I'm looking for tea. It warms you.
Do not fall asleep.
780
01:16:56,134 --> 01:17:01,732
Lilli! Lilli, I'll get you some tea.
781
01:17:14,855 --> 01:17:18,371
Attention, this is a
Navy Announcement.
782
01:17:18,576 --> 01:17:22,364
Due to overcapacity and the submarine threat , we will have to change the route.
783
01:17:22,576 --> 01:17:26,091
We have no connection
with other ships.
784
01:17:26,296 --> 01:17:30,255
We head towards Swinemünde.
785
01:18:05,498 --> 01:18:09,174
Come here.
786
01:18:34,860 --> 01:18:37,328
You two, come with us.
787
01:18:39,820 --> 01:18:42,699
Take your baby and stay close
so you don’t get noticed!
788
01:18:42,901 --> 01:18:43,970
Clear.
789
01:18:51,021 --> 01:18:52,977
Stop! That boy is coming with us.
790
01:18:53,181 --> 01:18:54,057
He is not yet sixteen.
791
01:18:54,261 --> 01:18:55,250
What is this?
792
01:18:55,461 --> 01:18:56,530
His mother died.
793
01:18:56,741 --> 01:18:57,571
Name?
794
01:18:57,781 --> 01:19:01,411
Kehding, Captain Gustloff.
We are on our way to Hamburg.
795
01:19:01,622 --> 01:19:05,695
Wait a minute. Would you watch this?
796
01:19:05,902 --> 01:19:07,699
Boy stay here!
797
01:19:07,902 --> 01:19:09,335
He lost his whole family!
798
01:19:09,542 --> 01:19:10,179
What happens here?
799
01:19:10,382 --> 01:19:12,452
This man
would like to go to Hamburg.
800
01:19:14,942 --> 01:19:16,615
Civil?
801
01:19:16,823 --> 01:19:21,260
Shipping company South Hamburg. I need
to get in touch with naval transportation.
802
01:19:21,463 --> 01:19:24,216
To Engelhardt's office.
To Rear Admiral Engelhardt!
803
01:19:24,423 --> 01:19:27,017
This young man
is fit for service. He stays.
804
01:19:27,223 --> 01:19:29,020
Give that baby to me.
805
01:19:29,223 --> 01:19:31,578
The boy is with me. Get your hands off it!
806
01:19:31,783 --> 01:19:34,014
You do not understand
what we have experienced.
807
01:19:34,224 --> 01:19:36,180
Take that baby away.
808
01:19:36,384 --> 01:19:39,023
What kind of war do
children go through?
809
01:19:39,224 --> 01:19:39,861
Name?
810
01:19:40,064 --> 01:19:43,739
My name is Kehding.
You better remember it!
811
01:19:43,944 --> 01:19:48,893
Kehding was there. That
kind of officer can't know about that.
812
01:19:50,265 --> 01:19:53,302
I'll go.
813
01:19:55,105 --> 01:19:58,142
Let the man go.
814
01:19:58,345 --> 01:20:01,940
Take him.
815
01:20:02,145 --> 01:20:03,737
Hug!
816
01:20:07,346 --> 01:20:10,782
We'll meet again.
817
01:20:18,546 --> 01:20:21,777
You're going for it.
818
01:20:23,707 --> 01:20:27,336
Whether it's small. Are you a father?
819
01:20:28,387 --> 01:20:30,901
Is the child yours?
820
01:20:31,107 --> 01:20:33,621
Of course.
821
01:20:38,467 --> 01:20:40,139
I don't believe this.
822
01:20:44,708 --> 01:20:46,699
Where is the child's mother?
823
01:20:46,908 --> 01:20:50,901
What is the child's name?
824
01:20:53,348 --> 01:20:56,658
Name?
825
01:21:01,589 --> 01:21:07,380
Harald ... Harald Kehding.
826
01:21:07,589 --> 01:21:12,379
Take care of the baby,
I'll pick it up.
827
01:21:23,270 --> 01:21:24,988
Sorry.
828
01:21:33,591 --> 01:21:35,229
Kehding.
829
01:21:44,511 --> 01:21:49,188
We meet again. What a miracle!
830
01:21:50,952 --> 01:21:54,103
Guard, stop that man!
831
01:21:54,312 --> 01:21:57,668
You won't survive this!
- Stop! No Trespassing.
832
01:21:57,872 --> 01:22:00,591
The reason was yours!
You killed them all!
833
01:22:00,792 --> 01:22:05,184
Careful, Kehding. The Navy
is not interested in your shouting.
834
01:22:05,393 --> 01:22:08,032
Go home and forget
what happened.
835
01:22:08,233 --> 01:22:10,588
Forget? Do you just think about it?
836
01:22:10,793 --> 01:22:14,672
Listen, what happened
was awful enough.
837
01:22:14,873 --> 01:22:20,391
Digging into things doesn’t help anyone.
You are only hurting yourself.
838
01:22:20,593 --> 01:22:25,065
I have not done anything wrong.
You took the lead from me!
839
01:22:25,274 --> 01:22:26,627
Stop.
- Let me go!
840
01:22:26,834 --> 01:22:29,587
Let me go.
Have everyone gone crazy?
841
01:22:29,794 --> 01:22:31,705
I'm not going to allow it!
842
01:22:31,914 --> 01:22:33,666
Calm down, man.
843
01:22:33,874 --> 01:22:36,308
All right. I will handle this.
Come back to your seat.
844
01:22:36,514 --> 01:22:37,788
Get off.
- All right.
845
01:22:37,994 --> 01:22:41,749
For heaven's sake, Kehding,
what a disaster!
846
01:22:41,955 --> 01:22:43,786
I came as soon as I could.
847
01:22:43,995 --> 01:22:48,546
Gustloff, another anniversary!
This could not be worse.
848
01:22:48,755 --> 01:22:52,304
It seems that the Russians
want people to stay at home.
849
01:22:52,515 --> 01:22:55,952
How's your brother?
850
01:22:56,156 --> 01:22:59,114
My apologies. He was a brave man.
851
01:22:59,316 --> 01:23:01,876
How the hell
was the Russian submarine there?
852
01:23:02,076 --> 01:23:07,150
There is no talking about it here.
Come with me.
853
01:23:07,356 --> 01:23:10,666
The submarine was well hidden.
Very skillfully.
854
01:23:10,876 --> 01:23:13,630
But how could you be located in
that weather?
855
01:23:13,837 --> 01:23:17,830
The navigation lights were on.
We were seen from afar.
856
01:23:18,037 --> 01:23:20,676
Navigation Lights?
That is irresponsible!
857
01:23:20,877 --> 01:23:23,152
So did I.
My powers were taken away.
858
01:23:23,357 --> 01:23:28,670
We received a collision alert from
an unknown source -
859
01:23:28,878 --> 01:23:32,154
in plain language, but only
torpedoes appeared!
860
01:23:32,358 --> 01:23:35,077
Before you left,
your brother received a message.
861
01:23:35,278 --> 01:23:36,870
It could not be opened.
862
01:23:37,078 --> 01:23:39,114
We intercepted the message, but -
863
01:23:39,318 --> 01:23:41,388
we had problems with the code.
864
01:23:41,598 --> 01:23:44,829
When we got it open yesterday,
we tried to get in touch with you.
865
01:23:45,038 --> 01:23:47,997
Our equipment was frozen.
866
01:23:48,199 --> 01:23:50,633
If you received the message encrypted -
867
01:23:50,839 --> 01:23:54,195
then that means someone
on board knew the code before us.
868
01:23:54,399 --> 01:23:58,995
Radisti Koch. It was a trap!
869
01:23:59,199 --> 01:24:00,996
Maybe he had to get you -
870
01:24:01,199 --> 01:24:06,911
to turn on the navigation lights as the
submarine approaches.
871
01:24:12,120 --> 01:24:15,749
We know that Koch has been a
prisoner of war for the Russians since October.
872
01:24:15,960 --> 01:24:19,237
It's from Gotland.
This is madness, Kehding!
873
01:24:19,441 --> 01:24:20,510
He shot himself.
874
01:24:20,721 --> 01:24:23,189
Damn it. Two days!
875
01:24:23,401 --> 01:24:27,679
If they had just waited,
you would be safe in Languages.
876
01:24:36,962 --> 01:24:39,635
I want to take
this to court.
877
01:24:39,842 --> 01:24:42,197
No, you don't.
It's out of the question!
878
01:24:42,402 --> 01:24:43,835
Thousands drowned there!
879
01:24:44,042 --> 01:24:46,112
That would be suicide!
880
01:24:46,322 --> 01:24:51,032
No investigation. Why?
Don't risk the truth -
881
01:24:51,242 --> 01:24:52,641
morality, or how did it go?
882
01:24:52,842 --> 01:24:58,600
If you tell anyone about this,
Captain, you are a dead man!
883
01:25:31,485 --> 01:25:33,157
Erika!
884
01:25:33,365 --> 01:25:36,801
Sorry. Erika!
885
01:26:06,247 --> 01:26:12,004
Kehding.
Forget the right to war. Please.
886
01:26:12,207 --> 01:26:19,125
Should I forget what happened?
How could I do that?
887
01:26:19,328 --> 01:26:22,479
You noticed last night
what you as an individual are capable of.
888
01:26:22,688 --> 01:26:27,967
We need you. Shipping
cannot lose a great captain.
889
01:26:28,168 --> 01:26:32,161
Don't fool yourself, Kehding.
This war has already been lost.
890
01:26:32,368 --> 01:26:36,760
But there are
thousands out there who need your help.
891
01:26:36,969 --> 01:26:41,963
Think about it, Kehding.
892
01:26:42,169 --> 01:26:46,799
Get up now.
893
01:28:33,896 --> 01:28:36,410
Until May 1945, Hellmut
led large ships across the Baltic Sea -
894
01:28:36,616 --> 01:28:38,413
and brought with him to the source the safety of
nearly 50,000 people.
895
01:28:38,616 --> 01:28:41,449
In the summer of 1945, he and Erika
married and adopted a son.
896
01:28:41,656 --> 01:28:43,408
Captain Johannsen was released from
service in Swinemünde -
897
01:28:43,616 --> 01:28:44,731
without formal interrogations.
898
01:28:44,936 --> 01:28:47,211
Although submarine
commander Captain Petri was interrogated -
899
01:28:47,416 --> 01:28:49,931
accident, it was not seen
as directly his responsibility.
900
01:28:50,137 --> 01:28:53,288
Kalli, who
survived the accident, also survived the battles with Stettin.
901
01:28:53,497 --> 01:28:56,773
He was taken prisoner, but
he managed to escape to Sweden.
902
01:28:56,977 --> 01:28:59,650
More than 9,000 people
died in that accident.
903
01:28:59,857 --> 01:29:01,575
Most of them
are women and children.
904
01:29:01,777 --> 01:29:04,132
The accident was never
formally investigated.
905
01:29:04,337 --> 01:29:05,247
The film is based on true events.
68703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.