Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,880 --> 00:00:58,160
Dobra večer!
2
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
Koliko vas je!
3
00:01:00,120 --> 00:01:03,240
Za one koji ne znaju, ja sam Ket,
4
00:01:03,240 --> 00:01:05,560
a ovo su Cvrčci!
5
00:01:16,840 --> 00:01:19,200
Cijelo ljeto je pred nama
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,880
I proljeća dio bitan
7
00:01:21,880 --> 00:01:24,400
Srce dira, guzu miče
8
00:01:24,400 --> 00:01:26,680
Dobar stari ritam
9
00:01:27,560 --> 00:01:30,400
Bubanj, bas i violina
10
00:01:30,400 --> 00:01:32,360
I moja malenkost pride
11
00:01:32,360 --> 00:01:35,080
Tu smo s vama svakog dana
12
00:01:35,760 --> 00:01:38,200
Dok nam prsti ne pobride
13
00:01:38,200 --> 00:01:42,400
Sigurni da doći neće studen ili glad
14
00:01:42,400 --> 00:01:46,680
I opet, što je život bez muzike ?
15
00:03:03,160 --> 00:03:05,760
Kao da su još jučer bili ličinke!
16
00:03:05,760 --> 00:03:07,800
Tako brzo odrastaju!
17
00:03:07,800 --> 00:03:10,960
To je moj sin, akademski graditelj!
18
00:03:11,840 --> 00:03:12,960
Pogledajte ga!
19
00:03:17,960 --> 00:03:19,840
Antoneta, krećemo!
20
00:03:19,840 --> 00:03:23,320
Anteodor se pita gdje je njegova ljubav.
21
00:03:23,320 --> 00:03:27,600
Taj zlatni napuhanko!
Jesi vidjela negdje moju kapu?
22
00:03:27,600 --> 00:03:28,680
Nisi gotova?
23
00:03:28,680 --> 00:03:30,600
Čemu panika, Tenči?
24
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
Reći ću ti čemu panika!
25
00:03:32,520 --> 00:03:35,720
Danas je dan kad postajemo graditeljice!
26
00:03:35,720 --> 00:03:38,280
Najvažniji dan u životu mrava!
27
00:03:38,280 --> 00:03:40,080
A daj, baš najvažniji...
28
00:03:40,080 --> 00:03:43,920
A od sutra sam asistentica
Vrhovnog Nadzornika.
29
00:03:43,920 --> 00:03:46,520
Što će misliti ako ne dođem?
30
00:03:46,520 --> 00:03:49,480
Opusti se. Ako mrvicu zakasnimo,
31
00:03:49,480 --> 00:03:51,840
reći ću tati da sam ja kriva.
32
00:03:51,840 --> 00:03:55,480
Moja karijera je gotova
i prije nego je počela.
33
00:03:55,480 --> 00:03:56,440
A tu je.
34
00:03:56,440 --> 00:03:57,920
Jesi gotova?
35
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
Idemo!
36
00:04:11,600 --> 00:04:12,680
Idemo.
37
00:04:13,920 --> 00:04:19,839
Poštovani budući graditelji
i ponosni roditelji!
38
00:04:20,959 --> 00:04:24,480
Današnja mravež!
Trči gdje je propisano hodati.
39
00:04:24,480 --> 00:04:30,720
U ime Kraljice Matice Terezije,
koja nažalost nije prisutna,
40
00:04:30,720 --> 00:04:33,800
i koju zamjenjujem u ovakvim prilikama...
41
00:04:33,800 --> 00:04:36,200
Siroče, još mu nedostaje mama.
42
00:04:36,200 --> 00:04:42,520
Na ovu sam generaciju
akademskih graditelja posebno ponosan
43
00:04:43,200 --> 00:04:48,560
jer se među njima,
osim drugih briljantnih graditelja,
44
00:04:49,240 --> 00:04:53,720
nalazi i moja kći Antoneta!
45
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
Ceremonija je počela.
46
00:04:58,840 --> 00:05:02,040
Tek! Štreberi dolaze na početak.
47
00:05:02,040 --> 00:05:04,600
Mi smo mravi. Svi smo štreberi.
48
00:05:04,600 --> 00:05:07,000
Još uvijek stignemo prečacem!
49
00:05:07,000 --> 00:05:08,080
Tenči!
50
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
Još malo i počinje moje vrijeme!
51
00:05:11,760 --> 00:05:13,120
Naše vrijeme!
52
00:05:13,120 --> 00:05:16,920
Ne znam za vas,
ali od sutra gradim sve po svome!
53
00:05:17,680 --> 00:05:20,800
To se neće svidjeti Vrhovnom Nadzorniku.
54
00:05:21,400 --> 00:05:24,080
Tko će reći ne najboljem studentu?
55
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
Možda njegova kći!
56
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
Ona sigurno.
57
00:05:28,320 --> 00:05:31,480
Antoneta će se oduševiti mojom izvrsnošću.
58
00:05:31,480 --> 00:05:34,120
Pred nama je blještava budućnost!
59
00:05:35,800 --> 00:05:40,440
Akademski graditelj Anteodor,
najbolji u klasi,
60
00:05:40,440 --> 00:05:43,800
diplomirao cum laude
ante portas homini lupus.
61
00:05:44,680 --> 00:05:48,960
Anteodore, čestitam. Bravo. Dobro.
62
00:05:48,960 --> 00:05:51,840
- To je moj sin!
- Dobro, ajde.
63
00:05:51,840 --> 00:05:53,320
Ponosan tata!
64
00:05:54,480 --> 00:05:57,960
Fasada? Fasada
nije projektirana za pentranje!
65
00:05:57,960 --> 00:06:00,480
Ideš po svoju diplomu ili ne?
66
00:06:02,640 --> 00:06:05,360
O, majko mila, pomozi.
67
00:06:06,240 --> 00:06:07,360
Pazi!
68
00:06:12,080 --> 00:06:14,400
Okej, možeš ti to.
69
00:06:20,000 --> 00:06:22,040
Ne boj se, skroz je lako!
70
00:06:22,720 --> 00:06:25,120
Da se vratimo i zakasnimo više?
71
00:06:25,120 --> 00:06:28,520
Ma daj. Ne znam zašto inače ne idemo ovim...
72
00:06:31,200 --> 00:06:33,240
Reci tati da malo kasnim!
73
00:06:36,120 --> 00:06:38,960
Drž' se, Antena. Možeš ti to.
74
00:06:44,880 --> 00:06:49,040
Kako tradicija nalaže,
najbolji mladi graditelj u klasi
75
00:06:49,040 --> 00:06:52,040
već sutra može započeti s gradnjom.
76
00:06:52,040 --> 00:06:54,360
Pa ovo valja ovjekovječiti!
77
00:06:55,000 --> 00:06:56,600
Ajmo, reljefari!
78
00:07:00,040 --> 00:07:01,360
Hvala.
79
00:07:02,480 --> 00:07:05,040
Samo malo! Hvala! Pardon!
80
00:07:05,920 --> 00:07:07,960
- Evo!
- Je li sve u redu?
81
00:07:08,560 --> 00:07:10,240
Gdje je Antoneta?
82
00:07:10,240 --> 00:07:14,880
Poručuje vam da će malo kasniti.
83
00:07:18,200 --> 00:07:20,120
O, majčice prirodo...
84
00:07:21,120 --> 00:07:23,640
Majčice? Ne, majčice! Ne!
85
00:07:29,360 --> 00:07:30,840
Tko ste sada vi?
86
00:07:30,840 --> 00:07:34,320
-Čekaj, ti ne znaš tko smo mi?
- Dopusti.
87
00:07:34,320 --> 00:07:36,800
Ja sam Ket, a ovo je moj bend.
88
00:07:36,800 --> 00:07:39,280
Ritam drži Rudi, na bubnjevima.
89
00:07:40,880 --> 00:07:43,760
Virtuoz na violini je Ernest.
90
00:07:43,760 --> 00:07:45,520
A na basu, Kontra.
91
00:07:45,520 --> 00:07:48,520
- I moja malenkost, Ket.
- To si već rekao.
92
00:07:48,520 --> 00:07:52,200
Gitarist, skladatelj,
tekstopisac i pjevač.
93
00:07:52,200 --> 00:07:54,280
Ovo „pjevač”, s rezervom.
94
00:07:54,280 --> 00:07:56,520
Zašto negativno pred damom?
95
00:07:56,520 --> 00:08:00,720
Ne želim vas plašiti,
ali koliko se meni čini, dama je...
96
00:08:00,720 --> 00:08:03,920
- Antoneta.
- Ovaj, kako se to zove...
97
00:08:04,560 --> 00:08:06,840
- Mrav.
- E to!
98
00:08:08,160 --> 00:08:11,480
Stvarno, mrav.
Niste baš često na festivalu.
99
00:08:11,480 --> 00:08:13,520
Nigdje van reda i zakona.
100
00:08:14,480 --> 00:08:15,560
Da vas pitam.
101
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
Ovo je festival...
102
00:08:17,240 --> 00:08:18,640
- Kako ono?
- Cvrčela.
103
00:08:18,640 --> 00:08:23,240
Čičela, tako je, da.
Znači, vi ovdje svirate glazbu?
104
00:08:23,240 --> 00:08:25,400
Mi ovdje živimo glazbu.
105
00:08:26,400 --> 00:08:27,720
Točno. Živite tu.
106
00:08:27,720 --> 00:08:31,520
Vrijeme je da se vi
vratite odakle ste i došli.
107
00:08:32,960 --> 00:08:33,840
Istina.
108
00:08:33,840 --> 00:08:36,840
Kaže se: „Kad mrav dođe na zabavu...”
109
00:08:36,840 --> 00:08:39,520
„Zabavi dođe kraj!”
110
00:08:40,760 --> 00:08:44,120
Krasno. Koga imam čast trpjeti do kuće?
111
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Nikoga.
112
00:08:47,160 --> 00:08:48,840
Dobro, onda ostajem.
113
00:09:05,480 --> 00:09:07,520
Ćao! Da.
114
00:09:08,960 --> 00:09:10,120
Ruke u zrak!
115
00:09:15,040 --> 00:09:16,200
Hvala.
116
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
Uspjela sam!
117
00:09:20,320 --> 00:09:22,840
Zima stiže!
118
00:09:23,600 --> 00:09:27,440
Kad zvijezde počnu padati,
svi će cvrčci stradati!
119
00:09:30,240 --> 00:09:32,400
Ma pusti ga. To je Mrzle.
120
00:09:32,400 --> 00:09:36,680
Opsjednut je nekakvom „zimom”.
Ne znam što mu je to.
121
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
Hej!
122
00:09:42,600 --> 00:09:46,080
Kod Žohara je najbolji doručak cijeli dan.
123
00:09:46,080 --> 00:09:48,080
U bilo koje doba dana?
124
00:09:48,080 --> 00:09:51,080
Da, život od danas do sutra
125
00:09:51,080 --> 00:09:52,840
i svirka do jutra.
126
00:09:52,840 --> 00:09:54,720
To ti je Cvrčela, bubo!
127
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
Svašta.
128
00:09:59,040 --> 00:10:00,880
- Možeš?
-Što, tebe nositi?
129
00:10:16,680 --> 00:10:17,800
Baš ti hvala.
130
00:10:18,440 --> 00:10:21,000
- Nema na čemu!
- Stvarno nema.
131
00:10:23,360 --> 00:10:25,000
Tako voliš teretanu?
132
00:10:25,000 --> 00:10:27,040
A ti voliš letjeti!
133
00:10:33,640 --> 00:10:37,600
Nego, što vi mravi
zapravo radite u tom mravinjaku?
134
00:10:37,600 --> 00:10:40,320
Kako misliš, što radimo? Živimo.
135
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
-Živite u mravinjaku?
- Pa da.
136
00:10:43,560 --> 00:10:45,880
- Nije vam mrak?
- Imamo prozore.
137
00:10:45,880 --> 00:10:48,600
Da imaš svjetlo koje imaš na nebu.
138
00:10:48,600 --> 00:10:52,320
Kad pada kiša ili zvijezde,
bolje je imati krov.
139
00:10:52,320 --> 00:10:56,040
Nisam vidio da je nekome
naškodilo malo kiše.
140
00:10:56,040 --> 00:10:58,600
Većini je, dapače, pomoglo.
141
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
A po čemu su vaše kuće bolje?
142
00:11:01,160 --> 00:11:04,400
Kuće? Kakve kuće. Ovo je naš dom!
143
00:11:08,480 --> 00:11:10,040
Kakva raskoš, ha?
144
00:11:12,240 --> 00:11:14,760
Krevet ti je pretvrd? Premekan?
145
00:11:15,520 --> 00:11:16,840
Tu je sljedeći!
146
00:11:16,840 --> 00:11:18,280
Pogledaj strop.
147
00:11:18,280 --> 00:11:22,000
Mijenja boje i uzorke od jutra do sutra.
148
00:11:22,000 --> 00:11:25,440
Ako imaš sreće,
tu i tamo naiđeš i na kadu.
149
00:11:25,440 --> 00:11:27,000
Kolekcija slika je...
150
00:11:27,920 --> 00:11:29,000
najbolji dio.
151
00:11:29,880 --> 00:11:30,960
Može proći.
152
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Što si učinio?
153
00:11:39,320 --> 00:11:42,120
Što sam učinio? Zasvirao sam!
154
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
Čekaj, to je glazba?
155
00:11:46,120 --> 00:11:48,640
- Ali glazba ruši zidove.
- Istina.
156
00:11:48,640 --> 00:11:51,880
Stvarno ih ruši. A čime se vi zabavljate?
157
00:11:51,880 --> 00:11:53,960
O, pa ima puno toga.
158
00:11:56,120 --> 00:12:00,680
Akademija graditeljstva
je bila zabavna, u neku ruku...
159
00:12:00,680 --> 00:12:03,480
Sad kad sam diplomirala, tj. nisam,
160
00:12:04,240 --> 00:12:08,200
radit ću na gradnji,
a rad je, kažu, prava razonoda.
161
00:12:08,760 --> 00:12:14,480
Imamo i doručak, ručak,
večeru, sve u svoje vrijeme.
162
00:12:15,160 --> 00:12:19,040
U svakom slučaju,
rad bi trebao biti moja zabava.
163
00:12:19,040 --> 00:12:24,400
Jer ja sam mrav. A mravi žive ovdje.
164
00:12:29,640 --> 00:12:31,520
A to je mravinjak.
165
00:12:36,520 --> 00:12:38,280
Onda znači...
166
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
- To je to.
- Da.
167
00:12:41,240 --> 00:12:43,240
Zadatak izvršen.
168
00:12:46,560 --> 00:12:49,680
- Zabavno ljeto ti želim!
- I tebi puno...
169
00:12:50,320 --> 00:12:52,000
- Rada?
- Hvala.
170
00:12:53,600 --> 00:12:56,280
- I reda.
- Naravno, i discipline.
171
00:13:04,880 --> 00:13:06,200
Stani, štrkljavi!
172
00:13:06,200 --> 00:13:09,600
Uhićen si po zakonu o redu,
članak 4, stavak 2!
173
00:13:09,600 --> 00:13:11,240
- Nemojte me zezat!
- Da.
174
00:13:11,240 --> 00:13:15,080
Kucanje na vrata mravinjaka
kažnjivo je od Ezopa!
175
00:13:15,080 --> 00:13:17,720
Imaš oružje za masovno uništenje?
176
00:13:17,720 --> 00:13:19,080
- Ne.
- Evo ga!
177
00:13:19,080 --> 00:13:22,920
- To je samo ukulele.
- Za masovno uništenje!
178
00:13:23,600 --> 00:13:25,640
- Neimenovani cvrčku.
- Ket.
179
00:13:25,640 --> 00:13:29,040
Optužen si za kucanje na vrata mravinjaka
180
00:13:29,040 --> 00:13:31,800
i pokušaj unošenja oružja.
181
00:13:31,800 --> 00:13:34,720
Ideš u zatvor do kraja jeseni.
182
00:13:34,720 --> 00:13:37,960
Kako si kucao, tako ćeš svirati.
183
00:13:49,320 --> 00:13:53,280
I ne samo da se nisi pojavila
na vlastitoj diplomi.
184
00:13:53,280 --> 00:13:54,400
Kasnila sam.
185
00:13:54,400 --> 00:13:57,280
Najvažnijem trenutku u životu mrava.
186
00:13:57,280 --> 00:13:59,320
Sad baš najvažnijem...
187
00:13:59,320 --> 00:14:03,680
I mravinjak si dovela u opasnost
jer te cvrčak slijedio.
188
00:14:03,680 --> 00:14:05,560
Da se ne izgubim!
189
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
Ne bi li pokucao, ušao, zasvirao
190
00:14:08,480 --> 00:14:11,840
i uništio silne zime naše divne gradnje.
191
00:14:12,680 --> 00:14:15,000
Što bi bilo da te oteo i odveo
192
00:14:15,000 --> 00:14:17,640
na onaj divljački skup koji zovu...
193
00:14:17,640 --> 00:14:19,560
-Čičela.
- Festivalom?
194
00:14:30,440 --> 00:14:31,400
No, no.
195
00:14:33,120 --> 00:14:35,000
Sve je u savršenom redu.
196
00:14:35,680 --> 00:14:37,480
Moraš odrasti, mrvice.
197
00:14:38,080 --> 00:14:41,600
Čeka te velika obveza.
Bit ćeš Kraljica Matica.
198
00:14:42,280 --> 00:14:45,280
To je tvoja budućnost.
199
00:16:25,960 --> 00:16:27,040
Glazba!
200
00:16:43,120 --> 00:16:45,600
Uzbuna! Glazba u mravinjaku.
201
00:16:46,400 --> 00:16:47,440
Ponavljamo.
202
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
Uzbuna! Glazba u mravinjaku.
203
00:16:51,560 --> 00:16:53,280
Ovo nije vježba.
204
00:16:53,960 --> 00:16:54,840
Ponavljamo.
205
00:16:55,440 --> 00:16:57,080
Ovo nije vježba.
206
00:16:57,760 --> 00:16:59,720
Kreni s protokolom jedan.
207
00:17:26,200 --> 00:17:27,079
Ket.
208
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
Zašto si ovdje?
209
00:17:32,720 --> 00:17:35,440
Zakon o redu, članak 4, stavak 2.
210
00:17:35,440 --> 00:17:38,400
A, stvarno. Ne brini, znam izlaz.
211
00:17:39,720 --> 00:17:42,160
Sad kad si ti tu, i nije loše.
212
00:17:43,720 --> 00:17:44,600
Ajde.
213
00:17:46,640 --> 00:17:49,320
Mislite da glazba ruši zidove?
214
00:17:49,320 --> 00:17:50,760
Ti si se složio!
215
00:17:50,760 --> 00:17:54,760
Mislio sam, pjesnički.
Kao: „Srce je veliko ko kuća.”
216
00:17:54,760 --> 00:17:56,960
Nije! To je glupost!
217
00:17:57,560 --> 00:17:59,680
Drži se nisko i prati me.
218
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Ket!
219
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Što radiš?
220
00:18:14,360 --> 00:18:15,400
K vrapcu!
221
00:18:21,280 --> 00:18:22,200
Stani!
222
00:18:23,760 --> 00:18:24,880
Stani!
223
00:18:25,680 --> 00:18:26,640
Brže!
224
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
Hej, rekli smo da staneš!
225
00:18:58,200 --> 00:19:00,640
Idi lijevo pa ravno do stupa.
226
00:19:00,640 --> 00:19:02,400
- Tamo su vratašca.
- A ti?
227
00:19:02,400 --> 00:19:03,360
Kreni!
228
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
Dok još možeš.
229
00:19:13,760 --> 00:19:16,160
Jeste li vidjeli prijestupnika?
230
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
O, hvala!
231
00:19:48,680 --> 00:19:51,280
O, to si samo ti!
232
00:19:51,280 --> 00:19:53,920
Ma ovaj, nisam mogla spavati.
233
00:19:54,560 --> 00:19:56,480
Ni ja, blato moje, ni ja.
234
00:19:57,080 --> 00:19:58,480
Ne boj se.
235
00:19:58,480 --> 00:20:00,880
Opasni cvrčak se neće vraćati,
236
00:20:00,880 --> 00:20:04,280
a kad prve zvijezde padnu, umrijet će.
237
00:20:04,280 --> 00:20:05,360
Umrijeti?
238
00:20:05,360 --> 00:20:07,920
Da. Oni nisu graditelji, znaš.
239
00:20:07,920 --> 00:20:11,400
Zato nijedan cvrčak
ne može preživjeti zimu.
240
00:20:11,400 --> 00:20:17,200
Divnu, spokojnu zimu
bez ikakvih uzbuđenja i novosti.
241
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Da.
242
00:20:25,160 --> 00:20:29,760
Tenči!
243
00:20:30,520 --> 00:20:32,200
Nacrti su gotovi!
244
00:20:32,200 --> 00:20:33,560
Tenči, ja sam!
245
00:20:33,560 --> 00:20:35,080
Što radiš ovdje?
246
00:20:35,080 --> 00:20:37,000
- Ozbiljno je.
- Ma da.
247
00:20:37,000 --> 00:20:40,320
Obećaj da nikome nećeš reći ni riječ.
248
00:20:40,320 --> 00:20:42,040
Pogotovo ne tati.
249
00:20:42,040 --> 00:20:45,080
Ispljuni to. Noću se spava, ne blebeće.
250
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Idem na Čičelu.
251
00:20:46,320 --> 00:20:49,040
- Na što?
- Moram spasiti cvrčke.
252
00:20:49,040 --> 00:20:50,720
Baš ti?
253
00:20:50,720 --> 00:20:54,600
Neće preživjeti zimu
ako se ne sklone na toplo.
254
00:20:54,600 --> 00:20:57,400
- Nek odu kući.
- Oni ne vjeruju u kuće!
255
00:20:57,400 --> 00:20:58,840
O, majko prirodo!
256
00:20:58,840 --> 00:21:02,200
Reći ću im istinu. Vraćam se do ručka.
257
00:21:02,200 --> 00:21:05,760
- Najkasnije večere.
- Danas imamo šećer u prahu.
258
00:21:05,760 --> 00:21:08,000
- Nikome ni riječ.
- Da.
259
00:21:08,000 --> 00:21:12,120
Pogotovo tvom tati. Sve jasno. Laku noć.
260
00:22:35,560 --> 00:22:37,960
- Ket! Svi ste tu! Odlično.
- Ti!
261
00:22:37,960 --> 00:22:39,120
Sve u redu?
262
00:22:39,120 --> 00:22:41,280
Vraćaš ga u zatvor?
263
00:22:41,280 --> 00:22:43,480
- Nisam...
- Pusti je na miru.
264
00:22:43,480 --> 00:22:46,320
- Spasila me.
- I strpala iza rešetaka.
265
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
Dobro zvuče.
266
00:22:47,600 --> 00:22:51,920
Tko dolazi za tobom?
Stražari? Cijela vojska mrava?
267
00:22:51,920 --> 00:22:55,840
Ne dolazi nitko. Dolazi vam jedino zima.
268
00:22:55,840 --> 00:22:59,000
Zima nam dolazi? Ma nemoj me zezat!
269
00:22:59,000 --> 00:23:01,440
Zimi padaju zvijezde. Opasne.
270
00:23:01,440 --> 00:23:04,760
Ledene, oštrih šiljaka! Uništit će sve.
271
00:23:04,760 --> 00:23:06,680
Pozornicu, instrumente.
272
00:23:07,320 --> 00:23:08,680
Naposljetku, vas.
273
00:23:12,120 --> 00:23:14,080
Ogromne! Opasne!
274
00:23:14,080 --> 00:23:16,400
Padaju zvijezde!
275
00:23:17,680 --> 00:23:21,240
- Samo se vi smijte.
- Takvu glupost možeš čuti od...
276
00:23:21,240 --> 00:23:24,440
- Zima stiže!
- Mrzleta.
277
00:23:26,800 --> 00:23:28,560
Znate se otprije?
278
00:23:29,080 --> 00:23:32,040
Gospodo, bilo vas je lijepo poznavati!
279
00:23:32,760 --> 00:23:37,000
Sve je u redu. Krivo su ti rekli, bubo.
Zima ne postoji.
280
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
To je urbani mit.
281
00:23:40,160 --> 00:23:41,640
Za vas, milostiva?
282
00:23:43,040 --> 00:23:44,120
Vi ste mrav?
283
00:23:44,840 --> 00:23:46,760
Što mrava dovodi ovdje?
284
00:23:46,760 --> 00:23:48,960
Ljubav prema zimi, čini se.
285
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
Zima?
286
00:23:51,880 --> 00:23:54,680
Zima ne postoji!
287
00:23:54,680 --> 00:23:59,360
Da zima postoji, sad bismo
radili planove za zimsku turneju!
288
00:24:01,520 --> 00:24:03,320
Zima kažeš ?
289
00:24:03,320 --> 00:24:05,320
Da, kažem zima.
290
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
Što velike zube ima
291
00:24:09,760 --> 00:24:16,760
Vjeruj mi iz prve ruke
To su priče za cvrčuljke
292
00:24:16,760 --> 00:24:18,880
Zime nema
293
00:24:20,840 --> 00:24:22,640
Nema zime
294
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Ima zime.
295
00:24:24,640 --> 00:24:28,320
Što bi bilo kad bi bilo
296
00:24:29,040 --> 00:24:32,200
- Tko da još o tome brine ?
- Ja.
297
00:24:32,200 --> 00:24:34,480
Zime nema
298
00:24:36,040 --> 00:24:38,040
Nema zime
299
00:24:40,320 --> 00:24:43,640
-Što bi bilo kad bi bilo
- Slušaj me.
300
00:24:44,680 --> 00:24:47,640
Ne razbijaj glavu time
301
00:24:47,640 --> 00:24:51,440
Krampus ili bubaroga
302
00:24:52,120 --> 00:24:54,920
Svi znamo da nema toga
303
00:24:55,640 --> 00:24:58,760
Pusti mrave zimogrozne
304
00:24:58,760 --> 00:25:02,080
Živi život bez nervoze
305
00:25:03,280 --> 00:25:04,280
Usput,
306
00:25:04,280 --> 00:25:07,320
ne zaboravite, sutra svirate u sumrak.
307
00:25:07,320 --> 00:25:08,920
- Sutra, ma da?
- Kul!
308
00:25:08,920 --> 00:25:10,440
Superinsektiška!
309
00:25:12,680 --> 00:25:13,880
Rekla sam im.
310
00:25:13,880 --> 00:25:17,040
Krenete graditi i do jeseni imate krov.
311
00:25:17,040 --> 00:25:21,760
Ali vi radije svirate cijelo ljeto
da ne bi morali raditi!
312
00:25:21,760 --> 00:25:24,360
Kome je sviranje ikad pomoglo?
313
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
Oprostite.
314
00:25:27,960 --> 00:25:32,680
Česta greška koju kukci rade
kad pričaju sami sa sobom
315
00:25:32,680 --> 00:25:34,880
jest postavljanje pitanja
316
00:25:34,880 --> 00:25:37,240
na koja imaju odgovor.
317
00:25:37,840 --> 00:25:41,160
No, nemojte to raditi.
318
00:25:42,000 --> 00:25:42,960
A vi ste?
319
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
Ja sam Tera.
320
00:25:46,640 --> 00:25:48,200
Vidovnjakinja
321
00:25:48,200 --> 00:25:54,480
i vaš prijateljski festivalski
vodič kroz samospoznaju.
322
00:25:55,080 --> 00:26:00,240
Ako osjećaš poriv propisnog
pogleda u budućnost,
323
00:26:00,800 --> 00:26:04,320
gatanje je jedan od divnih darova
324
00:26:04,320 --> 00:26:09,480
koje mi je duh Poniznog Puža
velikodušno ustupio.
325
00:26:11,120 --> 00:26:12,560
Ovo nije taj puž.
326
00:26:12,560 --> 00:26:14,480
Ovo je Krešimir.
327
00:26:15,360 --> 00:26:16,680
Uđite.
328
00:26:24,240 --> 00:26:25,120
Da.
329
00:26:25,120 --> 00:26:26,360
Slušam.
330
00:26:27,080 --> 00:26:28,200
U redu.
331
00:26:28,200 --> 00:26:29,760
Pitaš se
332
00:26:29,760 --> 00:26:33,040
zašto tvoje istine nemaju odjeka.
333
00:26:33,040 --> 00:26:36,120
Zašto se tvoje riječi ne čuju?
334
00:26:36,120 --> 00:26:41,520
Zašto ti se čini da si vječito
i nepobjedivo okružena
335
00:26:41,520 --> 00:26:43,800
tvrdoglavim i zadrtim dušama
336
00:26:43,800 --> 00:26:47,720
koje samo pile
po prastarim kvaziuvjerenjima?
337
00:26:49,080 --> 00:26:50,040
Možda malo.
338
00:26:50,560 --> 00:26:51,800
Pitat ću.
339
00:26:56,120 --> 00:27:00,000
O, briljantno! Može. Bok.
340
00:27:00,000 --> 00:27:02,080
Dobro, i?
341
00:27:02,080 --> 00:27:04,000
Što, „i”?
342
00:27:04,000 --> 00:27:06,880
- Kakva mi je budućnost?
- O, mrvice.
343
00:27:06,880 --> 00:27:10,080
Budućnost je onakva kakvu je napraviš.
344
00:27:10,080 --> 00:27:11,960
Što ste mi htjeli reći?
345
00:27:13,080 --> 00:27:16,240
Ako ne slušaju tvoje riječi,
346
00:27:16,840 --> 00:27:20,600
možda će čuti tvoju pjesmu.
347
00:27:21,240 --> 00:27:23,680
Smiješno. Mravi ne pjevaju.
348
00:27:23,680 --> 00:27:26,880
Samo bi mrav tako nešto mogao pomisliti.
349
00:27:26,880 --> 00:27:28,280
Ja jesam mrav.
350
00:27:32,120 --> 00:27:35,400
Čudesna malina.
351
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
Kapamalina!
352
00:27:38,720 --> 00:27:44,120
Već stozimljima donosi
mističnu moć milozvučna glasa
353
00:27:45,000 --> 00:27:48,600
onome tko ju nosi s ponosom.
354
00:27:49,720 --> 00:27:52,880
Pronašla si svrhu svog dolaska!
355
00:27:53,480 --> 00:27:56,840
Tvoje su namjere plemenite, a tvoj glas
356
00:27:56,840 --> 00:28:00,880
ima snagu promijeniti oba svijeta.
357
00:28:01,640 --> 00:28:02,600
Dobro.
358
00:28:12,760 --> 00:28:15,640
Konstrukcija stube se čini preslabom.
359
00:28:16,400 --> 00:28:18,720
Imam izvrstan iz Spojeva 2.
360
00:28:19,440 --> 00:28:20,920
Nazire se pukotina.
361
00:28:20,920 --> 00:28:23,040
Zaboravili ste naočale.
362
00:28:23,040 --> 00:28:24,480
Pogledajte bolje.
363
00:28:32,400 --> 00:28:33,480
Radnici!
364
00:28:33,480 --> 00:28:36,600
Moj vas tata plaća da gradite pukotine?
365
00:28:37,120 --> 00:28:39,840
To je suvremena gradnja. Brže!
366
00:28:39,840 --> 00:28:41,960
Zar ovo nije prekrasno?
367
00:28:41,960 --> 00:28:44,920
Moj sin Anteodor je pravi vizionar.
368
00:28:44,920 --> 00:28:46,520
Antheodor, tata.
369
00:28:46,520 --> 00:28:49,040
Ja sam ponosan na njega!
370
00:28:50,520 --> 00:28:54,040
Vrhovni Nadzorniče,
ne bih htjela paničariti,
371
00:28:54,040 --> 00:28:58,840
no meni se čini da je ovdje
sve nekako naopako.
372
00:28:58,840 --> 00:29:00,880
Zaboravio sam vam reći.
373
00:29:00,880 --> 00:29:04,280
Suprotstavljam nadogradnju
postojećoj strukturi
374
00:29:04,280 --> 00:29:06,440
radi stilskog kontrapunkta.
375
00:29:06,440 --> 00:29:10,480
Anteodore, to ste mi
trebali dostaviti na odobrenje.
376
00:29:10,480 --> 00:29:12,360
Da, ali ovako smo brži.
377
00:29:15,360 --> 00:29:16,720
Sve naopako.
378
00:29:17,440 --> 00:29:20,960
Usput, jesi li
vidjela Antonetu zadnjih dana?
379
00:29:20,960 --> 00:29:24,440
Koga, Antonetu? Ne.
380
00:29:24,440 --> 00:29:26,280
Neobično, nije nitko.
381
00:29:27,040 --> 00:29:30,120
Poslat ću antgente da pretraže okolicu.
382
00:29:35,400 --> 00:29:38,840
U 10.52, osumnjičenik jedan
skrenuo na sjever.
383
00:29:38,840 --> 00:29:39,800
Primljeno.
384
00:29:48,760 --> 00:29:51,440
U 10.53, mi skrenuli na sjever.
385
00:29:59,640 --> 00:30:02,480
U 10.57, osumnjičeni nestao iz vida.
386
00:30:12,320 --> 00:30:15,200
Ruke u zrak! Osumnjičeni ste za otmicu...
387
00:30:16,840 --> 00:30:18,480
Fali im malo boje!
388
00:30:19,080 --> 00:30:20,760
Kako su slatki.
389
00:30:20,760 --> 00:30:22,080
I šljokica.
390
00:30:22,080 --> 00:30:24,560
Ja obožavam šljokice!
391
00:30:26,200 --> 00:30:27,080
Da!
392
00:30:31,680 --> 00:30:36,200
Pa dobro, dva sumnjiva mrava
ne znače odmah invaziju.
393
00:30:36,200 --> 00:30:39,960
Lijepo sam rekao,
ta mala je hodajuća nevolja.
394
00:30:39,960 --> 00:30:42,320
Malo pretjerujete.
395
00:30:42,320 --> 00:30:44,680
Shvatili smo da ti je draga.
396
00:30:45,400 --> 00:30:47,520
Više, zanimljivkasta.
397
00:30:48,200 --> 00:30:50,440
I zatvor je zanimljivkast?
398
00:30:50,440 --> 00:30:52,360
Najbolje da glasamo.
399
00:30:52,360 --> 00:30:55,000
Tko želi da izbacimo Antonetu?
400
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
Žao mi je, stari.
401
00:31:00,720 --> 00:31:04,880
Gledaj na to ovako,
vraćaš je u prirodno stanište.
402
00:31:05,680 --> 00:31:08,120
Da, tamo su svi isti kao i ona.
403
00:31:08,120 --> 00:31:11,680
Vjeruju u „zimu”,
hodaju u redu, doručkuju ujutro.
404
00:31:11,680 --> 00:31:16,240
Ne znaju pjevati,
pričaju štreberski, nisu zabavni.
405
00:31:16,240 --> 00:31:18,960
- Stalno su kao vrijedni...
- Mogu ja to.
406
00:31:20,800 --> 00:31:24,840
Pjevati možeš i ti
407
00:31:26,360 --> 00:31:31,080
Kad otvoriš širom prozor
408
00:31:32,160 --> 00:31:34,640
Za savršen dan
409
00:31:35,680 --> 00:31:38,320
Pjevati možeš
410
00:31:38,320 --> 00:31:42,960
Kad misliš da razloga nema
411
00:31:45,280 --> 00:31:47,760
Tužan i sam
412
00:31:48,840 --> 00:31:53,720
Pjevati možeš na glas da te čuju
413
00:31:53,720 --> 00:31:59,520
Vrijeme da stane i nestane sve
414
00:32:00,560 --> 00:32:02,040
Angažirana si!
415
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
Pjevati možeš i ti
416
00:32:07,120 --> 00:32:11,840
Pjevati mogu i ja, možeš i ti
417
00:32:11,840 --> 00:32:15,120
Možemo svi u napad
418
00:32:15,120 --> 00:32:19,360
Poslušaj srce i osjeti takt
419
00:32:19,360 --> 00:32:23,640
Svjetla se pale, to je tvoj trenutak
420
00:32:23,640 --> 00:32:28,440
Pjevati mogu i ja, možeš i ti
421
00:32:28,440 --> 00:32:31,880
Možemo svi u isti glas
422
00:32:31,880 --> 00:32:35,720
Najbolji dan za početak je danas
423
00:32:35,720 --> 00:32:39,320
Vrabac il' mravac, alt ili bas
424
00:32:39,880 --> 00:32:42,440
Ma nije važan ni sluh
425
00:32:42,440 --> 00:32:44,720
Može i gluh
426
00:32:46,000 --> 00:32:47,720
Ako baš mora
427
00:32:47,720 --> 00:32:51,400
Jedni će čvrsto začepiti uši
428
00:32:52,000 --> 00:32:53,760
Drugi će reći
429
00:32:53,760 --> 00:32:56,280
Totalna fora
430
00:33:12,880 --> 00:33:17,000
Pjevati mogu i ja, možeš i ti
431
00:33:17,680 --> 00:33:20,760
Možemo svi u isti tren
432
00:33:20,760 --> 00:33:24,800
Zatvori oči, nek' te nosi refren
433
00:33:24,800 --> 00:33:26,760
Ulovi snove
434
00:33:29,080 --> 00:33:30,840
Pjesma te zove
435
00:33:33,040 --> 00:33:35,560
Ma nije važan ni sluh
436
00:33:35,560 --> 00:33:38,440
Može i gluh
437
00:33:39,200 --> 00:33:40,720
Ako baš mora
438
00:33:41,480 --> 00:33:44,880
Jedni će čvrsto začepiti uši
439
00:33:45,480 --> 00:33:47,360
Drugi će reći
440
00:33:47,360 --> 00:33:51,640
Totalna fora
441
00:34:09,719 --> 00:34:13,199
A, tu si! Briljantan nastup.
442
00:34:13,960 --> 00:34:17,480
Tvoj glas je ono što je bendu falilo.
443
00:34:17,480 --> 00:34:18,840
Evo plaća.
444
00:34:18,840 --> 00:34:20,040
Hvala.
445
00:34:26,280 --> 00:34:30,800
Znaš, mogla bi malo ohladiti s tom zimom.
446
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
Što se tu ima pjevati?
447
00:34:32,880 --> 00:34:37,080
Sve je bijelo. Sve je smrznuto.
Ništa se ne događa.
448
00:34:39,760 --> 00:34:40,800
Samo malo.
449
00:34:40,800 --> 00:34:43,840
Ne vjeruješ u zimu, a znaš kakva je?
450
00:34:44,639 --> 00:34:49,080
Toliko pričaš o toj zimi
da svi već znaju kako izgleda.
451
00:34:49,760 --> 00:34:50,679
Evo me!
452
00:34:56,080 --> 00:35:00,080
Pet se puta vraćate praznih ruku.
453
00:35:00,080 --> 00:35:03,440
Ovog puta mislili smo da je zaista imamo.
454
00:35:03,440 --> 00:35:06,080
Samo da se prerušila u cvrčicu.
455
00:35:06,080 --> 00:35:08,200
Ona je dovitljiva, znate.
456
00:35:09,000 --> 00:35:09,880
Znam.
457
00:35:09,880 --> 00:35:13,440
Svejedno ste degradirani na čuvare ulaza.
458
00:35:13,440 --> 00:35:15,440
Perfektne vijesti!
459
00:35:15,440 --> 00:35:17,160
Antoneta se vratila?
460
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Bolje. Trebam odobrenje za još tri etaže.
461
00:35:20,600 --> 00:35:24,040
Tri? Nisam vam još odobrio niti prvih pet!
462
00:35:24,040 --> 00:35:28,040
Je li to odraz
vašeg straha od moje suvremenosti?
463
00:35:28,040 --> 00:35:29,080
Anteodore...
464
00:35:29,080 --> 00:35:31,520
Požurite, naručio sam blato.
465
00:35:31,520 --> 00:35:33,560
Anteodore, stanite malo!
466
00:35:34,160 --> 00:35:35,440
Sad shvaćam!
467
00:35:35,440 --> 00:35:39,240
Manekeni nisu pronašli Antonetu
i zato ste ljuti.
468
00:35:40,440 --> 00:35:43,320
Ljut sam jer gradite brzopleto i bez...
469
00:35:43,320 --> 00:35:45,000
Polako.
470
00:35:45,000 --> 00:35:48,560
Razumijem koliko ste
zabrinuti zbog Antonete.
471
00:35:48,560 --> 00:35:49,920
Strašno.
472
00:35:49,920 --> 00:35:51,400
I ja sam zabrinut.
473
00:35:51,400 --> 00:35:56,280
Dapače, toliko
da preuzimam na sebe taj zadatak.
474
00:35:56,960 --> 00:36:01,760
Vratit ću Antonetu kući i na pravi put.
Vi ćete odobriti etaže.
475
00:36:01,760 --> 00:36:04,080
Prvo vi nju nađite.
476
00:36:04,080 --> 00:36:05,240
Odlično.
477
00:36:25,400 --> 00:36:26,440
Miči se.
478
00:36:51,800 --> 00:36:52,720
Isto.
479
00:36:54,400 --> 00:36:55,520
Izvolite.
480
00:36:57,520 --> 00:37:00,480
- Znači, briju na konceptualu?
- Totalno!
481
00:37:01,360 --> 00:37:02,520
Skeptična sam.
482
00:37:02,520 --> 00:37:05,400
U novim pjesmama trabunjaju o zimi.
483
00:37:05,400 --> 00:37:10,760
Ironija kojom propituju paradigmu
urbanih legendi i godišnja doba.
484
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
I dalje sam skeptična.
485
00:37:12,760 --> 00:37:16,240
S novom pjevačicom zvuče bolje nego ikad!
486
00:37:16,240 --> 00:37:18,160
Meni sliči na mrava.
487
00:37:19,840 --> 00:37:23,400
Možda malo, iz daljine,
ali kad joj čuješ glas...
488
00:37:24,040 --> 00:37:26,920
- Istina. Mravi ne pjevaju.
- Jel' tako!
489
00:37:28,040 --> 00:37:31,800
Mlade dame, oprostite,
ali kad čujem te pohvale,
490
00:37:31,800 --> 00:37:33,680
moram vidjeti taj bend!
491
00:37:34,560 --> 00:37:36,520
To je entuzijazam.
492
00:37:37,080 --> 00:37:38,720
A kad opet sviraju?
493
00:37:40,880 --> 00:37:43,440
Od danas do sutra, prijatelju.
494
00:37:49,000 --> 00:37:50,840
Bilo je fenomenalno.
495
00:37:50,840 --> 00:37:53,720
Sve se posložilo. Sve je kako treba.
496
00:37:57,480 --> 00:37:59,440
Kakav snažan stisak.
497
00:38:05,760 --> 00:38:09,320
Ovo je bilo dobro.
Bravo! Svaka čast, Toni!
498
00:38:09,920 --> 00:38:12,320
- Palo mi je na pamet...
- I meni.
499
00:38:12,880 --> 00:38:14,840
- I tebi?
- Tamo gdje sviraš...
500
00:38:15,520 --> 00:38:17,080
Ja mogu pjevati...
501
00:38:17,080 --> 00:38:18,200
Ma ne to.
502
00:38:18,200 --> 00:38:19,440
Htjedoh pitati...
503
00:38:20,240 --> 00:38:23,280
Ako nemaš nikakvih planova za večeras...
504
00:38:24,200 --> 00:38:28,600
Ako bi ti htjela sa mnom izaći van?
505
00:38:28,600 --> 00:38:30,040
Molim?
506
00:38:30,040 --> 00:38:31,200
-Što?
-Što?
507
00:38:31,200 --> 00:38:32,760
Izaći sa mnom van.
508
00:38:34,000 --> 00:38:36,600
Mislim da bih htjela.
509
00:38:37,240 --> 00:38:38,800
- Da?
- Da.
510
00:38:45,160 --> 00:38:48,320
Ništa, onda te skupim za sat vremena.
511
00:38:48,320 --> 00:38:49,800
Dobro, kasnit ću.
512
00:39:12,680 --> 00:39:14,880
A, to si ti! Otkud ti ovdje?
513
00:39:15,600 --> 00:39:18,680
Ovo je mjesto počelo utjecati na tebe.
514
00:39:18,680 --> 00:39:21,320
Kuži se? Baš mi je drago!
515
00:39:21,320 --> 00:39:23,280
Ostaješ na koncertu?
516
00:39:23,280 --> 00:39:28,160
Na ovom sam poročnom mjestu
da te dovedem kući i na pravi put.
517
00:39:28,160 --> 00:39:29,840
Ovo je moj put.
518
00:39:29,840 --> 00:39:33,440
- Ne idem nikamo.
- Znaš li što se priča o tebi?
519
00:39:33,440 --> 00:39:34,920
Da pjevaš.
520
00:39:35,920 --> 00:39:36,800
Priča se?
521
00:39:36,800 --> 00:39:40,400
Jesu me hvalili?
Kritizirali? Nudili snimanje?
522
00:39:40,400 --> 00:39:41,800
Komentirali kapu?
523
00:39:41,800 --> 00:39:44,440
Joj, taj tvoj smisao za humor.
524
00:39:44,440 --> 00:39:47,160
Ne šalim se, stvarno mogu pjevati.
525
00:39:47,160 --> 00:39:49,280
Mravi ne pjevaju.
526
00:39:49,280 --> 00:39:52,760
Pjevaju ako imaju čudesnu kapamalinu!
527
00:39:53,520 --> 00:39:54,840
Koja nije ovdje.
528
00:39:56,000 --> 00:39:59,840
Baš si mrav.
Daj, opusti se malo, na Cvrčeli si!
529
00:40:01,120 --> 00:40:03,760
Moram ići, imam spoj. S muzikom!
530
00:40:03,760 --> 00:40:06,440
Vidimo se kasnije! Zabavi se!
531
00:40:10,600 --> 00:40:12,360
Cure, trebam pomoć.
532
00:40:16,840 --> 00:40:17,880
A ova?
533
00:40:19,160 --> 00:40:20,040
A ova?
534
00:40:22,640 --> 00:40:23,520
Ne.
535
00:40:26,840 --> 00:40:29,240
- Meni je dobra.
- Ne.
536
00:40:33,480 --> 00:40:34,440
Ova?
537
00:40:36,880 --> 00:40:38,040
O, da!
538
00:40:50,040 --> 00:40:51,280
Sjajno!
539
00:40:59,760 --> 00:41:02,640
Nije li lijepa ova sloboda? Pogledaj.
540
00:41:04,280 --> 00:41:07,600
Mravinjak ima pravila.
Zvuči dosadno neupućenima.
541
00:41:07,600 --> 00:41:09,360
Zvuči dosadno, točka.
542
00:41:10,000 --> 00:41:12,960
Kad ih kršiš, mogu biti jako zabavna.
543
00:41:12,960 --> 00:41:16,120
- Zabavnija od glazbe?
- Ništa nije.
544
00:41:16,120 --> 00:41:19,600
Bojao sam se da ćemo
završiti kod mravinjaka.
545
00:41:20,880 --> 00:41:22,160
Dozvolite.
546
00:41:22,720 --> 00:41:24,040
Hvala.
547
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
E, da.
548
00:41:26,680 --> 00:41:29,080
Znaš, nedostaje mi mravinjak,
549
00:41:29,080 --> 00:41:33,240
ali ne mogu više zamisliti život
bez glazbe i cvrčaka.
550
00:41:34,000 --> 00:41:36,720
A pogotovo bez tebe, Ket.
551
00:41:51,560 --> 00:41:53,200
Kakva naivnost.
552
00:41:53,200 --> 00:41:56,200
Tako neoprezni mogu biti samo cvrčci.
553
00:42:00,600 --> 00:42:01,640
Gnjusno.
554
00:42:16,600 --> 00:42:19,600
Tko bi rekao da ćeš mi se dopasti?
555
00:42:19,600 --> 00:42:23,560
Cvrčkice su lude i kul,
ali u skroz drugom smislu.
556
00:42:23,560 --> 00:42:26,880
- Ma nemoj reći.
- Ali nitko nije kao ti.
557
00:42:31,120 --> 00:42:33,280
Želim da ovo traje zauvijek.
558
00:42:34,280 --> 00:42:38,040
Pa zašto ne? Budućnost je stanje uma.
559
00:42:38,040 --> 00:42:42,240
Budućnost je pitanje
godišnjih doba i to su činjenice!
560
00:42:42,760 --> 00:42:45,360
Proljeće, ljeto, jesen i zima.
561
00:42:45,360 --> 00:42:49,360
Ne. Proljeće, ljeto, jesen.
562
00:42:50,960 --> 00:42:54,800
Drago mi je da ne napuštaš
svoje sulude teorije.
563
00:43:01,120 --> 00:43:03,400
Imaš pravo. Takav smo mi par.
564
00:43:20,840 --> 00:43:22,800
Baš dobra eksperimentala.
565
00:43:36,200 --> 00:43:37,880
O, i ti si tu.
566
00:43:38,920 --> 00:43:42,160
Kvariteljice mravljeg morala i čestitosti.
567
00:43:50,160 --> 00:43:51,240
Do slušanja.
568
00:43:56,160 --> 00:43:58,640
To je naša furka od rođenja.
569
00:43:58,640 --> 00:44:00,880
Slobodno i nesputano.
570
00:44:02,880 --> 00:44:06,200
Jednog dana,
napravit ćemo vlastiti festival
571
00:44:06,200 --> 00:44:09,400
i sve će bube moći nastupati na njemu.
572
00:44:09,400 --> 00:44:13,200
Sutra možemo na piknik,
a ja ću ponijeti ukulele.
573
00:44:35,760 --> 00:44:36,920
Žao mi je, Ket.
574
00:45:05,440 --> 00:45:06,920
Maliciozno nedjelo.
575
00:45:06,920 --> 00:45:10,280
Naprosto maliciozno nedjelo.
576
00:45:13,400 --> 00:45:16,880
Tko bi učinio
ovakvo nešto nevinim glazbalima?
577
00:45:21,000 --> 00:45:22,520
Je li sve u redu?
578
00:45:23,960 --> 00:45:27,840
Moram vam reći nešto tragično.
579
00:45:29,880 --> 00:45:31,520
Ne mogu naći kapamalinu.
580
00:45:33,200 --> 00:45:34,920
Nemoj se ljutiti...
581
00:45:34,920 --> 00:45:39,160
- Imamo većih problema od tvog kostima.
- Da.
582
00:45:39,160 --> 00:45:43,720
A za tim komadom odjeće
nitko ne bi trebao žalovati.
583
00:45:43,720 --> 00:45:45,720
Grozno ste bezobrazni!
584
00:45:45,720 --> 00:45:49,720
Ne nerviraj se.
Pokrpamo instrumente i nađemo novu kapu.
585
00:45:49,720 --> 00:45:51,960
Neću novu kapu! Hoću svoju!
586
00:45:51,960 --> 00:45:53,440
A zašto baš tu?
587
00:45:53,440 --> 00:45:57,360
Zato jer je ova bila čud... čudnovata.
588
00:45:57,880 --> 00:46:03,120
Svaka čast čudnovatoj kapi,
ali bez instrumenata ne možemo svirati.
589
00:46:03,120 --> 00:46:06,360
Sumnjam da ti ne možeš pjevati bez kape.
590
00:46:10,640 --> 00:46:13,120
E, stari, to su ti žene.
591
00:46:13,120 --> 00:46:16,120
Ne možeš s njima i ne možeš s njima.
592
00:46:22,320 --> 00:46:26,160
Čini mi se da previše katova
nije jedini problem.
593
00:46:26,160 --> 00:46:28,640
- Da.
- Ovo ne izgleda stabilno.
594
00:46:28,640 --> 00:46:34,200
Nazovite me staromodnim,
ali ne vidim smisao ove naopake gradnje.
595
00:46:34,200 --> 00:46:35,320
Znam.
596
00:46:46,120 --> 00:46:47,360
Nadzorniče!
597
00:46:48,040 --> 00:46:50,440
- Antena, bok.
- Bok, Anteodore.
598
00:46:50,440 --> 00:46:54,440
- Sjajno izgleda, zar ne?
- Pa, svakako sjaji.
599
00:46:54,440 --> 00:46:56,920
Koliko ste to katova izgradili?
600
00:46:56,920 --> 00:46:59,200
Koliko ćete i odobriti.
601
00:46:59,200 --> 00:47:02,360
Zbog istočnih vjetrova, na ovoj strani
602
00:47:02,360 --> 00:47:04,640
ne više od dva kata.
603
00:47:04,640 --> 00:47:07,200
- Znate tko vas pozdravlja?
- Tko?
604
00:47:07,200 --> 00:47:10,080
- Antoneta.
- Antoneta! Je li došla?
605
00:47:10,080 --> 00:47:13,040
Garantiram vam, vraća se vrlo skoro.
606
00:47:13,640 --> 00:47:16,560
- Da križam dozvolu?
- Moja mrvica!
607
00:47:16,560 --> 00:47:19,680
Kuhari će pripremiti sjemenke iz blata,
608
00:47:19,680 --> 00:47:21,640
njezino najdraže jelo.
609
00:47:22,960 --> 00:47:27,680
Toni i Cvrčci!
610
00:47:27,680 --> 00:47:28,840
Hej!
611
00:47:28,840 --> 00:47:31,480
Toni i Cvrčci!
612
00:47:33,040 --> 00:47:34,120
Spremna?
613
00:47:34,680 --> 00:47:37,440
- Ne znam mogu li ja ovo.
- Ajde!
614
00:47:37,440 --> 00:47:41,640
- Ne možeš živjeti bez pjevanja.
- Možda ću morati.
615
00:47:43,320 --> 00:47:47,320
Toni i Cvrčci!
616
00:47:50,000 --> 00:47:52,520
To, Toni! Volim te!
617
00:47:53,080 --> 00:47:54,240
Idemo, Toni!
618
00:48:11,760 --> 00:48:13,240
Evo. Izvoli.
619
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
Hej...
620
00:48:42,080 --> 00:48:43,520
Mlada damo!
621
00:48:43,520 --> 00:48:45,080
Bili su u pravu.
622
00:48:45,720 --> 00:48:48,960
Kad mrav dođe na zabavu, zabavi dođe kraj.
623
00:48:49,760 --> 00:48:52,240
Ne mogu biti u njegovom životu.
624
00:48:52,240 --> 00:48:55,480
Stop! Ne. Tko je čuo tako govoriti?
625
00:48:55,480 --> 00:48:57,160
„Ne mogu pjevati.”
626
00:48:58,680 --> 00:49:01,160
Moja kapa. Nestala je.
627
00:49:02,000 --> 00:49:02,880
Žao mi je.
628
00:49:02,880 --> 00:49:08,200
Praksa, dakako,
preporučuje konzultirati mističnu kuglu
629
00:49:08,200 --> 00:49:13,720
prije donošenja sudbonosnih odluka
grandioznih razmjera.
630
00:49:31,120 --> 00:49:32,680
Kako to kročiš?
631
00:49:34,160 --> 00:49:35,120
Škandal!
632
00:49:35,120 --> 00:49:36,840
- A, mislim...
- Strahota!
633
00:49:38,480 --> 00:49:40,880
Jel' to ona koja je pobjegla?
634
00:49:40,880 --> 00:49:43,840
Antale, nije pristojno zuriti. Idemo.
635
00:49:45,280 --> 00:49:46,680
Mislim da je.
636
00:49:50,720 --> 00:49:51,800
Antoneta.
637
00:49:52,560 --> 00:49:55,720
To je taj trenutak. Zlatan sam. Prisutan.
638
00:49:55,720 --> 00:49:59,120
Zaslužujem željenu stvarnost.
Ulazim u sebe.
639
00:50:01,240 --> 00:50:02,320
Antoneta!
640
00:50:02,320 --> 00:50:05,160
- Vratio sam te kući! Pogledajte!
- Hej!
641
00:50:05,160 --> 00:50:08,440
Vratio sam Antonetu kući!
642
00:50:08,440 --> 00:50:10,440
Kako si me ti vratio?
643
00:50:10,440 --> 00:50:13,320
Hvala meni, na sigurnom je.
644
00:50:13,320 --> 00:50:17,960
Pišite: „Dok je spašena Antoneta
zaljubljeno gledala u heroja
645
00:50:17,960 --> 00:50:21,240
Antheodora Mravca, genijalnog graditelja...”
646
00:50:21,240 --> 00:50:22,360
To sam ja!
647
00:50:22,360 --> 00:50:25,920
On je nježno prošaptao: „Mila moja,
648
00:50:25,920 --> 00:50:28,920
proljeće se zove imenom tvojim!”
649
00:50:28,920 --> 00:50:30,840
Dobro nije to baš tako...
650
00:50:30,840 --> 00:50:33,240
Jadnica, još je u šoku!
651
00:50:33,240 --> 00:50:35,440
To je moj sin. Heroj.
652
00:50:35,440 --> 00:50:38,040
Ovo valja ovjekovječiti!
653
00:50:38,040 --> 00:50:39,840
Reljefari, dođite!
654
00:50:43,360 --> 00:50:46,400
- Frizura.
- Samo malo ulijevo. Hvala.
655
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
Smiješak!
656
00:51:25,840 --> 00:51:28,000
I pjesma je tiša
657
00:51:29,720 --> 00:51:31,200
Kao kiša
658
00:51:33,160 --> 00:51:36,440
Neki već odlaze
659
00:51:44,280 --> 00:51:47,120
Varljive boje rujna
660
00:51:51,920 --> 00:51:53,600
Gube sjaj
661
00:52:01,000 --> 00:52:07,520
I svi su sretni dani
662
00:52:09,800 --> 00:52:15,480
Iza nas
663
00:52:27,920 --> 00:52:31,200
Pogledaj, padaju zvijezde
664
00:52:35,200 --> 00:52:39,000
Ljetu je kraj
665
00:52:46,280 --> 00:52:49,760
Samo nas sjećanja griju
666
00:52:52,720 --> 00:52:56,280
Još jedan zagrljaj
667
00:53:03,320 --> 00:53:08,960
Zar svi su sretni dani
668
00:53:11,560 --> 00:53:17,640
Iza nas ?
669
00:53:22,280 --> 00:53:25,120
Kad će više to proljeće?
670
00:53:25,120 --> 00:53:30,080
Moj Stradimravius je ozbiljno stradao
od ovog gnjusnog vremena.
671
00:53:30,880 --> 00:53:32,520
A što se ti žališ?
672
00:53:32,520 --> 00:53:35,200
- Dečki, još se držite?
- Bok, Žohar.
673
00:53:36,200 --> 00:53:38,160
Ovo je zarada od večeras.
674
00:53:39,760 --> 00:53:40,880
O, šipak...
675
00:53:45,280 --> 00:53:47,480
Dođite za šank, častim.
676
00:53:47,480 --> 00:53:52,440
I kad jesen stisne,
kod Žohara ima nektara za sve.
677
00:53:59,960 --> 00:54:00,880
Vrhunski!
678
00:54:12,040 --> 00:54:15,000
Ket, prijatelju, zaboravi tu malu.
679
00:54:15,840 --> 00:54:16,960
Mravi.
680
00:54:17,640 --> 00:54:19,600
Nikog ne usreće.
681
00:54:20,400 --> 00:54:23,560
Čak ni kad ptjevaju kao ptice.
682
00:54:23,560 --> 00:54:26,520
Pjevaju kao ptice!
683
00:54:27,800 --> 00:54:29,240
Valjda si u pravu.
684
00:54:29,240 --> 00:54:31,920
Nego, kamo ćeš na zimovanje?
685
00:54:31,920 --> 00:54:35,000
Do jedne smočnice, nemoj nikome reći.
686
00:54:35,000 --> 00:54:37,920
Puna hrane, topla, rijetko otvarana.
687
00:54:37,920 --> 00:54:42,400
Savršeno mjesto
za preživjeti dugu hladnu zim...
688
00:54:42,400 --> 00:54:45,840
Antoneta je bila u pravu! Zima postoji!
689
00:54:49,520 --> 00:54:52,320
- Nisam se još nikad smrznuo.
- Hoćeš.
690
00:55:03,560 --> 00:55:06,600
Mravičice, biste li bili tako ljubazni...
691
00:55:08,280 --> 00:55:10,120
„Tko pjeva zlo misli.
692
00:55:11,440 --> 00:55:15,680
Novi pogled na mit
koji vraća vjeru u vrijednost tišine.”
693
00:55:30,920 --> 00:55:34,520
Čitavog je ljeta radio mrav pošten.
694
00:55:35,400 --> 00:55:40,200
A cvrčak je ljenčario, svirci prepušten.
695
00:55:41,640 --> 00:55:45,640
No s prvim danom zime, cvrčka uhvati glad.
696
00:55:46,720 --> 00:55:50,480
Na mravinjak već kuca, gotovanski gad!
697
00:55:52,840 --> 00:55:57,520
Ljubaznome mravu tad
ne bješe teško reći tupom cvrčku,
698
00:55:57,520 --> 00:56:00,600
lijepo i sa smiješkom:
699
00:56:00,600 --> 00:56:03,680
„Kako si svirao, neradnička stoko.
700
00:56:04,200 --> 00:56:07,320
Tako sad i nastavi, te nestani skokom!”
701
00:56:10,400 --> 00:56:14,360
Ljut iz nikakva razloga poštena,
702
00:56:14,360 --> 00:56:18,280
cvrčak se nadvije nad mravinjak ko sjena.
703
00:56:19,560 --> 00:56:23,080
I zasvira žustro prstima zelenim,
704
00:56:23,080 --> 00:56:26,760
dok zidove ne sruši mravima ucviljenim.
705
00:56:29,560 --> 00:56:33,000
Mravljom hranom cvrčak omasti svoj brk.
706
00:56:33,560 --> 00:56:36,920
I ne popravivši štetu, dade se u trk.
707
00:56:39,440 --> 00:56:44,160
Ipak, vrijedni mravi zasukaše rukave.
708
00:56:45,000 --> 00:56:49,240
Gle, već po nacrtu novi mravinjak prave!
709
00:56:51,600 --> 00:56:55,120
Lekciju naučiše, jednom za svagda.
710
00:56:55,720 --> 00:57:00,560
Od glazbe se mravinjaka zid raspada!
711
00:57:01,960 --> 00:57:03,040
Da!
712
00:57:03,040 --> 00:57:07,600
Otad mravi štuju jedan mudri zakon.
713
00:57:09,240 --> 00:57:14,360
Ni cvrčku, ni glazbi ne pružajte zaklon!
714
00:57:23,840 --> 00:57:29,160
Tada će se tlo
pod tankim nožicama pretvoriti u...
715
00:57:29,160 --> 00:57:31,680
Ali kada stiže zima? Kada?
716
00:57:31,680 --> 00:57:32,840
Pitat ću.
717
00:57:35,120 --> 00:57:37,400
Da. Shvaćam.
718
00:57:37,960 --> 00:57:40,920
Zima planira stići kada...
719
00:57:40,920 --> 00:57:44,600
Znao sam, zima stiže!
720
00:57:45,480 --> 00:57:47,320
Recite, je li istina?
721
00:57:51,920 --> 00:57:53,040
U pravu je.
722
00:57:53,040 --> 00:57:56,320
Proljeće, ljeto, jesen, zima!
723
00:57:56,320 --> 00:57:59,240
Antoneta me sigurno ne želi vidjeti.
724
00:57:59,240 --> 00:58:02,880
Ket, mladiću. Glazbeniče.
725
00:58:03,400 --> 00:58:07,840
Odlazak plemenite Antonete
bio je začinjen suzama
726
00:58:07,840 --> 00:58:10,160
kao gulaš ljutom paprikom.
727
00:58:10,680 --> 00:58:15,240
Trčala je kući uvjerena
kako je izgubila tvoje srce.
728
00:58:16,840 --> 00:58:18,120
Moram je naći.
729
00:58:18,120 --> 00:58:19,640
Zaista vjeruješ
730
00:58:19,640 --> 00:58:23,160
da je zima propisan pojam i da postoji?
731
00:58:23,760 --> 00:58:26,040
- Vjerujem Antoneti.
- A ti?
732
00:58:26,560 --> 00:58:30,280
Ni ne vjerujem da vjerujem,
ali vjerujem u zimu.
733
00:58:30,280 --> 00:58:33,680
Napokon znam što osjećam u egzoskeletu.
734
00:58:33,680 --> 00:58:35,160
Da.
735
00:58:35,160 --> 00:58:38,360
Mojoj mrvici je uspjelo!
736
00:58:39,560 --> 00:58:43,280
Uvjerila je cvrčke, i to više od jednog,
737
00:58:43,280 --> 00:58:45,240
da zima postoji.
738
00:59:02,960 --> 00:59:04,680
- Vi ste...
- Vi ste mrav?
739
00:59:04,680 --> 00:59:07,520
Sudeći po visočantvenosti,
740
00:59:07,520 --> 00:59:09,880
usuđujem se pomisliti da ste
741
00:59:09,880 --> 00:59:11,880
Kraljica Matica?
742
00:59:16,080 --> 00:59:20,440
Cijelo ljeto ste tu,
a niste pokušali zaustaviti glazbu?
743
00:59:21,080 --> 00:59:26,080
Nisam došla zaustaviti glazbu,
došla sam zaustaviti praznovjerje.
744
00:59:26,080 --> 00:59:27,200
Zima stiže!
745
00:59:27,200 --> 00:59:29,040
Da, dobro, sad znamo.
746
00:59:29,040 --> 00:59:30,440
Tišina!
747
00:59:30,440 --> 00:59:33,480
Krajnje je vrijeme da praznovjerje
748
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
uništimo tamo gdje je i nastalo!
749
00:59:50,000 --> 00:59:51,040
Pazi!
750
00:59:54,120 --> 00:59:56,160
Jedan, dva, tri...
751
01:00:02,200 --> 01:00:06,200
U mravinjak! Moj mravinjak!
752
01:00:07,560 --> 01:00:17,720
Mi smo cvrčci zeleni
Kraljicu smo ponijeli
753
01:00:17,720 --> 01:00:22,560
I premda ona nije teška
Čini se da to je greška
754
01:00:23,280 --> 01:00:28,240
I premda ona nije teška
Čini se da to je greška
755
01:00:29,360 --> 01:00:31,440
Jedan, dva, tri...
756
01:00:34,760 --> 01:00:38,800
Nisam mislio da ću to reći,
ali fali mi ta mravica.
757
01:00:40,360 --> 01:00:41,640
Idemo!
758
01:00:42,560 --> 01:00:46,560
Za ovaj pothvat
trebala su mi samo dva i pol mjeseca.
759
01:00:47,360 --> 01:00:49,840
Impresivno. Možemo sad dalje?
760
01:00:49,840 --> 01:00:53,960
Tvoj otac me zamolio
da ti pokažem svoje remek-djelo.
761
01:00:53,960 --> 01:00:57,280
Meni je to više zvučalo kao tvoja ideja.
762
01:00:57,280 --> 01:01:00,040
Ne budi blesava. Skroman sam mrav.
763
01:01:01,680 --> 01:01:03,600
Priznaj, prelijepo je.
764
01:01:03,600 --> 01:01:06,480
- Kao i ti.
-Želiš vidjeti i iznutra.
765
01:01:06,480 --> 01:01:09,320
- Ne stignem. Moram tati...
- Nakratko.
766
01:01:10,080 --> 01:01:11,000
Ajde.
767
01:01:11,960 --> 01:01:14,360
Tako je grandiozno. Ježim se.
768
01:01:36,080 --> 01:01:37,160
Majko prirodo!
769
01:01:38,040 --> 01:01:39,160
Ljubavi moja.
770
01:01:40,440 --> 01:01:42,200
-Što radiš?
- Za tebe.
771
01:01:42,200 --> 01:01:43,160
Ne.
772
01:01:43,160 --> 01:01:45,040
Hvala, ko da jesam!
773
01:01:52,600 --> 01:01:53,720
Ti!
774
01:01:54,240 --> 01:01:58,160
Uništio si mi pjevačku karijeru!
Sabotirao si nas!
775
01:01:59,200 --> 01:02:02,480
Pjevačku karijeru?
Što sam točno sabotirao?
776
01:02:03,080 --> 01:02:05,480
Bend koji umire s prvom zvijezdom?
777
01:02:05,480 --> 01:02:08,920
Drži se pravog svijeta, „bubo”.
778
01:02:11,080 --> 01:02:12,120
Miči se!
779
01:02:15,440 --> 01:02:16,720
Pusti!
780
01:02:17,480 --> 01:02:20,200
Ne ostavljaj me, izgradio sam nam kuću!
781
01:02:20,200 --> 01:02:23,760
Ne mogu te ostaviti jer nismo bili skupa!
782
01:02:23,760 --> 01:02:27,200
To je istina
samo u tvojoj glavi, slatkice!
783
01:02:27,200 --> 01:02:29,720
Koji ti je skarabej, žuti mravu?
784
01:02:29,720 --> 01:02:31,600
Ja sam zlatni mrav!
785
01:02:40,360 --> 01:02:43,080
Uživaj u našoj kući, mila.
786
01:03:00,200 --> 01:03:05,480
Dragi moji, znamo da je
svaka povorka brza onoliko koliko je brz
787
01:03:05,480 --> 01:03:08,240
najsporiji kukac u njoj.
788
01:03:09,520 --> 01:03:11,640
Najbolje da predahnemo.
789
01:03:11,640 --> 01:03:13,920
Ne, moram vidjeti Antonetu!
790
01:03:21,560 --> 01:03:23,000
Nezgodno!
791
01:03:44,040 --> 01:03:45,280
Zlatni mrav...
792
01:04:18,520 --> 01:04:21,760
Kakva je ovo nakaradna grdosija?
793
01:04:35,920 --> 01:04:37,000
Ket?
794
01:04:37,000 --> 01:04:38,160
Antoneta?
795
01:04:38,880 --> 01:04:40,360
Što ti radiš ovdje?
796
01:04:40,360 --> 01:04:42,920
- Bila si u pravu. Budala sam...
- Ket!
797
01:04:42,920 --> 01:04:45,560
Svaka čast. Možeš li me izbaviti?
798
01:04:45,560 --> 01:04:46,680
Odmah!
799
01:04:53,760 --> 01:04:56,560
- Stvarno si mi nedostajao.
- Znam.
800
01:04:58,800 --> 01:05:00,720
Zima stiže!
801
01:05:07,200 --> 01:05:08,360
Mrvice!
802
01:05:09,880 --> 01:05:13,960
- Bok, Antoneta!
- O, kako ste slatki, slabo mi je.
803
01:05:18,360 --> 01:05:19,360
Stani!
804
01:05:20,480 --> 01:05:25,160
Ako me proračuni još uvijek služe,
imamo deset sekundi do...
805
01:05:32,680 --> 01:05:34,600
Centrifuga!
806
01:05:38,800 --> 01:05:40,280
Ne tako brzo!
807
01:05:42,320 --> 01:05:45,120
- Htio sam ti reći...
- Moram ti priznati...
808
01:05:45,120 --> 01:05:47,640
- Otišla si...
- Uništila sam nastup!
809
01:05:47,640 --> 01:05:51,120
- Nije mi stalo do...
- Glazba ti je najvažnija!
810
01:05:56,240 --> 01:05:57,360
Već do tebe!
811
01:05:57,360 --> 01:06:00,480
- Nisam bila svoja!
- Nedostajala si mi.
812
01:06:00,480 --> 01:06:02,600
- Tvoje lice, glas.
- Oprosti.
813
01:06:16,320 --> 01:06:17,880
Moram ti nešto reći.
814
01:06:17,880 --> 01:06:22,200
Sad ili nikad. S karijerom ili bez,
s pjevanjem ili bez...
815
01:06:22,800 --> 01:06:24,400
Volim te.
816
01:06:24,400 --> 01:06:25,840
Znam.
817
01:06:27,160 --> 01:06:29,440
Ali zapravo ne mogu pjevati.
818
01:06:29,440 --> 01:06:32,480
Za sve je zaslužna čarobna kapamalina.
819
01:06:33,400 --> 01:06:34,920
Mrvice, ne.
820
01:06:35,680 --> 01:06:38,920
To je bio tvoj glas cijelo vrijeme.
821
01:06:38,920 --> 01:06:40,800
Hajmo, golupčići.
822
01:06:52,520 --> 01:06:54,080
Ne!
823
01:06:54,080 --> 01:06:56,440
I dalje fina i friška.
824
01:06:56,440 --> 01:07:00,360
Meni je oduvijek jasno
da je to samo tvoj glas.
825
01:07:00,360 --> 01:07:02,160
- Misliš?
- Da.
826
01:07:02,160 --> 01:07:04,160
Očekivala sam ovo.
827
01:07:04,160 --> 01:07:07,240
To se događa kad se gradi megalomanski...
828
01:07:07,240 --> 01:07:08,600
Moja mrvica!
829
01:07:10,520 --> 01:07:11,880
Mama?
830
01:07:11,880 --> 01:07:13,120
Antone!
831
01:07:13,120 --> 01:07:14,520
Mama!
832
01:07:21,480 --> 01:07:25,000
Nemoj mi reći
da nisi primijetila sličnost.
833
01:07:26,400 --> 01:07:27,720
Uspjela si.
834
01:07:28,400 --> 01:07:31,280
Tako sam ponosna na tebe, mrvice.
835
01:07:37,440 --> 01:07:38,840
Tatice!
836
01:07:38,840 --> 01:07:42,080
- Cvrčci su srušili moje remek-djelo!
- Dođi.
837
01:07:42,080 --> 01:07:43,640
Dođi sa mnom, sine.
838
01:07:44,480 --> 01:07:50,160
Cvrčke na mraz!
839
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
Tišina!
840
01:07:58,400 --> 01:08:02,360
- Ma jeli to...
- Ma nije moguće. Kraljica Matica?
841
01:08:02,360 --> 01:08:07,600
Da se naklonimo? Izrecitiramo himnu?
Što nam je činiti? Što?
842
01:08:09,080 --> 01:08:12,760
Drage sumravljanke i sumravljani!
843
01:08:13,600 --> 01:08:17,439
Mi smo oduvijek bili izvrsni graditelji,
844
01:08:17,439 --> 01:08:20,920
ali smo zaboravili jednu stvar.
845
01:08:20,920 --> 01:08:25,279
Zidovi nisu tu da nas ograde od svijeta!
846
01:08:25,279 --> 01:08:30,160
Već da nas zaštite od vremenskih neprilika
847
01:08:30,160 --> 01:08:33,200
i sve nas ujedine!
848
01:08:33,880 --> 01:08:39,960
Zato sada,
ovu sveinsektnu zimsku glazbenu dvoranu
849
01:08:39,960 --> 01:08:43,760
proglašavam otvorenom!
850
01:08:47,880 --> 01:08:51,600
- Glazbenu dvoranu? Što to znači?
- Posenilila je.
851
01:09:07,840 --> 01:09:11,760
Predstavljam svoj ponos, svoju nasljednicu
852
01:09:11,760 --> 01:09:16,520
i prvu mravicu koja pjeva, Antonetu!
853
01:09:19,240 --> 01:09:21,319
Antoneta!
854
01:09:24,720 --> 01:09:26,200
Jesu to cvrčci?
855
01:09:26,200 --> 01:09:29,080
Antale, dosta je pokazivanja prstom!
856
01:09:42,399 --> 01:09:44,000
Opsada cvrčaka!
857
01:09:44,000 --> 01:09:45,319
Protokol jedan!
858
01:09:45,319 --> 01:09:48,240
Ovo je kraj, protokol dva!
859
01:09:50,359 --> 01:09:54,320
Sve je u redu! Ništa se neće srušiti!
860
01:10:02,560 --> 01:10:06,560
Ako ne slušaju riječi,
možda će čuti tvoju pjesmu.
861
01:10:10,680 --> 01:10:15,920
Cijelo ljeto sanjali smo
I slagali rime lake
862
01:10:15,920 --> 01:10:20,680
- Lupali i derali se, prodavali zjake
- Pa mi možemo pjevati!
863
01:10:21,360 --> 01:10:23,480
- Kao zabušanti
- Ona pjeva.
864
01:10:23,480 --> 01:10:26,560
Kakvih dugo bilo nije
865
01:10:26,560 --> 01:10:29,280
- Lijepo vrijeme sfućkali
- Lijep glas!
866
01:10:29,280 --> 01:10:31,800
Na pjesmu ili dvije
867
01:10:31,800 --> 01:10:36,360
- Tjera na skakutanje.
- Sigurni da neće doći studen ili glad
868
01:10:36,360 --> 01:10:39,600
A opet, što je život bez muzike
869
01:10:39,600 --> 01:10:42,720
- Ti mi reci sad
- O, Prirodo! O, Ritme!
870
01:10:42,720 --> 01:10:46,960
Ti mi reci sad
871
01:10:47,960 --> 01:10:50,480
Što je život bez muzike
872
01:10:50,480 --> 01:10:52,800
Anteodore, čekaj! Čekaj tatu!
873
01:10:53,440 --> 01:10:57,960
Ti mi reci sad
874
01:10:58,680 --> 01:11:01,920
I pjesma na kraju priče dođe...
875
01:11:01,920 --> 01:11:07,200
Baš zvuče kao Toni i Cvrčci,
ali da oni sviraju u mravinjaku?
876
01:11:07,200 --> 01:11:10,360
Ma ne vjerujem, ali znam jednu stvar.
877
01:11:10,360 --> 01:11:13,080
Gdje je svirka, mora biti dobro!
878
01:11:14,800 --> 01:11:20,480
Ti mi reci sad
879
01:11:20,480 --> 01:11:24,520
I pjesma na kraju priče dođe kao šlag
880
01:11:25,280 --> 01:11:30,560
Ti mi reci sad
881
01:11:30,560 --> 01:11:33,320
Što je život bez muzike...
882
01:11:34,560 --> 01:11:39,200
Tako oskvrnuti moje remek-djelo
odurnom glazbom i plesom!
883
01:11:39,200 --> 01:11:40,560
Ne zaslužuju me.
884
01:11:40,560 --> 01:11:42,480
Da se vratimo unutra?
885
01:11:42,480 --> 01:11:44,800
Zvijezde će početi padati.
886
01:11:45,600 --> 01:11:47,320
- Anteodore...
- Antheodor!
887
01:11:47,960 --> 01:11:52,360
Ja sam Antheodor! Valjda ja znam najbolje!
888
01:11:54,040 --> 01:11:58,000
Tata, zaustavi tu zvijezdu! Odmah! Tata!
889
01:11:58,600 --> 01:12:00,920
I samo se vrati do večere!
890
01:12:03,800 --> 01:12:08,400
Pjevati mogu i ja, možeš i ti
891
01:12:08,400 --> 01:12:12,080
Možemo svi u isti glas
892
01:12:12,080 --> 01:12:15,280
Najbolji dan za početak je danas
893
01:12:16,120 --> 01:12:19,400
Vrabac il' mravac, alt ili bas
894
01:12:19,400 --> 01:12:20,600
Živjeli!
895
01:12:20,600 --> 01:12:24,920
Pjevati mogu i ja, možeš i ti
896
01:12:24,920 --> 01:12:28,000
Može i zadnja buba
897
01:12:28,000 --> 01:12:32,440
Pjevati možeš kada ti dođe
898
01:12:32,440 --> 01:12:36,560
Ili tek tako, da ti vrijeme prođe
899
01:12:39,880 --> 01:12:42,440
Prva zima bez dosade!
900
01:12:42,440 --> 01:12:44,280
Mrdoguz!
901
01:12:53,080 --> 01:12:57,480
Pjevati mogu i ja, možeš i ti
902
01:12:57,480 --> 01:13:01,120
Možemo svi u isti tren
903
01:13:01,120 --> 01:13:05,160
Zatvori oči, nek te nosi refren
904
01:13:05,160 --> 01:13:07,200
Ulovi snove
905
01:13:09,360 --> 01:13:11,160
Pjesma te zove
906
01:13:13,440 --> 01:13:18,360
Ma nije važan ni sluh, može i gluh
907
01:13:19,240 --> 01:13:21,560
Ako baš mora
908
01:13:21,560 --> 01:13:24,880
Jedni će čvrsto začepiti uši
909
01:13:25,720 --> 01:13:27,600
Drugi će reći
910
01:13:27,600 --> 01:13:31,520
Totalna fora
911
01:13:33,840 --> 01:13:35,160
Tata!
912
01:13:39,440 --> 01:13:42,320
Zima je stigla.63052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.