All language subtitles for Birth.Rebirth.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,603 --> 00:00:20,227 - Can I get some help, please? - Can you hear me? 4 00:00:23,092 --> 00:00:25,232 Ma'am? 5 00:00:25,232 --> 00:00:27,268 Opening airway. 6 00:00:27,268 --> 00:00:28,856 Look, listen, and feel for 10 seconds. 7 00:00:28,856 --> 00:00:32,273 One, two, three... 8 00:00:32,273 --> 00:00:34,275 ...four, five-- 9 00:00:37,485 --> 00:00:39,522 Okay. Let's turn her on my count. 10 00:00:41,489 --> 00:00:44,423 Two, three. Okay. 11 00:00:44,423 --> 00:00:47,392 You with us? 12 00:00:47,392 --> 00:00:48,496 Nod if you're with me. 13 00:00:51,327 --> 00:00:53,363 This is gonna help you breathe. 14 00:01:12,141 --> 00:01:14,798 - Focus, please... - Four units... 15 00:01:19,665 --> 00:01:22,772 Eyes on me, Mama. Eyes on me. 16 00:01:22,772 --> 00:01:25,395 Your baby's gonna be fine. I promise you. 17 00:01:25,395 --> 00:01:26,741 What about me? 18 00:01:26,741 --> 00:01:29,675 - What was that, Mama? - What about me? 19 00:01:29,675 --> 00:01:31,470 Pressure. Come on. Let's go. 20 00:01:31,470 --> 00:01:33,300 Suction. I've got it. 21 00:01:33,300 --> 00:01:35,233 Need hands over here. The baby's not breathing. 22 00:01:35,233 --> 00:01:36,544 - Okay. Okay. 23 00:01:36,544 --> 00:01:38,719 I can't see. 24 00:01:42,688 --> 00:01:44,725 She's seizing again. Can I get some help here? 25 00:02:08,162 --> 00:02:10,716 ♪ Do you 26 00:02:13,823 --> 00:02:20,485 ♪ Do you wanna go home? 27 00:02:20,485 --> 00:02:33,739 ♪ Go home now 28 00:02:33,739 --> 00:02:50,480 ♪ Do you 29 00:02:50,480 --> 00:03:00,801 ♪ Do you wanna go 30 00:03:00,801 --> 00:03:04,736 ♪ Go home 31 00:03:04,736 --> 00:03:08,878 ♪ Now 32 00:03:08,878 --> 00:03:17,921 ♪ Do you 33 00:03:17,921 --> 00:03:22,478 ♪ Do you 34 00:03:24,859 --> 00:03:27,448 ♪ Do you 35 00:03:31,038 --> 00:03:35,318 ♪ Do you 36 00:04:19,017 --> 00:04:21,709 - Your phone is ringing. 37 00:04:27,784 --> 00:04:31,098 Scott, ask... right now. 38 00:04:31,098 --> 00:04:33,100 Where are you? 39 00:04:33,100 --> 00:04:35,689 I'm gonna ask. 40 00:04:35,689 --> 00:04:37,484 I'm asking right now. 41 00:04:37,484 --> 00:04:39,313 Uh, Rose? 42 00:04:39,313 --> 00:04:43,075 I've asked you to put your phone on silent. 43 00:04:43,075 --> 00:04:45,008 It's just set for emergencies. 44 00:04:47,148 --> 00:04:48,874 So, I have an emergency. 45 00:04:48,874 --> 00:04:50,738 Th-There was an incident at Bradley's school. 46 00:04:50,738 --> 00:04:54,811 He bit a kid. Can I ask a favor? 47 00:04:54,811 --> 00:04:57,400 I can't stay late. I have plans. 48 00:04:57,400 --> 00:04:59,851 - Rose, I need to leave. - Where is your wife? 49 00:04:59,851 --> 00:05:01,508 She's already at the school. 50 00:05:01,508 --> 00:05:04,476 - Then why do you need to leave? - Excuse me? 51 00:05:04,476 --> 00:05:06,098 If she's already there, you don't need to leave. 52 00:05:06,098 --> 00:05:09,343 You're choosing to. 53 00:05:09,343 --> 00:05:11,621 Yeah, I'll be done in about an hour. 54 00:05:11,621 --> 00:05:13,554 I'll be there as soon as I can. 55 00:05:13,554 --> 00:05:15,901 Hello? Honey? 56 00:05:15,901 --> 00:05:17,869 Hello? 57 00:05:26,705 --> 00:05:29,812 - Hmm? 58 00:05:29,812 --> 00:05:32,470 Why don't you just lie down in the lounge? 59 00:05:32,470 --> 00:05:34,437 'Cause the floor's softer here. 60 00:05:34,437 --> 00:05:38,096 It's unsanitary. Come on, let's go. 61 00:05:38,096 --> 00:05:41,893 I'm here for you. - Oh, God. 62 00:05:41,893 --> 00:05:44,413 - I know. 63 00:05:44,413 --> 00:05:46,415 - Yeah. 64 00:05:46,415 --> 00:05:48,417 - I'm so tired. - Mm. 65 00:05:48,417 --> 00:05:50,177 How come you don't look tired? 66 00:05:50,177 --> 00:05:52,628 Okay. Alright, checking. 67 00:05:52,628 --> 00:05:53,836 - Mommy! - Okay. 68 00:05:53,836 --> 00:05:56,528 Hey, baby! Wa-pa! 69 00:05:56,528 --> 00:05:58,496 What's happening? - Kiss on the lips. 70 00:05:58,496 --> 00:05:59,876 Mwah! 71 00:05:59,876 --> 00:06:02,569 So, how was your day? 72 00:06:02,569 --> 00:06:04,018 We played "What Time Is It, Mr. Fox?" 73 00:06:04,018 --> 00:06:05,813 - You did? - We made flowers. 74 00:06:05,813 --> 00:06:07,505 We sang "Open Shut Them." 75 00:06:07,505 --> 00:06:09,058 I made candy necklaces. 76 00:06:09,058 --> 00:06:11,750 I peed. And I played L.O.L.s. 77 00:06:11,750 --> 00:06:13,683 And I read a book. 78 00:06:13,683 --> 00:06:16,479 It was about spiders. - Oh, yeah? 79 00:06:16,479 --> 00:06:19,137 - And Anansi was a spider. - Oh, was she now? 80 00:06:19,137 --> 00:06:20,725 That's good. 81 00:06:20,725 --> 00:06:21,898 You miss this? 82 00:06:21,898 --> 00:06:23,693 I miss the little voices. 83 00:06:23,693 --> 00:06:25,799 This is gonna take a minute. 84 00:06:25,799 --> 00:06:27,145 Yeah? Okay. I'll see you tomorrow. 85 00:06:27,145 --> 00:06:28,595 - All right. - Bye, "Lee-lee." 86 00:06:28,595 --> 00:06:30,666 Bye! 87 00:06:30,666 --> 00:06:32,806 So, Anansi was a spider. 88 00:06:32,806 --> 00:06:35,084 How about this apple that you did not eat, huh? 89 00:06:35,084 --> 00:06:37,569 - Can we get a spider? - Aren't spiders scary? 90 00:06:37,569 --> 00:06:39,468 - No, they're crawly. - Oh, yeah? 91 00:06:39,468 --> 00:06:40,883 What? How? Crawly how? Like that? 92 00:06:40,883 --> 00:06:42,816 And like this? And like this? And like this? 93 00:06:42,816 --> 00:06:45,508 And like-- Ohh! Ohh! 94 00:06:58,107 --> 00:07:00,143 Lee-Lee! 95 00:07:02,283 --> 00:07:05,632 Hands to yourself. - I like her dress. 96 00:07:05,632 --> 00:07:08,186 I'm so sorry, ma'am. 97 00:07:08,186 --> 00:07:10,188 Come on. 98 00:07:13,260 --> 00:07:15,849 - Mommy? - Yes, baby? 99 00:07:15,849 --> 00:07:18,886 - Can I tell you a secret? - Of course. 100 00:07:18,886 --> 00:07:21,544 I'm not getting enough attention. 101 00:07:49,538 --> 00:07:54,715 I'll have the Cobb salad, no bacon, no chicken. 102 00:07:54,715 --> 00:07:56,821 And no egg. 103 00:08:01,032 --> 00:08:03,206 I would have eaten your bacon. 104 00:08:07,625 --> 00:08:09,765 You shouldn't. 105 00:08:09,765 --> 00:08:12,181 Why not? 106 00:08:12,181 --> 00:08:13,941 I would guess you have a buildup of plaque 107 00:08:13,941 --> 00:08:15,943 in your systemic arteries. 108 00:08:17,945 --> 00:08:20,258 Right. 109 00:08:22,881 --> 00:08:25,608 Hey. 110 00:08:25,608 --> 00:08:28,335 Come here. 111 00:08:35,825 --> 00:08:38,759 I'd like to masturbate you in the bathroom. 112 00:08:54,810 --> 00:08:56,087 I-I don't have any money. 113 00:08:56,087 --> 00:08:58,917 - I told you not to look. - Oh, sorry. 114 00:09:05,890 --> 00:09:08,824 Ahh. Ahh. 115 00:09:12,862 --> 00:09:14,864 What is that? - A sex toy. 116 00:09:14,864 --> 00:09:17,177 Don't look or I'll stop. - Okay. O-- 117 00:09:27,981 --> 00:09:30,086 Wow! 118 00:09:30,086 --> 00:09:32,882 Give me your hand. 119 00:09:32,882 --> 00:09:35,160 - Ow! What the hell? 120 00:09:41,788 --> 00:09:43,721 Have a good night. 121 00:09:43,721 --> 00:09:47,034 What-- 122 00:10:03,223 --> 00:10:12,750 ♪ The morning sky 123 00:10:12,750 --> 00:10:15,338 ♪ So clear, red and blue 124 00:10:15,338 --> 00:10:24,347 ♪ The sun hit us without warning ♪ 125 00:10:24,347 --> 00:10:31,147 ♪ So all the night people don't know what to do ♪ 126 00:10:31,147 --> 00:10:37,429 ♪ Oh, I am going there 127 00:10:37,429 --> 00:10:44,229 ♪ Can't never find my way 128 00:10:44,229 --> 00:10:49,062 ♪ There's all these glances flying around ♪ 129 00:10:49,062 --> 00:10:51,996 ♪ Some look tired 130 00:10:51,996 --> 00:10:55,309 ♪ But some look really old 131 00:10:55,309 --> 00:11:10,255 ♪ Please give me a second face 132 00:11:10,255 --> 00:11:18,781 ♪ A second grace 133 00:11:18,781 --> 00:11:30,931 ♪ Please give me a second grace ♪ 134 00:11:48,949 --> 00:11:55,922 ♪ Please give me a second grace ♪ 135 00:12:00,927 --> 00:12:03,308 Ugh. Mnh. 136 00:12:07,519 --> 00:12:10,039 Five more minutes. Just five more minutes. 137 00:12:26,366 --> 00:12:29,576 Oh, shit. 138 00:12:32,890 --> 00:12:34,029 Time to get up. 139 00:12:34,029 --> 00:12:36,307 - No. - Up, Lilita, up. 140 00:12:36,307 --> 00:12:38,343 - I don't feel good. - I heard that one before. 141 00:12:38,343 --> 00:12:40,794 Levántate. Come on. You got five minutes. 142 00:12:45,419 --> 00:12:51,943 Shit. 143 00:12:51,943 --> 00:12:54,083 Okay, okay, okay, okay. 144 00:12:57,017 --> 00:12:58,985 Pauline? It's Celie. 145 00:13:03,921 --> 00:13:05,888 Could you take her today, please? 146 00:13:05,888 --> 00:13:08,201 I'm so sorry, but she's not feeling good. 147 00:13:08,201 --> 00:13:09,927 Oh, of course, sweetie. Come here. 148 00:13:09,927 --> 00:13:11,307 - No, no, no. - Come on, Lila. 149 00:13:11,307 --> 00:13:12,999 It's Pauline. Baby, please. 150 00:13:12,999 --> 00:13:14,966 I-- I'm so late. I got to go. 151 00:13:14,966 --> 00:13:16,140 Lila! Stop! 152 00:13:18,487 --> 00:13:20,247 Come on. - Unh-unh. 153 00:13:20,247 --> 00:13:21,317 Alright. If you're gonna be like that, 154 00:13:21,317 --> 00:13:23,319 then I'm just gonna go. 155 00:13:23,319 --> 00:13:26,875 No! No! 156 00:13:26,875 --> 00:13:28,428 No, no, no! 157 00:13:31,845 --> 00:13:33,985 - Going down. - I'm at work, mamita. 158 00:13:33,985 --> 00:13:36,988 I can't talk. 159 00:13:36,988 --> 00:13:39,059 I know, sweetie, pero-- 160 00:13:39,059 --> 00:13:42,166 Why are we going down? 161 00:13:42,166 --> 00:13:44,306 Pauline's gonna take great care of you. 162 00:13:46,170 --> 00:13:47,654 Sweetie? 163 00:13:47,654 --> 00:13:49,967 Sweetie, can you hear me? 164 00:13:49,967 --> 00:13:51,900 I'm in the elevator. I'm losing you. 165 00:13:57,595 --> 00:14:00,080 - Alright. 166 00:14:00,080 --> 00:14:05,120 And five, four, three, two, one. 167 00:14:08,502 --> 00:14:11,471 Good job, Mama. You're doing so good. 168 00:14:11,471 --> 00:14:14,612 Hold on. I'm gonna do the episiotomy now. 169 00:14:14,612 --> 00:14:16,579 What? No, no, please. 170 00:14:16,579 --> 00:14:18,996 I didn't even get a chance to try. 171 00:14:18,996 --> 00:14:21,032 Please don't cut me. Please don't cut me. 172 00:14:21,032 --> 00:14:22,585 Her heart rate's stable. 173 00:14:22,585 --> 00:14:25,243 Maybe we can give Mom a chance to do it on her own. 174 00:14:25,243 --> 00:14:27,280 - Please. - Alright, let's go. 175 00:14:29,178 --> 00:14:31,008 - Alright. - Okay. 176 00:14:31,008 --> 00:14:33,251 Just think of it like taking a big shit. 177 00:14:34,666 --> 00:14:40,293 Ready? And five, four, three two, one. 178 00:14:58,932 --> 00:15:01,072 Well, what did she eat? 179 00:15:03,730 --> 00:15:07,630 Okay. Um, let me talk to her. 180 00:15:11,738 --> 00:15:15,328 Well, put her on 'cause I'm gonna be on the floor 181 00:15:15,328 --> 00:15:17,571 for the next couple of hours and I want to say good night. 182 00:15:20,747 --> 00:15:23,612 Pauline? Pauline? 183 00:15:23,612 --> 00:15:25,303 Pauline, you're cutting-- 184 00:15:25,303 --> 00:15:27,271 Hey. Caroline's trying to feed. She's asking for you. 185 00:15:27,271 --> 00:15:29,307 One minute. Pauline, I'm sorry. 186 00:15:29,307 --> 00:15:31,344 I got to go. 187 00:15:31,344 --> 00:15:34,450 Thank you. You're a saint. 188 00:16:30,679 --> 00:16:34,372 Pauline? Lila? 189 00:16:36,443 --> 00:16:39,308 Pauline? Lila? 190 00:17:15,689 --> 00:17:17,553 Pathology. 191 00:17:47,618 --> 00:17:52,140 It's coded for the OCME. 192 00:17:52,140 --> 00:17:54,521 - She's an organ donor? - Yeah. 193 00:17:54,521 --> 00:17:57,145 The sheet's there on top. 194 00:17:57,145 --> 00:17:59,630 Maybe she can help another kid out there. 195 00:17:59,630 --> 00:18:03,151 She can't. She died of bacterial meningitis. 196 00:18:03,151 --> 00:18:06,637 That's why she's coded for the OCME. 197 00:18:06,637 --> 00:18:11,366 I wonder if brain death preceded organ failure. 198 00:18:11,366 --> 00:18:14,714 I really wouldn't know. 199 00:18:14,714 --> 00:18:16,750 You can leave now. 200 00:18:37,599 --> 00:18:39,463 You'll need to take this twice a day 201 00:18:39,463 --> 00:18:40,947 for the next two days. 202 00:18:40,947 --> 00:18:43,363 - What is it? - It's antibiotics. 203 00:18:43,363 --> 00:18:46,263 If you've contracted anything from being with her today, 204 00:18:46,263 --> 00:18:48,851 this will take care of it 100%. 205 00:18:48,851 --> 00:18:51,268 It's important you both take this. 206 00:18:51,268 --> 00:18:53,856 I know this is a lot. 207 00:18:53,856 --> 00:18:56,273 Can you make sure she got everything I said? 208 00:19:02,555 --> 00:19:05,696 - Mija-- - I heard her. 209 00:19:05,696 --> 00:19:08,526 You want me to call someone? 210 00:19:08,526 --> 00:19:10,770 You can go home now. 211 00:19:10,770 --> 00:19:12,289 I'm not leaving you. 212 00:19:12,289 --> 00:19:14,774 Get the fuck out of my face, Pauline. 213 00:19:29,651 --> 00:19:32,585 That's perfectly appropriate. That's what's hot this season. 214 00:19:32,585 --> 00:19:34,621 What do you have to say about the workplace? 215 00:19:34,621 --> 00:19:37,900 Bikini tops in the workplace? Absolutely. 216 00:20:39,721 --> 00:20:41,516 - Hey! 217 00:20:41,516 --> 00:20:44,001 You're not allowed in here. 218 00:20:44,001 --> 00:20:45,658 I'm sorry. 219 00:20:45,658 --> 00:20:47,004 If you have a records request, 220 00:20:47,004 --> 00:20:48,833 you need to file it through admin. 221 00:20:48,833 --> 00:20:52,527 I need to see my daughter. 222 00:20:52,527 --> 00:20:54,356 Meningitis? 223 00:20:54,356 --> 00:20:57,980 Lila Morales. Is she there? 224 00:20:57,980 --> 00:21:01,432 She was sent to the medical examiner an hour ago. 225 00:21:01,432 --> 00:21:03,814 Would you like their number? 226 00:21:03,814 --> 00:21:09,371 Hmm. 227 00:21:09,371 --> 00:21:11,546 You can try them, but they're usually closed on weekends. 228 00:21:14,687 --> 00:21:16,551 Is there anything else I can help you with? 229 00:21:18,967 --> 00:21:21,383 No. 230 00:21:41,955 --> 00:21:46,719 Hey. 231 00:21:46,719 --> 00:21:48,893 Can I join you? 232 00:21:57,385 --> 00:21:59,697 Any other cases in the daycare? 233 00:21:59,697 --> 00:22:02,631 No, not that I heard. 234 00:22:04,392 --> 00:22:07,395 My phone died. 235 00:22:07,395 --> 00:22:11,709 I could have used the hospital phone to check in, but... 236 00:22:11,709 --> 00:22:14,816 I don't know. Maybe I liked it. 237 00:22:14,816 --> 00:22:16,749 Like a little vacation. 238 00:22:16,749 --> 00:22:19,130 This is not your fault. 239 00:22:21,201 --> 00:22:25,758 She was gone before I got here. 240 00:22:25,758 --> 00:22:27,829 I didn't get to see her. 241 00:22:31,798 --> 00:22:34,076 Let me take you home. 242 00:23:04,866 --> 00:23:07,558 Celie. 243 00:23:07,558 --> 00:23:10,561 We're here. 244 00:23:10,561 --> 00:23:11,976 You've reached the office 245 00:23:11,976 --> 00:23:14,462 of the Bronx County Medical Examiner. 246 00:23:14,462 --> 00:23:16,878 Our office is currently closed. 247 00:23:16,878 --> 00:23:18,673 If you'd like to leave a message, please-- 248 00:23:32,790 --> 00:23:35,241 It's me. We're in the ICU. 249 00:23:39,245 --> 00:23:42,179 Sweetie, we're in a taxicab heading to the hosp-- 250 00:23:44,457 --> 00:23:46,010 Hey, I'm so sorry to bother you, 251 00:23:46,010 --> 00:23:49,151 but Lila's getting sicker. I'm not sure-- 252 00:23:52,223 --> 00:23:56,780 Hey, Mami, your baby's here, and she wanted to talk to you. 253 00:23:56,780 --> 00:23:58,195 Come here. 254 00:23:58,195 --> 00:24:00,197 Say hi to Mommy's machine. 255 00:24:02,786 --> 00:24:05,202 - Mommy. - She's not there. 256 00:24:05,202 --> 00:24:08,032 Leave a message. - I slept a lot, 257 00:24:08,032 --> 00:24:10,138 and I had a dream about a swamp. 258 00:24:12,830 --> 00:24:15,799 What else? 259 00:24:28,915 --> 00:24:31,884 Your daughter's name? 260 00:24:31,884 --> 00:24:33,851 Lila Morales. 261 00:24:36,544 --> 00:24:39,754 Date of birth? 262 00:24:39,754 --> 00:24:42,757 August 9, 2015. 263 00:24:45,794 --> 00:24:48,038 Are you the sole custodial parent? 264 00:24:50,696 --> 00:24:52,698 I'm sorry? 265 00:24:52,698 --> 00:24:54,872 Your daughter's father-- is he...? 266 00:24:54,872 --> 00:24:56,909 I had IVF. It's just us. 267 00:25:02,604 --> 00:25:04,848 Okay, that's it. 268 00:25:04,848 --> 00:25:06,815 Um, it'll take a minute. 269 00:25:06,815 --> 00:25:09,059 It's just loading. 270 00:25:22,935 --> 00:25:26,352 - What is it? 271 00:25:26,352 --> 00:25:30,011 This is saying... 272 00:25:30,011 --> 00:25:32,323 she's not here. 273 00:25:32,323 --> 00:25:34,567 - Excuse me? - Hang on a minute. 274 00:25:42,092 --> 00:25:44,957 Do you remember a little girl who passed away last Friday? 275 00:25:44,957 --> 00:25:46,199 You spoke with the mother. 276 00:25:46,199 --> 00:25:47,649 What's the issue? 277 00:25:47,649 --> 00:25:49,133 They say they don't have her. 278 00:25:49,133 --> 00:25:52,999 - Yeah. Not great. 279 00:25:52,999 --> 00:25:55,657 And I'm trying to figure out what to tell the mother. 280 00:25:55,657 --> 00:25:57,210 She's in my office. 281 00:25:57,210 --> 00:26:00,179 Trying to come up with something more comforting than, 282 00:26:00,179 --> 00:26:04,045 "The city of New York has temporarily lost your daughter." 283 00:26:04,045 --> 00:26:08,118 Uh, well, you can tell her their record keeping is a mess. 284 00:26:08,118 --> 00:26:10,810 Last year, they accidentally cremated that Polish woman. 285 00:26:13,088 --> 00:26:15,781 Thanks. I got it. 286 00:26:20,958 --> 00:26:24,237 Ms. Morales, I promise you we're doing everything we can. 287 00:26:24,237 --> 00:26:27,240 No, no, I am not leaving here until I talk to somebody 288 00:26:27,240 --> 00:26:29,898 who can tell me where my fucking daughter is! 289 00:26:29,898 --> 00:26:32,211 I cannot imagine how upsetting this must be. 290 00:26:32,211 --> 00:26:35,007 - I want to talk to that woman. - I'm sorry? Which woman? 291 00:26:35,007 --> 00:26:36,664 The one who saw Lila. 292 00:26:36,664 --> 00:26:38,735 Dr. Casper. Well, I'm happy-- 293 00:26:38,735 --> 00:26:41,323 I want to talk to her now! 294 00:26:45,017 --> 00:26:47,985 I'm sorry. She was just in here. 295 00:26:53,232 --> 00:26:56,856 Hey! 296 00:26:56,856 --> 00:26:58,789 Hey, hold on a minute! 297 00:26:58,789 --> 00:27:00,998 Hey! 298 00:27:00,998 --> 00:27:03,276 Hold on a minute. I want to talk to you. 299 00:27:07,384 --> 00:27:09,179 Hold on. 300 00:27:09,179 --> 00:27:10,801 It'll only take a second. Please? 301 00:28:19,042 --> 00:28:22,217 Dr. Casper? - Who are you? 302 00:28:22,217 --> 00:28:25,324 You don't know? 303 00:28:25,324 --> 00:28:27,429 You ran away from me the other day. 304 00:28:30,398 --> 00:28:33,366 There's a complete chain of custody for the entire time 305 00:28:33,366 --> 00:28:35,023 your daughter was in the hospital's care. 306 00:28:35,023 --> 00:28:37,992 Look, things got fucked up, I'm not gonna sue. 307 00:28:37,992 --> 00:28:39,303 I don't want any trouble. 308 00:28:39,303 --> 00:28:43,100 I just need to know what happened. 309 00:28:43,100 --> 00:28:46,103 I ca-- I can't. 310 00:28:46,103 --> 00:28:48,830 - Can't what? - I-- I can't help you. 311 00:28:52,834 --> 00:28:55,803 I need to get inside. - I'd like to come in. 312 00:28:55,803 --> 00:28:57,218 I don't think that's appropriate. 313 00:28:57,218 --> 00:28:58,564 Excuse me, please. - What's in there? 314 00:28:58,564 --> 00:29:01,084 Will you let me into my house?! 315 00:29:01,084 --> 00:29:03,017 Okay. Okay. 316 00:29:08,194 --> 00:29:11,197 Ow! 317 00:29:27,110 --> 00:29:29,319 I can explain. 318 00:29:31,321 --> 00:29:33,012 And if you'll just-- 319 00:29:33,012 --> 00:29:35,118 Don't you fucking touch her! 320 00:29:35,118 --> 00:29:37,292 I have to examine her, or she'll die. 321 00:29:40,399 --> 00:29:42,953 She's alive. 322 00:29:53,584 --> 00:29:58,072 This cannula's been kinking every time she shifts. 323 00:30:01,869 --> 00:30:04,147 She's alive? 324 00:30:04,147 --> 00:30:06,218 Yes. I told you that. 325 00:30:08,979 --> 00:30:13,087 But... how is this possible? 326 00:30:14,985 --> 00:30:17,125 Your daughter's genetic profile 327 00:30:17,125 --> 00:30:18,886 made her a perfect candidate 328 00:30:18,886 --> 00:30:21,612 for an experimental treatment I've been working on. 329 00:30:21,612 --> 00:30:23,994 For meningitis? 330 00:30:23,994 --> 00:30:25,996 For death. 331 00:30:30,621 --> 00:30:32,209 What was that? 332 00:30:32,209 --> 00:30:35,074 That's Muriel. 333 00:30:35,074 --> 00:30:37,076 She died two months ago. 334 00:30:53,403 --> 00:30:56,406 Is that what you're feeding Lila? 335 00:30:56,406 --> 00:30:58,995 This serum was derived from fetal pigs, 336 00:30:58,995 --> 00:31:01,100 but the-- the principles are the same. 337 00:31:01,100 --> 00:31:05,173 It triggers cell regeneration. 338 00:31:05,173 --> 00:31:10,627 Well, what about brain and personality? 339 00:31:10,627 --> 00:31:12,318 I didn't know her before she died. 340 00:31:12,318 --> 00:31:15,390 And she's a pig. 341 00:31:15,390 --> 00:31:17,151 I'm talking about Lila. 342 00:31:20,913 --> 00:31:24,572 Her primitive cranial nerve reflexes are intact. 343 00:31:24,572 --> 00:31:28,127 So she could wake up. 344 00:31:28,127 --> 00:31:30,060 Theoretically, yes. 345 00:31:30,060 --> 00:31:32,476 But there are ethical considerations. 346 00:31:32,476 --> 00:31:34,927 If Muriel had woken up in pain or distress, 347 00:31:34,927 --> 00:31:36,998 I would have put her down. 348 00:31:36,998 --> 00:31:39,138 But she didn't. 349 00:31:39,138 --> 00:31:41,209 No. 350 00:31:44,143 --> 00:31:46,352 Ms. Morales, 351 00:31:46,352 --> 00:31:48,561 this experiment is bigger than your daughter-- 352 00:31:48,561 --> 00:31:51,047 or you or me. 353 00:31:51,047 --> 00:31:52,738 Y-You made her an organ donor, 354 00:31:52,738 --> 00:31:54,567 which I really admire. 355 00:31:54,567 --> 00:31:57,363 My daughter is not an experiment. 356 00:32:09,306 --> 00:32:11,964 This line-- how long has it been kinking? 357 00:32:11,964 --> 00:32:13,483 Uh, every time she shifts. 358 00:32:13,483 --> 00:32:15,347 Well, it's too short. 359 00:32:15,347 --> 00:32:17,280 It needs an extension. 360 00:32:17,280 --> 00:32:19,075 How often do you turn her? 361 00:32:19,075 --> 00:32:20,490 Every few hours when I'm here. 362 00:32:20,490 --> 00:32:22,250 I-I'm not able to be here all the time. 363 00:32:22,250 --> 00:32:25,391 She can't be left alone ever. 364 00:32:28,636 --> 00:32:31,121 Do you have a pull-out? 365 00:32:31,121 --> 00:32:33,537 I have a futon. 366 00:33:26,383 --> 00:33:29,386 Looking good for 10 weeks. 367 00:33:29,386 --> 00:33:31,147 Strong heartbeat. 368 00:33:31,147 --> 00:33:34,460 Everything's where it should be. 369 00:33:34,460 --> 00:33:36,669 Mom's in great shape, too, for her age. 370 00:33:36,669 --> 00:33:39,120 What's your secret? 371 00:33:39,120 --> 00:33:40,673 Is that the placenta? 372 00:33:40,673 --> 00:33:42,744 That is. Good eye. 373 00:33:45,575 --> 00:33:47,611 Would you like a printout? 374 00:33:47,611 --> 00:33:50,373 No. 375 00:33:50,373 --> 00:33:52,271 How are you feeling? 376 00:33:52,271 --> 00:33:54,411 Are you experiencing any discomfort? 377 00:33:54,411 --> 00:33:57,242 Nausea, some vomiting. Nothing unusual. 378 00:33:57,242 --> 00:33:59,830 You've been pregnant before? 379 00:33:59,830 --> 00:34:01,349 Yes. 380 00:34:01,349 --> 00:34:04,525 Are we done? - Uh, yeah, we're all set. 381 00:34:04,525 --> 00:34:05,871 You can get changed, 382 00:34:05,871 --> 00:34:09,081 and the doctor will be right with you. 383 00:34:09,081 --> 00:34:11,256 Oh, I'll just give you some privacy. 384 00:34:26,650 --> 00:34:29,550 I'm home! 385 00:34:36,108 --> 00:34:38,524 She was smiling today. 386 00:34:38,524 --> 00:34:40,492 It's a primitive reflex. 387 00:34:40,492 --> 00:34:42,597 I know, but it's a good sign. 388 00:34:48,500 --> 00:34:50,502 How was work? 389 00:34:50,502 --> 00:34:53,608 I found an undigested spoon inside a man's stomach. 390 00:34:57,854 --> 00:34:59,718 Come here. 391 00:34:59,718 --> 00:35:04,826 Come on. Sit. 392 00:35:04,826 --> 00:35:07,933 Oh, yes! Good. 393 00:35:07,933 --> 00:35:10,384 How long have you been doing that? 394 00:35:10,384 --> 00:35:12,938 A few days. She's a fast learner. 395 00:35:12,938 --> 00:35:14,629 I saw this video online. 396 00:35:14,629 --> 00:35:17,598 It said only the smartest little piggies could do it. 397 00:35:18,944 --> 00:35:21,843 How many of those have you given her total? 398 00:35:21,843 --> 00:35:24,398 Uhh... a few handfuls? 399 00:35:24,398 --> 00:35:27,228 A handful isn't a unit of measurement. 400 00:35:27,228 --> 00:35:28,643 She's on a specific diet. 401 00:35:28,643 --> 00:35:31,543 If you alter it in any way, I need to know. 402 00:35:31,543 --> 00:35:33,407 - I'm sorry. - It's fine. 403 00:35:33,407 --> 00:35:35,478 Just... record it. 404 00:35:40,586 --> 00:35:42,726 Are you working out there? 405 00:35:42,726 --> 00:35:46,454 I was planning to. 406 00:35:46,454 --> 00:35:49,561 Well, she's been gassy, 407 00:35:49,561 --> 00:35:52,736 so you'll have to turn her over a few times. 408 00:35:57,016 --> 00:35:59,433 I'll be back after 8:00 with everything on the list. 409 00:35:59,433 --> 00:36:01,676 There's salad in the fridge. 410 00:37:36,495 --> 00:37:38,670 Sit. 411 00:37:55,721 --> 00:37:59,000 ♪ Walking on tiptoes 412 00:37:59,000 --> 00:38:03,764 ♪ Crunching on the leaves 413 00:38:07,043 --> 00:38:09,770 ♪ Prophetic 414 00:38:09,770 --> 00:38:16,570 ♪ Then a little girl smiling 415 00:38:16,570 --> 00:38:20,125 ♪ In the balance of chaos 416 00:38:20,125 --> 00:38:21,989 ♪ Wandering on the pathways 417 00:38:21,989 --> 00:38:25,820 - ♪ Of her unconscious age 418 00:38:25,820 --> 00:38:29,617 ♪ She can never deny her nature ♪ 419 00:38:29,617 --> 00:38:32,620 ♪ Barefoot and restless 420 00:38:32,620 --> 00:38:35,796 ♪ In the days of metamorphosis 421 00:38:35,796 --> 00:38:39,524 ♪ She used to run away from home ♪ 422 00:38:39,524 --> 00:38:43,804 ♪ At the first quarter moon 423 00:38:43,804 --> 00:38:46,703 ♪ Walking on tiptoes 424 00:38:46,703 --> 00:38:49,465 ♪ Crunching on the leaves 425 00:39:08,622 --> 00:39:10,796 - Get it on the schedule. - Okay. 426 00:39:10,796 --> 00:39:13,454 Sounds good, Doctor. 427 00:39:13,454 --> 00:39:15,007 - Celie. - Hey. 428 00:39:15,007 --> 00:39:17,631 I-I didn't know you were back. 429 00:39:17,631 --> 00:39:19,943 Yeah. I'm just heading out now. 430 00:39:19,943 --> 00:39:21,911 You working overnights? 431 00:39:21,911 --> 00:39:26,433 Bouncing around. Mostly prenatal admin stuff. 432 00:39:26,433 --> 00:39:29,056 Did you get my calls? 433 00:39:29,056 --> 00:39:30,782 - I'm sorry. - No. 434 00:39:30,782 --> 00:39:32,887 I-I just wanted to make sure you have people around. 435 00:39:32,887 --> 00:39:35,994 I'm doing okay. 436 00:39:35,994 --> 00:39:38,893 I didn't hear anything about a service. 437 00:39:38,893 --> 00:39:40,170 There wasn't a service. 438 00:39:40,170 --> 00:39:42,034 But you'll have one. 439 00:39:42,034 --> 00:39:43,898 We're not religious. 440 00:39:43,898 --> 00:39:47,143 Oh. Okay. 441 00:39:47,143 --> 00:39:49,801 It's really nice to see you. Take care. 442 00:39:54,737 --> 00:39:56,773 Hello? 443 00:39:56,773 --> 00:39:58,016 I'm home! 444 00:40:01,640 --> 00:40:03,918 Hello?! 445 00:40:03,918 --> 00:40:06,093 I'm home! 446 00:40:13,238 --> 00:40:15,447 Did you get everything? 447 00:40:15,447 --> 00:40:17,932 Yes. 448 00:40:17,932 --> 00:40:19,900 Are you okay? 449 00:40:19,900 --> 00:40:22,972 I'm fine. 450 00:40:45,477 --> 00:40:47,755 ECMO port capped. 451 00:40:51,103 --> 00:40:53,554 Turning off ventilator. 452 00:40:53,554 --> 00:40:55,970 Okay, here we go. 453 00:41:11,158 --> 00:41:12,711 She's not breathing. 454 00:41:12,711 --> 00:41:15,093 Just wait. 455 00:41:27,692 --> 00:41:31,558 Oh! 456 00:41:54,201 --> 00:41:56,893 - What is this? - I made soup. 457 00:41:56,893 --> 00:41:59,758 It smells like meat. 458 00:41:59,758 --> 00:42:01,311 Mine is chicken and rice. 459 00:42:01,311 --> 00:42:04,142 Yours is celery and nothing. 460 00:42:12,322 --> 00:42:13,772 This is a miracle. 461 00:42:13,772 --> 00:42:16,257 Please don't use that word. 462 00:42:16,257 --> 00:42:17,983 - Sorry? - There's nothing supernatural 463 00:42:17,983 --> 00:42:19,329 or fantastical about it. 464 00:42:19,329 --> 00:42:21,642 This is good science and hard work over time. 465 00:42:21,642 --> 00:42:22,850 I only meant that-- 466 00:42:22,850 --> 00:42:25,094 I understand the colloquialism. 467 00:42:27,752 --> 00:42:30,064 How long have you been working on this? 468 00:42:33,689 --> 00:42:34,897 It's hard to say. 469 00:42:34,897 --> 00:42:38,970 I-- I suppose since I was quite young. 470 00:42:38,970 --> 00:42:42,249 About 6, maybe 7? 471 00:42:42,249 --> 00:42:43,802 Second grade? 472 00:42:43,802 --> 00:42:46,633 My mother. She taught biology. 473 00:42:50,291 --> 00:42:53,294 She would take me on nature trips. 474 00:42:53,294 --> 00:42:56,263 Discovery expeditions. 475 00:42:56,263 --> 00:42:58,990 When I was 6, we went to Orchard Beach 476 00:42:58,990 --> 00:43:01,993 and we found a starfish. 477 00:43:01,993 --> 00:43:03,857 Apparently I was very taken with it, 478 00:43:03,857 --> 00:43:05,928 so we brought it back home. 479 00:43:05,928 --> 00:43:08,827 She laid it out on butcher paper, 480 00:43:08,827 --> 00:43:13,004 and she told me to cut off its arm. 481 00:43:13,004 --> 00:43:15,696 I-I spent the whole year measuring the arm every day. 482 00:43:15,696 --> 00:43:18,009 I'd think my eyes were playing tricks on me, 483 00:43:18,009 --> 00:43:22,013 but the data showed that this creature 484 00:43:22,013 --> 00:43:24,981 was fixing itself. 485 00:43:24,981 --> 00:43:28,053 Regenerating. 486 00:43:28,053 --> 00:43:30,711 Later at school, I tried to amputate 487 00:43:30,711 --> 00:43:31,919 the leg of the class hamster. 488 00:43:31,919 --> 00:43:34,197 - It wasn't funny. 489 00:43:34,197 --> 00:43:35,751 No, no, I know. 490 00:43:35,751 --> 00:43:37,235 The animal squealed, then bled out. 491 00:43:37,235 --> 00:43:39,651 It was awful. 492 00:43:42,240 --> 00:43:45,415 Where is she now? Your mom? 493 00:43:48,315 --> 00:43:50,420 She died. 494 00:43:50,420 --> 00:43:53,320 Of Parkinson's. 495 00:43:53,320 --> 00:43:56,116 I'm sorry. 496 00:43:57,462 --> 00:44:00,085 Thank you for the broth. 497 00:44:02,122 --> 00:44:04,055 Good night. 498 00:44:31,013 --> 00:44:33,981 Hey. 499 00:44:33,981 --> 00:44:36,708 Your mommy forget to feed you? 500 00:44:36,708 --> 00:44:38,848 Come on. 501 00:44:38,848 --> 00:44:41,299 Let's see what we got for you here. 502 00:44:47,961 --> 00:44:49,341 Hello? 503 00:44:51,171 --> 00:44:55,382 Mm-hmm. Yeah. 504 00:44:55,382 --> 00:44:57,246 That was oncology. 505 00:44:57,246 --> 00:44:59,351 Did you call up the biopsy results from yesterday? 506 00:44:59,351 --> 00:45:01,526 Yes. 507 00:45:01,526 --> 00:45:03,908 Wait. No. 508 00:45:03,908 --> 00:45:06,220 I-I didn't. 509 00:45:16,437 --> 00:45:18,129 Are you okay? 510 00:45:18,129 --> 00:45:21,511 Why? 511 00:45:21,511 --> 00:45:24,204 You're smiling. 512 00:45:27,379 --> 00:45:28,864 I'll get it done. 513 00:45:28,864 --> 00:45:31,107 I just have to finish with this oth-- 514 00:45:44,155 --> 00:45:47,261 Rose? 515 00:45:47,261 --> 00:45:49,332 Rose. 516 00:46:05,383 --> 00:46:11,458 - ♪ This is deep and peaceful 517 00:46:11,458 --> 00:46:19,086 ♪ Wait at the old 518 00:46:19,086 --> 00:46:21,054 I didn't know you were a doctor. 519 00:46:21,054 --> 00:46:26,922 ♪ It makes me feel I'm looking forward ♪ 520 00:46:26,922 --> 00:46:31,236 ♪ Telling I am coming home 521 00:46:31,236 --> 00:46:35,585 ♪ When I am coming home 522 00:46:58,401 --> 00:47:01,473 Where are you? 523 00:47:10,931 --> 00:47:13,244 You have reached Dr. Roslyn Casper. 524 00:47:13,244 --> 00:47:14,555 I can't come to the phone right now. 525 00:47:14,555 --> 00:47:17,558 Leave a message. 526 00:47:21,148 --> 00:47:22,874 This is Rose' phone. 527 00:47:22,874 --> 00:47:24,393 Who am I talking to? 528 00:47:24,393 --> 00:47:27,430 My name is Scott Ward. I work with Rose. 529 00:47:27,430 --> 00:47:29,639 - Hello, Scott. - Hi. 530 00:47:32,435 --> 00:47:34,299 Can I talk to Rose, please? 531 00:47:34,299 --> 00:47:35,922 Um, I don't know how to say this. 532 00:47:35,922 --> 00:47:38,269 There was an incident. 533 00:47:38,269 --> 00:47:40,236 - What happened? - I'm sorry. 534 00:47:40,236 --> 00:47:42,480 I just don't know if I should divulge... 535 00:47:42,480 --> 00:47:44,102 We live together. 536 00:47:44,102 --> 00:47:45,483 Oh. 537 00:47:45,483 --> 00:47:48,003 Oh! Right. 538 00:47:48,003 --> 00:47:52,939 It seems like she's gonna be fine, but Rose collapsed. 539 00:47:52,939 --> 00:47:54,423 She's upstairs in surgery. 540 00:47:54,423 --> 00:47:55,700 If you're coming down here, 541 00:47:55,700 --> 00:47:57,391 I can stay and meet you at the-- 542 00:47:57,391 --> 00:47:59,290 Baby. 543 00:48:21,415 --> 00:48:22,623 Rose? 544 00:48:24,315 --> 00:48:25,454 Hold on a minute. 545 00:48:25,454 --> 00:48:28,043 I'll be right back. 546 00:48:31,046 --> 00:48:32,564 Ms. Casper? 547 00:48:32,564 --> 00:48:33,703 "Doctor." 548 00:48:33,703 --> 00:48:36,948 - Yes. -"Dr. Casper." 549 00:48:36,948 --> 00:48:38,605 I'm sorry. Dr. Casper. 550 00:48:38,605 --> 00:48:41,573 I'm Dr. Chan. 551 00:48:41,573 --> 00:48:44,059 How long have I been here? 552 00:48:44,059 --> 00:48:45,957 Rose, relax. 553 00:48:45,957 --> 00:48:47,614 An infection developed in your cervix, 554 00:48:47,614 --> 00:48:50,134 which spread throughout your reproductive system. 555 00:48:50,134 --> 00:48:52,964 Will I be able to conceive? 556 00:48:56,657 --> 00:48:59,246 Can I still conceive? 557 00:49:02,249 --> 00:49:05,114 Show me my chart. 558 00:49:34,799 --> 00:49:36,663 Where were you? 559 00:49:36,663 --> 00:49:39,010 I was scared shitless. 560 00:49:41,254 --> 00:49:44,464 Rose. 561 00:49:44,464 --> 00:49:46,259 This batch is ruined. 562 00:49:46,259 --> 00:49:49,814 It needed to be centrifuged 12 hours ago. 563 00:49:49,814 --> 00:49:52,437 Where are your clothes? 564 00:49:56,752 --> 00:49:58,547 You woke her up? 565 00:49:58,547 --> 00:50:01,101 She woke up on her own. 566 00:50:10,386 --> 00:50:12,768 Mommy. Mommy. 567 00:50:16,461 --> 00:50:18,429 She shouldn't be awake. 568 00:50:21,052 --> 00:50:23,227 - Rose! 569 00:50:30,130 --> 00:50:32,443 Okay. 570 00:50:32,443 --> 00:50:34,410 Alright. 571 00:50:36,723 --> 00:50:39,864 You're lucky you only popped three. 572 00:50:39,864 --> 00:50:42,246 You need to stay off your feet for a few days. 573 00:50:42,246 --> 00:50:43,661 I'll be fine. 574 00:50:46,491 --> 00:50:48,873 Her behavior today. 575 00:50:48,873 --> 00:50:50,116 What did you observe? 576 00:50:50,116 --> 00:50:53,188 Uh, hand movement. 577 00:50:53,188 --> 00:50:54,879 Some eye movement. 578 00:50:54,879 --> 00:50:58,089 She was making sounds. - Speech? 579 00:50:58,089 --> 00:51:02,576 Mm, not really, just... sounds. 580 00:51:02,576 --> 00:51:05,441 Did she seem to recognize you? 581 00:51:05,441 --> 00:51:07,478 I don't know. 582 00:51:07,478 --> 00:51:09,618 She's regenerating faster than I expected, 583 00:51:09,618 --> 00:51:11,137 faster than Muriel. 584 00:51:11,137 --> 00:51:13,518 You make that sound like a bad thing. 585 00:51:13,518 --> 00:51:16,625 We only have enough serum for a few weeks. 586 00:51:16,625 --> 00:51:18,661 So we'll make more. 587 00:51:21,595 --> 00:51:27,325 You know the serum comes from fetal tissue, yes? 588 00:51:27,325 --> 00:51:28,878 Yes. 589 00:51:28,878 --> 00:51:33,331 And you know where I get that fetal tissue? 590 00:51:33,331 --> 00:51:37,508 I think so, yes. 591 00:51:37,508 --> 00:51:41,684 I can't make any more. 592 00:51:41,684 --> 00:51:44,929 Then what? 593 00:51:44,929 --> 00:51:47,483 I don't know yet. 594 00:51:47,483 --> 00:51:49,899 I'll figure something out. 595 00:52:06,985 --> 00:52:08,780 Did you sleep? 596 00:52:08,780 --> 00:52:10,506 Briefly. 597 00:52:12,888 --> 00:52:14,786 Is she due for a fresh bag? 598 00:52:14,786 --> 00:52:17,582 She doesn't need another transfusion until Saturday. 599 00:52:17,582 --> 00:52:19,757 It is Saturday. 600 00:52:21,931 --> 00:52:23,692 Thank you. Would you... 601 00:52:33,322 --> 00:52:35,531 Can I get you some-- - No. 602 00:52:39,639 --> 00:52:41,882 Ah. 603 00:52:41,882 --> 00:52:46,439 You know, if you let me in, I might be able to help. 604 00:52:46,439 --> 00:52:48,613 Any time I spend explaining what I'm doing to you 605 00:52:48,613 --> 00:52:50,305 is time I spend not doing it. 606 00:52:50,305 --> 00:52:52,203 Well, if you'd explained things to me before, 607 00:52:52,203 --> 00:52:55,344 we might not be in this situation right now. 608 00:52:55,344 --> 00:52:57,726 What do you want to know? 609 00:52:57,726 --> 00:52:59,831 Well, you need perinatal tissue, right? 610 00:52:59,831 --> 00:53:01,661 - Mm-hmm. - Well, what about me? 611 00:53:01,661 --> 00:53:03,732 I mean, I'm her mother. There's got to be something-- 612 00:53:03,732 --> 00:53:05,251 You're not the right blood type. 613 00:53:05,251 --> 00:53:08,012 Anything from your body would kill her. 614 00:53:08,012 --> 00:53:09,945 Well, what about placenta or cord blood? 615 00:53:09,945 --> 00:53:11,740 I can bring them home from the hospital. 616 00:53:11,740 --> 00:53:13,742 And then what? Hope for the best? 617 00:53:13,742 --> 00:53:15,778 Any donor would need to match for blood type, 618 00:53:15,778 --> 00:53:17,573 as well as HLA markers. 619 00:53:17,573 --> 00:53:20,956 You don't understand how rare it is that I matched with her. 620 00:53:20,956 --> 00:53:22,751 Well, what about the organ donor registry? 621 00:53:22,751 --> 00:53:25,685 It's a box checked on a driver's license. 622 00:53:25,685 --> 00:53:28,343 They don't run the full battery of tests until postmortem, 623 00:53:28,343 --> 00:53:31,415 unless... 624 00:53:31,415 --> 00:53:35,246 What? 625 00:53:35,246 --> 00:53:37,766 Rose, what?! - Uh... 626 00:53:37,766 --> 00:53:39,975 Watch her propofol drip while I'm gone. 627 00:53:39,975 --> 00:53:41,425 Make sure she stays sedated. 628 00:53:41,425 --> 00:53:42,874 - Where are you going? - Work! 629 00:53:42,874 --> 00:53:44,428 - It's Saturday! 630 00:54:13,733 --> 00:54:15,493 ♪ Say the words 631 00:54:15,493 --> 00:54:16,874 ♪ Help is on the way 632 00:54:16,874 --> 00:54:19,083 ♪ We're the Rescue Birds 633 00:54:23,915 --> 00:54:25,848 I need to talk to you. 634 00:54:25,848 --> 00:54:28,437 - What? - What's that noise? 635 00:54:28,437 --> 00:54:31,682 -"Rescue Birds." - ♪ Have gone to their homes 636 00:54:31,682 --> 00:54:34,063 ♪ Yes - Why isn't she sedated? 637 00:54:34,063 --> 00:54:35,651 She doesn't need to be. 638 00:54:35,651 --> 00:54:38,689 ♪ It's just us animals on our own ♪ 639 00:54:38,689 --> 00:54:41,381 - Celie, I've-- 640 00:54:46,144 --> 00:54:50,735 ♪ We'll make sure every animal's okay ♪ 641 00:54:56,500 --> 00:54:58,916 ♪ They will ask 642 00:54:58,916 --> 00:55:00,642 ♪ That's what we do 643 00:55:00,642 --> 00:55:03,610 - Rose, cut it out. 644 00:55:03,610 --> 00:55:05,578 Sorry. 645 00:55:05,578 --> 00:55:07,649 We need to talk. 646 00:55:09,478 --> 00:55:11,135 I crossed the OB intake records 647 00:55:11,135 --> 00:55:15,691 with the national bone marrow registry, and I found a match. 648 00:55:15,691 --> 00:55:18,384 Emily Parker. O negative. 649 00:55:18,384 --> 00:55:20,731 HLA markers aren't perfect, but I can work with them. 650 00:55:20,731 --> 00:55:22,422 She's only in her second trimester, 651 00:55:22,422 --> 00:55:24,010 but we can use her amniotic fluid. 652 00:55:24,010 --> 00:55:25,460 She had a triple test last week. 653 00:55:25,460 --> 00:55:26,875 I botched the results. 654 00:55:26,875 --> 00:55:29,084 She'll have to come in for an amnio. 655 00:55:29,084 --> 00:55:30,637 That's awful. 656 00:55:30,637 --> 00:55:32,467 Her actual results are fine. 657 00:55:32,467 --> 00:55:34,434 Yeah, but this woman's gonna be pulling her hair out all week 658 00:55:34,434 --> 00:55:35,780 thinking something's wrong with her baby. 659 00:55:35,780 --> 00:55:37,851 Amniocentesis is a simple procedure. 660 00:55:37,851 --> 00:55:40,716 The risks to mother and fetus are negligible. 661 00:55:40,716 --> 00:55:42,960 Emily. 662 00:55:42,960 --> 00:55:44,168 What? 663 00:55:44,168 --> 00:55:47,620 The mother's name is Emily. 664 00:55:47,620 --> 00:55:49,449 Okay. 665 00:55:49,449 --> 00:55:51,934 If you have another plan, I'd love to hear it. 666 00:56:16,890 --> 00:56:19,686 Yes? - I'm heading out. 667 00:56:19,686 --> 00:56:21,964 She's still down, but her mash is in the fridge. 668 00:56:21,964 --> 00:56:23,103 Do you have a monitor? 669 00:56:23,103 --> 00:56:24,933 - Yes. - Okay. 670 00:56:24,933 --> 00:56:26,866 Like I said, her mash is in the fridge. 671 00:56:26,866 --> 00:56:29,696 If there's anything you need me to pick up, just call or text. 672 00:56:29,696 --> 00:56:31,180 I'm in the bathroom! 673 00:56:31,180 --> 00:56:32,872 Right. Sorry. 674 00:56:32,872 --> 00:56:35,046 I'll see you tonight. 675 00:56:55,066 --> 00:56:56,620 Good. 676 00:56:56,620 --> 00:56:57,793 And we're done. 677 00:56:57,793 --> 00:56:59,450 That's it, hon. We're all done. 678 00:56:59,450 --> 00:57:00,831 Yeah, I know, Kev. 679 00:57:00,831 --> 00:57:02,211 So, uh, is there anything 680 00:57:02,211 --> 00:57:04,697 we need to do or look out for short term? 681 00:57:04,697 --> 00:57:06,699 We'll know the results in a few weeks. 682 00:57:06,699 --> 00:57:10,841 In the meantime, keep an eye out for any cramping or spotting. 683 00:57:10,841 --> 00:57:13,982 And, uh, try not to worry too much. 684 00:57:13,982 --> 00:57:16,260 There's no percentage in worrying. 685 00:57:22,508 --> 00:57:23,888 Why isn't that coming off? Is that normal? 686 00:57:23,888 --> 00:57:26,650 It's harmless. It'll be gone in a few days. 687 00:57:26,650 --> 00:57:28,893 Yeah. It's the dye from the disinfectant. 688 00:57:28,893 --> 00:57:30,170 It gets absorbed into the skin. 689 00:57:30,170 --> 00:57:33,277 - Where'd you read that? - On Reddit. 690 00:57:33,277 --> 00:57:34,761 Hon, you know there's a lot of stuff on there 691 00:57:34,761 --> 00:57:36,280 that's only gonna make you upset. 692 00:57:36,280 --> 00:57:38,213 - What, like political stuff? - You know what I mean. 693 00:57:38,213 --> 00:57:39,973 Those forums are all horror stories. 694 00:57:39,973 --> 00:57:41,043 They make you hysterical. 695 00:57:41,043 --> 00:57:43,080 Hysterical? 696 00:57:43,080 --> 00:57:45,082 I'm-- I'm gonna step out and get a seltzer. 697 00:57:45,082 --> 00:57:46,980 You want a seltzer, hon? - Tea. 698 00:57:46,980 --> 00:57:48,982 - Lemon and sugar? - Yeah. 699 00:57:51,640 --> 00:57:53,124 He means well. 700 00:57:53,124 --> 00:57:54,678 - Make a fist. 701 00:57:58,198 --> 00:57:59,786 Ready? - Yeah. 702 00:57:59,786 --> 00:58:01,270 As long as you don't use that big one. 703 00:58:03,894 --> 00:58:06,103 Is this your first? 704 00:58:06,103 --> 00:58:08,864 Um... 705 00:58:08,864 --> 00:58:12,109 We've been trying for a really long time. 706 00:58:12,109 --> 00:58:15,077 But we've never gotten this far. 707 00:58:15,077 --> 00:58:17,045 How long you been trying? 708 00:58:17,045 --> 00:58:19,185 Three years. 709 00:58:19,185 --> 00:58:22,291 I know. We started late. 710 00:58:22,291 --> 00:58:25,536 I was older than you when I had mine. 711 00:58:25,536 --> 00:58:27,296 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 712 00:58:27,296 --> 00:58:29,057 Got any pro tips, 713 00:58:29,057 --> 00:58:32,681 from one geriatric preggo to another? 714 00:58:32,681 --> 00:58:34,338 Wherever you go, whatever you do, 715 00:58:34,338 --> 00:58:37,134 have a direct route to the nearest possible toilet. 716 00:58:37,134 --> 00:58:39,619 Construction site porta johns, 717 00:58:39,619 --> 00:58:42,553 diners and office buildings with unlocked bathrooms, 718 00:58:42,553 --> 00:58:44,831 dumpsters that offer some discretion. 719 00:58:44,831 --> 00:58:48,076 That sounds dignified. 720 00:58:48,076 --> 00:58:52,805 Dignity and motherhood don't always line up. 721 00:58:52,805 --> 00:58:54,358 You got a boy or a girl? 722 00:58:54,358 --> 00:58:55,739 Girl. 723 00:58:55,739 --> 00:58:58,742 Little pressure. 724 00:58:58,742 --> 00:59:01,192 She's 6 years old. 725 00:59:01,192 --> 00:59:03,678 Her name is Lila. 726 00:59:03,678 --> 00:59:05,058 Lila. 727 00:59:05,058 --> 00:59:07,682 That's a gorgeous name. - Mm-hmm. 728 00:59:07,682 --> 00:59:11,789 She turned out okay? 729 00:59:11,789 --> 00:59:15,137 She's perfect. 730 00:59:15,137 --> 00:59:17,105 Hey, hon, I know you didn't want one, 731 00:59:17,105 --> 00:59:19,970 but I got one just in case. - Aww, thanks. 732 00:59:19,970 --> 00:59:22,248 Here. Oh. 733 00:59:30,705 --> 00:59:33,639 Celie, we're in here! 734 00:59:45,236 --> 00:59:46,962 Lee-Lee! 735 00:59:55,799 --> 00:59:58,836 It's okay. It's okay. 736 00:59:58,836 --> 01:00:07,086 It's okay. It's okay. 737 01:00:07,086 --> 01:00:09,847 What's going on, B? 738 01:00:09,847 --> 01:00:12,298 You scared her. 739 01:00:15,163 --> 01:00:19,236 Did you get it? 740 01:00:19,236 --> 01:00:22,101 Yes. 741 01:00:24,275 --> 01:00:29,729 ♪ That's what we do 742 01:00:29,729 --> 01:00:31,455 ♪ We're the Rescue Birds 743 01:00:31,455 --> 01:00:33,353 Come on. Honey. 744 01:00:33,353 --> 01:00:34,458 Honey, it's apricot. 745 01:00:34,458 --> 01:00:36,667 You love apricot. Come on. 746 01:00:36,667 --> 01:00:39,256 Didn't they sing that song in the last episode? 747 01:00:39,256 --> 01:00:42,052 They sing it every episode. 748 01:00:42,052 --> 01:00:46,125 - That's inane. - You have no idea. 749 01:00:46,125 --> 01:00:49,369 Alright, fine. You win. 750 01:00:49,369 --> 01:00:51,302 - ♪ That's what we do 751 01:00:51,302 --> 01:00:54,892 ♪ We're the Rescue Birds 752 01:01:00,829 --> 01:01:03,142 How much time does that buy us? 753 01:01:03,142 --> 01:01:05,351 Three, maybe four weeks. 754 01:01:05,351 --> 01:01:07,318 But I'll make sure the new results are inconclusive. 755 01:01:07,318 --> 01:01:10,390 Her doctor will have to order another amnio. 756 01:01:10,390 --> 01:01:13,359 She has to come in for an amniocentesis 757 01:01:13,359 --> 01:01:16,189 every month until-- - Until she reaches term. 758 01:01:16,189 --> 01:01:17,950 Once we have access to the placenta, 759 01:01:17,950 --> 01:01:19,710 that will get us through the rest of the year. 760 01:01:19,710 --> 01:01:21,470 - What? 761 01:01:21,470 --> 01:01:24,266 The risk is-- - Negligible. I know. 762 01:01:24,266 --> 01:01:27,442 But you're shoving a 3-inch needle next to her baby's head. 763 01:01:27,442 --> 01:01:29,478 No human woman is gonna do that four times, 764 01:01:29,478 --> 01:01:31,032 no matter what the test says. 765 01:01:31,032 --> 01:01:35,070 That... remains to be seen. 766 01:01:46,910 --> 01:01:50,465 Rose! 767 01:01:50,465 --> 01:01:52,294 This is a sedative. 768 01:01:59,094 --> 01:02:02,132 What was that? 769 01:02:02,132 --> 01:02:03,340 I was distracted. 770 01:02:03,340 --> 01:02:06,377 I missed her serum this morning. 771 01:02:49,904 --> 01:02:53,493 Yeah, you still hate this, huh? 772 01:03:04,539 --> 01:03:07,542 What was that, mamata? 773 01:03:16,309 --> 01:03:19,934 ♪ Open, shut them 774 01:03:19,934 --> 01:03:22,350 ♪ Open, sh-- 775 01:03:29,633 --> 01:03:33,913 ♪ Give a little clap, clap-- 776 01:03:33,913 --> 01:03:35,881 ♪ Clap, clap 777 01:03:37,537 --> 01:03:44,544 ♪ Open, shut them 778 01:03:44,544 --> 01:03:47,651 ♪ Put them in your-- 779 01:03:47,651 --> 01:03:50,343 ♪ Lap, lap, lap 780 01:03:50,343 --> 01:03:52,138 Yes. 781 01:03:52,138 --> 01:03:56,591 Yes, mamita. 782 01:03:56,591 --> 01:03:59,974 Where's Lila? 783 01:04:02,217 --> 01:04:04,668 And where's Mommy? 784 01:04:11,364 --> 01:04:13,919 Where's Mommy? 785 01:04:19,476 --> 01:04:22,444 Yes, baby. Yes. 786 01:04:26,414 --> 01:04:28,623 Yes, baby. 787 01:04:35,526 --> 01:04:37,321 This is a test of motor coordination, 788 01:04:37,321 --> 01:04:40,255 ambulatory ability, third attempt. 789 01:05:32,204 --> 01:05:35,172 This is tape one, first video record. 790 01:05:35,172 --> 01:05:38,589 Subject-- Muriel Casper, three days deceased. 791 01:05:52,362 --> 01:05:54,088 This is first attempt, 792 01:05:54,088 --> 01:05:56,711 electrostimulation of an isolated limb. 793 01:06:09,241 --> 01:06:11,450 That's really moving. 794 01:06:11,450 --> 01:06:13,659 Wow. 795 01:06:13,659 --> 01:06:16,179 Um... 796 01:06:23,496 --> 01:06:25,050 No. Come on. 797 01:06:25,050 --> 01:06:27,535 Let-- Let Mom rest. Come on. 798 01:06:31,573 --> 01:06:34,335 Come on. 799 01:06:44,690 --> 01:06:48,073 - Here. Here you go. 800 01:06:48,073 --> 01:06:49,729 Here you go. 801 01:06:49,729 --> 01:06:51,835 Yeah. 802 01:06:51,835 --> 01:06:53,457 You ready? 803 01:06:53,457 --> 01:06:55,770 Oh, I'm an old pro at this now. 804 01:07:13,615 --> 01:07:16,377 There we go. 805 01:07:16,377 --> 01:07:19,345 And we're done. 806 01:07:19,345 --> 01:07:21,520 Are you sure about that? 807 01:07:24,281 --> 01:07:27,733 That's so rude. I'm sorry. 808 01:07:27,733 --> 01:07:31,599 I do not mean to take this out on you at all. 809 01:07:31,599 --> 01:07:34,464 It has just been really scary. 810 01:07:34,464 --> 01:07:37,122 I understand. 811 01:07:37,122 --> 01:07:40,297 And... my shit is green now, too. 812 01:07:40,297 --> 01:07:41,609 So, you didn't warn me about that. 813 01:07:41,609 --> 01:07:43,576 Hon... 814 01:07:43,576 --> 01:07:46,476 What? We had girl talk, so we're friends now. 815 01:07:46,476 --> 01:07:48,133 Thank you. Really. 816 01:07:48,133 --> 01:07:50,652 It's no problem. 817 01:07:50,652 --> 01:07:52,723 We'll see you next time. 818 01:07:52,723 --> 01:07:54,794 Uh, actually, I think-- 819 01:07:54,794 --> 01:07:58,212 I think this is probably the last time 820 01:07:58,212 --> 01:08:00,800 that we're gonna see you, so... 821 01:08:00,800 --> 01:08:03,251 What do you mean? 822 01:08:03,251 --> 01:08:07,152 Uh, we've decided to deliver at Lenox Hill. 823 01:08:07,152 --> 01:08:09,223 I'll bring the car around? 824 01:08:09,223 --> 01:08:12,674 Yeah. Yes, please. 825 01:08:12,674 --> 01:08:15,712 Lenox Hill? That-- That's in the city. 826 01:08:15,712 --> 01:08:18,163 Don't you live up here? 827 01:08:18,163 --> 01:08:21,787 I-- Yeah, I do. I just, um-- 828 01:08:21,787 --> 01:08:24,410 They-- They have better amenities there, 829 01:08:24,410 --> 01:08:28,725 and my mom always used to say "You want to go 830 01:08:28,725 --> 01:08:30,899 to the good hospital, not the close hospital," 831 01:08:30,899 --> 01:08:32,832 and I really wish I had listened. 832 01:08:35,249 --> 01:08:36,802 That was shitty. 833 01:08:36,802 --> 01:08:40,254 I'm really sorry. 834 01:08:40,254 --> 01:08:43,671 This has, uh, nothing to do with you. 835 01:08:43,671 --> 01:08:45,431 I hope you know that. 836 01:08:45,431 --> 01:08:49,401 You've been great. Really. 837 01:08:49,401 --> 01:08:51,334 You're an angel. 838 01:08:58,410 --> 01:09:00,377 I told you this would happen. 839 01:09:00,377 --> 01:09:01,827 How could you let her do this? 840 01:09:01,827 --> 01:09:04,278 Let her? What the fuck are you talking about? 841 01:09:04,278 --> 01:09:05,348 What was I supposed to do? 842 01:09:05,348 --> 01:09:06,763 Strap her to the fucking bed? 843 01:09:06,763 --> 01:09:08,351 I don't know. Talk to her. 844 01:09:08,351 --> 01:09:09,731 Tell her she's making a mistake. 845 01:09:09,731 --> 01:09:11,388 Don't let her walk out the door. 846 01:09:11,388 --> 01:09:16,221 - She's gone. 847 01:09:16,221 --> 01:09:17,946 This glass is dirty. 848 01:09:17,946 --> 01:09:20,501 Then fucking wash it. I'm not your cleaning lady. 849 01:09:20,501 --> 01:09:22,330 - This is a setback. 850 01:09:22,330 --> 01:09:23,814 But we still have time. 851 01:09:23,814 --> 01:09:26,300 I'll figure something out. - You keep saying that. 852 01:09:26,300 --> 01:09:28,474 Because I have! Every time! 853 01:09:28,474 --> 01:09:31,408 With every new variable, at the expense of my work! 854 01:09:31,408 --> 01:09:33,721 This ad hoc triage I've been doing-- this isn't science! 855 01:09:33,721 --> 01:09:36,655 No! It's medicine! 856 01:09:36,655 --> 01:09:39,727 But you're not that kind of doctor, are you? 857 01:09:39,727 --> 01:09:42,592 If I didn't show up, what would you have done to her? 858 01:09:42,592 --> 01:09:45,871 Cut her open and have her jumping on the fucking bed? 859 01:09:45,871 --> 01:09:47,735 Yeah, I saw your tapes. 860 01:09:47,735 --> 01:09:50,738 You did that to your own mother. 861 01:09:50,738 --> 01:09:54,742 Was she an organ donor, too? 862 01:09:54,742 --> 01:09:56,019 She-- She was. 863 01:09:56,019 --> 01:09:57,710 Oh, good. 864 01:09:57,710 --> 01:09:59,436 At least you didn't do anything unethical, 865 01:09:59,436 --> 01:10:02,612 like eat a ham sandwich. 866 01:10:02,612 --> 01:10:04,855 That was unkind. 867 01:10:04,855 --> 01:10:06,892 Don't you walk away from me, 868 01:10:06,892 --> 01:10:09,619 you mad scientist princess bitch! 869 01:10:09,619 --> 01:10:14,348 I am doing everything I can to keep her alive! 870 01:10:14,348 --> 01:10:18,421 Is that not enough?! 871 01:10:18,421 --> 01:10:21,320 Mommy. Mommy. 872 01:10:21,320 --> 01:10:22,632 I'll get her. It's my turn. 873 01:10:22,632 --> 01:10:24,806 - No, I got her. 874 01:10:24,806 --> 01:10:27,430 - You look like shit. 875 01:10:27,430 --> 01:10:30,709 Get some sleep. 876 01:10:53,318 --> 01:10:58,046 Hello? 877 01:10:58,046 --> 01:10:59,703 Who is this? 878 01:12:14,640 --> 01:12:17,125 - Ah! 879 01:14:38,232 --> 01:14:42,961 You just go ahead and try! 880 01:14:42,961 --> 01:14:44,894 Whoa! Oh! 881 01:14:44,894 --> 01:14:47,966 Hey, Rose. 882 01:14:47,966 --> 01:14:51,728 Wow. 883 01:14:51,728 --> 01:14:54,213 Were you... 884 01:14:54,213 --> 01:14:56,906 Did you sleep here? 885 01:14:56,906 --> 01:14:58,597 I had some work to catch up on. 886 01:14:58,597 --> 01:15:00,047 Why are you here? 887 01:15:00,047 --> 01:15:02,187 Oh, we're headed to the Garden. I-- 888 01:15:02,187 --> 01:15:04,223 I left my gym bag here. We're headed in. 889 01:15:04,223 --> 01:15:06,260 So, uh, gonna go see the game. 890 01:15:06,260 --> 01:15:08,711 We'll be out of your hair in a sec. 891 01:15:08,711 --> 01:15:11,196 What happened to the lady? 892 01:15:11,196 --> 01:15:13,232 Daddy's friend Rose. 893 01:15:13,232 --> 01:15:15,545 She's sick. 894 01:15:19,066 --> 01:15:21,586 Want some chocolate? 895 01:15:29,317 --> 01:15:32,217 Thank you. 896 01:15:32,217 --> 01:15:35,565 Hey, pal. Let's get going. 897 01:15:37,981 --> 01:15:40,708 I'm glad you're feeling better. 898 01:15:40,708 --> 01:15:42,917 You two have fun. 899 01:15:44,850 --> 01:15:46,783 Thanks. 900 01:15:48,751 --> 01:15:50,753 - ♪ Let's go, Rangers 901 01:15:50,753 --> 01:15:52,651 ♪ Rangers 902 01:15:52,651 --> 01:15:54,791 - ♪ Let's go, Rangers 903 01:15:58,174 --> 01:16:01,626 Can't you give me a scrub sink? 904 01:16:04,836 --> 01:16:06,631 ...and bring the futon in here, position the... 905 01:16:06,631 --> 01:16:08,633 Rose? 906 01:16:08,633 --> 01:16:10,255 It's her spine. 907 01:16:10,255 --> 01:16:11,739 When Muriel missed her serum, 908 01:16:11,739 --> 01:16:13,396 her organs were still regenerating, 909 01:16:13,396 --> 01:16:15,122 but her spinal nerves were shredded. 910 01:16:15,122 --> 01:16:17,262 Her brain couldn't communicate with the rest of her. 911 01:16:17,262 --> 01:16:19,195 That's what's happening with Lila. 912 01:16:19,195 --> 01:16:20,817 If I could do it over, I would double the amount 913 01:16:20,817 --> 01:16:22,198 of serum perfusing her nervous system. 914 01:16:22,198 --> 01:16:24,890 But if we have enough matching material, 915 01:16:24,890 --> 01:16:28,273 it might compensate for the lack of serum. 916 01:16:28,273 --> 01:16:31,414 What does that mean? 917 01:16:31,414 --> 01:16:34,106 Have you ever done a bone marrow aspiration? 918 01:16:46,636 --> 01:16:49,018 Am I numb? 919 01:16:51,020 --> 01:16:52,435 - Did you feel that? - No. 920 01:16:52,435 --> 01:16:54,437 You're numb. 921 01:16:57,682 --> 01:17:00,995 Ready? - Mm. 922 01:17:00,995 --> 01:17:02,997 Here we go. 923 01:17:15,147 --> 01:17:16,804 Ugh! 924 01:17:21,257 --> 01:17:22,845 This is meat. 925 01:17:22,845 --> 01:17:24,156 You're anemic. 926 01:17:24,156 --> 01:17:27,401 I can't have you crashing on me right now. 927 01:17:27,401 --> 01:17:30,059 I'm not gonna eat this. I just need to sleep. 928 01:17:30,059 --> 01:17:31,785 You need iron. 929 01:17:31,785 --> 01:17:35,685 I'm gonna get in the shower and then get to bed. 930 01:17:35,685 --> 01:17:36,962 Are you gonna be alright? 931 01:17:36,962 --> 01:17:39,240 Celie. 932 01:17:42,381 --> 01:17:45,350 I need you to know... 933 01:17:45,350 --> 01:17:47,421 I tried everything. 934 01:17:51,770 --> 01:17:54,877 Get some sleep. 935 01:19:14,991 --> 01:19:17,235 You want to go again? 936 01:19:17,235 --> 01:19:20,272 Let's do it again! 937 01:19:20,272 --> 01:19:23,897 Okay. Okay. 938 01:19:23,897 --> 01:19:25,519 Okay. Be careful. 939 01:19:30,351 --> 01:19:33,561 18 weeks, 5 days since revival. 940 01:19:46,816 --> 01:19:48,853 The subject is now on serum 941 01:19:48,853 --> 01:19:52,477 extracted and grown from bone marrow. 942 01:19:52,477 --> 01:19:55,825 This substrate is not ideal, but the change was made 943 01:19:55,825 --> 01:19:59,553 due to a deficit of matching perinatal material. 944 01:20:10,529 --> 01:20:14,361 Attempts to isolate stem cells from available tissue samples 945 01:20:14,361 --> 01:20:17,329 have proven unsuccessful. 946 01:20:42,113 --> 01:20:44,218 This has been a test of motor coordination, 947 01:20:44,218 --> 01:20:47,359 ambulatory ability, seventh attempt. 948 01:20:50,880 --> 01:20:53,641 It's not working. 949 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 We would have seen some improvement by now. 950 01:21:01,408 --> 01:21:03,237 Alright. I can take more shifts. 951 01:21:03,237 --> 01:21:05,067 If it's a busy week, I should be able 952 01:21:05,067 --> 01:21:06,654 to bring home more materials. - Celie-- 953 01:21:06,654 --> 01:21:08,553 You'll go back to looking at the bone marrow registry 954 01:21:08,553 --> 01:21:11,038 and the intake records. I can moonlight across town. 955 01:21:11,038 --> 01:21:15,387 - Celie. - What? 956 01:21:15,387 --> 01:21:18,045 Don't take any more shifts. 957 01:21:18,045 --> 01:21:20,461 Call in. 958 01:21:20,461 --> 01:21:23,982 You're gonna want to spend time with her now. 959 01:21:37,996 --> 01:21:40,102 Rose? 960 01:21:42,104 --> 01:21:44,382 Rose. 961 01:21:44,382 --> 01:21:48,558 Dr. Casper. 962 01:21:48,558 --> 01:21:50,491 Could I have a word? 963 01:21:58,741 --> 01:22:01,571 Did you sign this report? 964 01:22:05,748 --> 01:22:09,752 - Yes. - Read it back to me. 965 01:22:09,752 --> 01:22:13,169 Pap tests shows possible precancerous cells. 966 01:22:13,169 --> 01:22:15,068 I advised a biopsy. 967 01:22:15,068 --> 01:22:17,691 - Of the patient's cervix. - Yes. 968 01:22:17,691 --> 01:22:21,626 This patient-- Francis Iamelli? 969 01:22:21,626 --> 01:22:23,317 Yes. 970 01:22:23,317 --> 01:22:26,769 Francis Iamelli has a penis. 971 01:22:26,769 --> 01:22:28,736 Yeah. 972 01:22:28,736 --> 01:22:30,738 He just had a weird morning. 973 01:22:30,738 --> 01:22:33,741 I must have attached the wrong report. 974 01:22:33,741 --> 01:22:36,986 I have been... 975 01:22:36,986 --> 01:22:40,369 dealing with some... personal issues. 976 01:22:42,233 --> 01:22:44,476 - Would you care to elaborate? - No. 977 01:22:46,133 --> 01:22:48,170 Look, Rose. 978 01:22:48,170 --> 01:22:50,517 I know what you're going through. 979 01:22:50,517 --> 01:22:54,141 When I was younger than you, I lost three pregnancies. 980 01:22:54,141 --> 01:22:59,319 On the fourth one, the doctor told me to stop trying. 981 01:22:59,319 --> 01:23:01,010 This thing that I always thought 982 01:23:01,010 --> 01:23:03,530 was gonna be the cornerstone of my life-- 983 01:23:03,530 --> 01:23:06,567 I was told it wasn't gonna happen. 984 01:23:06,567 --> 01:23:09,122 I felt like my body betrayed me, 985 01:23:09,122 --> 01:23:11,779 like I had done everything right and it didn't matter. 986 01:23:14,299 --> 01:23:17,751 What did you do? 987 01:23:17,751 --> 01:23:21,755 It took time to process, but I bounced back. 988 01:23:21,755 --> 01:23:23,619 I was young. 989 01:23:23,619 --> 01:23:25,621 You're young. 990 01:23:25,621 --> 01:23:28,555 As you get older, you realize the point of life. 991 01:23:28,555 --> 01:23:31,834 It isn't just one thing. 992 01:23:31,834 --> 01:23:34,457 What is the point? 993 01:23:34,457 --> 01:23:36,218 Of life? 994 01:23:39,255 --> 01:23:43,156 I think purpose is a moving target. 995 01:23:43,156 --> 01:23:45,848 But I find joy in lots of things. 996 01:23:45,848 --> 01:23:49,645 In music. Montauk. 997 01:23:49,645 --> 01:23:52,648 My nieces and nephews. 998 01:23:52,648 --> 01:23:55,409 I read. 999 01:23:55,409 --> 01:23:57,791 And that's enough for you? 1000 01:24:01,174 --> 01:24:03,176 Get your shit together, Rose. 1001 01:24:03,176 --> 01:24:05,799 I'm not having this conversation again. 1002 01:24:23,230 --> 01:24:26,440 It's okay. 1003 01:24:34,414 --> 01:24:36,726 It's okay. I'm here. 1004 01:24:40,592 --> 01:24:43,216 Mommy's here. 1005 01:25:03,201 --> 01:25:05,721 Everything's gonna be alright. 1006 01:25:05,721 --> 01:25:09,207 I promise. 1007 01:25:21,599 --> 01:25:23,739 Celie? 1008 01:26:09,992 --> 01:26:12,477 One second! 1009 01:26:17,931 --> 01:26:20,244 Hello? - Hi. 1010 01:26:20,244 --> 01:26:22,763 It's Celie. I was your OB nurse. 1011 01:26:22,763 --> 01:26:24,455 Yeah. Hi. Hello. 1012 01:26:24,455 --> 01:26:27,803 I'm so sorry to bother you. Can I come in? 1013 01:26:27,803 --> 01:26:30,392 Yeah, of-- of course. Come on in. 1014 01:26:30,392 --> 01:26:32,635 Thank you. 1015 01:26:35,776 --> 01:26:38,262 You have a beautiful home. 1016 01:26:38,262 --> 01:26:39,780 Oh, thanks so much. 1017 01:26:39,780 --> 01:26:43,439 Yeah, we have a lot more room out here. 1018 01:26:43,439 --> 01:26:45,338 Is everything okay with my pregnancy? 1019 01:26:45,338 --> 01:26:49,273 Oh. Yes. Yes. Everything's perfectly fine. 1020 01:26:49,273 --> 01:26:51,275 - Jesus. - Sorry. 1021 01:26:51,275 --> 01:26:53,725 I-- I probably should have led with that. 1022 01:26:53,725 --> 01:26:56,970 No, um, we've had complaints from patients 1023 01:26:56,970 --> 01:26:59,006 transferring about not getting their records, 1024 01:26:59,006 --> 01:27:01,768 so I just wanted to make sure you got a copy. 1025 01:27:01,768 --> 01:27:04,460 I know you haven't had the easiest time with us, so... 1026 01:27:04,460 --> 01:27:06,048 Oh. 1027 01:27:06,048 --> 01:27:08,533 I really appreciate you coming all the way out here. 1028 01:27:11,916 --> 01:27:15,506 You can get that. - Oh... it's fine. 1029 01:27:18,509 --> 01:27:21,857 Can I offer you something? Like water or...? 1030 01:27:24,825 --> 01:27:27,518 Tea would be nice. 1031 01:27:27,518 --> 01:27:30,831 It's weird. It's like any drunk 12-year-old can do it, 1032 01:27:30,831 --> 01:27:33,627 but Kev and I are getting our PhD in child rearing. 1033 01:27:35,353 --> 01:27:39,599 All we have is Irish Breakfast tea, decaffeinated. 1034 01:27:39,599 --> 01:27:41,911 - I'm not choosy. - Okay. 1035 01:27:45,018 --> 01:27:47,779 Ohh. 1036 01:27:47,779 --> 01:27:50,713 Are you alright? - Yeah. Um... 1037 01:27:50,713 --> 01:27:53,371 It's gas. - Ah. 1038 01:27:53,371 --> 01:27:54,476 No, no, no, no. It's awful. 1039 01:27:54,476 --> 01:27:55,684 Please. - Let me take over. 1040 01:27:55,684 --> 01:27:56,961 You're gonna walk right into it. 1041 01:27:56,961 --> 01:27:59,446 I've walked into worse. 1042 01:27:59,446 --> 01:28:01,517 So embarrassing. 1043 01:28:01,517 --> 01:28:04,071 Man. 1044 01:28:04,071 --> 01:28:06,557 Yeah, so, it hurts when I sit, 1045 01:28:06,557 --> 01:28:10,457 and then it hurts when I [chuckling] stand up. 1046 01:28:10,457 --> 01:28:13,080 This little alien parasite 1047 01:28:13,080 --> 01:28:16,567 is giving me a run for my money, I swear. 1048 01:28:16,567 --> 01:28:18,707 Lemon and sugar, yeah? 1049 01:28:18,707 --> 01:28:20,536 Yeah. 1050 01:28:20,536 --> 01:28:24,678 Right. 1051 01:28:24,678 --> 01:28:27,647 - Oh, my gosh. - Hot. 1052 01:28:27,647 --> 01:28:31,616 It smells divine. 1053 01:28:31,616 --> 01:28:33,687 Thank you. 1054 01:28:36,380 --> 01:28:37,898 Alright, come on, come on, come on. 1055 01:28:37,898 --> 01:28:39,452 Come on. I got you. 1056 01:28:39,452 --> 01:28:43,352 I got you. Stay with me. 1057 01:28:43,352 --> 01:28:46,942 - EMS! 1058 01:28:48,357 --> 01:28:51,774 She's right here. 37 years old. 1059 01:28:51,774 --> 01:28:54,536 Seven months pregnant. - Get the board. 1060 01:28:54,536 --> 01:28:55,882 You make the call? - Yeah. 1061 01:28:55,882 --> 01:28:58,091 She started seizing 10 minutes ago. 1062 01:28:58,091 --> 01:28:59,782 And she's going into labor. - You're okay. You're okay. 1063 01:28:59,782 --> 01:29:01,405 I'm her nurse at Bronx Memorial. 1064 01:29:01,405 --> 01:29:03,096 - What's her name? - Emily. 1065 01:29:03,096 --> 01:29:06,410 Emily, we're gonna take good care of you, okay? 1066 01:29:06,410 --> 01:29:07,928 You're lucky your friend was here. 1067 01:29:09,378 --> 01:29:11,000 - Okay. 1068 01:29:11,000 --> 01:29:13,520 Let's turn her on my count. One, two, three. 1069 01:29:15,695 --> 01:29:19,146 Okay. 1070 01:29:19,146 --> 01:29:21,666 - You with us? 1071 01:29:21,666 --> 01:29:23,530 Nod if you're with me. 1072 01:29:23,530 --> 01:29:26,947 Okay. Okay. 1073 01:29:26,947 --> 01:29:30,054 This is gonna help you breathe. 1074 01:29:52,041 --> 01:29:55,804 Mama, eyes on me. Eyes on me. 1075 01:29:55,804 --> 01:29:57,806 Your baby's gonna be fine. I promise you. 1076 01:29:57,806 --> 01:29:59,911 What about me? 1077 01:29:59,911 --> 01:30:01,775 What's that, Mama? 1078 01:30:01,775 --> 01:30:03,777 What about me? 1079 01:30:03,777 --> 01:30:06,159 Pressure. Come on. Let's go. 1080 01:30:06,159 --> 01:30:08,506 Suction. I've got it. 1081 01:30:21,864 --> 01:30:23,176 The baby's not breathing. 1082 01:30:25,765 --> 01:30:27,767 Let me see. 1083 01:30:29,182 --> 01:30:30,632 I need hands over here. 1084 01:30:30,632 --> 01:30:32,599 - What's wrong? - Just belows the ribs. 1085 01:30:32,599 --> 01:30:34,912 We're dropping compression. - Get that... suction. 1086 01:30:34,912 --> 01:30:36,810 I can't see. 1087 01:30:38,571 --> 01:30:40,504 She's seizing again. Can I get some help here? 1088 01:30:43,127 --> 01:30:46,026 It is 100 over 65. 1089 01:31:34,040 --> 01:31:36,007 - Celie. - Get to pathology. 1090 01:31:36,007 --> 01:31:37,284 Celie, where are you? 1091 01:31:37,284 --> 01:31:39,148 Get to pathology now. 1092 01:32:23,607 --> 01:32:25,816 Did you get everything? 1093 01:32:29,267 --> 01:32:31,304 Yes. 1094 01:32:33,720 --> 01:32:37,103 I didn't mean to kill her. 1095 01:32:37,103 --> 01:32:39,070 I just wanted to induce so that we could-- 1096 01:32:39,070 --> 01:32:41,141 It doesn't matter. 1097 01:32:43,212 --> 01:32:45,905 There was nothing else I could do. 1098 01:32:56,881 --> 01:33:00,195 Do you need to sleep? 1099 01:33:00,195 --> 01:33:02,266 I can't. 1100 01:33:04,751 --> 01:33:07,064 Then let's get to work. 1101 01:33:42,893 --> 01:33:44,273 Clear. 1102 01:33:48,450 --> 01:33:51,764 Three, two, one. Clear. 1103 01:33:55,457 --> 01:33:58,184 Okay. We're in V-fib. Go again. 1104 01:34:16,720 --> 01:34:18,756 Welcome back, baby. 1105 01:34:23,347 --> 01:34:56,035 ♪ It felt more as a slowing 1106 01:34:56,035 --> 01:35:05,907 ♪ A sudden nothing of velocity 1107 01:35:05,907 --> 01:35:11,775 ♪ Passing from air 1108 01:35:11,775 --> 01:35:14,916 ♪ Into water, into honey 1109 01:35:14,916 --> 01:35:17,539 ♪ Into tar 1110 01:35:17,539 --> 01:35:21,819 ♪ And breathing tar does strange things ♪ 1111 01:35:21,819 --> 01:35:26,099 ♪ To one's perception of time 1112 01:35:26,099 --> 01:35:30,276 ♪ We breathed tar 1113 01:35:30,276 --> 01:35:34,038 ♪ As only lovers breathe tar 1114 01:35:34,038 --> 01:35:49,951 ♪ Oh, let our limits be smudges ♪ 1115 01:35:49,951 --> 01:35:59,063 ♪ Let our convictions be gaseous ♪ 1116 01:35:59,063 --> 01:36:11,110 ♪ Skinless others, oils on waters ♪ 1117 01:36:11,110 --> 01:36:19,083 ♪ Walls made up of air 1118 01:36:19,083 --> 01:36:21,223 ♪ Made of doldrums 1119 01:36:21,223 --> 01:36:23,605 ♪ Made of hunger 1120 01:36:23,605 --> 01:36:25,883 ♪ Made of Aether 1121 01:36:25,883 --> 01:36:28,196 ♪ Made of hydrogen 1122 01:36:28,196 --> 01:36:32,200 ♪ Made of pollen 1123 01:36:32,200 --> 01:36:37,170 ♪ And made of exhale 1124 01:36:37,170 --> 01:36:40,035 ♪ Made of exhale 1125 01:36:40,035 --> 01:37:04,646 ♪ Oh, let our glances be fixless ♪ 1126 01:37:04,646 --> 01:37:16,451 ♪ Let our motion be expansive and faint ♪ 1127 01:37:16,451 --> 01:37:23,147 ♪ We never could locate a skin or boundary ♪ 1128 01:37:23,147 --> 01:37:32,639 ♪ There just ain't nothing to press or be pressed by ♪ 1129 01:37:32,639 --> 01:37:41,579 ♪ There was a momentary dip in the air pressure ♪ 1130 01:37:41,579 --> 01:37:47,137 ♪ When passing from one body to its other ♪ 1131 01:37:47,137 --> 01:37:50,623 ♪ One body to its other 1132 01:37:50,623 --> 01:38:16,235 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 1133 01:38:16,235 --> 01:38:25,520 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 71053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.