All language subtitles for A.Quiet.Place.Part.II.2020.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,744 --> 00:01:21,908 We have breaking news. It happened just a few moments ago apparently. 2 00:01:21,999 --> 00:01:24,581 We have very little information available. 3 00:01:24,668 --> 00:01:28,206 We have, I understand, an eyewitness on the phone right now. 4 00:01:28,297 --> 00:01:29,332 Rog. 5 00:01:50,402 --> 00:01:53,860 In the middle of the Plaza at 8:52. 6 00:01:53,947 --> 00:01:57,314 With limited information at this point, 7 00:01:57,409 --> 00:01:59,616 we don't know about injuries in the building... 8 00:01:59,703 --> 00:02:01,034 What the hell happened? 9 00:02:01,538 --> 00:02:02,653 A bomb. 10 00:02:02,748 --> 00:02:04,079 I think. 11 00:02:04,916 --> 00:02:06,156 So sad. 12 00:02:06,752 --> 00:02:09,334 - There was a loud sound... - Rog, I got to... 13 00:02:09,421 --> 00:02:13,960 I can only describe it as, it sounded like a missile, not an airplane. 14 00:02:14,051 --> 00:02:16,383 Then there was a loud explosion and... 15 00:02:56,343 --> 00:02:57,628 Wanna go higher? 16 00:03:11,441 --> 00:03:15,400 So, the Red Sox with two down on a base hit 17 00:03:15,487 --> 00:03:17,443 - first time through the order? - Third. 18 00:03:18,073 --> 00:03:19,073 Third? 19 00:03:19,783 --> 00:03:21,614 - What inning is this? - Fifth. 20 00:03:21,702 --> 00:03:22,942 Oh, boy. 21 00:03:27,666 --> 00:03:29,031 Your hands are... 22 00:03:29,042 --> 00:03:30,186 Your hands are... disgusting. 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,245 I et me do it. 24 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Disgusting? 25 00:03:35,549 --> 00:03:36,664 Wow. 26 00:03:55,777 --> 00:03:57,984 Just breathe. 27 00:04:00,157 --> 00:04:02,864 He pops that one up down the line. 28 00:04:02,951 --> 00:04:05,033 That's ducking in! It falls in! 29 00:04:05,120 --> 00:04:07,156 - What's the inning of that game? - Third. 30 00:04:07,664 --> 00:04:08,824 Let's go! 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,498 Come on, Henry! 32 00:04:12,586 --> 00:04:13,917 You got it, you got it! 33 00:04:14,004 --> 00:04:16,165 Dive, dive, dive! 34 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Out! 35 00:04:20,427 --> 00:04:22,383 Hey, how do you say "dive"? 36 00:04:25,265 --> 00:04:26,880 - Dive? - It's a tough one. 37 00:04:37,694 --> 00:04:38,729 Come on. 38 00:04:41,239 --> 00:04:43,651 - Go Marcus! - Here we go. Nice little hit. Here we go. 39 00:04:49,122 --> 00:04:50,157 Ball! 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,747 That's okay. Good eye, good eye! 41 00:04:54,252 --> 00:04:57,119 Alright, Marcus. Wait for your pitch, buddy. 42 00:04:58,048 --> 00:04:59,788 This damage with two oults... 43 00:05:00,217 --> 00:05:01,217 Shit. 44 00:05:03,094 --> 00:05:04,174 Shit. 45 00:05:11,061 --> 00:05:11,925 Strike onel 46 00:05:12,020 --> 00:05:14,435 it's alright. 47 00:05:14,773 --> 00:05:16,263 Goddamn thing. 48 00:05:31,289 --> 00:05:32,449 Strike two! 49 00:05:55,730 --> 00:05:56,936 Come on. Let's go. 50 00:06:02,320 --> 00:06:05,062 Alright, folks. That's the game. 51 00:06:06,116 --> 00:06:08,528 Why don't we all head to our cars. 52 00:06:13,957 --> 00:06:15,618 - Okay, let's go. - Molly! 53 00:06:17,294 --> 00:06:18,909 - What was that? - I don't know. 54 00:06:19,004 --> 00:06:21,791 - I don't know what that was. - I'm gonna take the kids home, okay? 55 00:06:21,882 --> 00:06:23,713 Okay, yeah. My truck's up on main street. 56 00:06:23,800 --> 00:06:25,586 Okay. Alright, everybody in. Let's go. 57 00:06:26,136 --> 00:06:27,842 I'll go with dad. 58 00:06:27,929 --> 00:06:30,887 Okay. Straight home. Lee? 59 00:06:43,486 --> 00:06:46,023 - Hey. You alright? - Yeah, good. 60 00:06:46,948 --> 00:06:48,788 Your brother say anything going on at the base? 61 00:06:49,492 --> 00:06:52,734 Not that I know of. He just called. Let me call him back. 62 00:06:52,829 --> 00:06:54,239 Alright. Yeah, let me know. 63 00:07:04,341 --> 00:07:05,922 My truck's up there. 64 00:07:24,986 --> 00:07:26,772 Don't worry. 65 00:07:28,281 --> 00:07:29,566 Wait here. 66 00:07:40,335 --> 00:07:41,666 Ronnie, what do we got? 67 00:07:41,753 --> 00:07:44,085 We got units headed out there now, ems and fire. 68 00:07:44,172 --> 00:07:46,879 - Whereabouts? - I think out by Walker's farm. 69 00:07:57,811 --> 00:07:58,811 What's wrong? 70 00:08:11,992 --> 00:08:15,155 It's okay, honey. It's okay, honey bunny. 71 00:08:15,245 --> 00:08:16,860 It's okay, baby. It's okay. 72 00:08:16,955 --> 00:08:18,365 Mom? Yeah. 73 00:08:20,250 --> 00:08:21,911 What is happening? 74 00:08:27,841 --> 00:08:29,251 Oh, my god! 75 00:08:30,927 --> 00:08:33,634 It's okay. It's okay. We're okay. 76 00:08:33,722 --> 00:08:36,213 - That's dad. That's dad! - Where, where, where? 77 00:08:36,307 --> 00:08:37,672 Mom. Mom! 78 00:08:37,767 --> 00:08:39,177 Oh, my god! 79 00:09:05,045 --> 00:09:07,457 - You're okay, baby. - I'm okay. 80 00:09:07,547 --> 00:09:09,208 It's okay, honey. It's okay. 81 00:09:36,451 --> 00:09:37,531 I'm okay. 82 00:09:38,620 --> 00:09:39,735 I'm okay. 83 00:09:39,829 --> 00:09:42,912 We were on main street and... I don't... 84 00:09:44,084 --> 00:09:45,415 Are you there? 85 00:09:47,212 --> 00:09:48,372 Mom? 86 00:10:03,144 --> 00:10:06,102 Our father, who art in heaven, 87 00:10:06,731 --> 00:10:08,392 hallowed be thy name. 88 00:10:14,447 --> 00:10:16,779 Give us this day our daily... 89 00:11:21,681 --> 00:11:22,796 It's okay. 90 00:11:29,105 --> 00:11:30,185 It's dad! 91 00:11:35,862 --> 00:11:37,318 Down. Get down. 92 00:11:57,175 --> 00:11:58,175 Let's go. 93 00:13:22,760 --> 00:13:24,466 Wait here. 94 00:13:30,893 --> 00:13:32,349 I'm going back in... 95 00:13:32,520 --> 00:13:34,010 Stay here. 96 00:20:12,545 --> 00:20:13,545 Run! 97 00:21:04,388 --> 00:21:05,594 Baby, please. 98 00:21:11,645 --> 00:21:12,885 Baby, please. 99 00:21:16,025 --> 00:21:17,640 No. Please. 100 00:21:30,372 --> 00:21:32,613 It's okay, honey. It's okay. 101 00:21:34,126 --> 00:21:35,286 It's okay. 102 00:21:45,721 --> 00:21:46,721 It's okay. 103 00:21:48,599 --> 00:21:49,759 It's okay. 104 00:23:05,217 --> 00:23:06,297 Go. 105 00:23:52,932 --> 00:23:53,967 Jump. 106 00:24:42,815 --> 00:24:44,100 You can't stay. 107 00:24:48,112 --> 00:24:51,024 I don't know why you came all the way up here, but you can't stay. 108 00:24:55,577 --> 00:24:56,577 Up? 109 00:24:56,662 --> 00:25:01,577 There's not enough food... water. There's not enough anything. 110 00:25:04,837 --> 00:25:06,828 How do you know we traveled up? 111 00:25:07,756 --> 00:25:10,714 There's nothing I can do. You won't survive. 112 00:25:16,140 --> 00:25:17,801 Show me your face. 113 00:25:20,602 --> 00:25:21,967 I can't help you. 114 00:25:23,355 --> 00:25:26,347 Please, I can't help you. 115 00:25:32,031 --> 00:25:33,111 Emmett? 116 00:25:36,744 --> 00:25:37,824 Emmett? 117 00:26:03,395 --> 00:26:04,635 Please. 118 00:26:50,943 --> 00:26:52,023 Breathe, baby. 119 00:28:26,788 --> 00:28:27,788 How does it work? 120 00:28:31,752 --> 00:28:33,583 There's three feet of concrete. 121 00:28:34,713 --> 00:28:36,954 They'd have to be right above us to hear. 122 00:28:43,931 --> 00:28:45,512 What is it? Some kind of... 123 00:28:47,517 --> 00:28:50,634 Some kind of feedback from the microphone? 124 00:28:51,647 --> 00:28:53,433 It just works. I don't know. 125 00:28:55,859 --> 00:28:57,850 Just never seen one dead before. 126 00:29:01,573 --> 00:29:02,733 How is he? 127 00:29:04,576 --> 00:29:05,656 He's... 128 00:29:09,706 --> 00:29:11,697 Well, it didn't reach the bone. 129 00:29:15,128 --> 00:29:16,868 But that wrap won't last. 130 00:29:35,399 --> 00:29:36,684 I'm sorry. 131 00:29:39,569 --> 00:29:42,106 - For what? - The boys. 132 00:29:47,077 --> 00:29:48,658 - I assume... - That day. 133 00:29:52,374 --> 00:29:53,489 And Nora? 134 00:29:54,543 --> 00:29:55,874 Eleven weeks ago. 135 00:29:59,631 --> 00:30:00,837 She was sick. 136 00:30:05,387 --> 00:30:07,878 Held out as long as we could in the house. 137 00:30:09,057 --> 00:30:10,638 But the pain just... 138 00:30:14,980 --> 00:30:17,187 It was when she started screaming... 139 00:30:18,859 --> 00:30:20,349 We had to come here. 140 00:30:23,905 --> 00:30:25,315 That was smart. 141 00:30:27,993 --> 00:30:29,403 It wasn't enough. 142 00:30:39,212 --> 00:30:41,373 Can I ask you a question? 143 00:30:46,094 --> 00:30:48,210 When you saw the flame... 144 00:30:49,765 --> 00:30:51,505 Night after night... 145 00:30:56,104 --> 00:30:57,844 Did you know it was him? 146 00:31:02,861 --> 00:31:03,941 Yes. 147 00:31:07,949 --> 00:31:10,691 And did you ever think to come for us? 148 00:31:15,916 --> 00:31:16,951 No. 149 00:31:25,550 --> 00:31:27,381 The people that are left... 150 00:31:28,387 --> 00:31:30,048 What they've become... 151 00:31:32,891 --> 00:31:34,552 You don't know, do you? 152 00:31:37,396 --> 00:31:38,727 Well, I do. 153 00:31:41,733 --> 00:31:44,224 They're not a kind of people worth saving. 154 00:31:56,832 --> 00:31:58,163 What is it? 155 00:32:00,419 --> 00:32:02,000 - What is it? - Music! 156 00:32:08,301 --> 00:32:10,667 - It's... - "Beyond the sea." 157 00:32:10,762 --> 00:32:12,673 - Have you heard this? - Yes. 158 00:32:14,015 --> 00:32:16,097 No. Dad would've heard this. 159 00:32:16,184 --> 00:32:19,551 It's the same song. It's been playing over and over the last four months. 160 00:32:20,564 --> 00:32:21,564 You're lying! 161 00:32:21,731 --> 00:32:24,393 My dad used the radio every day! 162 00:32:25,861 --> 00:32:28,944 - What's she saying? - She thinks he would've heard it. 163 00:32:29,614 --> 00:32:30,614 Who? 164 00:32:31,450 --> 00:32:32,656 Lee. 165 00:32:40,000 --> 00:32:41,080 It's the valley. 166 00:32:42,711 --> 00:32:45,498 It's the valley. I tried the radio from our house too, 167 00:32:45,589 --> 00:32:48,672 but we never heard anything until we got up here. 168 00:32:48,758 --> 00:32:51,124 Your dad was never gonna make it work. 169 00:32:52,304 --> 00:32:53,009 You're nothing 170 00:32:53,013 --> 00:32:53,251 you're nothing like 171 00:32:53,263 --> 00:32:55,254 you're nothing like him! 172 00:33:00,061 --> 00:33:02,017 Does this mean that there are more people? 173 00:33:02,105 --> 00:33:04,391 - I don't know, baby. I don't. - No! 174 00:33:05,150 --> 00:33:06,606 There's nothing left. 175 00:33:07,277 --> 00:33:10,144 I told you, there is nothing left. 176 00:33:15,577 --> 00:33:17,238 I want you gone tomorrow. 177 00:34:20,392 --> 00:34:22,508 It's not a song. 178 00:34:22,519 --> 00:34:23,804 On the radio. 179 00:34:23,812 --> 00:34:25,427 Beyond the sea... 180 00:34:25,438 --> 00:34:26,553 Beyond the sea... right? 181 00:34:27,065 --> 00:34:28,601 It's not a song... 182 00:34:28,858 --> 00:34:30,894 It's a signal. 183 00:34:31,736 --> 00:34:34,773 They're telling us where to look. 184 00:34:34,906 --> 00:34:37,693 I looked up the radio station. 185 00:34:37,951 --> 00:34:40,818 Where the song is coming from. 186 00:34:50,005 --> 00:34:51,996 It's an island! 187 00:34:52,465 --> 00:34:55,002 I can follow the train tracks... 188 00:34:56,636 --> 00:34:58,297 It's not even one day. 189 00:34:59,347 --> 00:35:01,554 Then I can find a boat. 190 00:35:02,350 --> 00:35:04,261 You can't do this. 191 00:35:05,270 --> 00:35:08,307 If I can find the song. Where it's coming from... 192 00:35:08,690 --> 00:35:11,352 I can use this... 193 00:35:11,693 --> 00:35:13,479 To change this... 194 00:35:14,529 --> 00:35:16,861 Into this! 195 00:35:18,116 --> 00:35:18,525 Mom, 196 00:35:18,533 --> 00:35:18,817 mom, will 197 00:35:18,825 --> 00:35:19,814 mom, will never... 198 00:35:19,826 --> 00:35:22,192 Mom, will never... let you go. 199 00:35:25,915 --> 00:35:26,700 I can 200 00:35:26,708 --> 00:35:27,322 I can save 201 00:35:27,334 --> 00:35:28,449 I can save them. 202 00:35:29,336 --> 00:35:29,916 I can 203 00:35:29,919 --> 00:35:30,499 I can save 204 00:35:30,503 --> 00:35:32,164 I can save us. 205 00:35:32,422 --> 00:35:33,707 I'll tell her. 206 00:35:34,507 --> 00:35:35,246 Mom... 207 00:35:35,383 --> 00:35:36,383 I'll tell her. 208 00:35:37,594 --> 00:35:40,085 Please don't do this! 209 00:35:42,098 --> 00:35:43,963 I need to try. 210 00:35:44,184 --> 00:35:45,184 Why? 211 00:35:45,268 --> 00:35:46,553 Because dad would. 212 00:35:47,103 --> 00:35:49,344 And look what happened to him. 213 00:37:12,355 --> 00:37:14,391 You have to find her for me. 214 00:37:14,482 --> 00:37:18,521 She's gone to get help, and I need you to go and find her and bring her back to me. 215 00:37:18,611 --> 00:37:21,444 - Alright, listen to me. - Please, Emmett, I'm begging you. 216 00:37:21,531 --> 00:37:23,647 - Evelyn... - I'm begging you. We were friends. 217 00:37:23,742 --> 00:37:25,403 Emmett, please. 218 00:37:27,328 --> 00:37:29,614 Lee is gone. 219 00:37:35,211 --> 00:37:36,792 Now he's gone. 220 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 It's a shame. 221 00:37:42,135 --> 00:37:43,966 Because if he were here... 222 00:37:45,054 --> 00:37:47,295 He'd look you right in the eye, and he'd tell you 223 00:37:47,390 --> 00:37:52,350 that his little girl is absolutely the kind of person worth saving. 224 00:37:57,901 --> 00:37:59,732 So please go find her... 225 00:38:02,697 --> 00:38:04,312 And bring her back to me. 226 00:43:26,604 --> 00:43:27,639 Gol 227 00:43:57,385 --> 00:43:58,716 Alright, listen to me. 228 00:43:58,803 --> 00:44:02,216 We stay here until they're gone, and then we go. 229 00:44:02,306 --> 00:44:03,637 You understand? 230 00:44:07,186 --> 00:44:08,551 She can't hear. 231 00:44:09,272 --> 00:44:10,682 You can't hear. 232 00:44:10,773 --> 00:44:11,808 Shit! 233 00:44:16,112 --> 00:44:20,401 I'm taking you home. We'll wait here until they're gone. 234 00:44:21,701 --> 00:44:23,441 Goddamn it! 235 00:44:35,089 --> 00:44:37,876 Fnunciate... 236 00:44:37,884 --> 00:44:39,840 Fnunciate... remember? 237 00:44:45,391 --> 00:44:46,631 I'm 238 00:44:48,019 --> 00:44:51,102 taking you... back. 239 00:44:53,983 --> 00:44:55,268 Hey. 240 00:44:55,359 --> 00:44:58,977 They heard... the shot. 241 00:44:59,071 --> 00:45:00,277 Okay? 242 00:45:03,618 --> 00:45:04,949 Nol! 243 00:45:05,036 --> 00:45:07,527 You can't do this. 244 00:45:09,040 --> 00:45:10,246 Help me. 245 00:45:11,000 --> 00:45:13,207 Enough, please. Enough. 246 00:45:14,629 --> 00:45:16,915 I'm taking you home! 247 00:45:19,508 --> 00:45:21,715 What home? 248 00:45:26,015 --> 00:45:28,176 You said... 249 00:45:28,184 --> 00:45:29,424 You said... your wife... 250 00:45:29,518 --> 00:45:30,758 Hey, don't... 251 00:45:31,562 --> 00:45:35,146 Do not... talk about my wife! 252 00:45:38,236 --> 00:45:41,069 You said... 253 00:45:41,489 --> 00:45:45,778 That you could not do enough. 254 00:45:47,161 --> 00:45:49,026 Now 255 00:45:49,038 --> 00:45:49,618 now you 256 00:45:49,622 --> 00:45:51,613 now you can. 257 00:48:46,006 --> 00:48:49,464 I found a boat. 258 00:49:53,616 --> 00:49:54,696 Don't go. 259 00:49:56,869 --> 00:49:59,076 I will be right back. 260 00:49:59,830 --> 00:50:01,695 A matter of hours. 261 00:50:02,333 --> 00:50:04,039 But the baby, I don't know how... 262 00:50:04,168 --> 00:50:06,284 I showed you how to do it. 263 00:50:08,506 --> 00:50:10,417 Stay calm. 264 00:50:11,050 --> 00:50:13,666 You have everything you need. 265 00:50:14,887 --> 00:50:16,969 Everything. 266 00:50:18,265 --> 00:50:19,425 Please... 267 00:50:22,102 --> 00:50:23,763 I ook... 268 00:50:24,146 --> 00:50:26,182 If I don't go... 269 00:50:26,565 --> 00:50:29,853 Soon you'll be in a lot of pain. 270 00:50:29,985 --> 00:50:32,567 And it won't know... 271 00:50:37,201 --> 00:50:40,409 I won't lose you too. 272 00:50:44,875 --> 00:50:46,957 Breathe... 273 00:50:48,295 --> 00:50:49,295 Okay? 274 00:50:53,926 --> 00:50:56,087 I'll be right back. 275 00:53:46,265 --> 00:53:49,723 You make me happy 276 00:53:49,810 --> 00:53:52,017 when skies are gray 277 00:53:52,646 --> 00:53:55,137 you'll never know, dear 278 00:53:55,232 --> 00:53:58,190 how much I love you 279 00:53:58,277 --> 00:54:04,193 so please don't take my sunshine away 280 00:54:22,718 --> 00:54:24,299 I'll be right back. 281 01:00:02,474 --> 01:00:03,554 Hey. 282 01:00:05,185 --> 01:00:07,346 It's okay. It's okay. 283 01:00:08,230 --> 01:00:10,562 Hey. Look at me. 284 01:01:21,178 --> 01:01:22,178 Hey. 285 01:07:33,800 --> 01:07:35,836 Baby. Marcus. 286 01:07:35,927 --> 01:07:38,259 Marcus! Marcus, wake up! 287 01:10:41,362 --> 01:10:42,442 Thank you. 288 01:10:52,957 --> 01:10:54,493 You heard the song. 289 01:10:55,626 --> 01:10:57,082 You figured it out. 290 01:10:59,088 --> 01:11:00,203 She did. 291 01:11:04,886 --> 01:11:07,377 - I thought she was... - Figured it out. 292 01:11:14,061 --> 01:11:16,973 I'm not sure anyone here can actually believe it. 293 01:11:18,816 --> 01:11:22,024 I think most people had finally given up hope. 294 01:11:23,654 --> 01:11:25,315 Been a long time. 295 01:11:26,657 --> 01:11:27,988 How long? 296 01:11:35,541 --> 01:11:36,872 That day. 297 01:11:40,713 --> 01:11:42,920 We got here the same way as you. 298 01:11:47,136 --> 01:11:51,379 We were in the city when we heard the hurricane sirens. 299 01:11:53,142 --> 01:11:55,383 Once they knew they couldn't swim... 300 01:11:56,646 --> 01:12:00,230 The national guard were told to start loading people onto boats. 301 01:12:01,818 --> 01:12:03,729 Any boat that they could find. 302 01:12:06,489 --> 01:12:09,572 So as soon as people saw the first one get out safe... 303 01:12:12,912 --> 01:12:13,992 Well... 304 01:12:15,665 --> 01:12:18,407 Everyone just started pushing forward. 305 01:12:20,878 --> 01:12:23,870 And that's when they started screaming. 306 01:12:27,343 --> 01:12:31,586 They had 12 boats lined up on the dock that day. 307 01:12:33,224 --> 01:12:35,431 Only two got out. 308 01:12:42,984 --> 01:12:45,270 Anyway, you're here now. 309 01:12:46,320 --> 01:12:47,605 A new day. 310 01:12:48,656 --> 01:12:50,271 And where are you coming from? 311 01:12:51,659 --> 01:12:54,321 Just over the appalachian Ridge. 312 01:12:54,412 --> 01:12:55,777 And how long did it take? 313 01:12:57,290 --> 01:12:58,905 Just under two days. 314 01:12:59,417 --> 01:13:01,157 That's determination. 315 01:13:02,920 --> 01:13:04,330 It's necessity. 316 01:13:05,882 --> 01:13:07,088 To get help? 317 01:13:10,386 --> 01:13:11,546 No. 318 01:13:13,890 --> 01:13:15,471 To give it. 319 01:13:46,839 --> 01:13:48,579 He said he'll do it. 320 01:13:55,389 --> 01:13:56,549 Yes. 321 01:13:57,391 --> 01:13:58,847 He said yes. 322 01:14:02,813 --> 01:14:04,144 Thank you. 323 01:14:11,822 --> 01:14:13,483 I wanted to say... 324 01:14:15,952 --> 01:14:17,613 I'm sorry... 325 01:14:19,455 --> 01:14:20,740 I doubted you. 326 01:14:22,917 --> 01:14:24,282 I was wrong. 327 01:14:31,133 --> 01:14:32,873 And you were right. 328 01:14:35,721 --> 01:14:37,302 I'm nothing like him. 329 01:14:41,852 --> 01:14:43,092 You are. 330 01:16:55,778 --> 01:16:56,858 Get inside. 331 01:16:57,530 --> 01:16:59,111 Get inside! 332 01:17:00,116 --> 01:17:01,526 Get inside! 333 01:18:21,989 --> 01:18:24,275 Stay down! Get down! 334 01:19:02,696 --> 01:19:04,982 Hey, door's locked. You got a key? 335 01:19:05,074 --> 01:19:06,109 Where is it? 336 01:19:06,200 --> 01:19:09,192 We went too fast. What if we lost it? 337 01:19:09,286 --> 01:19:10,446 Give me the key. 338 01:19:11,538 --> 01:19:13,620 Jesus Christ, it went back! 339 01:19:14,416 --> 01:19:15,701 - No, no, no. - My family. 340 01:19:15,793 --> 01:19:16,793 Alright. Listen to me. 341 01:19:16,877 --> 01:19:19,038 I have to get back to my family. 19865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.