All language subtitles for 111Reba - 2x23 - Location, Location, Location

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,260 Bueno bicho. Tenés dos opciones. 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,310 O volás fuera de aquí... 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,830 o salís en un pañuelo. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,890 Esperá. Dejame abrir la puerta. 5 00:00:10,890 --> 00:00:12,890 Desparramá la palabra ahí afuera. 6 00:00:12,890 --> 00:00:15,780 Esta casa está fuera de límites para todas las pestes! 7 00:00:15,780 --> 00:00:17,230 Volvímos! 8 00:00:18,970 --> 00:00:22,190 San Antonio estubo muy bien! 9 00:00:23,290 --> 00:00:24,810 Pero te extrañe!! 10 00:00:24,810 --> 00:00:26,300 Vos a mi? 11 00:00:29,520 --> 00:00:34,080 Podrías decir que estaba contando los minutos. Cada precioso minuto. 12 00:00:35,880 --> 00:00:37,580 Carl y Ann mandan saludos 13 00:00:37,580 --> 00:00:40,220 Su práctica dental está como locos. 14 00:00:40,220 --> 00:00:40,970 Sabías? 15 00:00:40,970 --> 00:00:45,010 De acuerdo a la revista Sonrisa San Antonio es la capital de endodoncia del mundo. 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,570 Perdón. No nos llega esa revista. 17 00:00:48,570 --> 00:00:49,470 Nos llega Fruncir el ceño. 18 00:00:51,440 --> 00:00:53,190 Es una ciudad tan interesante. 19 00:00:53,560 --> 00:00:55,130 Fuímos al Álamo. 20 00:00:55,130 --> 00:00:57,330 Les pregunté si tenían un auto para rentar. 21 00:01:02,090 --> 00:01:03,660 Kyra hizo ese chiste una vez. 22 00:01:03,840 --> 00:01:04,810 Tenía 4 años. 23 00:01:07,350 --> 00:01:08,900 Me encanta San Antonio. 24 00:01:09,050 --> 00:01:11,090 Recuerdas? Nos íbamos a ir a vivir ahí. 25 00:01:12,160 --> 00:01:14,780 Si, bueno... 26 00:01:16,150 --> 00:01:16,980 Espera un minuto! 27 00:01:17,900 --> 00:01:19,100 Están pensando en mudarse? 28 00:01:19,100 --> 00:01:20,920 No te pongas mal. 29 00:01:25,980 --> 00:01:27,450 Estoy contenta por ustedes, chicos. 30 00:01:29,300 --> 00:01:31,140 Carl quiere un socio y... 31 00:01:31,140 --> 00:01:33,090 Dios lo bendiga!!! 32 00:01:33,090 --> 00:01:35,950 Siempre me cayó bien Carl. Buen hombre! 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,620 Incluso buscamos un corredor de bienes raíces y vimos unas casas. 34 00:01:39,620 --> 00:01:43,610 Va a ser genial salir del condo a una casa grande y elegante. 35 00:01:43,860 --> 00:01:45,930 Una con esos refrigeradores brillosos. 36 00:01:47,030 --> 00:01:51,240 Despacio Barbra Jean. Recuerdas qué palabras no íbamos a usar cuando compráramos una casa? 37 00:01:51,240 --> 00:01:53,140 Grande! Elegante! Brilloso! 38 00:01:55,010 --> 00:01:55,980 Yo estoy seca. 39 00:01:55,980 --> 00:01:59,000 Pero si me piden que venda todo lo que tengo y les de la plata... 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,020 considerenlo hecho. 41 00:02:02,390 --> 00:02:02,760 Pero... 42 00:02:03,310 --> 00:02:06,600 odio la idea de dejarte compañera. 43 00:02:08,720 --> 00:02:10,590 No, compañera! 44 00:02:13,290 --> 00:02:15,680 Si pensas que la pasamos bien ahora... 45 00:02:15,680 --> 00:02:19,620 imaginate lo salvaje que va a ser cuando nos veamos una vez al año nomas. 46 00:02:19,620 --> 00:02:19,970 Si! 47 00:02:21,690 --> 00:02:24,760 Sabes, es una oportunidad fantástica pero... 48 00:02:25,630 --> 00:02:26,250 bueno... 49 00:02:26,250 --> 00:02:28,250 están los chicos. 50 00:02:31,220 --> 00:02:34,910 La idea de estar a 4 horas de distancia de ellos no se siente bien. 51 00:02:35,410 --> 00:02:37,480 Si, entiendo. 52 00:02:38,950 --> 00:02:41,420 Pero ella todavía se puede mudar a San Antonio! 53 00:02:43,810 --> 00:02:45,080 Volvieron. 54 00:02:45,080 --> 00:02:46,100 Lo hablamos después. 55 00:02:46,100 --> 00:02:47,100 Cómo estuvo el viaje? 56 00:02:47,100 --> 00:02:48,070 Nuestro viaje? 57 00:02:48,070 --> 00:02:50,070 El de San Antonio? 58 00:02:50,070 --> 00:02:53,190 Casi se me olvidó porque fue tan poco interesante. Me gusta tu cabello así! 59 00:02:56,550 --> 00:02:58,720 El viaje estubo genial cariño, gracias por preguntar. 60 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 Adiós. 61 00:03:02,240 --> 00:03:04,160 Querida, dulce Reba. 62 00:03:04,160 --> 00:03:07,250 ??? 63 00:03:13,090 --> 00:03:14,030 Cómo estuvo la escuela hoy? 64 00:03:14,030 --> 00:03:16,480 Interesante. Me llegó esta carta. 65 00:03:16,480 --> 00:03:18,480 Una carta de la escuela! 66 00:03:18,480 --> 00:03:21,120 Solía tener que sentarme cuando Cheyenne me traía una de estas. 67 00:03:22,890 --> 00:03:24,810 Dios mío! 68 00:03:24,810 --> 00:03:28,250 No es gracioso? Porque tuve un 4.0 en estudios sociales, 69 00:03:28,250 --> 00:03:30,890 me invitaron al semestre de verano en Inglaterra. 70 00:03:30,890 --> 00:03:33,960 No es gracioso. Es maravilloso! 71 00:03:33,960 --> 00:03:36,200 Y es porque eres tan buen alumno! 72 00:03:36,200 --> 00:03:37,250 Y te gusta el té! 73 00:03:38,850 --> 00:03:41,440 Y te dan crédito también! 74 00:03:41,440 --> 00:03:42,540 Si, hubiera sido lindo. 75 00:03:44,410 --> 00:03:46,180 Que querés decir? 76 00:03:46,180 --> 00:03:47,250 No querés ir? 77 00:03:47,600 --> 00:03:50,840 Mamá vamos. Tenés 5 personas y un bebé en esta casa. 78 00:03:50,840 --> 00:03:53,530 No creo que tengas unos 2000 dólares extras tirados por ahí. 79 00:03:53,530 --> 00:03:55,550 Van se comoe eso en papas cada mes. 80 00:03:57,030 --> 00:04:01,190 Pero 2000 no es tanto. Digo, es casi 1000! 81 00:04:01,940 --> 00:04:03,510 Mas otros 1000. 82 00:04:04,530 --> 00:04:07,650 Oh Reba llegué al auto y te extrañé tanto! 83 00:04:10,990 --> 00:04:13,040 Kyra pasame esa agua de ahí. 84 00:04:15,110 --> 00:04:25,230 - Traducido por marcos14c3 - 85 00:04:25,600 --> 00:04:28,250 Gracias por dejarme vender limonada ma. 86 00:04:28,900 --> 00:04:30,090 Seguro. Cómo te fue? 87 00:04:30,890 --> 00:04:31,760 Bien. 88 00:04:31,760 --> 00:04:32,890 Qué es esto? 89 00:04:32,890 --> 00:04:34,890 Quería ayudar para el viaje de Kyra. 90 00:04:37,130 --> 00:04:39,520 Que chico tan dulce! 91 00:04:42,960 --> 00:04:45,850 Sabes lo mucho que significaría para Kyra ir a este viaje, no? 92 00:04:46,800 --> 00:04:48,170 Sólo se que si va... 93 00:04:48,450 --> 00:04:49,740 no estará quí! 94 00:04:53,860 --> 00:04:54,560 Lo sé! 95 00:04:54,860 --> 00:04:56,280 No podía creerlo! 96 00:04:56,280 --> 00:04:57,820 Fue totalmente grosera! 97 00:04:58,420 --> 00:05:01,460 Lo sé. Y digo: Estás siendo totalmente grosera! 98 00:05:01,990 --> 00:05:04,960 Lo se. Y ella dice: Yo no soy grosera. Ustedes son groseros. 99 00:05:04,960 --> 00:05:07,470 Y si me viste cuando lo dijo, yo digo: Oh si! 100 00:05:07,470 --> 00:05:09,440 Nosotros somos groseros. 101 00:05:09,690 --> 00:05:11,090 Y si me viste, yo digo: 102 00:05:13,110 --> 00:05:13,710 Y ella: 103 00:05:15,850 --> 00:05:17,080 Y yo como, como: 104 00:05:19,870 --> 00:05:21,910 Que bueno que lo dejas hablar a él siempre. 105 00:05:23,730 --> 00:05:26,750 La universidad me hace tomar clases este verano. 106 00:05:26,750 --> 00:05:27,800 A que sé por que. 107 00:05:28,170 --> 00:05:28,970 Porque son groseros. 108 00:05:31,020 --> 00:05:35,580 Dicen que si no lo hago no voy a tener el crédito suficiente para ser estudiante a tiempo completo. 109 00:05:35,580 --> 00:05:37,080 Hiciste todos los cursos, no? 110 00:05:37,080 --> 00:05:38,750 Si, claro que si. 111 00:05:39,290 --> 00:05:41,590 Y terminé la mayoría. 112 00:05:43,860 --> 00:05:44,960 La mayoría? 113 00:05:44,960 --> 00:05:48,650 Sra H. Tenía literatura americana a las 8:30 de la mañana. 114 00:05:49,000 --> 00:05:51,390 No se puede estudiar literatura americana tan temprano en la mañana. 115 00:05:53,930 --> 00:05:56,350 Digo, deberían haberle puesto literatura americana temprana. 116 00:05:59,390 --> 00:06:01,070 Así que has estado dejando clases? 117 00:06:01,410 --> 00:06:04,130 Tenés idea cuánto cuestan esas clases? 118 00:06:04,130 --> 00:06:05,850 Si! Ahora! 119 00:06:05,850 --> 00:06:07,470 Digo, creo que... 120 00:06:07,470 --> 00:06:08,950 No lo pensé en el momento. 121 00:06:10,340 --> 00:06:12,510 Entonces está bien si tomo clases este verano? 122 00:06:12,510 --> 00:06:13,830 Seguro, me parece bien. 123 00:06:14,230 --> 00:06:16,730 No tendrán una clase de como mantener la cabeza fuera del trasero? 124 00:06:18,900 --> 00:06:22,110 No creo. Mi consejero me la hubiera mencionado. 125 00:06:25,580 --> 00:06:26,380 Lo que quiero decir es... 126 00:06:26,380 --> 00:06:28,380 necesito pedir prestado el dinero. 127 00:06:28,380 --> 00:06:29,290 Perdon. 128 00:06:29,490 --> 00:06:32,340 Cualquier dinero que pueda encontrar va al viaje de Kyra. 129 00:06:32,490 --> 00:06:37,470 Tu papá puso la mitad y yo estoy a una venta de limonada de poner la mía. 130 00:06:37,470 --> 00:06:39,020 Pero no seré un alumno completo entonces. 131 00:06:39,220 --> 00:06:40,790 Te tengo noticias burbujas: 132 00:06:40,790 --> 00:06:41,760 No lo sos. 133 00:06:42,910 --> 00:06:44,780 Mamá vamos a perder la guardería. 134 00:06:44,780 --> 00:06:45,900 De qué estás hablando. 135 00:06:45,900 --> 00:06:49,470 Si no soy alumno a tiempo completo, Elizabeth pierde su lugar en la guardería. 136 00:06:49,620 --> 00:06:52,010 Y capaz que no la podremos volver a meter por un par de años. 137 00:06:52,010 --> 00:06:53,980 Es lo que la señora grosera nos dijo. 138 00:06:53,980 --> 00:06:54,630 Y dijo: 139 00:06:57,470 --> 00:06:58,520 Y yo digo: 140 00:07:00,840 --> 00:07:04,530 Mamá: Si no podemos usar la guardería yo no puedo ir al colegio para nada. 141 00:07:05,530 --> 00:07:08,550 Por qué estas cosas surgen cuando no tengo plata? 142 00:07:08,850 --> 00:07:11,060 Por qué nunca tengo plata? 143 00:07:14,430 --> 00:07:15,080 Oh si. 144 00:07:22,440 --> 00:07:26,450 Bueno si. Pero lo que digo es: Si mi tarjeta ya está al límite... 145 00:07:26,450 --> 00:07:29,370 entonces la respuesta obvia es aumentar el límite! 146 00:07:31,940 --> 00:07:35,780 Si, de hecho, gano mas dinero ahora, me dieron un aumento. 147 00:07:38,200 --> 00:07:39,520 1 millón de dólares al año. 148 00:07:42,110 --> 00:07:42,660 Hola? 149 00:07:45,280 --> 00:07:46,550 Tengo que hablarte, rápido! 150 00:07:46,550 --> 00:07:47,500 Yo primero, yo primero. 151 00:07:47,500 --> 00:07:48,720 Bueno hacelo rápido. 152 00:07:48,720 --> 00:07:51,140 Necesito un favor. Y es uno muy grande. 153 00:07:51,140 --> 00:07:54,630 Uno que parecería mas natural si estuvieramos casados todavía o si tuviera un arma! 154 00:07:56,330 --> 00:07:58,000 Pero necesito que me prestes... 155 00:07:58,000 --> 00:07:59,420 mi mitad para el viaje de Kyra. 156 00:08:00,690 --> 00:08:02,790 Vamos Brock! Te lo devolveré! 157 00:08:02,790 --> 00:08:04,260 Te lo devuelvo con interés! 158 00:08:04,510 --> 00:08:07,450 Bueno, mejor no con interés. Te lo devuelvo con gratitud. 159 00:08:08,220 --> 00:08:10,890 Algo surgió en la escuela de Cheyenne con lo que tengo que lidiar! 160 00:08:10,890 --> 00:08:14,830 Sabés que ayudaría si pudiera pero este es un muy mal momento para mi! 161 00:08:14,830 --> 00:08:18,200 Y no como siempre que solo pretendo que estoy mal! 162 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 Estoy seco! 163 00:08:20,200 --> 00:08:21,210 Si seco como... 164 00:08:21,210 --> 00:08:23,580 cuando pagas 50 dólares por un juego de golf? 165 00:08:23,960 --> 00:08:24,610 50? 166 00:08:25,430 --> 00:08:27,250 Sabés dónde puedo jugar por 50? 167 00:08:29,720 --> 00:08:31,740 Hicimos un adelanto para una casa. 168 00:08:32,260 --> 00:08:33,180 Lo hicieron? 169 00:08:33,380 --> 00:08:35,830 Van a comprar una casa en San Antonio? 170 00:08:36,770 --> 00:08:37,770 No exactamente. 171 00:08:37,770 --> 00:08:38,790 Dónde entonces? 172 00:08:40,140 --> 00:08:41,460 26 segundos. 173 00:08:41,460 --> 00:08:42,360 De puerta a puerta! 174 00:08:55,980 --> 00:08:57,350 Como que... 175 00:08:58,050 --> 00:08:59,540 compramos la casa de la vuelta. 176 00:09:02,190 --> 00:09:03,630 Hola vecina! 177 00:09:05,930 --> 00:09:08,050 Vas a podar esos arbustos del frente o qué? 178 00:09:11,290 --> 00:09:15,450 Qué pasó con San Antonio? Se suponía que iban a comprar una casa en San Antonio! 179 00:09:15,450 --> 00:09:19,420 A 4 horas de distancia no 28 segundos! 180 00:09:19,420 --> 00:09:20,760 26! 181 00:09:22,730 --> 00:09:24,160 Y eso es con tacos. 182 00:09:27,100 --> 00:09:32,490 San Antonio hubiese estado genial y hubiera ganado el doble pero, no podía dejar a mis hijos! 183 00:09:33,430 --> 00:09:35,580 Reba esto es tan emocionante! 184 00:09:36,180 --> 00:09:39,270 Vos y yo. Trabajando juntas en nuestra comunidad! 185 00:09:39,620 --> 00:09:41,110 Sabés qué deberíamos hacer primero? 186 00:09:41,110 --> 00:09:43,530 Organizar un grupo de vecinos vigilantes. 187 00:09:43,530 --> 00:09:46,050 Por qué es muy tarde para eso ahora! 188 00:09:49,070 --> 00:09:53,280 Mi vida no somos afortunados de vivir al lado de un comediante? 189 00:09:54,980 --> 00:09:58,350 Vos vas a cuidar de la fiesta, loquita! 190 00:10:00,390 --> 00:10:01,710 Barbra Jean cariño. 191 00:10:02,340 --> 00:10:05,980 Escucha, tengo que hablar con Reba de algo mas. podés volver a la casa? 192 00:10:06,130 --> 00:10:06,850 Seguro! 193 00:10:07,320 --> 00:10:11,290 Sabes? Seguro puedo derrotar los 26 segundos si me dejás pasar por la cerca de tu patio trasero. 194 00:10:13,580 --> 00:10:15,780 No creo que nuestro corredor necesite ver eso! 195 00:10:17,050 --> 00:10:18,220 Arruinador! 196 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 Querés escuchar algo verdaderamente salvaje? 197 00:10:21,640 --> 00:10:24,650 Si me paro en el inodoro del baño de arriba, 198 00:10:24,650 --> 00:10:26,900 puedo ver justo a la ventana de tu pieza! 199 00:10:32,090 --> 00:10:33,180 Niños! 200 00:10:33,180 --> 00:10:34,380 Nos mudamos! 201 00:10:35,180 --> 00:10:37,520 Dejen sus cosas. Sólo métanse al auto! 202 00:10:48,570 --> 00:10:50,960 La registración es hoy. Tenemos que entrar ahí. Vamos! 203 00:10:50,960 --> 00:10:51,940 Espera espera espera! 204 00:10:52,380 --> 00:10:54,230 Llevemos a la bebé con nosotros así no nos pega. 205 00:10:54,650 --> 00:10:57,670 Por qué estás tan nervioso? Ya nos dijo que nos iba a dar la plata. 206 00:10:57,670 --> 00:11:01,290 Si, ya sé. Pero tengo la sensación de que viene con un gran serrmón y a veces... 207 00:11:01,290 --> 00:11:03,360 cuando tu madre nos está dando un gran sermón... 208 00:11:03,660 --> 00:11:06,650 y quiere hacer émfasis en algo, le gusta darme uno de éstos! 209 00:11:10,140 --> 00:11:10,640 Vamos! 210 00:11:18,300 --> 00:11:19,920 Qué está haciendo? 211 00:11:21,340 --> 00:11:25,950 Entonces ma, hoy es el día en el que tengo que registrarme, ya sabes, para esas clases... 212 00:11:26,080 --> 00:11:26,850 Está en la mesa. 213 00:11:27,770 --> 00:11:29,440 Esto es muy muy genial de tu parte. 214 00:11:31,490 --> 00:11:33,330 Entonces, supongo... 215 00:11:33,330 --> 00:11:35,530 irémos a la registración! 216 00:11:35,530 --> 00:11:37,070 Gracias! 217 00:11:38,270 --> 00:11:41,840 Gracias Sra H. Sabe, es gracioso... 218 00:11:41,840 --> 00:11:43,840 pensamos que nos iba a dar un gran sermón. 219 00:11:44,830 --> 00:11:45,500 Qué? 220 00:11:46,350 --> 00:11:46,970 Qué? 221 00:11:50,070 --> 00:11:51,040 No nada! 222 00:11:51,040 --> 00:11:52,310 Nada! 223 00:11:53,110 --> 00:11:53,780 Siéntense! 224 00:11:56,000 --> 00:11:56,700 Mi culpa. 225 00:11:59,240 --> 00:12:00,340 Un sermón? 226 00:12:01,240 --> 00:12:03,060 Por qué les iba a dar un sermón? 227 00:12:03,510 --> 00:12:06,350 Si les diera un sermón y no les gustara simplemente lo dejarían, no? 228 00:12:07,200 --> 00:12:07,870 Muy bueno. 229 00:12:09,690 --> 00:12:10,960 Digo, digo, muy malo. 230 00:12:11,560 --> 00:12:12,830 Digo, callate Van. 231 00:12:14,160 --> 00:12:17,350 Mamá te juro que nos sentimos terrible por esto. 232 00:12:17,620 --> 00:12:20,810 No hay nada que nos vayas a decir que no nos hayamos dicho ya. 233 00:12:20,810 --> 00:12:24,550 Tmabién no es nada que no te haya dicho 10 veces en el último año! 234 00:12:24,730 --> 00:12:27,450 Lo que estoy esperándo, Cheyenne, es que escuches! 235 00:12:27,620 --> 00:12:29,640 Lo que estoy esperando es que los dos lo entiendan!!! 236 00:12:31,460 --> 00:12:34,980 No es como que estoy intentando arruinar mi vida a propósito ma. 237 00:12:34,980 --> 00:12:36,170 La cosa es así. 238 00:12:36,170 --> 00:12:38,970 La gente no tiene que intentar arruinar sus vidas. 239 00:12:38,970 --> 00:12:40,360 Arruinar es fácil! 240 00:12:40,360 --> 00:12:42,060 Algunos tienen un don para eso. 241 00:12:43,980 --> 00:12:46,600 La parte difícil es tratar de no arruinar nada. 242 00:12:46,600 --> 00:12:47,950 No arruinar. 243 00:12:47,950 --> 00:12:48,640 Lo entendí. 244 00:12:48,640 --> 00:12:49,670 Sentáte! 245 00:12:51,860 --> 00:12:53,610 Me preguntaste hace un rato que estaba haciendo. 246 00:12:53,610 --> 00:12:55,330 Estaba haciendo macarroni y queso. 247 00:12:55,330 --> 00:12:56,300 Sabes por qué? 248 00:12:56,720 --> 00:12:58,770 Por que es la comida favorita de Kyra! 249 00:12:58,970 --> 00:13:02,130 Y hoy, me toca decirle que no va a poder ir a Inglaterra! 250 00:13:02,560 --> 00:13:04,800 Algo que quiere y merece! 251 00:13:04,800 --> 00:13:08,220 Y estoy tratando de recompensarla haciéndole macarroni y queso! 252 00:13:08,220 --> 00:13:09,740 No es justo!!! 253 00:13:22,610 --> 00:13:25,800 Lo siento mamá. En serio. 254 00:13:27,500 --> 00:13:28,890 Todavía me querés, no? 255 00:13:29,620 --> 00:13:31,890 Qiempre te querré. 256 00:13:31,890 --> 00:13:33,480 Sin importar qué! 257 00:13:35,250 --> 00:13:39,640 Pero temo estar cometiendo un terrible error siempre salvándote! 258 00:13:40,260 --> 00:13:42,730 Capaz que sería mejor que te deje caer de cola! 259 00:13:43,060 --> 00:13:45,750 Y si no fuera por Elizabeth te juro que lo haría! 260 00:13:46,550 --> 00:13:48,120 Sra H. 261 00:13:48,490 --> 00:13:50,290 Vamos a ser mas responsables. 262 00:13:51,590 --> 00:13:55,130 Vamos a ser adultos. De ahora en adelante. Empezando hoy. 263 00:13:55,580 --> 00:13:56,400 Ya verá! 264 00:14:01,340 --> 00:14:02,560 Mamá tiene las llaves. 265 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 Caminamos! 266 00:14:19,720 --> 00:14:20,940 Mamá, hola. 267 00:14:21,240 --> 00:14:23,210 Estaba escuchando algo. 268 00:14:23,210 --> 00:14:24,200 Si escuché. 269 00:14:24,200 --> 00:14:27,350 Y tu, jovencita, tienes muy buena voz. 270 00:14:28,140 --> 00:14:30,740 Si claro. Se nota que no sabés nada de música. 271 00:14:33,760 --> 00:14:37,300 Bueno, falta como una hora para la cena así que te traje unas masitas. 272 00:14:37,300 --> 00:14:38,390 Son tus favoritos, no? 273 00:14:39,090 --> 00:14:40,060 Si. 274 00:14:40,060 --> 00:14:40,310 Genial. 275 00:14:40,910 --> 00:14:41,360 Esperá. 276 00:14:41,810 --> 00:14:44,400 La cena es en una hora pero, me dejás comer masitas? 277 00:14:44,400 --> 00:14:44,900 Correcto. 278 00:14:45,280 --> 00:14:45,950 Antes de la cena. 279 00:14:46,150 --> 00:14:47,150 No le digas a mamá. 280 00:14:47,300 --> 00:14:48,490 Tomá. Comé una. 281 00:14:52,630 --> 00:14:53,530 Son buenos! 282 00:14:54,080 --> 00:14:55,500 Puedo ver porque son tus favoritos. 283 00:15:00,360 --> 00:15:02,660 De ahora en adelante son oficialmente mis favoritos también! 284 00:15:04,980 --> 00:15:06,400 Me encantan estas cosas. 285 00:15:12,380 --> 00:15:13,730 No voy a poder ir, no? 286 00:15:24,830 --> 00:15:25,770 Mirá Kyra. 287 00:15:25,770 --> 00:15:27,320 Mamá, mamá. 288 00:15:32,460 --> 00:15:33,210 Gracias. 289 00:15:33,560 --> 00:15:34,380 Gracias a vos. 290 00:15:37,000 --> 00:15:40,340 Mirá mi vida, perdón. Sé que estás muy decepcionada. 291 00:15:40,660 --> 00:15:41,610 Si lo estoy. 292 00:15:41,930 --> 00:15:44,080 Pero, sabía qu no se iba a juntar el dinero. 293 00:15:44,380 --> 00:15:46,070 Ves? Paga ser pesimista. 294 00:15:47,550 --> 00:15:48,890 Pero gracias por intentarlo ma. 295 00:15:52,380 --> 00:15:55,430 Vaya. Estaría bueno si esto pudiera parar ahora mismo! 296 00:15:56,520 --> 00:15:57,300 Qué querés decir? 297 00:15:57,920 --> 00:16:00,410 Amor, el dinero si se juntó. 298 00:16:01,190 --> 00:16:02,330 Y por qué no puedo ir? 299 00:16:03,750 --> 00:16:06,200 Tuve que darle el dinero a Cheyenne. 300 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 Para clases de verano. 301 00:16:07,720 --> 00:16:10,660 Dejó tantas clases que iba a perder la guardería de Elizabeth. 302 00:16:13,830 --> 00:16:15,130 Hice macarroni con queso! 303 00:16:17,150 --> 00:16:20,460 Vamos mi vida dejalo salir. Sé que estás enojada. 304 00:16:20,740 --> 00:16:24,700 No lo dejes adentro. Tenés que dejarlo salir. Es como un estornudo. 305 00:16:27,590 --> 00:16:28,770 No, no estoy enojada. 306 00:16:29,120 --> 00:16:30,290 Está bien mamá. Lo entiendo. 307 00:16:31,610 --> 00:16:33,530 Se que siempre la peleo a Cheyenne 308 00:16:33,930 --> 00:16:35,280 Ya sabes, por que es tan fácil. 309 00:16:37,720 --> 00:16:39,390 Pero como que me siento mal por ella, sabes? 310 00:16:39,760 --> 00:16:43,230 Tenía esta vida genial delante de ella y ahora le espera un camino difícil. 311 00:16:44,350 --> 00:16:46,120 Pero no es justo para vos. 312 00:16:46,470 --> 00:16:49,220 Es la vida. Y quién dijo que la ida era justa, no? 313 00:16:50,710 --> 00:16:54,080 Mi vida. No la vida no es justa. 314 00:16:54,800 --> 00:16:57,450 Cosas que no deberían surjir, surgen y.. 315 00:16:57,940 --> 00:17:00,160 la gente que se merece cosas... 316 00:17:00,160 --> 00:17:01,210 no les toca. 317 00:17:02,610 --> 00:17:05,350 Y personas que no deberían comprar casas las compra. 318 00:17:09,760 --> 00:17:10,740 Sabés qué más? 319 00:17:11,510 --> 00:17:13,650 La mayoría de los chicos que van a ese viaje son tragas igual. 320 00:17:26,420 --> 00:17:28,840 Puedo verte desde este baño también! 321 00:17:46,070 --> 00:17:47,390 Hola dueña de casa. 322 00:17:48,070 --> 00:17:50,040 Creo que no escuché golpear! 323 00:17:51,780 --> 00:17:52,430 Qué? 324 00:17:53,330 --> 00:17:58,470 Me estás jodiendo? Te metas sin invitación a mi casa cada vez que querés y tenés la caradurez de decirme eso a mi? 325 00:17:58,820 --> 00:18:00,340 Estaba bromeando. 326 00:18:01,680 --> 00:18:02,910 Yo también! 327 00:18:06,770 --> 00:18:09,170 Este lugar está genial papá! 328 00:18:09,170 --> 00:18:12,030 Bueno, va a lucir mejor una vez que traigamos todos nuestros muebles. 329 00:18:12,030 --> 00:18:14,030 Vas a tener muebles? 330 00:18:14,650 --> 00:18:15,670 Qué desperdicio! 331 00:18:19,040 --> 00:18:20,090 Gracias por venir. 332 00:18:20,360 --> 00:18:22,060 Si pero... 333 00:18:22,360 --> 00:18:23,880 no hay regalo de bienvenida? 334 00:18:23,880 --> 00:18:26,700 Oh, esperá un minuto. 335 00:18:28,270 --> 00:18:28,840 Aquí tienes. 336 00:18:29,740 --> 00:18:30,560 Fósforos? 337 00:18:30,560 --> 00:18:33,630 Si, me dicen que lo mejor es guardarlos en una pila de trapos aceitosos. 338 00:18:35,150 --> 00:18:38,320 No podés apagarlo, no Phillis Diller? 339 00:18:42,060 --> 00:18:42,860 Y... 340 00:18:42,860 --> 00:18:44,860 cómo te fue con Kyra? 341 00:18:44,860 --> 00:18:46,150 De hecho fue medio dulce. 342 00:18:46,470 --> 00:18:49,640 Destrocé su sueño de ir a Inglaterra y vomité una masita. 343 00:18:50,640 --> 00:18:54,130 Supongo que algunas madres tienen una manera especial de hacer las cosas. 344 00:18:55,300 --> 00:18:57,870 Kyra y yo estabamos teniendo unos malos momentos por un tiempo. 345 00:18:57,870 --> 00:18:58,970 Creo que dimos vuelta a la esquina. 346 00:18:59,390 --> 00:19:01,180 Creo que va a ser diferente ahora. 347 00:19:01,460 --> 00:19:02,330 Que bueno. 348 00:19:03,400 --> 00:19:04,350 Casa elegante papá. 349 00:19:04,350 --> 00:19:05,300 Te gusta? 350 00:19:05,300 --> 00:19:07,190 Barbra Jean a la vuelta de mamá? 351 00:19:07,190 --> 00:19:08,020 Me encanta! 352 00:19:09,070 --> 00:19:11,680 Lo sé. No es maravilloso? 353 00:19:13,680 --> 00:19:15,920 Querés que te haga el recorrido de la casa? 354 00:19:15,920 --> 00:19:17,470 Me tocan los audífonos especiales? 355 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 No, yo hablo nomas. 356 00:19:20,460 --> 00:19:22,380 Puedo conseguirme los audífonos especiales? 357 00:19:24,800 --> 00:19:27,940 Vas a estar tan celosa de mi casa. Vamos! 358 00:19:30,110 --> 00:19:32,780 Mirá lo limpias que están mis ventanas. 359 00:19:45,120 --> 00:19:46,520 Perdón por lo de tu viaje. 360 00:19:46,800 --> 00:19:48,040 Es como son las cosas. 361 00:19:48,670 --> 00:19:51,180 Tu mamá me dijo que lo tomaste muy bien. 362 00:19:51,460 --> 00:19:53,930 Está tan orgullosa de vos y... yo también. 363 00:19:54,680 --> 00:19:55,570 Gracias. 364 00:19:56,450 --> 00:19:58,570 Encontraré la manera de recompensarte Kyra. 365 00:19:58,970 --> 00:19:59,990 Lo juro. 366 00:20:01,110 --> 00:20:02,010 De hecho... 367 00:20:02,810 --> 00:20:04,480 ya pensé como. 368 00:20:05,700 --> 00:20:07,290 Quiero vivir con ustedes. 26697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.