Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,260
Bueno bicho. Tenés dos opciones.
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,310
O volás fuera de aquí...
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,830
o salís en un pañuelo.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,890
Esperá. Dejame abrir la puerta.
5
00:00:10,890 --> 00:00:12,890
Desparramá la palabra ahí afuera.
6
00:00:12,890 --> 00:00:15,780
Esta casa está fuera de límites para todas las pestes!
7
00:00:15,780 --> 00:00:17,230
Volvímos!
8
00:00:18,970 --> 00:00:22,190
San Antonio estubo muy bien!
9
00:00:23,290 --> 00:00:24,810
Pero te extrañe!!
10
00:00:24,810 --> 00:00:26,300
Vos a mi?
11
00:00:29,520 --> 00:00:34,080
Podrías decir que estaba contando los minutos. Cada precioso minuto.
12
00:00:35,880 --> 00:00:37,580
Carl y Ann mandan saludos
13
00:00:37,580 --> 00:00:40,220
Su práctica dental está como locos.
14
00:00:40,220 --> 00:00:40,970
Sabías?
15
00:00:40,970 --> 00:00:45,010
De acuerdo a la revista Sonrisa San Antonio es la capital de endodoncia del mundo.
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,570
Perdón. No nos llega esa revista.
17
00:00:48,570 --> 00:00:49,470
Nos llega Fruncir el ceño.
18
00:00:51,440 --> 00:00:53,190
Es una ciudad tan interesante.
19
00:00:53,560 --> 00:00:55,130
Fuímos al Álamo.
20
00:00:55,130 --> 00:00:57,330
Les pregunté si tenían un auto para rentar.
21
00:01:02,090 --> 00:01:03,660
Kyra hizo ese chiste una vez.
22
00:01:03,840 --> 00:01:04,810
Tenía 4 años.
23
00:01:07,350 --> 00:01:08,900
Me encanta San Antonio.
24
00:01:09,050 --> 00:01:11,090
Recuerdas? Nos íbamos a ir a vivir ahí.
25
00:01:12,160 --> 00:01:14,780
Si, bueno...
26
00:01:16,150 --> 00:01:16,980
Espera un minuto!
27
00:01:17,900 --> 00:01:19,100
Están pensando en mudarse?
28
00:01:19,100 --> 00:01:20,920
No te pongas mal.
29
00:01:25,980 --> 00:01:27,450
Estoy contenta por ustedes, chicos.
30
00:01:29,300 --> 00:01:31,140
Carl quiere un socio y...
31
00:01:31,140 --> 00:01:33,090
Dios lo bendiga!!!
32
00:01:33,090 --> 00:01:35,950
Siempre me cayó bien Carl. Buen hombre!
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,620
Incluso buscamos un corredor de bienes raíces y vimos unas casas.
34
00:01:39,620 --> 00:01:43,610
Va a ser genial salir del condo a una casa grande y elegante.
35
00:01:43,860 --> 00:01:45,930
Una con esos refrigeradores brillosos.
36
00:01:47,030 --> 00:01:51,240
Despacio Barbra Jean. Recuerdas qué palabras no íbamos a usar cuando compráramos una casa?
37
00:01:51,240 --> 00:01:53,140
Grande! Elegante! Brilloso!
38
00:01:55,010 --> 00:01:55,980
Yo estoy seca.
39
00:01:55,980 --> 00:01:59,000
Pero si me piden que venda todo lo que tengo y les de la plata...
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,020
considerenlo hecho.
41
00:02:02,390 --> 00:02:02,760
Pero...
42
00:02:03,310 --> 00:02:06,600
odio la idea de dejarte compañera.
43
00:02:08,720 --> 00:02:10,590
No, compañera!
44
00:02:13,290 --> 00:02:15,680
Si pensas que la pasamos bien ahora...
45
00:02:15,680 --> 00:02:19,620
imaginate lo salvaje que va a ser cuando nos veamos una vez al año nomas.
46
00:02:19,620 --> 00:02:19,970
Si!
47
00:02:21,690 --> 00:02:24,760
Sabes, es una oportunidad fantástica pero...
48
00:02:25,630 --> 00:02:26,250
bueno...
49
00:02:26,250 --> 00:02:28,250
están los chicos.
50
00:02:31,220 --> 00:02:34,910
La idea de estar a 4 horas de distancia de ellos no se siente bien.
51
00:02:35,410 --> 00:02:37,480
Si, entiendo.
52
00:02:38,950 --> 00:02:41,420
Pero ella todavía se puede mudar a San Antonio!
53
00:02:43,810 --> 00:02:45,080
Volvieron.
54
00:02:45,080 --> 00:02:46,100
Lo hablamos después.
55
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
Cómo estuvo el viaje?
56
00:02:47,100 --> 00:02:48,070
Nuestro viaje?
57
00:02:48,070 --> 00:02:50,070
El de San Antonio?
58
00:02:50,070 --> 00:02:53,190
Casi se me olvidó porque fue tan poco interesante. Me gusta tu cabello así!
59
00:02:56,550 --> 00:02:58,720
El viaje estubo genial cariño, gracias por preguntar.
60
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
Adiós.
61
00:03:02,240 --> 00:03:04,160
Querida, dulce Reba.
62
00:03:04,160 --> 00:03:07,250
???
63
00:03:13,090 --> 00:03:14,030
Cómo estuvo la escuela hoy?
64
00:03:14,030 --> 00:03:16,480
Interesante. Me llegó esta carta.
65
00:03:16,480 --> 00:03:18,480
Una carta de la escuela!
66
00:03:18,480 --> 00:03:21,120
Solía tener que sentarme cuando Cheyenne me traía una de estas.
67
00:03:22,890 --> 00:03:24,810
Dios mío!
68
00:03:24,810 --> 00:03:28,250
No es gracioso? Porque tuve un 4.0 en estudios sociales,
69
00:03:28,250 --> 00:03:30,890
me invitaron al semestre de verano en Inglaterra.
70
00:03:30,890 --> 00:03:33,960
No es gracioso. Es maravilloso!
71
00:03:33,960 --> 00:03:36,200
Y es porque eres tan buen alumno!
72
00:03:36,200 --> 00:03:37,250
Y te gusta el té!
73
00:03:38,850 --> 00:03:41,440
Y te dan crédito también!
74
00:03:41,440 --> 00:03:42,540
Si, hubiera sido lindo.
75
00:03:44,410 --> 00:03:46,180
Que querés decir?
76
00:03:46,180 --> 00:03:47,250
No querés ir?
77
00:03:47,600 --> 00:03:50,840
Mamá vamos. Tenés 5 personas y un bebé en esta casa.
78
00:03:50,840 --> 00:03:53,530
No creo que tengas unos 2000 dólares extras tirados por ahí.
79
00:03:53,530 --> 00:03:55,550
Van se comoe eso en papas cada mes.
80
00:03:57,030 --> 00:04:01,190
Pero 2000 no es tanto. Digo, es casi 1000!
81
00:04:01,940 --> 00:04:03,510
Mas otros 1000.
82
00:04:04,530 --> 00:04:07,650
Oh Reba llegué al auto y te extrañé tanto!
83
00:04:10,990 --> 00:04:13,040
Kyra pasame esa agua de ahí.
84
00:04:15,110 --> 00:04:25,230
- Traducido por marcos14c3 -
85
00:04:25,600 --> 00:04:28,250
Gracias por dejarme vender limonada ma.
86
00:04:28,900 --> 00:04:30,090
Seguro. Cómo te fue?
87
00:04:30,890 --> 00:04:31,760
Bien.
88
00:04:31,760 --> 00:04:32,890
Qué es esto?
89
00:04:32,890 --> 00:04:34,890
Quería ayudar para el viaje de Kyra.
90
00:04:37,130 --> 00:04:39,520
Que chico tan dulce!
91
00:04:42,960 --> 00:04:45,850
Sabes lo mucho que significaría para Kyra ir a este viaje, no?
92
00:04:46,800 --> 00:04:48,170
Sólo se que si va...
93
00:04:48,450 --> 00:04:49,740
no estará quí!
94
00:04:53,860 --> 00:04:54,560
Lo sé!
95
00:04:54,860 --> 00:04:56,280
No podía creerlo!
96
00:04:56,280 --> 00:04:57,820
Fue totalmente grosera!
97
00:04:58,420 --> 00:05:01,460
Lo sé. Y digo: Estás siendo totalmente grosera!
98
00:05:01,990 --> 00:05:04,960
Lo se. Y ella dice: Yo no soy grosera. Ustedes son groseros.
99
00:05:04,960 --> 00:05:07,470
Y si me viste cuando lo dijo, yo digo: Oh si!
100
00:05:07,470 --> 00:05:09,440
Nosotros somos groseros.
101
00:05:09,690 --> 00:05:11,090
Y si me viste, yo digo:
102
00:05:13,110 --> 00:05:13,710
Y ella:
103
00:05:15,850 --> 00:05:17,080
Y yo como, como:
104
00:05:19,870 --> 00:05:21,910
Que bueno que lo dejas hablar a él siempre.
105
00:05:23,730 --> 00:05:26,750
La universidad me hace tomar clases este verano.
106
00:05:26,750 --> 00:05:27,800
A que sé por que.
107
00:05:28,170 --> 00:05:28,970
Porque son groseros.
108
00:05:31,020 --> 00:05:35,580
Dicen que si no lo hago no voy a tener el crédito suficiente para ser estudiante a tiempo completo.
109
00:05:35,580 --> 00:05:37,080
Hiciste todos los cursos, no?
110
00:05:37,080 --> 00:05:38,750
Si, claro que si.
111
00:05:39,290 --> 00:05:41,590
Y terminé la mayoría.
112
00:05:43,860 --> 00:05:44,960
La mayoría?
113
00:05:44,960 --> 00:05:48,650
Sra H. Tenía literatura americana a las 8:30 de la mañana.
114
00:05:49,000 --> 00:05:51,390
No se puede estudiar literatura americana tan temprano en la mañana.
115
00:05:53,930 --> 00:05:56,350
Digo, deberían haberle puesto literatura americana temprana.
116
00:05:59,390 --> 00:06:01,070
Así que has estado dejando clases?
117
00:06:01,410 --> 00:06:04,130
Tenés idea cuánto cuestan esas clases?
118
00:06:04,130 --> 00:06:05,850
Si! Ahora!
119
00:06:05,850 --> 00:06:07,470
Digo, creo que...
120
00:06:07,470 --> 00:06:08,950
No lo pensé en el momento.
121
00:06:10,340 --> 00:06:12,510
Entonces está bien si tomo clases este verano?
122
00:06:12,510 --> 00:06:13,830
Seguro, me parece bien.
123
00:06:14,230 --> 00:06:16,730
No tendrán una clase de como mantener la cabeza fuera del trasero?
124
00:06:18,900 --> 00:06:22,110
No creo. Mi consejero me la hubiera mencionado.
125
00:06:25,580 --> 00:06:26,380
Lo que quiero decir es...
126
00:06:26,380 --> 00:06:28,380
necesito pedir prestado el dinero.
127
00:06:28,380 --> 00:06:29,290
Perdon.
128
00:06:29,490 --> 00:06:32,340
Cualquier dinero que pueda encontrar va al viaje de Kyra.
129
00:06:32,490 --> 00:06:37,470
Tu papá puso la mitad y yo estoy a una venta de limonada de poner la mía.
130
00:06:37,470 --> 00:06:39,020
Pero no seré un alumno completo entonces.
131
00:06:39,220 --> 00:06:40,790
Te tengo noticias burbujas:
132
00:06:40,790 --> 00:06:41,760
No lo sos.
133
00:06:42,910 --> 00:06:44,780
Mamá vamos a perder la guardería.
134
00:06:44,780 --> 00:06:45,900
De qué estás hablando.
135
00:06:45,900 --> 00:06:49,470
Si no soy alumno a tiempo completo, Elizabeth pierde su lugar en la guardería.
136
00:06:49,620 --> 00:06:52,010
Y capaz que no la podremos volver a meter por un par de años.
137
00:06:52,010 --> 00:06:53,980
Es lo que la señora grosera nos dijo.
138
00:06:53,980 --> 00:06:54,630
Y dijo:
139
00:06:57,470 --> 00:06:58,520
Y yo digo:
140
00:07:00,840 --> 00:07:04,530
Mamá: Si no podemos usar la guardería yo no puedo ir al colegio para nada.
141
00:07:05,530 --> 00:07:08,550
Por qué estas cosas surgen cuando no tengo plata?
142
00:07:08,850 --> 00:07:11,060
Por qué nunca tengo plata?
143
00:07:14,430 --> 00:07:15,080
Oh si.
144
00:07:22,440 --> 00:07:26,450
Bueno si. Pero lo que digo es: Si mi tarjeta ya está al límite...
145
00:07:26,450 --> 00:07:29,370
entonces la respuesta obvia es aumentar el límite!
146
00:07:31,940 --> 00:07:35,780
Si, de hecho, gano mas dinero ahora, me dieron un aumento.
147
00:07:38,200 --> 00:07:39,520
1 millón de dólares al año.
148
00:07:42,110 --> 00:07:42,660
Hola?
149
00:07:45,280 --> 00:07:46,550
Tengo que hablarte, rápido!
150
00:07:46,550 --> 00:07:47,500
Yo primero, yo primero.
151
00:07:47,500 --> 00:07:48,720
Bueno hacelo rápido.
152
00:07:48,720 --> 00:07:51,140
Necesito un favor. Y es uno muy grande.
153
00:07:51,140 --> 00:07:54,630
Uno que parecería mas natural si estuvieramos casados todavía o si tuviera un arma!
154
00:07:56,330 --> 00:07:58,000
Pero necesito que me prestes...
155
00:07:58,000 --> 00:07:59,420
mi mitad para el viaje de Kyra.
156
00:08:00,690 --> 00:08:02,790
Vamos Brock! Te lo devolveré!
157
00:08:02,790 --> 00:08:04,260
Te lo devuelvo con interés!
158
00:08:04,510 --> 00:08:07,450
Bueno, mejor no con interés. Te lo devuelvo con gratitud.
159
00:08:08,220 --> 00:08:10,890
Algo surgió en la escuela de Cheyenne con lo que tengo que lidiar!
160
00:08:10,890 --> 00:08:14,830
Sabés que ayudaría si pudiera pero este es un muy mal momento para mi!
161
00:08:14,830 --> 00:08:18,200
Y no como siempre que solo pretendo que estoy mal!
162
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
Estoy seco!
163
00:08:20,200 --> 00:08:21,210
Si seco como...
164
00:08:21,210 --> 00:08:23,580
cuando pagas 50 dólares por un juego de golf?
165
00:08:23,960 --> 00:08:24,610
50?
166
00:08:25,430 --> 00:08:27,250
Sabés dónde puedo jugar por 50?
167
00:08:29,720 --> 00:08:31,740
Hicimos un adelanto para una casa.
168
00:08:32,260 --> 00:08:33,180
Lo hicieron?
169
00:08:33,380 --> 00:08:35,830
Van a comprar una casa en San Antonio?
170
00:08:36,770 --> 00:08:37,770
No exactamente.
171
00:08:37,770 --> 00:08:38,790
Dónde entonces?
172
00:08:40,140 --> 00:08:41,460
26 segundos.
173
00:08:41,460 --> 00:08:42,360
De puerta a puerta!
174
00:08:55,980 --> 00:08:57,350
Como que...
175
00:08:58,050 --> 00:08:59,540
compramos la casa de la vuelta.
176
00:09:02,190 --> 00:09:03,630
Hola vecina!
177
00:09:05,930 --> 00:09:08,050
Vas a podar esos arbustos del frente o qué?
178
00:09:11,290 --> 00:09:15,450
Qué pasó con San Antonio? Se suponía que iban a comprar una casa en San Antonio!
179
00:09:15,450 --> 00:09:19,420
A 4 horas de distancia no 28 segundos!
180
00:09:19,420 --> 00:09:20,760
26!
181
00:09:22,730 --> 00:09:24,160
Y eso es con tacos.
182
00:09:27,100 --> 00:09:32,490
San Antonio hubiese estado genial y hubiera ganado el doble pero, no podía dejar a mis hijos!
183
00:09:33,430 --> 00:09:35,580
Reba esto es tan emocionante!
184
00:09:36,180 --> 00:09:39,270
Vos y yo. Trabajando juntas en nuestra comunidad!
185
00:09:39,620 --> 00:09:41,110
Sabés qué deberíamos hacer primero?
186
00:09:41,110 --> 00:09:43,530
Organizar un grupo de vecinos vigilantes.
187
00:09:43,530 --> 00:09:46,050
Por qué es muy tarde para eso ahora!
188
00:09:49,070 --> 00:09:53,280
Mi vida no somos afortunados de vivir al lado de un comediante?
189
00:09:54,980 --> 00:09:58,350
Vos vas a cuidar de la fiesta, loquita!
190
00:10:00,390 --> 00:10:01,710
Barbra Jean cariño.
191
00:10:02,340 --> 00:10:05,980
Escucha, tengo que hablar con Reba de algo mas. podés volver a la casa?
192
00:10:06,130 --> 00:10:06,850
Seguro!
193
00:10:07,320 --> 00:10:11,290
Sabes? Seguro puedo derrotar los 26 segundos si me dejás pasar por la cerca de tu patio trasero.
194
00:10:13,580 --> 00:10:15,780
No creo que nuestro corredor necesite ver eso!
195
00:10:17,050 --> 00:10:18,220
Arruinador!
196
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
Querés escuchar algo verdaderamente salvaje?
197
00:10:21,640 --> 00:10:24,650
Si me paro en el inodoro del baño de arriba,
198
00:10:24,650 --> 00:10:26,900
puedo ver justo a la ventana de tu pieza!
199
00:10:32,090 --> 00:10:33,180
Niños!
200
00:10:33,180 --> 00:10:34,380
Nos mudamos!
201
00:10:35,180 --> 00:10:37,520
Dejen sus cosas. Sólo métanse al auto!
202
00:10:48,570 --> 00:10:50,960
La registración es hoy. Tenemos que entrar ahí. Vamos!
203
00:10:50,960 --> 00:10:51,940
Espera espera espera!
204
00:10:52,380 --> 00:10:54,230
Llevemos a la bebé con nosotros así no nos pega.
205
00:10:54,650 --> 00:10:57,670
Por qué estás tan nervioso? Ya nos dijo que nos iba a dar la plata.
206
00:10:57,670 --> 00:11:01,290
Si, ya sé. Pero tengo la sensación de que viene con un gran serrmón y a veces...
207
00:11:01,290 --> 00:11:03,360
cuando tu madre nos está dando un gran sermón...
208
00:11:03,660 --> 00:11:06,650
y quiere hacer émfasis en algo, le gusta darme uno de éstos!
209
00:11:10,140 --> 00:11:10,640
Vamos!
210
00:11:18,300 --> 00:11:19,920
Qué está haciendo?
211
00:11:21,340 --> 00:11:25,950
Entonces ma, hoy es el día en el que tengo que registrarme, ya sabes, para esas clases...
212
00:11:26,080 --> 00:11:26,850
Está en la mesa.
213
00:11:27,770 --> 00:11:29,440
Esto es muy muy genial de tu parte.
214
00:11:31,490 --> 00:11:33,330
Entonces, supongo...
215
00:11:33,330 --> 00:11:35,530
irémos a la registración!
216
00:11:35,530 --> 00:11:37,070
Gracias!
217
00:11:38,270 --> 00:11:41,840
Gracias Sra H. Sabe, es gracioso...
218
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
pensamos que nos iba a dar un gran sermón.
219
00:11:44,830 --> 00:11:45,500
Qué?
220
00:11:46,350 --> 00:11:46,970
Qué?
221
00:11:50,070 --> 00:11:51,040
No nada!
222
00:11:51,040 --> 00:11:52,310
Nada!
223
00:11:53,110 --> 00:11:53,780
Siéntense!
224
00:11:56,000 --> 00:11:56,700
Mi culpa.
225
00:11:59,240 --> 00:12:00,340
Un sermón?
226
00:12:01,240 --> 00:12:03,060
Por qué les iba a dar un sermón?
227
00:12:03,510 --> 00:12:06,350
Si les diera un sermón y no les gustara simplemente lo dejarían, no?
228
00:12:07,200 --> 00:12:07,870
Muy bueno.
229
00:12:09,690 --> 00:12:10,960
Digo, digo, muy malo.
230
00:12:11,560 --> 00:12:12,830
Digo, callate Van.
231
00:12:14,160 --> 00:12:17,350
Mamá te juro que nos sentimos terrible por esto.
232
00:12:17,620 --> 00:12:20,810
No hay nada que nos vayas a decir que no nos hayamos dicho ya.
233
00:12:20,810 --> 00:12:24,550
Tmabién no es nada que no te haya dicho 10 veces en el último año!
234
00:12:24,730 --> 00:12:27,450
Lo que estoy esperándo, Cheyenne, es que escuches!
235
00:12:27,620 --> 00:12:29,640
Lo que estoy esperando es que los dos lo entiendan!!!
236
00:12:31,460 --> 00:12:34,980
No es como que estoy intentando arruinar mi vida a propósito ma.
237
00:12:34,980 --> 00:12:36,170
La cosa es así.
238
00:12:36,170 --> 00:12:38,970
La gente no tiene que intentar arruinar sus vidas.
239
00:12:38,970 --> 00:12:40,360
Arruinar es fácil!
240
00:12:40,360 --> 00:12:42,060
Algunos tienen un don para eso.
241
00:12:43,980 --> 00:12:46,600
La parte difícil es tratar de no arruinar nada.
242
00:12:46,600 --> 00:12:47,950
No arruinar.
243
00:12:47,950 --> 00:12:48,640
Lo entendí.
244
00:12:48,640 --> 00:12:49,670
Sentáte!
245
00:12:51,860 --> 00:12:53,610
Me preguntaste hace un rato que estaba haciendo.
246
00:12:53,610 --> 00:12:55,330
Estaba haciendo macarroni y queso.
247
00:12:55,330 --> 00:12:56,300
Sabes por qué?
248
00:12:56,720 --> 00:12:58,770
Por que es la comida favorita de Kyra!
249
00:12:58,970 --> 00:13:02,130
Y hoy, me toca decirle que no va a poder ir a Inglaterra!
250
00:13:02,560 --> 00:13:04,800
Algo que quiere y merece!
251
00:13:04,800 --> 00:13:08,220
Y estoy tratando de recompensarla haciéndole macarroni y queso!
252
00:13:08,220 --> 00:13:09,740
No es justo!!!
253
00:13:22,610 --> 00:13:25,800
Lo siento mamá. En serio.
254
00:13:27,500 --> 00:13:28,890
Todavía me querés, no?
255
00:13:29,620 --> 00:13:31,890
Qiempre te querré.
256
00:13:31,890 --> 00:13:33,480
Sin importar qué!
257
00:13:35,250 --> 00:13:39,640
Pero temo estar cometiendo un terrible error siempre salvándote!
258
00:13:40,260 --> 00:13:42,730
Capaz que sería mejor que te deje caer de cola!
259
00:13:43,060 --> 00:13:45,750
Y si no fuera por Elizabeth te juro que lo haría!
260
00:13:46,550 --> 00:13:48,120
Sra H.
261
00:13:48,490 --> 00:13:50,290
Vamos a ser mas responsables.
262
00:13:51,590 --> 00:13:55,130
Vamos a ser adultos. De ahora en adelante. Empezando hoy.
263
00:13:55,580 --> 00:13:56,400
Ya verá!
264
00:14:01,340 --> 00:14:02,560
Mamá tiene las llaves.
265
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
Caminamos!
266
00:14:19,720 --> 00:14:20,940
Mamá, hola.
267
00:14:21,240 --> 00:14:23,210
Estaba escuchando algo.
268
00:14:23,210 --> 00:14:24,200
Si escuché.
269
00:14:24,200 --> 00:14:27,350
Y tu, jovencita, tienes muy buena voz.
270
00:14:28,140 --> 00:14:30,740
Si claro. Se nota que no sabés nada de música.
271
00:14:33,760 --> 00:14:37,300
Bueno, falta como una hora para la cena así que te traje unas masitas.
272
00:14:37,300 --> 00:14:38,390
Son tus favoritos, no?
273
00:14:39,090 --> 00:14:40,060
Si.
274
00:14:40,060 --> 00:14:40,310
Genial.
275
00:14:40,910 --> 00:14:41,360
Esperá.
276
00:14:41,810 --> 00:14:44,400
La cena es en una hora pero, me dejás comer masitas?
277
00:14:44,400 --> 00:14:44,900
Correcto.
278
00:14:45,280 --> 00:14:45,950
Antes de la cena.
279
00:14:46,150 --> 00:14:47,150
No le digas a mamá.
280
00:14:47,300 --> 00:14:48,490
Tomá. Comé una.
281
00:14:52,630 --> 00:14:53,530
Son buenos!
282
00:14:54,080 --> 00:14:55,500
Puedo ver porque son tus favoritos.
283
00:15:00,360 --> 00:15:02,660
De ahora en adelante son oficialmente mis favoritos también!
284
00:15:04,980 --> 00:15:06,400
Me encantan estas cosas.
285
00:15:12,380 --> 00:15:13,730
No voy a poder ir, no?
286
00:15:24,830 --> 00:15:25,770
Mirá Kyra.
287
00:15:25,770 --> 00:15:27,320
Mamá, mamá.
288
00:15:32,460 --> 00:15:33,210
Gracias.
289
00:15:33,560 --> 00:15:34,380
Gracias a vos.
290
00:15:37,000 --> 00:15:40,340
Mirá mi vida, perdón. Sé que estás muy decepcionada.
291
00:15:40,660 --> 00:15:41,610
Si lo estoy.
292
00:15:41,930 --> 00:15:44,080
Pero, sabía qu no se iba a juntar el dinero.
293
00:15:44,380 --> 00:15:46,070
Ves? Paga ser pesimista.
294
00:15:47,550 --> 00:15:48,890
Pero gracias por intentarlo ma.
295
00:15:52,380 --> 00:15:55,430
Vaya. Estaría bueno si esto pudiera parar ahora mismo!
296
00:15:56,520 --> 00:15:57,300
Qué querés decir?
297
00:15:57,920 --> 00:16:00,410
Amor, el dinero si se juntó.
298
00:16:01,190 --> 00:16:02,330
Y por qué no puedo ir?
299
00:16:03,750 --> 00:16:06,200
Tuve que darle el dinero a Cheyenne.
300
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
Para clases de verano.
301
00:16:07,720 --> 00:16:10,660
Dejó tantas clases que iba a perder la guardería de Elizabeth.
302
00:16:13,830 --> 00:16:15,130
Hice macarroni con queso!
303
00:16:17,150 --> 00:16:20,460
Vamos mi vida dejalo salir. Sé que estás enojada.
304
00:16:20,740 --> 00:16:24,700
No lo dejes adentro. Tenés que dejarlo salir. Es como un estornudo.
305
00:16:27,590 --> 00:16:28,770
No, no estoy enojada.
306
00:16:29,120 --> 00:16:30,290
Está bien mamá. Lo entiendo.
307
00:16:31,610 --> 00:16:33,530
Se que siempre la peleo a Cheyenne
308
00:16:33,930 --> 00:16:35,280
Ya sabes, por que es tan fácil.
309
00:16:37,720 --> 00:16:39,390
Pero como que me siento mal por ella, sabes?
310
00:16:39,760 --> 00:16:43,230
Tenía esta vida genial delante de ella y ahora le espera un camino difícil.
311
00:16:44,350 --> 00:16:46,120
Pero no es justo para vos.
312
00:16:46,470 --> 00:16:49,220
Es la vida. Y quién dijo que la ida era justa, no?
313
00:16:50,710 --> 00:16:54,080
Mi vida. No la vida no es justa.
314
00:16:54,800 --> 00:16:57,450
Cosas que no deberían surjir, surgen y..
315
00:16:57,940 --> 00:17:00,160
la gente que se merece cosas...
316
00:17:00,160 --> 00:17:01,210
no les toca.
317
00:17:02,610 --> 00:17:05,350
Y personas que no deberían comprar casas las compra.
318
00:17:09,760 --> 00:17:10,740
Sabés qué más?
319
00:17:11,510 --> 00:17:13,650
La mayoría de los chicos que van a ese viaje son tragas igual.
320
00:17:26,420 --> 00:17:28,840
Puedo verte desde este baño también!
321
00:17:46,070 --> 00:17:47,390
Hola dueña de casa.
322
00:17:48,070 --> 00:17:50,040
Creo que no escuché golpear!
323
00:17:51,780 --> 00:17:52,430
Qué?
324
00:17:53,330 --> 00:17:58,470
Me estás jodiendo? Te metas sin invitación a mi casa cada vez que querés y tenés la caradurez de decirme eso a mi?
325
00:17:58,820 --> 00:18:00,340
Estaba bromeando.
326
00:18:01,680 --> 00:18:02,910
Yo también!
327
00:18:06,770 --> 00:18:09,170
Este lugar está genial papá!
328
00:18:09,170 --> 00:18:12,030
Bueno, va a lucir mejor una vez que traigamos todos nuestros muebles.
329
00:18:12,030 --> 00:18:14,030
Vas a tener muebles?
330
00:18:14,650 --> 00:18:15,670
Qué desperdicio!
331
00:18:19,040 --> 00:18:20,090
Gracias por venir.
332
00:18:20,360 --> 00:18:22,060
Si pero...
333
00:18:22,360 --> 00:18:23,880
no hay regalo de bienvenida?
334
00:18:23,880 --> 00:18:26,700
Oh, esperá un minuto.
335
00:18:28,270 --> 00:18:28,840
Aquí tienes.
336
00:18:29,740 --> 00:18:30,560
Fósforos?
337
00:18:30,560 --> 00:18:33,630
Si, me dicen que lo mejor es guardarlos en una pila de trapos aceitosos.
338
00:18:35,150 --> 00:18:38,320
No podés apagarlo, no Phillis Diller?
339
00:18:42,060 --> 00:18:42,860
Y...
340
00:18:42,860 --> 00:18:44,860
cómo te fue con Kyra?
341
00:18:44,860 --> 00:18:46,150
De hecho fue medio dulce.
342
00:18:46,470 --> 00:18:49,640
Destrocé su sueño de ir a Inglaterra y vomité una masita.
343
00:18:50,640 --> 00:18:54,130
Supongo que algunas madres tienen una manera especial de hacer las cosas.
344
00:18:55,300 --> 00:18:57,870
Kyra y yo estabamos teniendo unos malos momentos por un tiempo.
345
00:18:57,870 --> 00:18:58,970
Creo que dimos vuelta a la esquina.
346
00:18:59,390 --> 00:19:01,180
Creo que va a ser diferente ahora.
347
00:19:01,460 --> 00:19:02,330
Que bueno.
348
00:19:03,400 --> 00:19:04,350
Casa elegante papá.
349
00:19:04,350 --> 00:19:05,300
Te gusta?
350
00:19:05,300 --> 00:19:07,190
Barbra Jean a la vuelta de mamá?
351
00:19:07,190 --> 00:19:08,020
Me encanta!
352
00:19:09,070 --> 00:19:11,680
Lo sé. No es maravilloso?
353
00:19:13,680 --> 00:19:15,920
Querés que te haga el recorrido de la casa?
354
00:19:15,920 --> 00:19:17,470
Me tocan los audífonos especiales?
355
00:19:17,470 --> 00:19:18,470
No, yo hablo nomas.
356
00:19:20,460 --> 00:19:22,380
Puedo conseguirme los audífonos especiales?
357
00:19:24,800 --> 00:19:27,940
Vas a estar tan celosa de mi casa. Vamos!
358
00:19:30,110 --> 00:19:32,780
Mirá lo limpias que están mis ventanas.
359
00:19:45,120 --> 00:19:46,520
Perdón por lo de tu viaje.
360
00:19:46,800 --> 00:19:48,040
Es como son las cosas.
361
00:19:48,670 --> 00:19:51,180
Tu mamá me dijo que lo tomaste muy bien.
362
00:19:51,460 --> 00:19:53,930
Está tan orgullosa de vos y... yo también.
363
00:19:54,680 --> 00:19:55,570
Gracias.
364
00:19:56,450 --> 00:19:58,570
Encontraré la manera de recompensarte Kyra.
365
00:19:58,970 --> 00:19:59,990
Lo juro.
366
00:20:01,110 --> 00:20:02,010
De hecho...
367
00:20:02,810 --> 00:20:04,480
ya pensé como.
368
00:20:05,700 --> 00:20:07,290
Quiero vivir con ustedes.
26697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.