Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:02:23,820
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ...надождусь вас.
2
00:02:31,710 --> 00:02:33,750
Надежда, жалуйтесь.
3
00:02:36,110 --> 00:02:37,570
Все останки мумифицированы.
4
00:02:37,770 --> 00:02:38,990
Судя по всему, лежат давно.
5
00:02:40,090 --> 00:02:42,410
Захоронение частично скрывали
6
00:02:42,410 --> 00:02:43,130
несколько дней назад.
7
00:02:44,130 --> 00:02:45,470
Останки принадлежат женщине.
8
00:02:45,750 --> 00:02:47,110
На трупе очень много повреждений.
9
00:02:47,110 --> 00:02:49,270
Ножевые это или мышки съели, об
10
00:02:49,270 --> 00:02:50,270
этом потом расскажет Олег.
11
00:02:50,510 --> 00:02:51,850
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК О!
12
00:02:52,090 --> 00:02:52,950
Кладик.
13
00:02:53,750 --> 00:02:54,990
Ну-ка, что там?
14
00:02:55,170 --> 00:02:57,270
Давай.
15
00:02:58,070 --> 00:02:58,570
Что там?
16
00:02:59,290 --> 00:02:59,970
Сейчас.
17
00:03:08,920 --> 00:03:10,080
Посветить?
18
00:03:10,360 --> 00:03:10,800
Ага.
19
00:03:12,640 --> 00:03:13,360
Сейчас.
20
00:03:15,100 --> 00:03:17,040
Воронцова Мария Владимировна.
21
00:03:20,360 --> 00:03:21,540
Давай.
22
00:03:23,400 --> 00:03:24,100
Кольца нет?
23
00:03:26,840 --> 00:03:29,700
Нет, нету.
24
00:03:30,960 --> 00:03:33,140
Четыре года мы ее найти не могли,
25
00:03:33,300 --> 00:03:34,400
а теперь у нас две Марии Воронцовы.
26
00:03:34,420 --> 00:03:34,880
Это бред.
27
00:03:36,280 --> 00:03:37,320
А кто настоящая?
28
00:03:39,100 --> 00:03:40,520
Это не Мария Воронцова.
29
00:03:41,220 --> 00:03:42,220
Они опознанные останки.
30
00:03:42,760 --> 00:03:43,280
А это?
31
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
А ДНК Надежды Стародубцевой.
32
00:03:46,520 --> 00:03:49,960
В данных обстоятельствах, мне
33
00:03:49,960 --> 00:03:51,500
кажется, что нужно сделать еще
34
00:03:51,500 --> 00:03:52,960
один сравнительный тест ДНК.
35
00:03:53,260 --> 00:03:53,780
Стародубцем?
36
00:03:53,960 --> 00:03:54,380
Нет.
37
00:03:54,480 --> 00:03:55,660
Этих останков у Антона.
38
00:03:55,660 --> 00:03:57,240
Послушайте, мы уже выяснили, что
39
00:03:57,240 --> 00:03:59,680
мать Антона, Мария Воронцова, жива
40
00:03:59,680 --> 00:04:00,600
и невредима.
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,740
Ты что-то говорил про мое чутье.
42
00:04:03,940 --> 00:04:04,340
Шутил?
43
00:04:05,940 --> 00:04:07,200
У нас есть факты.
44
00:04:08,080 --> 00:04:09,640
А твое чутье в данный момент
45
00:04:09,640 --> 00:04:10,520
противоречит им.
46
00:04:11,280 --> 00:04:13,200
Ну, значит, сделаем экспертизу, и,
47
00:04:13,340 --> 00:04:14,800
возможно, у нас появятся новые факты.
48
00:04:31,510 --> 00:04:33,190
Результаты генетики по останкам.
49
00:04:44,500 --> 00:04:46,260
На, открой.
50
00:05:11,280 --> 00:05:13,000
Эта женщина не Мария Воронцова.
51
00:05:17,980 --> 00:05:19,000
Кто она?
52
00:05:20,160 --> 00:05:22,100
Почему рядом с ней обнаружены
53
00:05:22,100 --> 00:05:23,440
документы Воронцовой?
54
00:05:25,220 --> 00:05:27,880
Как погибла, кто ее закопал, кто
55
00:05:27,880 --> 00:05:29,620
раскапывал недавно?
56
00:05:29,740 --> 00:05:31,380
Вопросов много, надо работать.
57
00:05:32,460 --> 00:05:32,940
Чего стоим?
58
00:05:41,950 --> 00:05:44,810
Рома!
59
00:05:46,890 --> 00:05:51,270
А я недавно была в архиве, брала
60
00:05:51,270 --> 00:05:54,290
дело Воронцова, чтобы узнать адрес Виктора.
61
00:05:56,750 --> 00:05:58,690
Оказывается, ты его тоже брал?
62
00:05:59,290 --> 00:05:59,890
Да, брал.
63
00:06:01,590 --> 00:06:03,550
Надо было заново ознакомиться с делом.
64
00:06:04,170 --> 00:06:05,530
Сомневался, пока заняк найдет.
65
00:06:07,610 --> 00:06:09,110
У дураков мысли сходятся, да?
66
00:06:18,920 --> 00:06:19,720
Так.
67
00:06:21,060 --> 00:06:22,800
Вам опять это дело?
68
00:06:24,560 --> 00:06:27,460
А можно я еще в журнале посмотрю?
69
00:06:28,160 --> 00:06:29,680
Забыла, когда я его брала.
70
00:06:30,100 --> 00:06:30,920
Ну, так, пожалуйста.
71
00:08:05,160 --> 00:08:06,180
Ты как?
72
00:08:08,780 --> 00:08:10,220
Ты же найдешь эту сволочь?
73
00:08:13,620 --> 00:08:15,420
Они думают, что это Марк.
74
00:08:16,180 --> 00:08:16,740
Дебилы.
75
00:08:23,440 --> 00:08:25,660
Олеж, у меня к тебе серьезный вопрос.
76
00:08:26,380 --> 00:08:26,880
Говори.
77
00:08:30,300 --> 00:08:34,260
Я не верю результатам экспертизы
78
00:08:34,260 --> 00:08:35,500
на найденных останков.
79
00:08:35,640 --> 00:08:36,020
Ого!
80
00:08:36,580 --> 00:08:37,120
Смело!
81
00:08:38,080 --> 00:08:39,800
Только они никогда не ошибаются.
82
00:08:41,640 --> 00:08:43,620
А подменить результаты или
83
00:08:43,620 --> 00:08:44,880
генетический материал возможно?
84
00:08:45,460 --> 00:08:47,420
Теоретически все возможно.
85
00:08:47,740 --> 00:08:48,220
Для желания.
86
00:08:48,360 --> 00:08:50,300
Только кому это могло понадобиться?
87
00:08:53,740 --> 00:08:56,060
Я недавно была в архиве, брала
88
00:08:56,060 --> 00:08:57,480
дело о пропаже Воронцовой.
89
00:08:59,440 --> 00:08:59,920
Так.
90
00:08:59,920 --> 00:09:01,740
Случайно узнала, что Рома его тоже брал.
91
00:09:03,000 --> 00:09:04,920
Говорит, что до Надиной экспертизы
92
00:09:04,920 --> 00:09:06,460
хотела обновить в Болове
93
00:09:06,460 --> 00:09:08,940
обстоятельства дела.
94
00:09:09,680 --> 00:09:10,780
Умел право.
95
00:09:11,140 --> 00:09:14,040
Я сначала тоже так подумала, но...
96
00:09:14,040 --> 00:09:15,160
В общем, я только что была в
97
00:09:15,160 --> 00:09:16,340
архиве и посмотрела дату.
98
00:09:18,380 --> 00:09:19,740
Он брал дело гораздо раньше.
99
00:09:20,960 --> 00:09:22,500
Он его брал, когда Марк и Надя
100
00:09:22,500 --> 00:09:23,380
только познакомились.
101
00:09:23,460 --> 00:09:25,180
Даже я еще не знала о ее существовании.
102
00:09:30,100 --> 00:09:31,800
Роман, получается, знал?
103
00:09:32,900 --> 00:09:33,920
Получается.
104
00:09:37,420 --> 00:09:40,140
И еще конверт с генетическим материалом.
105
00:09:42,400 --> 00:09:43,200
Он пуст.
106
00:09:43,620 --> 00:09:46,720
То есть, в описи волосы Воронцовой
107
00:09:46,720 --> 00:09:49,100
числятся, а в конверте их нет.
108
00:09:49,820 --> 00:09:52,380
То есть что, Рома мог тогда
109
00:09:52,380 --> 00:09:53,900
подменить генетический материал
110
00:09:53,900 --> 00:09:55,640
Надежды Стародубцевой на волосы
111
00:09:55,640 --> 00:09:57,180
Воронцовой, которые украл из
112
00:09:57,180 --> 00:09:57,720
старого дела?
113
00:10:01,440 --> 00:10:02,100
Так.
114
00:10:04,130 --> 00:10:05,650
Нам нужно сделать еще одну
115
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
экспертизу остатков.
116
00:10:07,570 --> 00:10:08,130
Независимая.
117
00:10:08,410 --> 00:10:10,330
Давай, хорошо, я отнесу в другую лабораторию.
118
00:10:12,360 --> 00:10:13,400
Давай.
119
00:10:49,690 --> 00:10:50,370
Привет.
120
00:10:50,870 --> 00:10:51,170
Привет.
121
00:10:51,330 --> 00:10:51,990
А ты чего тут?
122
00:10:52,390 --> 00:10:53,950
Да давно я этого не делала.
123
00:10:55,070 --> 00:10:56,730
Да и сегодня не стоило бы.
124
00:10:56,890 --> 00:10:57,350
Выспалась.
125
00:10:57,730 --> 00:10:59,390
Ну, знаешь, захотелось встряхнуться.
126
00:10:59,950 --> 00:11:01,670
Ну, захотелось встряхнуться, встряхнись.
127
00:11:03,670 --> 00:11:05,550
Тебя тоже побаловать надо, а то
128
00:11:05,550 --> 00:11:06,730
сидишь на китайской лапше.
129
00:11:07,590 --> 00:11:12,090
Да?
130
00:11:13,950 --> 00:11:14,590
Привет.
131
00:11:14,590 --> 00:11:15,890
Генетические материалы из
132
00:11:15,890 --> 00:11:17,070
захоронения совпадают с
133
00:11:17,070 --> 00:11:18,310
материалами, взятыми у Антона.
134
00:11:18,430 --> 00:11:19,370
А значит, ты была права.
135
00:11:19,950 --> 00:11:21,950
Это действительно останки Марии Воронцовой.
136
00:11:24,290 --> 00:11:26,910
Получается, у нас две Марии Воронцовой.
137
00:11:28,390 --> 00:11:29,510
Что думаешь?
138
00:11:30,090 --> 00:11:31,270
Я думаю, это невозможно.
139
00:11:32,030 --> 00:11:33,510
Нужна еще одна экспертиза, Надя.
140
00:11:34,250 --> 00:11:35,850
Только независимая.
141
00:11:35,890 --> 00:11:35,990
Да.
142
00:11:37,880 --> 00:11:39,980
Я смотрю, дело сдвинулось с
143
00:11:39,980 --> 00:11:40,480
мертвой точки.
144
00:11:40,960 --> 00:11:41,760
Угу.
145
00:11:42,040 --> 00:11:42,600
Пап, прости.
146
00:11:43,580 --> 00:11:45,240
Мне пора, не успела.
147
00:11:45,280 --> 00:11:45,740
Да, делаешь?
148
00:11:46,160 --> 00:11:46,940
Беги-беги.
149
00:11:48,200 --> 00:11:49,640
Только поосторожнее там.
150
00:11:49,800 --> 00:11:50,780
Хорошо, постараюсь.
151
00:11:51,920 --> 00:11:53,760
Надо поговорить.
152
00:11:54,120 --> 00:11:54,740
Что-то срочно?
153
00:11:55,160 --> 00:11:55,340
Да.
154
00:11:55,540 --> 00:11:56,320
Буквально минуту.
155
00:11:56,580 --> 00:11:57,640
Я по поводу Антона.
156
00:11:58,080 --> 00:11:59,740
Пока Марк в тюрьме, я хотела бы,
157
00:11:59,840 --> 00:12:00,680
чтобы он пожил со мной.
158
00:12:01,420 --> 00:12:02,000
Без проблем.
159
00:12:03,020 --> 00:12:05,720
Ему, в самом деле, с тобой лучше.
160
00:12:06,540 --> 00:12:06,780
Все?
161
00:12:06,780 --> 00:12:07,260
Да.
162
00:12:07,520 --> 00:12:11,080
А, простите, а можно в туалет?
163
00:12:12,380 --> 00:12:14,000
Проходи.
164
00:12:14,340 --> 00:12:14,620
Спасибо.
165
00:13:23,660 --> 00:13:26,120
ДНК стародукции не совпадает с
166
00:13:26,120 --> 00:13:27,780
генетическим материалом Антона.
167
00:13:32,600 --> 00:13:34,100
Получается, он подменил результаты
168
00:13:34,100 --> 00:13:34,840
обеих экспертиз.
169
00:13:35,760 --> 00:13:36,300
Зачем?
170
00:13:39,500 --> 00:13:41,660
Почему он хочет, чтобы мы думали,
171
00:13:41,880 --> 00:13:43,500
что Надя – это пропавшая жена
172
00:13:43,500 --> 00:13:44,820
Марка Марии Воронцовы.
173
00:14:29,480 --> 00:14:30,140
Олег, привет.
174
00:14:30,820 --> 00:14:32,940
Мне нужно, чтобы Рома сегодня
175
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
вечером не была дома.
176
00:14:54,460 --> 00:14:56,660
Скомпилировал собственный вариант
177
00:14:56,660 --> 00:14:57,600
нового завета.
178
00:14:58,000 --> 00:15:00,540
Конгресс опечатал его Томасу Джефферсону.
179
00:15:01,080 --> 00:15:02,520
Томас Джефферсон – человек,
180
00:15:02,620 --> 00:15:05,540
который накатал красивые слова, из
181
00:15:05,540 --> 00:15:07,180
которых пошли умирать люди.
182
00:19:06,820 --> 00:19:08,480
Тихо, тихо, тихо, тихо!
183
00:19:24,660 --> 00:19:25,240
Привет.
184
00:19:33,040 --> 00:19:33,440
Ты как?
185
00:19:42,700 --> 00:19:43,780
Что-то случилось.
186
00:19:45,580 --> 00:19:47,820
Выяснилось, что...
187
00:19:49,270 --> 00:19:51,230
Что Надя не твоя первая жена.
188
00:19:52,670 --> 00:19:53,470
Она не Маша.
189
00:19:59,280 --> 00:20:00,500
А результаты экспертизы?
190
00:20:01,720 --> 00:20:02,920
Их подделал Роман.
191
00:20:14,100 --> 00:20:15,400
Я знаю, он сейчас в больнице.
192
00:20:19,960 --> 00:20:21,700
Роман теперь главный подозреваемый
193
00:20:21,700 --> 00:20:23,080
по делу одушителя.
194
00:20:26,270 --> 00:20:28,450
Мы не уверены, но у нас есть очень
195
00:20:28,450 --> 00:20:29,250
важные улики.
196
00:20:41,390 --> 00:20:43,410
Еще один кандидат в маньяке из
197
00:20:43,410 --> 00:20:44,270
твоих воздыхателей.
198
00:20:44,770 --> 00:20:46,310
Ты не был моим воздыхателем, ты
199
00:20:46,310 --> 00:20:46,970
был моим мужем.
200
00:20:54,150 --> 00:20:56,870
В общем, в связи с вновь
201
00:20:56,870 --> 00:20:59,830
открывшимися обстоятельствами,
202
00:20:59,950 --> 00:21:04,170
тебя должны выпустить и достаточно скоро.
203
00:21:16,290 --> 00:21:16,930
Я пойду.
204
00:21:18,910 --> 00:21:19,290
Подожди.
205
00:21:29,210 --> 00:21:31,510
Спасибо тебе.
206
00:21:36,150 --> 00:21:36,550
За что?
207
00:21:39,490 --> 00:21:41,070
Ты единственная, кто мне верил.
208
00:21:42,670 --> 00:21:46,250
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Ты сейчас о чем?
209
00:21:46,770 --> 00:21:48,270
Она же с тобой жила?
210
00:21:48,930 --> 00:21:51,270
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Нет, я...
211
00:21:52,030 --> 00:21:54,710
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Прости.
212
00:22:04,420 --> 00:22:06,360
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Марк, ты же
213
00:22:06,360 --> 00:22:07,240
всегда мне прав.
214
00:22:15,870 --> 00:22:17,790
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Почему ты не
215
00:22:17,790 --> 00:22:18,610
сказал про Лену?
216
00:22:20,400 --> 00:22:22,260
Ты столько лет ей помогал.
217
00:22:22,340 --> 00:22:23,960
Думал, я не пойму, или мне будет
218
00:22:23,960 --> 00:22:24,600
жалко денег?
219
00:22:33,750 --> 00:22:35,550
Была ли у нас вообще семья?
220
00:24:09,310 --> 00:24:10,390
Это что?
221
00:24:12,200 --> 00:24:13,160
Тебя ранил Олег.
222
00:24:14,660 --> 00:24:16,100
Так, это я помню.
223
00:24:16,780 --> 00:24:17,700
Что это такое?
224
00:24:21,260 --> 00:24:24,080
Ты обвиняешься в убийстве шести девушек.
225
00:24:29,400 --> 00:24:30,020
Весело.
226
00:24:34,270 --> 00:24:36,330
Зачем ты подменял результаты экспертизы?
227
00:24:58,440 --> 00:25:00,600
Я просто хотел тебя вернуть.
228
00:25:05,540 --> 00:25:07,120
Ты за мной следил?
229
00:25:13,700 --> 00:25:16,360
Я за тобой и за твоим мужем.
230
00:25:29,100 --> 00:25:32,020
Когда твой муж начал встречаться с
231
00:25:34,030 --> 00:25:35,430
этой женщиной, я поначалу подумал,
232
00:25:35,510 --> 00:25:37,390
что ты есть его пропавшая жена.
233
00:25:43,180 --> 00:25:44,940
Я продал ксиву этой Наде.
234
00:25:47,960 --> 00:25:48,740
Ксиву Липовой.
235
00:25:49,260 --> 00:25:51,080
Я купил у нее какую-то ерунду,
236
00:25:51,540 --> 00:25:53,500
чтобы получить отпечатки пальцев и
237
00:25:53,500 --> 00:25:54,720
узнал настоящее имя.
238
00:25:55,040 --> 00:25:56,880
Она оказалась даже не Наде, а
239
00:25:56,880 --> 00:25:58,160
Екатериной Васильевой.
240
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
Сидела за какой-то мелкой кражу.
241
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
И я понял, что могу её манипулировать.
242
00:26:03,360 --> 00:26:04,700
Здравствуйте.
243
00:26:05,380 --> 00:26:06,680
Хочу предложить вам работу.
244
00:26:07,580 --> 00:26:09,200
Меня это не интересует.
245
00:26:09,420 --> 00:26:11,320
А Катю Васильевну интересует?
246
00:26:12,420 --> 00:26:15,180
Спокойно.
247
00:26:15,440 --> 00:26:16,360
Что вам от меня надо?
248
00:26:16,740 --> 00:26:17,120
Ничего.
249
00:26:17,400 --> 00:26:19,960
Просто хочу, чтобы ты была богата
250
00:26:19,960 --> 00:26:20,660
и счастлива.
251
00:26:21,480 --> 00:26:23,380
Я предложил ей сказать, что она не
252
00:26:23,380 --> 00:26:27,240
помнит последние четыре года из
253
00:26:27,240 --> 00:26:27,700
своей жизни.
254
00:26:28,820 --> 00:26:30,720
Марк сразу же появился.
255
00:26:31,600 --> 00:26:32,620
Начал сходить с ума.
256
00:26:33,020 --> 00:26:35,640
Я взял дело и нашел информацию о татуировке.
257
00:26:36,040 --> 00:26:37,760
Еще вспомнил, как ты говорила мне,
258
00:26:37,880 --> 00:26:39,600
что Маша боится поцелуев с шею.
259
00:26:39,780 --> 00:26:41,460
Помнишь, в марте происходило?
260
00:26:46,570 --> 00:26:47,970
-"Экспертиза".
261
00:26:47,970 --> 00:26:48,810
Как ты это делал?
262
00:26:50,070 --> 00:26:52,890
Воды пусть принесут.
263
00:26:56,290 --> 00:26:57,130
Я хочу пить.
264
00:26:58,190 --> 00:27:00,510
-"Экспертиза".
265
00:27:01,010 --> 00:27:02,890
Волосы Маши я взял в деле.
266
00:27:02,890 --> 00:27:05,790
Ну, ты уже поняла, материалы для
267
00:27:05,790 --> 00:27:07,130
экспертизы обычно отвозят и
268
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
перевозят стажеры.
269
00:27:08,710 --> 00:27:10,890
У нас в группе эта Ирина.
270
00:27:11,550 --> 00:27:13,890
С Ириной у нас были раньше отношения.
271
00:27:14,430 --> 00:27:16,030
Пришлось эти отношения восстановить.
272
00:27:31,700 --> 00:27:33,160
Ты на меня напал.
273
00:27:45,340 --> 00:27:47,100
Она решила, что Марк ушел к тебе.
274
00:27:48,280 --> 00:27:50,260
Если тебя не станет, то она вернет его.
275
00:27:51,140 --> 00:27:52,560
А Марк оказался там случайно,
276
00:27:52,580 --> 00:27:53,440
просто совпадение.
277
00:28:04,370 --> 00:28:06,370
А тех, кого ты не любил, ты просто
278
00:28:06,370 --> 00:28:10,190
убивал, душил и отвозил к реке.
279
00:28:17,960 --> 00:28:19,880
Это нашли в твоей квартире.
280
00:28:20,700 --> 00:28:21,880
Обурчальные кольца.
281
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
По некоторым из них уже есть подтверждение.
282
00:28:30,910 --> 00:28:32,150
Это чур.
283
00:28:33,910 --> 00:28:36,000
Я хочу воды.
284
00:28:36,160 --> 00:28:37,280
Меня кто-то подставил.
285
00:28:37,820 --> 00:28:39,580
Это кто-то из своих, и он рядом.
286
00:28:40,280 --> 00:28:41,160
Я хочу воды!
287
00:28:56,840 --> 00:29:00,540
Ну, здравствуй, Катя или Надя, как
288
00:29:00,540 --> 00:29:01,580
тебе лучше обращаться?
289
00:29:01,740 --> 00:29:02,560
Сама выбери.
290
00:29:03,360 --> 00:29:03,860
Поболтаем?
291
00:29:04,220 --> 00:29:04,860
Поболтай.
292
00:29:07,280 --> 00:29:08,960
Интересная у тебя жизнь.
293
00:29:09,000 --> 00:29:09,600
Завидуешь.
294
00:29:10,200 --> 00:29:11,460
Давай начнем с финала.
295
00:29:11,520 --> 00:29:12,840
Зачем ты пытался меня убить?
296
00:29:15,340 --> 00:29:17,420
Убить тебя пытался твой мужик.
297
00:29:18,060 --> 00:29:19,640
Его отпечатки пальцев были найдены
298
00:29:19,640 --> 00:29:20,040
на ноже.
299
00:29:20,520 --> 00:29:21,480
Соседка все видела.
300
00:29:22,620 --> 00:29:25,580
Или ты что, выгородить его пытаешься?
301
00:29:25,820 --> 00:29:26,780
Думаешь, вернется?
302
00:29:27,740 --> 00:29:29,700
ВЗДЫХАЕТ Роман мне все рассказал.
303
00:29:29,920 --> 00:29:31,860
ВЗДЫХАЕТ Роман рассказал?
304
00:29:32,440 --> 00:29:34,420
И что, поверил?
305
00:29:34,760 --> 00:29:36,900
Я не удивлюсь, если этот самый
306
00:29:36,900 --> 00:29:38,820
Роман нанял кого-то, чтобы тебя
307
00:29:38,820 --> 00:29:40,440
почикали, когда понял, что ты к
308
00:29:40,440 --> 00:29:41,240
ним не вернешься.
309
00:29:41,840 --> 00:29:43,780
Послушай, ты не учитываешь главного.
310
00:29:45,420 --> 00:29:47,760
Роман сам сейчас под следствием, а
311
00:29:47,760 --> 00:29:48,700
будет тебя спасать.
312
00:29:49,700 --> 00:29:51,560
Уже дал против тебя показания.
313
00:29:53,800 --> 00:29:54,920
А у тебя какие козырь?
314
00:29:56,500 --> 00:29:58,280
Он все про тебя знает.
315
00:30:03,540 --> 00:30:06,000
Значит так, я выжила.
316
00:30:07,520 --> 00:30:08,720
Рана оказалась легкой.
317
00:30:10,060 --> 00:30:12,440
Рассказываешь мне все, и я
318
00:30:12,440 --> 00:30:13,560
попробую тебе помочь.
319
00:30:19,260 --> 00:30:22,460
Да, ирония в том, что кроме меня у
320
00:30:22,460 --> 00:30:23,380
тебя нет союзников.
321
00:30:30,340 --> 00:30:31,480
Ну вот и хорошо.
322
00:30:42,080 --> 00:30:43,120
Спасибо.
323
00:30:43,460 --> 00:30:44,420
Вы нам очень помогли.
324
00:30:45,460 --> 00:30:46,240
Да не за что.
325
00:30:46,420 --> 00:30:47,480
Мне самое-то было нужно.
326
00:30:48,100 --> 00:30:49,060
Рус, а ты чего здесь?
327
00:30:49,660 --> 00:30:50,560
Я за тобой, Алина.
328
00:30:50,860 --> 00:30:52,160
Тебя Митрофанов ждет.
329
00:30:53,460 --> 00:30:54,440
Можно?
330
00:30:55,100 --> 00:30:56,220
Да, проходи, садись.
331
00:30:57,680 --> 00:30:59,960
У Романа появилось алиби по Насте.
332
00:31:00,900 --> 00:31:03,140
Вот Ирина утверждает, что она была
333
00:31:03,140 --> 00:31:04,620
с ним той ночью.
334
00:31:05,040 --> 00:31:05,820
Я правильно говорю?
335
00:31:06,420 --> 00:31:06,720
Да.
336
00:31:07,440 --> 00:31:10,060
Мы встречались и встречаемся с Романом.
337
00:31:10,740 --> 00:31:11,480
Давно уже.
338
00:31:12,540 --> 00:31:14,580
Просто боялись, не хотели, чтобы
339
00:31:14,580 --> 00:31:15,360
об этом знали.
340
00:31:17,020 --> 00:31:19,520
У нас все по-настоящему, и он
341
00:31:19,520 --> 00:31:21,200
очень серьезно ко мне относится.
342
00:31:25,510 --> 00:31:29,590
Ир, я надеюсь, вы понимаете, как
343
00:31:29,590 --> 00:31:30,330
это сейчас важно?
344
00:31:30,490 --> 00:31:32,010
Конечно, понимаю.
345
00:31:32,110 --> 00:31:32,750
Я же не дура.
346
00:31:39,900 --> 00:31:43,040
А что делать с кольцами в его чемодане?
347
00:31:44,900 --> 00:31:49,240
Алина, у меня сейчас сложная ситуация.
348
00:31:49,660 --> 00:31:51,060
Старший следователь маньяк.
349
00:31:51,180 --> 00:31:52,080
Это нормально?
350
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
Это в моем управлении.
351
00:31:58,180 --> 00:32:00,080
Ты сейчас ведешь это дело.
352
00:32:02,200 --> 00:32:03,880
И должна быть предельно осторожна.
353
00:32:24,260 --> 00:32:26,340
Я по-прежнему буду платить за
354
00:32:26,340 --> 00:32:27,620
содержание и лечение Лены.
355
00:32:30,120 --> 00:32:32,540
Но лично вам денег я больше не дам.
356
00:32:33,740 --> 00:32:35,860
Мы не будем больше с вами встречаться.
357
00:32:36,100 --> 00:32:37,280
И сюда я больше не приеду.
358
00:32:41,190 --> 00:32:45,900
Я могу попрощаться с Линой?
359
00:33:16,980 --> 00:33:20,160
Меня подставь.
360
00:33:21,200 --> 00:33:24,060
Меня подставь.
361
00:33:24,980 --> 00:33:26,900
И тот, кто меня подставил среди
362
00:33:26,900 --> 00:33:28,800
своих, он рядом.
363
00:33:29,100 --> 00:33:31,080
И тот, кто меня подставил среди
364
00:33:31,080 --> 00:33:33,000
своих, он рядом.
365
00:33:34,820 --> 00:33:36,580
Меня подставили!
366
00:33:37,020 --> 00:33:38,480
И тот, кто меня подставил среди
367
00:33:38,480 --> 00:33:40,380
своих… И тот, кто подставил среди
368
00:33:40,380 --> 00:33:41,320
своих, он рядом!
369
00:33:43,220 --> 00:33:44,140
Он рядом!
370
00:34:04,320 --> 00:34:09,820
Здесь грунтовка, здесь погреба,
371
00:34:10,660 --> 00:34:11,660
здесь озеро.
372
00:34:14,400 --> 00:34:17,820
Мужик сказал, что дорога тут не заканчивается.
373
00:34:20,140 --> 00:34:25,220
Если поехать дальше, есть выезд на
374
00:34:25,220 --> 00:34:29,200
нормальную трассу и дальше вроде
375
00:34:29,200 --> 00:34:31,820
как есть выезд на нормальную трассу.
376
00:35:18,410 --> 00:35:21,070
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ИНТРИГУЮЩАЯ
377
00:35:50,570 --> 00:35:48,870
МУЗЫКА День, привет.
378
00:35:49,930 --> 00:35:52,770
Мне нужна информация о том, кто
379
00:35:52,770 --> 00:35:56,010
жил в служебной квартире Романа за
380
00:35:56,010 --> 00:36:00,110
последние лет шесть...
381
00:36:00,110 --> 00:36:02,110
Лучше даже десять, чтобы наверняка.
382
00:36:04,990 --> 00:36:06,050
Чем быстрее, тем лучше.
383
00:36:08,490 --> 00:36:08,830
Жду.
384
00:36:51,290 --> 00:36:52,670
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН ЗВОНИТ
385
00:36:52,670 --> 00:36:54,030
МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН Да?
386
00:36:57,610 --> 00:36:58,770
ПРИВЕТ, МОЯ ХОРОШАЯ.
387
00:36:58,810 --> 00:36:59,210
Здрасте.
388
00:36:59,710 --> 00:37:01,050
СПАСИБО ТЕБЕ ЗА МАРКО.
389
00:37:01,290 --> 00:37:02,910
СПАСИБО, ЧТО ПРИЕХАЛА.
390
00:37:03,350 --> 00:37:04,610
В ОБЩЕМ, КАК У ТЕБЯ ДЕЛА?
391
00:37:04,950 --> 00:37:05,870
КАКИЕ НОВОСТИ?
392
00:37:06,010 --> 00:37:06,830
Да, я в порядке.
393
00:37:07,910 --> 00:37:09,010
А как Тоша?
394
00:37:09,230 --> 00:37:09,770
ХОРОШО.
395
00:37:10,310 --> 00:37:11,390
СКУЧАЕТ ПО МАМЕ.
396
00:37:12,330 --> 00:37:13,350
А можете дать ему трубку?
397
00:37:13,690 --> 00:37:14,350
КОНЕЧНО.
398
00:37:14,570 --> 00:37:16,750
Антош, иди поговори с мамой.
399
00:37:17,070 --> 00:37:17,310
Алло.
400
00:37:17,930 --> 00:37:18,890
Привет, мой хороший.
401
00:37:19,770 --> 00:37:20,810
Я соскучилась.
402
00:37:21,390 --> 00:37:21,810
И я.
403
00:37:23,350 --> 00:37:24,570
Ты знаешь, смотрю сейчас на твой
404
00:37:24,570 --> 00:37:25,910
рисунок, где ты мне нарисовал.
405
00:37:26,710 --> 00:37:27,390
Очень красивый.
406
00:37:27,450 --> 00:37:28,450
Ты у меня настоящий художник.
407
00:37:29,630 --> 00:37:31,270
Мам, а ты когда приедешь?
408
00:37:32,130 --> 00:37:33,230
Мам, я уже скоро приеду.
409
00:37:33,310 --> 00:37:34,790
Просто можно немножко потерпеть?
410
00:37:35,490 --> 00:37:37,290
Я уже терплю, терплю.
411
00:37:38,290 --> 00:37:39,690
Прости, родной, у меня
412
00:37:39,690 --> 00:37:41,350
параллельный звонок, я должна ответить.
413
00:37:42,010 --> 00:37:43,510
Все, целую тебя, перезвоню тебе.
414
00:37:43,510 --> 00:37:43,830
Ага.
415
00:37:44,170 --> 00:37:44,630
Все, целую.
416
00:37:44,690 --> 00:37:44,850
Пока.
417
00:37:46,950 --> 00:37:47,530
Да, Дэн.
418
00:37:47,790 --> 00:37:48,310
Привет, Алина.
419
00:37:48,370 --> 00:37:48,610
Узнал?
420
00:37:48,950 --> 00:37:49,370
Узнал.
421
00:37:49,550 --> 00:37:49,910
Говори.
422
00:37:59,080 --> 00:38:00,700
Ключи, естественно, хранились у
423
00:38:00,700 --> 00:38:01,400
начальника РОВД.
424
00:38:02,800 --> 00:38:03,100
Да.
425
00:38:04,060 --> 00:38:05,500
Ну, в общем-то, все.
426
00:38:05,780 --> 00:38:06,460
Это весь список.
427
00:38:35,490 --> 00:38:36,370
Алло, здрасте.
428
00:38:36,470 --> 00:38:37,470
Это Алина Новинская.
429
00:38:37,730 --> 00:38:38,110
Здрасте.
430
00:38:38,710 --> 00:38:41,270
Недавно вы мне звонили насчет телефона.
431
00:38:41,830 --> 00:38:42,350
Помню, помню.
432
00:38:42,410 --> 00:38:43,090
Телефон отца.
433
00:38:43,250 --> 00:38:44,290
Да, телефон моего отца.
434
00:38:44,750 --> 00:38:45,250
Симка на меня.
435
00:38:45,670 --> 00:38:46,290
Я вас слушаю.
436
00:38:47,190 --> 00:38:48,210
Я хочу его забрать.
437
00:38:49,290 --> 00:38:50,010
Да, конечно.
438
00:38:50,270 --> 00:38:50,770
Подъезжайте.
439
00:38:51,850 --> 00:38:54,270
Да, и еще несколько вопросов.
440
00:38:54,930 --> 00:38:56,510
Когда произошла кража?
441
00:38:57,170 --> 00:38:58,290
Месяц назад.
442
00:38:58,710 --> 00:39:00,370
Пацанов взяли где-то через неделю
443
00:39:00,370 --> 00:39:00,950
после этого.
444
00:39:01,810 --> 00:39:03,890
Мне нужно пообщаться с этими ребятами.
445
00:39:08,300 --> 00:39:09,980
А почему следственный комитет?
446
00:39:10,860 --> 00:39:11,800
Из-за двух телефонов?
447
00:39:13,440 --> 00:39:16,320
Меня интересует вот этот телефон,
448
00:39:16,460 --> 00:39:17,960
который вы украли у супермаркета.
449
00:39:19,000 --> 00:39:20,100
Начнем с даты кражи.
450
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
Какого супермаркета?
451
00:39:21,480 --> 00:39:23,260
Это у озера было.
452
00:39:23,720 --> 00:39:24,000
Где?
453
00:39:25,600 --> 00:39:26,960
У Волчьего озера.
454
00:39:27,300 --> 00:39:30,040
Знаете, там еще старые погреба.
455
00:39:31,360 --> 00:39:34,180
Мужик из машины вышел и двинул куда-то.
456
00:39:35,060 --> 00:39:37,000
Но мы стекло разбили и трубу из
457
00:39:37,000 --> 00:39:37,720
салона дернули.
458
00:39:38,220 --> 00:39:39,280
Больше ничего взять не успели.
459
00:39:40,740 --> 00:39:41,920
Мужик-то смелый оказался.
460
00:39:42,820 --> 00:39:44,660
Он хоть и хромал, но не засал и за
461
00:39:44,660 --> 00:39:45,620
нами сразу кинулся.
462
00:39:46,700 --> 00:39:47,240
Хромал?
463
00:39:48,360 --> 00:39:48,740
Ну да.
464
00:39:49,940 --> 00:39:51,560
Мужик вроде-то не бедный.
465
00:39:52,120 --> 00:39:53,820
Я еще удивился, он на таком джипе
466
00:39:53,820 --> 00:39:55,360
с такой левой трубой.
467
00:39:55,660 --> 00:39:55,860
Да.
468
00:39:56,420 --> 00:39:56,980
Какой джип?
469
00:39:59,080 --> 00:40:00,420
На большом таком.
470
00:40:01,360 --> 00:40:02,220
Американский, наверное.
471
00:40:02,620 --> 00:40:03,440
А цвет?
472
00:40:04,460 --> 00:40:05,000
Темный.
473
00:40:05,820 --> 00:40:06,640
Да-да, темный.
474
00:41:27,580 --> 00:41:28,500
Чего не раздеваешься?
475
00:41:30,390 --> 00:41:31,230
Привет, сейчас.
476
00:41:35,780 --> 00:41:36,400
Все хорошо?
477
00:41:37,600 --> 00:41:38,740
Да, просто устала.
478
00:42:49,790 --> 00:42:53,170
СТУК В ДВЕРЬ Алина!
479
00:42:53,850 --> 00:42:55,010
Алина!
480
00:42:57,370 --> 00:42:58,290
Алина!
481
00:43:01,000 --> 00:43:01,840
Алина!
482
00:43:03,030 --> 00:43:03,910
Алина, очнись!
483
00:43:03,990 --> 00:43:04,310
Алина!
484
00:43:04,650 --> 00:43:05,150
Алина!
485
00:43:23,920 --> 00:43:25,680
Я ее очень любил.
486
00:43:30,880 --> 00:43:31,940
По-настоящему.
487
00:43:34,090 --> 00:43:35,650
Я всегда верил ей.
488
00:43:39,600 --> 00:43:43,140
Тогда я хотел сделать ей сюрприз.
489
00:43:48,220 --> 00:43:54,180
Совершенно случайно застал их у реки.
490
00:43:56,950 --> 00:44:00,470
Они были вдвоем, им было хорошо.
491
00:44:03,060 --> 00:44:04,000
Вдвоем.
492
00:44:05,180 --> 00:44:06,060
Она смеялась.
493
00:44:08,660 --> 00:44:10,160
А когда она смеялась, она была
494
00:44:10,160 --> 00:44:12,680
как-то по-особенному красива.
495
00:44:15,760 --> 00:44:16,860
Это было невыносимо.
496
00:44:25,160 --> 00:44:28,940
Через неделю я отвез ее на тот же
497
00:44:28,940 --> 00:44:29,660
самый пляж.
498
00:44:33,010 --> 00:44:35,250
Твоя мать утонула не сама.
499
00:44:39,100 --> 00:44:40,340
Я все это представил как
500
00:44:40,340 --> 00:44:43,600
самоубийство, потому что я не мог
501
00:44:43,600 --> 00:44:45,560
тогда сесть в тюрьму, потому что у
502
00:44:45,560 --> 00:44:46,920
меня была ты.
503
00:44:53,430 --> 00:44:57,570
Когда твоя мать меня предала, я
504
00:44:57,570 --> 00:44:59,810
попытался снова жить, но у меня
505
00:44:59,810 --> 00:45:00,610
возникла боль.
506
00:45:01,190 --> 00:45:03,530
Эта боль была такой сильной,
507
00:45:04,410 --> 00:45:06,670
невозможно терпеть.
508
00:45:07,570 --> 00:45:09,290
Один раз я подвозил женщину.
509
00:45:09,450 --> 00:45:10,930
Она подсела ко мне на светофоре,
510
00:45:12,090 --> 00:45:13,830
попросила подвезти ее.
511
00:45:13,990 --> 00:45:17,270
Она была веселая, пьяная, начала
512
00:45:17,270 --> 00:45:18,950
ко мне приставать, а на руке...
513
00:45:18,950 --> 00:45:20,570
На руке у нее было кольцо.
514
00:45:21,670 --> 00:45:23,010
Привет, красавчик.
515
00:45:23,590 --> 00:45:25,430
Я не знаю, что со мной произошло.
516
00:45:26,870 --> 00:45:28,210
Она не сопротивлялась.
517
00:45:30,590 --> 00:45:34,330
Я первый раз смог вздохнуть с облегчением.
518
00:45:35,630 --> 00:45:37,250
А потом боль вернулась.
519
00:45:41,070 --> 00:45:42,710
И она стала такой невыносимой,
520
00:45:49,030 --> 00:45:52,030
когда в тот раз я не вытерпел и
521
00:45:52,030 --> 00:45:53,810
специально пошел в ночной бар.
522
00:45:54,930 --> 00:45:59,550
Она снимала какого-то мужика, у
523
00:45:59,550 --> 00:46:04,860
него был красный рот, а на руке у
524
00:46:04,860 --> 00:46:05,900
нее тоже было кольцо.
525
00:46:07,060 --> 00:46:08,980
Я проследил за ней после бара.
526
00:46:11,100 --> 00:46:12,620
Это была другая.
527
00:46:13,500 --> 00:46:16,560
Она сопротивлялась.
528
00:46:17,660 --> 00:46:19,140
Когда я вытаскиваю ее из
529
00:46:19,140 --> 00:46:20,720
багажника, она оказалась жива.
530
00:46:20,760 --> 00:46:22,340
Я очень испугался, достал нож.
531
00:46:23,560 --> 00:46:30,280
И с тех пор я всех ножом.
532
00:46:32,630 --> 00:46:34,970
Они все были очень плохими женщинами.
533
00:46:35,410 --> 00:46:40,210
Они все были очень плохими женщинами.
534
00:46:40,210 --> 00:46:41,650
Ты должна понять меня, дочь.
535
00:46:41,750 --> 00:46:42,690
Не называй меня так.
536
00:46:49,260 --> 00:46:49,980
Хорошо.
537
00:46:50,720 --> 00:46:51,020
Хорошо.
538
00:46:55,150 --> 00:46:55,910
Это правильно.
539
00:46:57,030 --> 00:46:57,790
Правильно.
540
00:47:00,180 --> 00:47:00,940
Даже Настя,
541
00:47:05,020 --> 00:47:06,580
ты даже не представляешь, как она
542
00:47:06,580 --> 00:47:10,120
себя вела с этим первым попавшимся мужиком.
543
00:47:11,040 --> 00:47:12,940
Как она его целовала, обнимала.
544
00:47:13,880 --> 00:47:15,420
Я сам был поражен.
545
00:47:15,780 --> 00:47:18,120
Я же знал, что Настя очень хорошая девочка.
546
00:47:18,300 --> 00:47:19,100
И даже она.
547
00:47:26,840 --> 00:47:30,320
Когда я попал в аварию и потерял
548
00:47:30,320 --> 00:47:31,900
способность самостоятельно
549
00:47:31,900 --> 00:47:33,340
двигаться, я даже обрадовался,
550
00:47:33,460 --> 00:47:35,300
потому что боль утихла, и я
551
00:47:35,300 --> 00:47:36,920
подумал, что смогу от нее избавиться.
552
00:47:38,940 --> 00:47:42,200
Но после упражнений я снова стал
553
00:47:42,200 --> 00:47:43,460
самостоятельно передвигаться,
554
00:47:43,580 --> 00:47:46,180
вместе с этим вернулась эта боль,
555
00:47:46,280 --> 00:47:48,540
вместе с ней вернулся тот мрак и
556
00:47:48,540 --> 00:47:52,360
необходимость каждый раз от нее избавляться.
557
00:48:08,980 --> 00:48:12,580
Когда ты мне сказала, что нашли
558
00:48:13,700 --> 00:48:16,520
Марию, что даже сделали тест ДНК,
559
00:48:16,640 --> 00:48:17,540
я не поверил.
560
00:48:18,120 --> 00:48:19,940
Потому что я знал, что Мария мертва.
561
00:48:20,400 --> 00:48:23,580
А когда они пришли ко мне забирать
562
00:48:23,580 --> 00:48:26,080
Антона, я увидел, как она похожа
563
00:48:26,080 --> 00:48:26,940
на его бывшую жену.
564
00:48:27,000 --> 00:48:28,220
Я подумал, что я сошел с ума.
565
00:48:29,040 --> 00:48:30,760
Я поехал на место ее захоронения
566
00:48:30,760 --> 00:48:32,200
проверить, на месте ли останки.
567
00:48:33,300 --> 00:48:34,200
Марию я не убивал.
568
00:48:35,300 --> 00:48:37,620
Она сопротивлялась, упала, и сама
569
00:48:37,620 --> 00:48:38,360
сломала шею.
570
00:48:38,720 --> 00:48:40,100
Я ее похоронил.
571
00:48:41,780 --> 00:48:44,560
Роману на квартиру кольца
572
00:48:44,560 --> 00:48:45,300
подбросил я.
573
00:48:46,600 --> 00:48:48,600
В этих служебных квартирах никогда
574
00:48:48,600 --> 00:48:51,180
не меняют замки.
575
00:48:55,730 --> 00:48:59,750
Как все это невыносимо.
576
00:49:00,770 --> 00:49:02,970
Я хотел, чтобы это прекратила ты.
577
00:49:03,510 --> 00:49:04,210
Именно ты.
578
00:49:07,320 --> 00:49:08,080
Чудовище.
579
00:49:18,980 --> 00:49:19,440
Конечно.
580
00:49:26,050 --> 00:49:27,690
Я соберусь,
581
00:49:30,280 --> 00:49:33,860
поднимусь наверх, потом мы поедем.
582
00:49:36,700 --> 00:49:38,500
Я недолго, хорошо?
583
00:49:40,540 --> 00:49:42,300
Спасибо.
584
00:51:29,530 --> 00:51:31,370
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Привет.
585
00:51:36,380 --> 00:51:36,700
Привет.
586
00:51:44,200 --> 00:51:45,820
Олег прислал письмо.
587
00:51:47,460 --> 00:51:48,660
Его выпускают по УДО.
588
00:51:49,300 --> 00:51:49,920
Хорошо.
589
00:51:53,000 --> 00:51:54,640
А мне он так и не пишет.
590
00:51:55,220 --> 00:51:56,900
Видимо, из-за отца не может простить.
591
00:51:59,310 --> 00:52:01,470
Наверное, нужно чуть больше времени.
592
00:52:06,260 --> 00:52:06,940
Ну а ты как?
593
00:52:06,940 --> 00:52:07,460
Как работа?
594
00:52:08,200 --> 00:52:08,760
Хорошо.
595
00:52:10,640 --> 00:52:12,880
Уверен, ты там лучший следователь.
596
00:52:15,920 --> 00:52:16,960
Как у тебя?
597
00:52:20,720 --> 00:52:21,980
У меня, ну,
598
00:52:25,120 --> 00:52:26,180
запустили цех.
599
00:52:27,680 --> 00:52:29,740
Арсений собрался жениться.
600
00:52:29,900 --> 00:52:39,110
В общем, все… В общем, все плохо.
601
00:52:41,460 --> 00:52:43,280
Ты запутался, хорошо или плохо?
602
00:52:44,720 --> 00:52:46,420
Без тебя все плохо.
603
00:52:59,040 --> 00:53:00,520
Я пойду к Антону.
604
00:53:07,070 --> 00:53:08,150
Ты идешь?
605
00:53:18,810 --> 00:53:21,030
Привет, Марк, ну давай, давай,
606
00:53:21,030 --> 00:53:21,810
давай вместе.46251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.