All language subtitles for Холодные берега_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:02:23,820 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА ...надождусь вас. 2 00:02:31,710 --> 00:02:33,750 Надежда, жалуйтесь. 3 00:02:36,110 --> 00:02:37,570 Все останки мумифицированы. 4 00:02:37,770 --> 00:02:38,990 Судя по всему, лежат давно. 5 00:02:40,090 --> 00:02:42,410 Захоронение частично скрывали 6 00:02:42,410 --> 00:02:43,130 несколько дней назад. 7 00:02:44,130 --> 00:02:45,470 Останки принадлежат женщине. 8 00:02:45,750 --> 00:02:47,110 На трупе очень много повреждений. 9 00:02:47,110 --> 00:02:49,270 Ножевые это или мышки съели, об 10 00:02:49,270 --> 00:02:50,270 этом потом расскажет Олег. 11 00:02:50,510 --> 00:02:51,850 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК О! 12 00:02:52,090 --> 00:02:52,950 Кладик. 13 00:02:53,750 --> 00:02:54,990 Ну-ка, что там? 14 00:02:55,170 --> 00:02:57,270 Давай. 15 00:02:58,070 --> 00:02:58,570 Что там? 16 00:02:59,290 --> 00:02:59,970 Сейчас. 17 00:03:08,920 --> 00:03:10,080 Посветить? 18 00:03:10,360 --> 00:03:10,800 Ага. 19 00:03:12,640 --> 00:03:13,360 Сейчас. 20 00:03:15,100 --> 00:03:17,040 Воронцова Мария Владимировна. 21 00:03:20,360 --> 00:03:21,540 Давай. 22 00:03:23,400 --> 00:03:24,100 Кольца нет? 23 00:03:26,840 --> 00:03:29,700 Нет, нету. 24 00:03:30,960 --> 00:03:33,140 Четыре года мы ее найти не могли, 25 00:03:33,300 --> 00:03:34,400 а теперь у нас две Марии Воронцовы. 26 00:03:34,420 --> 00:03:34,880 Это бред. 27 00:03:36,280 --> 00:03:37,320 А кто настоящая? 28 00:03:39,100 --> 00:03:40,520 Это не Мария Воронцова. 29 00:03:41,220 --> 00:03:42,220 Они опознанные останки. 30 00:03:42,760 --> 00:03:43,280 А это? 31 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 А ДНК Надежды Стародубцевой. 32 00:03:46,520 --> 00:03:49,960 В данных обстоятельствах, мне 33 00:03:49,960 --> 00:03:51,500 кажется, что нужно сделать еще 34 00:03:51,500 --> 00:03:52,960 один сравнительный тест ДНК. 35 00:03:53,260 --> 00:03:53,780 Стародубцем? 36 00:03:53,960 --> 00:03:54,380 Нет. 37 00:03:54,480 --> 00:03:55,660 Этих останков у Антона. 38 00:03:55,660 --> 00:03:57,240 Послушайте, мы уже выяснили, что 39 00:03:57,240 --> 00:03:59,680 мать Антона, Мария Воронцова, жива 40 00:03:59,680 --> 00:04:00,600 и невредима. 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,740 Ты что-то говорил про мое чутье. 42 00:04:03,940 --> 00:04:04,340 Шутил? 43 00:04:05,940 --> 00:04:07,200 У нас есть факты. 44 00:04:08,080 --> 00:04:09,640 А твое чутье в данный момент 45 00:04:09,640 --> 00:04:10,520 противоречит им. 46 00:04:11,280 --> 00:04:13,200 Ну, значит, сделаем экспертизу, и, 47 00:04:13,340 --> 00:04:14,800 возможно, у нас появятся новые факты. 48 00:04:31,510 --> 00:04:33,190 Результаты генетики по останкам. 49 00:04:44,500 --> 00:04:46,260 На, открой. 50 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 Эта женщина не Мария Воронцова. 51 00:05:17,980 --> 00:05:19,000 Кто она? 52 00:05:20,160 --> 00:05:22,100 Почему рядом с ней обнаружены 53 00:05:22,100 --> 00:05:23,440 документы Воронцовой? 54 00:05:25,220 --> 00:05:27,880 Как погибла, кто ее закопал, кто 55 00:05:27,880 --> 00:05:29,620 раскапывал недавно? 56 00:05:29,740 --> 00:05:31,380 Вопросов много, надо работать. 57 00:05:32,460 --> 00:05:32,940 Чего стоим? 58 00:05:41,950 --> 00:05:44,810 Рома! 59 00:05:46,890 --> 00:05:51,270 А я недавно была в архиве, брала 60 00:05:51,270 --> 00:05:54,290 дело Воронцова, чтобы узнать адрес Виктора. 61 00:05:56,750 --> 00:05:58,690 Оказывается, ты его тоже брал? 62 00:05:59,290 --> 00:05:59,890 Да, брал. 63 00:06:01,590 --> 00:06:03,550 Надо было заново ознакомиться с делом. 64 00:06:04,170 --> 00:06:05,530 Сомневался, пока заняк найдет. 65 00:06:07,610 --> 00:06:09,110 У дураков мысли сходятся, да? 66 00:06:18,920 --> 00:06:19,720 Так. 67 00:06:21,060 --> 00:06:22,800 Вам опять это дело? 68 00:06:24,560 --> 00:06:27,460 А можно я еще в журнале посмотрю? 69 00:06:28,160 --> 00:06:29,680 Забыла, когда я его брала. 70 00:06:30,100 --> 00:06:30,920 Ну, так, пожалуйста. 71 00:08:05,160 --> 00:08:06,180 Ты как? 72 00:08:08,780 --> 00:08:10,220 Ты же найдешь эту сволочь? 73 00:08:13,620 --> 00:08:15,420 Они думают, что это Марк. 74 00:08:16,180 --> 00:08:16,740 Дебилы. 75 00:08:23,440 --> 00:08:25,660 Олеж, у меня к тебе серьезный вопрос. 76 00:08:26,380 --> 00:08:26,880 Говори. 77 00:08:30,300 --> 00:08:34,260 Я не верю результатам экспертизы 78 00:08:34,260 --> 00:08:35,500 на найденных останков. 79 00:08:35,640 --> 00:08:36,020 Ого! 80 00:08:36,580 --> 00:08:37,120 Смело! 81 00:08:38,080 --> 00:08:39,800 Только они никогда не ошибаются. 82 00:08:41,640 --> 00:08:43,620 А подменить результаты или 83 00:08:43,620 --> 00:08:44,880 генетический материал возможно? 84 00:08:45,460 --> 00:08:47,420 Теоретически все возможно. 85 00:08:47,740 --> 00:08:48,220 Для желания. 86 00:08:48,360 --> 00:08:50,300 Только кому это могло понадобиться? 87 00:08:53,740 --> 00:08:56,060 Я недавно была в архиве, брала 88 00:08:56,060 --> 00:08:57,480 дело о пропаже Воронцовой. 89 00:08:59,440 --> 00:08:59,920 Так. 90 00:08:59,920 --> 00:09:01,740 Случайно узнала, что Рома его тоже брал. 91 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 Говорит, что до Надиной экспертизы 92 00:09:04,920 --> 00:09:06,460 хотела обновить в Болове 93 00:09:06,460 --> 00:09:08,940 обстоятельства дела. 94 00:09:09,680 --> 00:09:10,780 Умел право. 95 00:09:11,140 --> 00:09:14,040 Я сначала тоже так подумала, но... 96 00:09:14,040 --> 00:09:15,160 В общем, я только что была в 97 00:09:15,160 --> 00:09:16,340 архиве и посмотрела дату. 98 00:09:18,380 --> 00:09:19,740 Он брал дело гораздо раньше. 99 00:09:20,960 --> 00:09:22,500 Он его брал, когда Марк и Надя 100 00:09:22,500 --> 00:09:23,380 только познакомились. 101 00:09:23,460 --> 00:09:25,180 Даже я еще не знала о ее существовании. 102 00:09:30,100 --> 00:09:31,800 Роман, получается, знал? 103 00:09:32,900 --> 00:09:33,920 Получается. 104 00:09:37,420 --> 00:09:40,140 И еще конверт с генетическим материалом. 105 00:09:42,400 --> 00:09:43,200 Он пуст. 106 00:09:43,620 --> 00:09:46,720 То есть, в описи волосы Воронцовой 107 00:09:46,720 --> 00:09:49,100 числятся, а в конверте их нет. 108 00:09:49,820 --> 00:09:52,380 То есть что, Рома мог тогда 109 00:09:52,380 --> 00:09:53,900 подменить генетический материал 110 00:09:53,900 --> 00:09:55,640 Надежды Стародубцевой на волосы 111 00:09:55,640 --> 00:09:57,180 Воронцовой, которые украл из 112 00:09:57,180 --> 00:09:57,720 старого дела? 113 00:10:01,440 --> 00:10:02,100 Так. 114 00:10:04,130 --> 00:10:05,650 Нам нужно сделать еще одну 115 00:10:05,650 --> 00:10:06,650 экспертизу остатков. 116 00:10:07,570 --> 00:10:08,130 Независимая. 117 00:10:08,410 --> 00:10:10,330 Давай, хорошо, я отнесу в другую лабораторию. 118 00:10:12,360 --> 00:10:13,400 Давай. 119 00:10:49,690 --> 00:10:50,370 Привет. 120 00:10:50,870 --> 00:10:51,170 Привет. 121 00:10:51,330 --> 00:10:51,990 А ты чего тут? 122 00:10:52,390 --> 00:10:53,950 Да давно я этого не делала. 123 00:10:55,070 --> 00:10:56,730 Да и сегодня не стоило бы. 124 00:10:56,890 --> 00:10:57,350 Выспалась. 125 00:10:57,730 --> 00:10:59,390 Ну, знаешь, захотелось встряхнуться. 126 00:10:59,950 --> 00:11:01,670 Ну, захотелось встряхнуться, встряхнись. 127 00:11:03,670 --> 00:11:05,550 Тебя тоже побаловать надо, а то 128 00:11:05,550 --> 00:11:06,730 сидишь на китайской лапше. 129 00:11:07,590 --> 00:11:12,090 Да? 130 00:11:13,950 --> 00:11:14,590 Привет. 131 00:11:14,590 --> 00:11:15,890 Генетические материалы из 132 00:11:15,890 --> 00:11:17,070 захоронения совпадают с 133 00:11:17,070 --> 00:11:18,310 материалами, взятыми у Антона. 134 00:11:18,430 --> 00:11:19,370 А значит, ты была права. 135 00:11:19,950 --> 00:11:21,950 Это действительно останки Марии Воронцовой. 136 00:11:24,290 --> 00:11:26,910 Получается, у нас две Марии Воронцовой. 137 00:11:28,390 --> 00:11:29,510 Что думаешь? 138 00:11:30,090 --> 00:11:31,270 Я думаю, это невозможно. 139 00:11:32,030 --> 00:11:33,510 Нужна еще одна экспертиза, Надя. 140 00:11:34,250 --> 00:11:35,850 Только независимая. 141 00:11:35,890 --> 00:11:35,990 Да. 142 00:11:37,880 --> 00:11:39,980 Я смотрю, дело сдвинулось с 143 00:11:39,980 --> 00:11:40,480 мертвой точки. 144 00:11:40,960 --> 00:11:41,760 Угу. 145 00:11:42,040 --> 00:11:42,600 Пап, прости. 146 00:11:43,580 --> 00:11:45,240 Мне пора, не успела. 147 00:11:45,280 --> 00:11:45,740 Да, делаешь? 148 00:11:46,160 --> 00:11:46,940 Беги-беги. 149 00:11:48,200 --> 00:11:49,640 Только поосторожнее там. 150 00:11:49,800 --> 00:11:50,780 Хорошо, постараюсь. 151 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 Надо поговорить. 152 00:11:54,120 --> 00:11:54,740 Что-то срочно? 153 00:11:55,160 --> 00:11:55,340 Да. 154 00:11:55,540 --> 00:11:56,320 Буквально минуту. 155 00:11:56,580 --> 00:11:57,640 Я по поводу Антона. 156 00:11:58,080 --> 00:11:59,740 Пока Марк в тюрьме, я хотела бы, 157 00:11:59,840 --> 00:12:00,680 чтобы он пожил со мной. 158 00:12:01,420 --> 00:12:02,000 Без проблем. 159 00:12:03,020 --> 00:12:05,720 Ему, в самом деле, с тобой лучше. 160 00:12:06,540 --> 00:12:06,780 Все? 161 00:12:06,780 --> 00:12:07,260 Да. 162 00:12:07,520 --> 00:12:11,080 А, простите, а можно в туалет? 163 00:12:12,380 --> 00:12:14,000 Проходи. 164 00:12:14,340 --> 00:12:14,620 Спасибо. 165 00:13:23,660 --> 00:13:26,120 ДНК стародукции не совпадает с 166 00:13:26,120 --> 00:13:27,780 генетическим материалом Антона. 167 00:13:32,600 --> 00:13:34,100 Получается, он подменил результаты 168 00:13:34,100 --> 00:13:34,840 обеих экспертиз. 169 00:13:35,760 --> 00:13:36,300 Зачем? 170 00:13:39,500 --> 00:13:41,660 Почему он хочет, чтобы мы думали, 171 00:13:41,880 --> 00:13:43,500 что Надя – это пропавшая жена 172 00:13:43,500 --> 00:13:44,820 Марка Марии Воронцовы. 173 00:14:29,480 --> 00:14:30,140 Олег, привет. 174 00:14:30,820 --> 00:14:32,940 Мне нужно, чтобы Рома сегодня 175 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 вечером не была дома. 176 00:14:54,460 --> 00:14:56,660 Скомпилировал собственный вариант 177 00:14:56,660 --> 00:14:57,600 нового завета. 178 00:14:58,000 --> 00:15:00,540 Конгресс опечатал его Томасу Джефферсону. 179 00:15:01,080 --> 00:15:02,520 Томас Джефферсон – человек, 180 00:15:02,620 --> 00:15:05,540 который накатал красивые слова, из 181 00:15:05,540 --> 00:15:07,180 которых пошли умирать люди. 182 00:19:06,820 --> 00:19:08,480 Тихо, тихо, тихо, тихо! 183 00:19:24,660 --> 00:19:25,240 Привет. 184 00:19:33,040 --> 00:19:33,440 Ты как? 185 00:19:42,700 --> 00:19:43,780 Что-то случилось. 186 00:19:45,580 --> 00:19:47,820 Выяснилось, что... 187 00:19:49,270 --> 00:19:51,230 Что Надя не твоя первая жена. 188 00:19:52,670 --> 00:19:53,470 Она не Маша. 189 00:19:59,280 --> 00:20:00,500 А результаты экспертизы? 190 00:20:01,720 --> 00:20:02,920 Их подделал Роман. 191 00:20:14,100 --> 00:20:15,400 Я знаю, он сейчас в больнице. 192 00:20:19,960 --> 00:20:21,700 Роман теперь главный подозреваемый 193 00:20:21,700 --> 00:20:23,080 по делу одушителя. 194 00:20:26,270 --> 00:20:28,450 Мы не уверены, но у нас есть очень 195 00:20:28,450 --> 00:20:29,250 важные улики. 196 00:20:41,390 --> 00:20:43,410 Еще один кандидат в маньяке из 197 00:20:43,410 --> 00:20:44,270 твоих воздыхателей. 198 00:20:44,770 --> 00:20:46,310 Ты не был моим воздыхателем, ты 199 00:20:46,310 --> 00:20:46,970 был моим мужем. 200 00:20:54,150 --> 00:20:56,870 В общем, в связи с вновь 201 00:20:56,870 --> 00:20:59,830 открывшимися обстоятельствами, 202 00:20:59,950 --> 00:21:04,170 тебя должны выпустить и достаточно скоро. 203 00:21:16,290 --> 00:21:16,930 Я пойду. 204 00:21:18,910 --> 00:21:19,290 Подожди. 205 00:21:29,210 --> 00:21:31,510 Спасибо тебе. 206 00:21:36,150 --> 00:21:36,550 За что? 207 00:21:39,490 --> 00:21:41,070 Ты единственная, кто мне верил. 208 00:21:42,670 --> 00:21:46,250 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Ты сейчас о чем? 209 00:21:46,770 --> 00:21:48,270 Она же с тобой жила? 210 00:21:48,930 --> 00:21:51,270 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Нет, я... 211 00:21:52,030 --> 00:21:54,710 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Прости. 212 00:22:04,420 --> 00:22:06,360 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Марк, ты же 213 00:22:06,360 --> 00:22:07,240 всегда мне прав. 214 00:22:15,870 --> 00:22:17,790 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Почему ты не 215 00:22:17,790 --> 00:22:18,610 сказал про Лену? 216 00:22:20,400 --> 00:22:22,260 Ты столько лет ей помогал. 217 00:22:22,340 --> 00:22:23,960 Думал, я не пойму, или мне будет 218 00:22:23,960 --> 00:22:24,600 жалко денег? 219 00:22:33,750 --> 00:22:35,550 Была ли у нас вообще семья? 220 00:24:09,310 --> 00:24:10,390 Это что? 221 00:24:12,200 --> 00:24:13,160 Тебя ранил Олег. 222 00:24:14,660 --> 00:24:16,100 Так, это я помню. 223 00:24:16,780 --> 00:24:17,700 Что это такое? 224 00:24:21,260 --> 00:24:24,080 Ты обвиняешься в убийстве шести девушек. 225 00:24:29,400 --> 00:24:30,020 Весело. 226 00:24:34,270 --> 00:24:36,330 Зачем ты подменял результаты экспертизы? 227 00:24:58,440 --> 00:25:00,600 Я просто хотел тебя вернуть. 228 00:25:05,540 --> 00:25:07,120 Ты за мной следил? 229 00:25:13,700 --> 00:25:16,360 Я за тобой и за твоим мужем. 230 00:25:29,100 --> 00:25:32,020 Когда твой муж начал встречаться с 231 00:25:34,030 --> 00:25:35,430 этой женщиной, я поначалу подумал, 232 00:25:35,510 --> 00:25:37,390 что ты есть его пропавшая жена. 233 00:25:43,180 --> 00:25:44,940 Я продал ксиву этой Наде. 234 00:25:47,960 --> 00:25:48,740 Ксиву Липовой. 235 00:25:49,260 --> 00:25:51,080 Я купил у нее какую-то ерунду, 236 00:25:51,540 --> 00:25:53,500 чтобы получить отпечатки пальцев и 237 00:25:53,500 --> 00:25:54,720 узнал настоящее имя. 238 00:25:55,040 --> 00:25:56,880 Она оказалась даже не Наде, а 239 00:25:56,880 --> 00:25:58,160 Екатериной Васильевой. 240 00:25:58,240 --> 00:25:59,520 Сидела за какой-то мелкой кражу. 241 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 И я понял, что могу её манипулировать. 242 00:26:03,360 --> 00:26:04,700 Здравствуйте. 243 00:26:05,380 --> 00:26:06,680 Хочу предложить вам работу. 244 00:26:07,580 --> 00:26:09,200 Меня это не интересует. 245 00:26:09,420 --> 00:26:11,320 А Катю Васильевну интересует? 246 00:26:12,420 --> 00:26:15,180 Спокойно. 247 00:26:15,440 --> 00:26:16,360 Что вам от меня надо? 248 00:26:16,740 --> 00:26:17,120 Ничего. 249 00:26:17,400 --> 00:26:19,960 Просто хочу, чтобы ты была богата 250 00:26:19,960 --> 00:26:20,660 и счастлива. 251 00:26:21,480 --> 00:26:23,380 Я предложил ей сказать, что она не 252 00:26:23,380 --> 00:26:27,240 помнит последние четыре года из 253 00:26:27,240 --> 00:26:27,700 своей жизни. 254 00:26:28,820 --> 00:26:30,720 Марк сразу же появился. 255 00:26:31,600 --> 00:26:32,620 Начал сходить с ума. 256 00:26:33,020 --> 00:26:35,640 Я взял дело и нашел информацию о татуировке. 257 00:26:36,040 --> 00:26:37,760 Еще вспомнил, как ты говорила мне, 258 00:26:37,880 --> 00:26:39,600 что Маша боится поцелуев с шею. 259 00:26:39,780 --> 00:26:41,460 Помнишь, в марте происходило? 260 00:26:46,570 --> 00:26:47,970 -"Экспертиза". 261 00:26:47,970 --> 00:26:48,810 Как ты это делал? 262 00:26:50,070 --> 00:26:52,890 Воды пусть принесут. 263 00:26:56,290 --> 00:26:57,130 Я хочу пить. 264 00:26:58,190 --> 00:27:00,510 -"Экспертиза". 265 00:27:01,010 --> 00:27:02,890 Волосы Маши я взял в деле. 266 00:27:02,890 --> 00:27:05,790 Ну, ты уже поняла, материалы для 267 00:27:05,790 --> 00:27:07,130 экспертизы обычно отвозят и 268 00:27:07,130 --> 00:27:08,130 перевозят стажеры. 269 00:27:08,710 --> 00:27:10,890 У нас в группе эта Ирина. 270 00:27:11,550 --> 00:27:13,890 С Ириной у нас были раньше отношения. 271 00:27:14,430 --> 00:27:16,030 Пришлось эти отношения восстановить. 272 00:27:31,700 --> 00:27:33,160 Ты на меня напал. 273 00:27:45,340 --> 00:27:47,100 Она решила, что Марк ушел к тебе. 274 00:27:48,280 --> 00:27:50,260 Если тебя не станет, то она вернет его. 275 00:27:51,140 --> 00:27:52,560 А Марк оказался там случайно, 276 00:27:52,580 --> 00:27:53,440 просто совпадение. 277 00:28:04,370 --> 00:28:06,370 А тех, кого ты не любил, ты просто 278 00:28:06,370 --> 00:28:10,190 убивал, душил и отвозил к реке. 279 00:28:17,960 --> 00:28:19,880 Это нашли в твоей квартире. 280 00:28:20,700 --> 00:28:21,880 Обурчальные кольца. 281 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 По некоторым из них уже есть подтверждение. 282 00:28:30,910 --> 00:28:32,150 Это чур. 283 00:28:33,910 --> 00:28:36,000 Я хочу воды. 284 00:28:36,160 --> 00:28:37,280 Меня кто-то подставил. 285 00:28:37,820 --> 00:28:39,580 Это кто-то из своих, и он рядом. 286 00:28:40,280 --> 00:28:41,160 Я хочу воды! 287 00:28:56,840 --> 00:29:00,540 Ну, здравствуй, Катя или Надя, как 288 00:29:00,540 --> 00:29:01,580 тебе лучше обращаться? 289 00:29:01,740 --> 00:29:02,560 Сама выбери. 290 00:29:03,360 --> 00:29:03,860 Поболтаем? 291 00:29:04,220 --> 00:29:04,860 Поболтай. 292 00:29:07,280 --> 00:29:08,960 Интересная у тебя жизнь. 293 00:29:09,000 --> 00:29:09,600 Завидуешь. 294 00:29:10,200 --> 00:29:11,460 Давай начнем с финала. 295 00:29:11,520 --> 00:29:12,840 Зачем ты пытался меня убить? 296 00:29:15,340 --> 00:29:17,420 Убить тебя пытался твой мужик. 297 00:29:18,060 --> 00:29:19,640 Его отпечатки пальцев были найдены 298 00:29:19,640 --> 00:29:20,040 на ноже. 299 00:29:20,520 --> 00:29:21,480 Соседка все видела. 300 00:29:22,620 --> 00:29:25,580 Или ты что, выгородить его пытаешься? 301 00:29:25,820 --> 00:29:26,780 Думаешь, вернется? 302 00:29:27,740 --> 00:29:29,700 ВЗДЫХАЕТ Роман мне все рассказал. 303 00:29:29,920 --> 00:29:31,860 ВЗДЫХАЕТ Роман рассказал? 304 00:29:32,440 --> 00:29:34,420 И что, поверил? 305 00:29:34,760 --> 00:29:36,900 Я не удивлюсь, если этот самый 306 00:29:36,900 --> 00:29:38,820 Роман нанял кого-то, чтобы тебя 307 00:29:38,820 --> 00:29:40,440 почикали, когда понял, что ты к 308 00:29:40,440 --> 00:29:41,240 ним не вернешься. 309 00:29:41,840 --> 00:29:43,780 Послушай, ты не учитываешь главного. 310 00:29:45,420 --> 00:29:47,760 Роман сам сейчас под следствием, а 311 00:29:47,760 --> 00:29:48,700 будет тебя спасать. 312 00:29:49,700 --> 00:29:51,560 Уже дал против тебя показания. 313 00:29:53,800 --> 00:29:54,920 А у тебя какие козырь? 314 00:29:56,500 --> 00:29:58,280 Он все про тебя знает. 315 00:30:03,540 --> 00:30:06,000 Значит так, я выжила. 316 00:30:07,520 --> 00:30:08,720 Рана оказалась легкой. 317 00:30:10,060 --> 00:30:12,440 Рассказываешь мне все, и я 318 00:30:12,440 --> 00:30:13,560 попробую тебе помочь. 319 00:30:19,260 --> 00:30:22,460 Да, ирония в том, что кроме меня у 320 00:30:22,460 --> 00:30:23,380 тебя нет союзников. 321 00:30:30,340 --> 00:30:31,480 Ну вот и хорошо. 322 00:30:42,080 --> 00:30:43,120 Спасибо. 323 00:30:43,460 --> 00:30:44,420 Вы нам очень помогли. 324 00:30:45,460 --> 00:30:46,240 Да не за что. 325 00:30:46,420 --> 00:30:47,480 Мне самое-то было нужно. 326 00:30:48,100 --> 00:30:49,060 Рус, а ты чего здесь? 327 00:30:49,660 --> 00:30:50,560 Я за тобой, Алина. 328 00:30:50,860 --> 00:30:52,160 Тебя Митрофанов ждет. 329 00:30:53,460 --> 00:30:54,440 Можно? 330 00:30:55,100 --> 00:30:56,220 Да, проходи, садись. 331 00:30:57,680 --> 00:30:59,960 У Романа появилось алиби по Насте. 332 00:31:00,900 --> 00:31:03,140 Вот Ирина утверждает, что она была 333 00:31:03,140 --> 00:31:04,620 с ним той ночью. 334 00:31:05,040 --> 00:31:05,820 Я правильно говорю? 335 00:31:06,420 --> 00:31:06,720 Да. 336 00:31:07,440 --> 00:31:10,060 Мы встречались и встречаемся с Романом. 337 00:31:10,740 --> 00:31:11,480 Давно уже. 338 00:31:12,540 --> 00:31:14,580 Просто боялись, не хотели, чтобы 339 00:31:14,580 --> 00:31:15,360 об этом знали. 340 00:31:17,020 --> 00:31:19,520 У нас все по-настоящему, и он 341 00:31:19,520 --> 00:31:21,200 очень серьезно ко мне относится. 342 00:31:25,510 --> 00:31:29,590 Ир, я надеюсь, вы понимаете, как 343 00:31:29,590 --> 00:31:30,330 это сейчас важно? 344 00:31:30,490 --> 00:31:32,010 Конечно, понимаю. 345 00:31:32,110 --> 00:31:32,750 Я же не дура. 346 00:31:39,900 --> 00:31:43,040 А что делать с кольцами в его чемодане? 347 00:31:44,900 --> 00:31:49,240 Алина, у меня сейчас сложная ситуация. 348 00:31:49,660 --> 00:31:51,060 Старший следователь маньяк. 349 00:31:51,180 --> 00:31:52,080 Это нормально? 350 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Это в моем управлении. 351 00:31:58,180 --> 00:32:00,080 Ты сейчас ведешь это дело. 352 00:32:02,200 --> 00:32:03,880 И должна быть предельно осторожна. 353 00:32:24,260 --> 00:32:26,340 Я по-прежнему буду платить за 354 00:32:26,340 --> 00:32:27,620 содержание и лечение Лены. 355 00:32:30,120 --> 00:32:32,540 Но лично вам денег я больше не дам. 356 00:32:33,740 --> 00:32:35,860 Мы не будем больше с вами встречаться. 357 00:32:36,100 --> 00:32:37,280 И сюда я больше не приеду. 358 00:32:41,190 --> 00:32:45,900 Я могу попрощаться с Линой? 359 00:33:16,980 --> 00:33:20,160 Меня подставь. 360 00:33:21,200 --> 00:33:24,060 Меня подставь. 361 00:33:24,980 --> 00:33:26,900 И тот, кто меня подставил среди 362 00:33:26,900 --> 00:33:28,800 своих, он рядом. 363 00:33:29,100 --> 00:33:31,080 И тот, кто меня подставил среди 364 00:33:31,080 --> 00:33:33,000 своих, он рядом. 365 00:33:34,820 --> 00:33:36,580 Меня подставили! 366 00:33:37,020 --> 00:33:38,480 И тот, кто меня подставил среди 367 00:33:38,480 --> 00:33:40,380 своих… И тот, кто подставил среди 368 00:33:40,380 --> 00:33:41,320 своих, он рядом! 369 00:33:43,220 --> 00:33:44,140 Он рядом! 370 00:34:04,320 --> 00:34:09,820 Здесь грунтовка, здесь погреба, 371 00:34:10,660 --> 00:34:11,660 здесь озеро. 372 00:34:14,400 --> 00:34:17,820 Мужик сказал, что дорога тут не заканчивается. 373 00:34:20,140 --> 00:34:25,220 Если поехать дальше, есть выезд на 374 00:34:25,220 --> 00:34:29,200 нормальную трассу и дальше вроде 375 00:34:29,200 --> 00:34:31,820 как есть выезд на нормальную трассу. 376 00:35:18,410 --> 00:35:21,070 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ИНТРИГУЮЩАЯ 377 00:35:50,570 --> 00:35:48,870 МУЗЫКА День, привет. 378 00:35:49,930 --> 00:35:52,770 Мне нужна информация о том, кто 379 00:35:52,770 --> 00:35:56,010 жил в служебной квартире Романа за 380 00:35:56,010 --> 00:36:00,110 последние лет шесть... 381 00:36:00,110 --> 00:36:02,110 Лучше даже десять, чтобы наверняка. 382 00:36:04,990 --> 00:36:06,050 Чем быстрее, тем лучше. 383 00:36:08,490 --> 00:36:08,830 Жду. 384 00:36:51,290 --> 00:36:52,670 ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН ЗВОНИТ 385 00:36:52,670 --> 00:36:54,030 МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН Да? 386 00:36:57,610 --> 00:36:58,770 ПРИВЕТ, МОЯ ХОРОШАЯ. 387 00:36:58,810 --> 00:36:59,210 Здрасте. 388 00:36:59,710 --> 00:37:01,050 СПАСИБО ТЕБЕ ЗА МАРКО. 389 00:37:01,290 --> 00:37:02,910 СПАСИБО, ЧТО ПРИЕХАЛА. 390 00:37:03,350 --> 00:37:04,610 В ОБЩЕМ, КАК У ТЕБЯ ДЕЛА? 391 00:37:04,950 --> 00:37:05,870 КАКИЕ НОВОСТИ? 392 00:37:06,010 --> 00:37:06,830 Да, я в порядке. 393 00:37:07,910 --> 00:37:09,010 А как Тоша? 394 00:37:09,230 --> 00:37:09,770 ХОРОШО. 395 00:37:10,310 --> 00:37:11,390 СКУЧАЕТ ПО МАМЕ. 396 00:37:12,330 --> 00:37:13,350 А можете дать ему трубку? 397 00:37:13,690 --> 00:37:14,350 КОНЕЧНО. 398 00:37:14,570 --> 00:37:16,750 Антош, иди поговори с мамой. 399 00:37:17,070 --> 00:37:17,310 Алло. 400 00:37:17,930 --> 00:37:18,890 Привет, мой хороший. 401 00:37:19,770 --> 00:37:20,810 Я соскучилась. 402 00:37:21,390 --> 00:37:21,810 И я. 403 00:37:23,350 --> 00:37:24,570 Ты знаешь, смотрю сейчас на твой 404 00:37:24,570 --> 00:37:25,910 рисунок, где ты мне нарисовал. 405 00:37:26,710 --> 00:37:27,390 Очень красивый. 406 00:37:27,450 --> 00:37:28,450 Ты у меня настоящий художник. 407 00:37:29,630 --> 00:37:31,270 Мам, а ты когда приедешь? 408 00:37:32,130 --> 00:37:33,230 Мам, я уже скоро приеду. 409 00:37:33,310 --> 00:37:34,790 Просто можно немножко потерпеть? 410 00:37:35,490 --> 00:37:37,290 Я уже терплю, терплю. 411 00:37:38,290 --> 00:37:39,690 Прости, родной, у меня 412 00:37:39,690 --> 00:37:41,350 параллельный звонок, я должна ответить. 413 00:37:42,010 --> 00:37:43,510 Все, целую тебя, перезвоню тебе. 414 00:37:43,510 --> 00:37:43,830 Ага. 415 00:37:44,170 --> 00:37:44,630 Все, целую. 416 00:37:44,690 --> 00:37:44,850 Пока. 417 00:37:46,950 --> 00:37:47,530 Да, Дэн. 418 00:37:47,790 --> 00:37:48,310 Привет, Алина. 419 00:37:48,370 --> 00:37:48,610 Узнал? 420 00:37:48,950 --> 00:37:49,370 Узнал. 421 00:37:49,550 --> 00:37:49,910 Говори. 422 00:37:59,080 --> 00:38:00,700 Ключи, естественно, хранились у 423 00:38:00,700 --> 00:38:01,400 начальника РОВД. 424 00:38:02,800 --> 00:38:03,100 Да. 425 00:38:04,060 --> 00:38:05,500 Ну, в общем-то, все. 426 00:38:05,780 --> 00:38:06,460 Это весь список. 427 00:38:35,490 --> 00:38:36,370 Алло, здрасте. 428 00:38:36,470 --> 00:38:37,470 Это Алина Новинская. 429 00:38:37,730 --> 00:38:38,110 Здрасте. 430 00:38:38,710 --> 00:38:41,270 Недавно вы мне звонили насчет телефона. 431 00:38:41,830 --> 00:38:42,350 Помню, помню. 432 00:38:42,410 --> 00:38:43,090 Телефон отца. 433 00:38:43,250 --> 00:38:44,290 Да, телефон моего отца. 434 00:38:44,750 --> 00:38:45,250 Симка на меня. 435 00:38:45,670 --> 00:38:46,290 Я вас слушаю. 436 00:38:47,190 --> 00:38:48,210 Я хочу его забрать. 437 00:38:49,290 --> 00:38:50,010 Да, конечно. 438 00:38:50,270 --> 00:38:50,770 Подъезжайте. 439 00:38:51,850 --> 00:38:54,270 Да, и еще несколько вопросов. 440 00:38:54,930 --> 00:38:56,510 Когда произошла кража? 441 00:38:57,170 --> 00:38:58,290 Месяц назад. 442 00:38:58,710 --> 00:39:00,370 Пацанов взяли где-то через неделю 443 00:39:00,370 --> 00:39:00,950 после этого. 444 00:39:01,810 --> 00:39:03,890 Мне нужно пообщаться с этими ребятами. 445 00:39:08,300 --> 00:39:09,980 А почему следственный комитет? 446 00:39:10,860 --> 00:39:11,800 Из-за двух телефонов? 447 00:39:13,440 --> 00:39:16,320 Меня интересует вот этот телефон, 448 00:39:16,460 --> 00:39:17,960 который вы украли у супермаркета. 449 00:39:19,000 --> 00:39:20,100 Начнем с даты кражи. 450 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 Какого супермаркета? 451 00:39:21,480 --> 00:39:23,260 Это у озера было. 452 00:39:23,720 --> 00:39:24,000 Где? 453 00:39:25,600 --> 00:39:26,960 У Волчьего озера. 454 00:39:27,300 --> 00:39:30,040 Знаете, там еще старые погреба. 455 00:39:31,360 --> 00:39:34,180 Мужик из машины вышел и двинул куда-то. 456 00:39:35,060 --> 00:39:37,000 Но мы стекло разбили и трубу из 457 00:39:37,000 --> 00:39:37,720 салона дернули. 458 00:39:38,220 --> 00:39:39,280 Больше ничего взять не успели. 459 00:39:40,740 --> 00:39:41,920 Мужик-то смелый оказался. 460 00:39:42,820 --> 00:39:44,660 Он хоть и хромал, но не засал и за 461 00:39:44,660 --> 00:39:45,620 нами сразу кинулся. 462 00:39:46,700 --> 00:39:47,240 Хромал? 463 00:39:48,360 --> 00:39:48,740 Ну да. 464 00:39:49,940 --> 00:39:51,560 Мужик вроде-то не бедный. 465 00:39:52,120 --> 00:39:53,820 Я еще удивился, он на таком джипе 466 00:39:53,820 --> 00:39:55,360 с такой левой трубой. 467 00:39:55,660 --> 00:39:55,860 Да. 468 00:39:56,420 --> 00:39:56,980 Какой джип? 469 00:39:59,080 --> 00:40:00,420 На большом таком. 470 00:40:01,360 --> 00:40:02,220 Американский, наверное. 471 00:40:02,620 --> 00:40:03,440 А цвет? 472 00:40:04,460 --> 00:40:05,000 Темный. 473 00:40:05,820 --> 00:40:06,640 Да-да, темный. 474 00:41:27,580 --> 00:41:28,500 Чего не раздеваешься? 475 00:41:30,390 --> 00:41:31,230 Привет, сейчас. 476 00:41:35,780 --> 00:41:36,400 Все хорошо? 477 00:41:37,600 --> 00:41:38,740 Да, просто устала. 478 00:42:49,790 --> 00:42:53,170 СТУК В ДВЕРЬ Алина! 479 00:42:53,850 --> 00:42:55,010 Алина! 480 00:42:57,370 --> 00:42:58,290 Алина! 481 00:43:01,000 --> 00:43:01,840 Алина! 482 00:43:03,030 --> 00:43:03,910 Алина, очнись! 483 00:43:03,990 --> 00:43:04,310 Алина! 484 00:43:04,650 --> 00:43:05,150 Алина! 485 00:43:23,920 --> 00:43:25,680 Я ее очень любил. 486 00:43:30,880 --> 00:43:31,940 По-настоящему. 487 00:43:34,090 --> 00:43:35,650 Я всегда верил ей. 488 00:43:39,600 --> 00:43:43,140 Тогда я хотел сделать ей сюрприз. 489 00:43:48,220 --> 00:43:54,180 Совершенно случайно застал их у реки. 490 00:43:56,950 --> 00:44:00,470 Они были вдвоем, им было хорошо. 491 00:44:03,060 --> 00:44:04,000 Вдвоем. 492 00:44:05,180 --> 00:44:06,060 Она смеялась. 493 00:44:08,660 --> 00:44:10,160 А когда она смеялась, она была 494 00:44:10,160 --> 00:44:12,680 как-то по-особенному красива. 495 00:44:15,760 --> 00:44:16,860 Это было невыносимо. 496 00:44:25,160 --> 00:44:28,940 Через неделю я отвез ее на тот же 497 00:44:28,940 --> 00:44:29,660 самый пляж. 498 00:44:33,010 --> 00:44:35,250 Твоя мать утонула не сама. 499 00:44:39,100 --> 00:44:40,340 Я все это представил как 500 00:44:40,340 --> 00:44:43,600 самоубийство, потому что я не мог 501 00:44:43,600 --> 00:44:45,560 тогда сесть в тюрьму, потому что у 502 00:44:45,560 --> 00:44:46,920 меня была ты. 503 00:44:53,430 --> 00:44:57,570 Когда твоя мать меня предала, я 504 00:44:57,570 --> 00:44:59,810 попытался снова жить, но у меня 505 00:44:59,810 --> 00:45:00,610 возникла боль. 506 00:45:01,190 --> 00:45:03,530 Эта боль была такой сильной, 507 00:45:04,410 --> 00:45:06,670 невозможно терпеть. 508 00:45:07,570 --> 00:45:09,290 Один раз я подвозил женщину. 509 00:45:09,450 --> 00:45:10,930 Она подсела ко мне на светофоре, 510 00:45:12,090 --> 00:45:13,830 попросила подвезти ее. 511 00:45:13,990 --> 00:45:17,270 Она была веселая, пьяная, начала 512 00:45:17,270 --> 00:45:18,950 ко мне приставать, а на руке... 513 00:45:18,950 --> 00:45:20,570 На руке у нее было кольцо. 514 00:45:21,670 --> 00:45:23,010 Привет, красавчик. 515 00:45:23,590 --> 00:45:25,430 Я не знаю, что со мной произошло. 516 00:45:26,870 --> 00:45:28,210 Она не сопротивлялась. 517 00:45:30,590 --> 00:45:34,330 Я первый раз смог вздохнуть с облегчением. 518 00:45:35,630 --> 00:45:37,250 А потом боль вернулась. 519 00:45:41,070 --> 00:45:42,710 И она стала такой невыносимой, 520 00:45:49,030 --> 00:45:52,030 когда в тот раз я не вытерпел и 521 00:45:52,030 --> 00:45:53,810 специально пошел в ночной бар. 522 00:45:54,930 --> 00:45:59,550 Она снимала какого-то мужика, у 523 00:45:59,550 --> 00:46:04,860 него был красный рот, а на руке у 524 00:46:04,860 --> 00:46:05,900 нее тоже было кольцо. 525 00:46:07,060 --> 00:46:08,980 Я проследил за ней после бара. 526 00:46:11,100 --> 00:46:12,620 Это была другая. 527 00:46:13,500 --> 00:46:16,560 Она сопротивлялась. 528 00:46:17,660 --> 00:46:19,140 Когда я вытаскиваю ее из 529 00:46:19,140 --> 00:46:20,720 багажника, она оказалась жива. 530 00:46:20,760 --> 00:46:22,340 Я очень испугался, достал нож. 531 00:46:23,560 --> 00:46:30,280 И с тех пор я всех ножом. 532 00:46:32,630 --> 00:46:34,970 Они все были очень плохими женщинами. 533 00:46:35,410 --> 00:46:40,210 Они все были очень плохими женщинами. 534 00:46:40,210 --> 00:46:41,650 Ты должна понять меня, дочь. 535 00:46:41,750 --> 00:46:42,690 Не называй меня так. 536 00:46:49,260 --> 00:46:49,980 Хорошо. 537 00:46:50,720 --> 00:46:51,020 Хорошо. 538 00:46:55,150 --> 00:46:55,910 Это правильно. 539 00:46:57,030 --> 00:46:57,790 Правильно. 540 00:47:00,180 --> 00:47:00,940 Даже Настя, 541 00:47:05,020 --> 00:47:06,580 ты даже не представляешь, как она 542 00:47:06,580 --> 00:47:10,120 себя вела с этим первым попавшимся мужиком. 543 00:47:11,040 --> 00:47:12,940 Как она его целовала, обнимала. 544 00:47:13,880 --> 00:47:15,420 Я сам был поражен. 545 00:47:15,780 --> 00:47:18,120 Я же знал, что Настя очень хорошая девочка. 546 00:47:18,300 --> 00:47:19,100 И даже она. 547 00:47:26,840 --> 00:47:30,320 Когда я попал в аварию и потерял 548 00:47:30,320 --> 00:47:31,900 способность самостоятельно 549 00:47:31,900 --> 00:47:33,340 двигаться, я даже обрадовался, 550 00:47:33,460 --> 00:47:35,300 потому что боль утихла, и я 551 00:47:35,300 --> 00:47:36,920 подумал, что смогу от нее избавиться. 552 00:47:38,940 --> 00:47:42,200 Но после упражнений я снова стал 553 00:47:42,200 --> 00:47:43,460 самостоятельно передвигаться, 554 00:47:43,580 --> 00:47:46,180 вместе с этим вернулась эта боль, 555 00:47:46,280 --> 00:47:48,540 вместе с ней вернулся тот мрак и 556 00:47:48,540 --> 00:47:52,360 необходимость каждый раз от нее избавляться. 557 00:48:08,980 --> 00:48:12,580 Когда ты мне сказала, что нашли 558 00:48:13,700 --> 00:48:16,520 Марию, что даже сделали тест ДНК, 559 00:48:16,640 --> 00:48:17,540 я не поверил. 560 00:48:18,120 --> 00:48:19,940 Потому что я знал, что Мария мертва. 561 00:48:20,400 --> 00:48:23,580 А когда они пришли ко мне забирать 562 00:48:23,580 --> 00:48:26,080 Антона, я увидел, как она похожа 563 00:48:26,080 --> 00:48:26,940 на его бывшую жену. 564 00:48:27,000 --> 00:48:28,220 Я подумал, что я сошел с ума. 565 00:48:29,040 --> 00:48:30,760 Я поехал на место ее захоронения 566 00:48:30,760 --> 00:48:32,200 проверить, на месте ли останки. 567 00:48:33,300 --> 00:48:34,200 Марию я не убивал. 568 00:48:35,300 --> 00:48:37,620 Она сопротивлялась, упала, и сама 569 00:48:37,620 --> 00:48:38,360 сломала шею. 570 00:48:38,720 --> 00:48:40,100 Я ее похоронил. 571 00:48:41,780 --> 00:48:44,560 Роману на квартиру кольца 572 00:48:44,560 --> 00:48:45,300 подбросил я. 573 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 В этих служебных квартирах никогда 574 00:48:48,600 --> 00:48:51,180 не меняют замки. 575 00:48:55,730 --> 00:48:59,750 Как все это невыносимо. 576 00:49:00,770 --> 00:49:02,970 Я хотел, чтобы это прекратила ты. 577 00:49:03,510 --> 00:49:04,210 Именно ты. 578 00:49:07,320 --> 00:49:08,080 Чудовище. 579 00:49:18,980 --> 00:49:19,440 Конечно. 580 00:49:26,050 --> 00:49:27,690 Я соберусь, 581 00:49:30,280 --> 00:49:33,860 поднимусь наверх, потом мы поедем. 582 00:49:36,700 --> 00:49:38,500 Я недолго, хорошо? 583 00:49:40,540 --> 00:49:42,300 Спасибо. 584 00:51:29,530 --> 00:51:31,370 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Привет. 585 00:51:36,380 --> 00:51:36,700 Привет. 586 00:51:44,200 --> 00:51:45,820 Олег прислал письмо. 587 00:51:47,460 --> 00:51:48,660 Его выпускают по УДО. 588 00:51:49,300 --> 00:51:49,920 Хорошо. 589 00:51:53,000 --> 00:51:54,640 А мне он так и не пишет. 590 00:51:55,220 --> 00:51:56,900 Видимо, из-за отца не может простить. 591 00:51:59,310 --> 00:52:01,470 Наверное, нужно чуть больше времени. 592 00:52:06,260 --> 00:52:06,940 Ну а ты как? 593 00:52:06,940 --> 00:52:07,460 Как работа? 594 00:52:08,200 --> 00:52:08,760 Хорошо. 595 00:52:10,640 --> 00:52:12,880 Уверен, ты там лучший следователь. 596 00:52:15,920 --> 00:52:16,960 Как у тебя? 597 00:52:20,720 --> 00:52:21,980 У меня, ну, 598 00:52:25,120 --> 00:52:26,180 запустили цех. 599 00:52:27,680 --> 00:52:29,740 Арсений собрался жениться. 600 00:52:29,900 --> 00:52:39,110 В общем, все… В общем, все плохо. 601 00:52:41,460 --> 00:52:43,280 Ты запутался, хорошо или плохо? 602 00:52:44,720 --> 00:52:46,420 Без тебя все плохо. 603 00:52:59,040 --> 00:53:00,520 Я пойду к Антону. 604 00:53:07,070 --> 00:53:08,150 Ты идешь? 605 00:53:18,810 --> 00:53:21,030 Привет, Марк, ну давай, давай, 606 00:53:21,030 --> 00:53:21,810 давай вместе.46251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.