All language subtitles for the.equlizer3.tr.2afoxsem

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Dokuz saniye. 2 00:00:01,425 --> 00:00:02,325 Tanık. 3 00:00:02,350 --> 00:00:03,159 SON 4 00:00:03,083 --> 00:00:04,183 SON BÖLÜM. 5 00:00:05,275 --> 00:00:06,110 ADALET 3 FRAGMAN ŞİMDİ BAŞLIYOR. 6 00:00:11,734 --> 00:00:25,200 [Müzik] 7 00:00:27,335 --> 00:00:28,689 Dokuz saniye. 8 00:00:28,768 --> 00:00:32,569 Çeviri; turkcealtyazi.org - 2afoxsem 9 00:00:33,013 --> 00:00:35,253 Sen ve arakadaşların ne yapıyorsanız yapın. 10 00:00:39,444 --> 00:00:41,111 Charlotto. Roberto. 11 00:00:41,190 --> 00:00:43,246 Söyle bana, evde ne yaptın? 12 00:00:47,023 --> 00:00:48,091 Devlet işleri. 13 00:00:48,299 --> 00:00:49,445 Emekliyim. 14 00:00:50,684 --> 00:00:52,116 Acıyı anlıyorum. 15 00:00:52,169 --> 00:00:53,236 Ölümü.. 16 00:00:53,356 --> 00:00:54,163 Senin adına. 17 00:00:54,241 --> 00:00:54,970 Kim bu? 18 00:00:55,049 --> 00:00:55,596 Babani. 19 00:00:55,700 --> 00:00:56,793 [Gülme] 20 00:00:56,933 --> 00:00:59,252 Bu insanlar sayesinde barışı anlayama çalışıyorum. 21 00:01:00,085 --> 00:01:01,819 Reborto, bu benim karım, Zhao. Zhao. 22 00:01:02,091 --> 00:01:03,132 oooh.. 23 00:01:04,017 --> 00:01:05,491 ve inanmaya başlıyorum. 24 00:01:05,543 --> 00:01:06,845 Tao Jong. 25 00:01:07,054 --> 00:01:08,772 Seni artık bizden biri olarak görüyorlar. 26 00:01:09,164 --> 00:01:11,143 Olmam gereken yer burası. 27 00:01:11,481 --> 00:01:12,236 TANIK 28 00:01:12,341 --> 00:01:13,200 TANIK SON 29 00:01:13,226 --> 00:01:13,851 TANIK SON BÖLÜM. 30 00:01:13,981 --> 00:01:14,580 31 00:01:14,632 --> 00:01:16,793 [Patlama] 32 00:01:20,075 --> 00:01:22,315 Burada olanlar birçok şehirde oluyor. 33 00:01:23,695 --> 00:01:24,216 Mafya. 34 00:01:26,149 --> 00:01:27,607 Onlar kanser gibi. 35 00:01:27,920 --> 00:01:28,597 [Vurma] 36 00:01:30,030 --> 00:01:31,357 [Çığlık] 37 00:01:31,462 --> 00:01:32,243 İz yok. 38 00:01:32,529 --> 00:01:33,284 YÖNETMEN ANTOINE FUQUA 39 00:01:34,899 --> 00:01:36,618 Buraya gelebileceğini kim söyledi. 40 00:01:40,238 --> 00:01:42,399 Başkalarının işlerinden uzak durmalısın. 41 00:01:43,128 --> 00:01:46,488 Sen ve arkadaşların ne yapıyorsanız, onu başka bir yerde yapın. 42 00:01:46,670 --> 00:01:47,972 Beni, uyarıyorsun. 43 00:01:48,154 --> 00:01:49,040 Hazırlanıyorum. 44 00:01:49,092 --> 00:01:49,560 [Gülme] 45 00:01:49,639 --> 00:01:50,680 Bu bir timex mi? 46 00:01:50,733 --> 00:01:51,201 Hayır. 47 00:01:51,252 --> 00:01:51,644 Bu bir çizme. 48 00:01:51,748 --> 00:01:52,607 [Kırılma] 49 00:01:52,998 --> 00:01:55,097 Bu sıkıştırdığım sinir.. 50 00:01:55,202 --> 00:01:56,243 [Bağırma] 51 00:01:56,582 --> 00:01:58,066 üçüncü seviye. 52 00:01:58,144 --> 00:02:00,435 Eğer dördüncü seviye'ye giderse, kendi kendine sıçacaksın. 53 00:02:00,503 --> 00:02:00,956 [Bağırma] 54 00:02:00,982 --> 00:02:01,414 [Kırılma] 55 00:02:01,493 --> 00:02:02,586 [Müzik] 56 00:02:02,665 --> 00:02:03,524 BU SONBAHAR. 57 00:02:05,529 --> 00:02:06,155 [Bağırma] 58 00:02:06,233 --> 00:02:06,649 [Vurma] 59 00:02:06,728 --> 00:02:07,586 [Müzik] 60 00:02:07,691 --> 00:02:09,540 Şiddeti anlayan bir adama benziyorsun. 61 00:02:10,426 --> 00:02:10,998 [Vurma] 62 00:02:11,389 --> 00:02:12,248 İNTİKAM. 63 00:02:12,301 --> 00:02:13,291 Bu yeri sevdim. 64 00:02:13,420 --> 00:02:14,306 [Gülme] 65 00:02:14,488 --> 00:02:15,529 Bunu benden alamazsın. 66 00:02:16,467 --> 00:02:17,430 [Silah sesi] 67 00:02:17,483 --> 00:02:18,316 ADALET YERİNİ BULUYOR. 68 00:02:18,341 --> 00:02:19,591 İstediğim her şeyi alırım. 69 00:02:20,659 --> 00:02:21,676 [Bağırma] 70 00:02:27,889 --> 00:02:30,466 Sicilya'da ki çiftlikte, polis çok sayıda ceset buldu. 71 00:02:30,649 --> 00:02:31,561 Sen mi öldürdün? 72 00:02:36,092 --> 00:02:37,472 Dokuz saniye. 73 00:02:45,938 --> 00:02:47,032 Katile mi benziyorum? 74 00:02:47,109 --> 00:02:47,630 [Gülme] 75 00:02:49,843 --> 00:02:51,433 ADALET 3 4337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.