Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan oleh TEPERIYO
Subscene ID : triyo
Agustus 2015
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:01:39,600 --> 00:01:42,900
Beerus, Dewa Penghancur telah bangkit.
4
00:01:43,680 --> 00:01:51,500
Dan Kai yang merasakan kehadirannya
merasa takut pada pertarungan yang baru.
5
00:01:52,510 --> 00:01:58,620
Di sisi lain, di kapal pesiar, di mana
ulang tahun Bulma sedang dirayakan,
6
00:01:58,700 --> 00:02:02,200
semua teman Goku telah berkumpul.
7
00:02:06,200 --> 00:02:08,700
Apa ?! Vegeta tidak datang
karena dia sedang berlatih?!
8
00:02:08,800 --> 00:02:10,650
Dan Goku juga ?!
9
00:02:11,640 --> 00:02:18,270
Sementara itu, Beerus sedang
dalam perjalanan ke planet Kai Utara.
10
00:02:18,330 --> 00:02:23,400
untuk bertanya pada Goku
tentang Dewa Super Seiya.
11
00:02:25,480 --> 00:02:31,500
Aku akan menemukan Dewa
yang disebut Super Seiya.
12
00:02:33,210 --> 00:02:35,900
Mencari Bola Naga!
13
00:02:36,060 --> 00:02:39,790
Strategi besar kelompok Pilaf!
14
00:02:50,990 --> 00:02:52,400
Aku ingat...
15
00:02:52,670 --> 00:02:57,370
Hei Whis! Bisakah kau tidak melakukan
sesuatu pada makanan ini?
16
00:02:57,500 --> 00:03:03,070
Makanan yang kita dapatkan
di planet itu payah!
17
00:03:03,500 --> 00:03:06,200
Tapi rasa ini,
ini adalah sesuatu yang lain...
18
00:03:08,900 --> 00:03:15,200
Bahkan jika anda tidak suka makanan itu,
itu dihidangkan hanya sekali dalam 164 tahun.
19
00:03:15,400 --> 00:03:17,900
Dan bahkan kemudian
anda menghancurkan planet itu.
20
00:03:18,100 --> 00:03:20,010
Sudah kubilang!
Aku muak pada makanan ini!
21
00:03:20,300 --> 00:03:21,980
Omong-omong, Tuan Beerus,
22
00:03:22,110 --> 00:03:24,220
makanlah dengan cepat...
23
00:03:24,250 --> 00:03:28,800
Kita tiba di planet Kai Utara
sekitar 10 menit lagi.
24
00:03:30,040 --> 00:03:30,900
Benarkah?
25
00:03:42,880 --> 00:03:44,200
Mengapa ?!
26
00:03:44,400 --> 00:03:47,600
Mengapa Tuan Beerus datang
ke planet ini ?!
27
00:03:48,600 --> 00:03:56,200
Sialan! Dia semakin dekat!
28
00:03:57,840 --> 00:04:00,700
Tuan Kai, kenapa kau bertingkah aneh?
29
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
G-Goku! Kau masih di sini ?!
30
00:04:05,100 --> 00:04:09,800
Bukankah kau harus pergi ke
pesta ulang tahun temanmu, Bulma?
31
00:04:10,000 --> 00:04:13,500
Sebenarnya,
aku tidak terlalu suka pesta...
32
00:04:13,700 --> 00:04:17,800
Jika kau tidak datang,
kau kehilangan teman-temanmu!
33
00:04:19,200 --> 00:04:24,000
Tapi, aku ingin tahu
mengapa kau bertingkah sangat aneh?
34
00:04:25,400 --> 00:04:27,610
Apakah aku aneh ?!
35
00:04:30,630 --> 00:04:34,260
Aneh, aneh. Aku aneh.
36
00:04:34,260 --> 00:04:37,160
Aneh, aneh. Aku aneh.
37
00:04:37,800 --> 00:04:41,800
Sesuatu benar-benar terasa aneh...
38
00:05:29,000 --> 00:05:32,400
Apa yang lebih penting?
Berlatih atau aku ?!
39
00:05:32,480 --> 00:05:34,200
Tenang, tenang, Bulma
40
00:05:34,280 --> 00:05:37,100
Aku mengenal ayahmu
selama bertahun-tahun.
41
00:05:37,200 --> 00:05:41,900
Ngomong-ngomong Bulma,
berapa umurnya?
42
00:05:43,500 --> 00:05:46,200
Sungguh kasar?!
Mengapa kau menanyakan itu padaku?!
43
00:05:46,270 --> 00:05:47,700
Wah, wah...
44
00:05:48,200 --> 00:05:54,700
Ini adalah pertama kalinya aku naik kapal pesiar
mewah, kukira tidak kurang dari satu juta!
45
00:05:54,730 --> 00:05:57,610
Goku memiliki teman baik seperti ini!
46
00:05:58,600 --> 00:06:04,170
Apa benar kau menyediakan pesawat
dan istana sebagai hadiah kedua?
47
00:06:04,380 --> 00:06:08,650
Ya! Tapi hadiah pertama
jauh lebih menakjubkan!
48
00:06:11,900 --> 00:06:16,200
Nah, Krillin! Kita akan merebutnya!
49
00:06:16,400 --> 00:06:19,600
Mari kita rebut istananya,
yang merupakan hadiah kedua!
50
00:06:19,680 --> 00:06:21,420
Hah? Kau ingin hadiah kedua?
51
00:06:23,900 --> 00:06:25,200
Apakah ada yang salah dengan itu?
52
00:06:25,290 --> 00:06:26,910
Tidak, aku tidak bermaksud begitu...
53
00:06:27,700 --> 00:06:30,800
Goku, kenapa kau tidak di sini
saat ini!
54
00:06:31,100 --> 00:06:34,470
Serius! Mengapa kau berlatih ?!
55
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
Apakah kau akan membiarkan
semua orang melihat hadiahnya?
56
00:06:41,000 --> 00:06:42,600
Tidak, hanya kau Goten!
57
00:06:42,900 --> 00:06:44,100
Lewat sini!
58
00:06:46,200 --> 00:06:47,100
Maaf!
59
00:06:54,010 --> 00:06:56,500
Nah, mari kita lihat!
60
00:06:56,600 --> 00:06:57,100
Ya!
61
00:07:16,800 --> 00:07:19,740
Apakah ini semua hadiah bingo?
62
00:07:21,200 --> 00:07:23,700
Goten, masih terlalu dini untuk terkejut!
63
00:07:43,000 --> 00:07:43,900
Apa ini?
64
00:07:44,000 --> 00:07:45,700
Hati-hati, Goten!
65
00:07:48,300 --> 00:07:50,730
Seharusnya kau tidak menyentuhnya!
66
00:07:52,000 --> 00:07:55,230
Wow! Apa itu ?!
67
00:07:55,300 --> 00:07:57,000
Itu adalah penemuan ibuku.
68
00:07:57,100 --> 00:08:02,100
Dia bilang tidak ada
yang bisa melewati itu.
69
00:08:04,100 --> 00:08:05,900
Jadi, kita tidak akan melihat...
70
00:08:06,100 --> 00:08:07,900
Jangan khawatir.
71
00:08:08,000 --> 00:08:11,360
Memang benar penemuan ibuku
menakjubkan, tapi...
72
00:08:18,200 --> 00:08:20,720
Kau lihat? Selalu ada triknya!
73
00:08:20,800 --> 00:08:22,750
Kau berhasil, Trunks!
74
00:08:27,300 --> 00:08:30,440
Nah, aku akan menunjukkan
hadiah pertamanya!
75
00:08:50,800 --> 00:08:53,560
Wow!
76
00:09:05,560 --> 00:09:07,500
Aku lapar...
77
00:09:09,200 --> 00:09:11,500
Ini semua salah anda, Tuan Pilaf!
78
00:09:11,600 --> 00:09:16,800
Tiga hari lalu kita hanya makan tanaman,
aku seekor anjing tapi ini keterlaluan!
79
00:09:17,200 --> 00:09:20,600
Sebagai permulaan, apa jaminan anda
kalau pulau ini memiliki harta karun?
80
00:09:23,240 --> 00:09:26,000
Itu ada di peta ini!
81
00:09:26,270 --> 00:09:29,320
Harganya 50 zenies,
kelihatannya bagus...
82
00:09:29,370 --> 00:09:31,800
Bagaimana anda bisa percaya ini ?!
83
00:09:32,970 --> 00:09:38,900
Sama saja dengan perahu itu, motornya
rusak karena tidak berkualitas baik.
84
00:09:38,920 --> 00:09:41,900
Tanpa itu, kita tidak akan bisa
mencapai pelabuhan.
85
00:09:41,930 --> 00:09:42,800
Apa yang akan kita lakukan?
86
00:09:43,180 --> 00:09:45,900
Apakah aku benar-benar mati di sini?
87
00:09:48,730 --> 00:09:52,700
Diam dan teruslah
mencari harta karun itu!
88
00:10:03,520 --> 00:10:05,000
Aku lapar...
89
00:10:05,260 --> 00:10:07,200
Aku ingin makan monjayaki...
90
00:10:07,900 --> 00:10:11,100
Jika aku tidak
mendapatkan ikan satupun...
91
00:10:11,290 --> 00:10:15,800
Aku tidak bisa membiarkan ikan
lari dariku, kan?
92
00:10:39,800 --> 00:10:41,300
Wow!
93
00:10:41,500 --> 00:10:42,800
Luar biasa, bukan?
94
00:10:43,000 --> 00:10:45,400
Ibuku akhirnya mengejutkan kita hari ini!
95
00:10:45,640 --> 00:10:51,400
Tujuh Bola Naga berkumpul
dan di suatu tempat yang dekat...
96
00:10:54,920 --> 00:10:56,700
Jangan, jangan bilang bahwa...
97
00:10:56,900 --> 00:11:00,700
Jangan bilang...
Bola naga itu di sini!
98
00:11:07,900 --> 00:11:11,900
Kesempatan besar !!!
99
00:11:11,980 --> 00:11:13,210
Tuan Pilaf!
100
00:11:13,210 --> 00:11:14,940
Makanannya tersangkut!
101
00:11:18,700 --> 00:11:20,600
Radar Bola Nagaku!
102
00:11:20,670 --> 00:11:21,900
Tunggu!
103
00:11:22,700 --> 00:11:24,600
Makanan kita !!
104
00:11:28,100 --> 00:11:30,800
Aku tidak perlu remah-remah itu lagi!
105
00:11:30,860 --> 00:11:32,500
Tidak masalah!
106
00:11:33,150 --> 00:11:36,900
Aku telah menemukan
tujuh Bola Naga!
107
00:11:47,900 --> 00:11:50,000
Ayo kita kembalikan
seperti sebelumnya.
108
00:11:56,220 --> 00:11:58,100
Lihat ke sini, kalian berdua!
109
00:12:04,990 --> 00:12:07,200
Tidak ada apapun di radar!
110
00:12:07,480 --> 00:12:11,550
Pasti anda telah melihat ilusi yang
disebabkan oleh rasa lapar anda!
111
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
Huh? Huh? Hah?!
112
00:12:15,900 --> 00:12:19,100
Dan ayo kita mencari ikan!
113
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
Kalian salah! Aku tadi melihatnya!
114
00:12:23,200 --> 00:12:27,800
Nah, maka Radar Bola Naga rusak
karena jatuh ke dalam air?
115
00:12:28,000 --> 00:12:30,400
Benda ini kedap air...
116
00:12:31,000 --> 00:12:36,280
Aku cukup yakin aku melihatnya!
117
00:12:54,800 --> 00:12:58,700
Aku tidak bisa melakukan ini lagi...
118
00:12:58,760 --> 00:13:00,540
Aku lapar....
119
00:13:00,600 --> 00:13:04,350
Dengar! Bola Naga berada
di kapal pesiar itu!
120
00:13:06,860 --> 00:13:09,240
Tuan Pilaf, perahu ini kemasukan air!
121
00:13:09,900 --> 00:13:12,600
Dayung sekuat tenaga!
122
00:13:23,900 --> 00:13:27,000
Tuan Pilaf, kita hanya bisa...!
123
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
Aku mengerti, aku mengerti!
Majulah ke depan!
124
00:13:30,880 --> 00:13:32,490
Tuan Pilaf!
125
00:13:32,540 --> 00:13:33,920
Jangan menangis, Mai!
126
00:13:33,960 --> 00:13:35,920
Apakah semua ini begitu...
127
00:13:36,280 --> 00:13:37,200
Jangan menangis, Shu!
128
00:13:37,470 --> 00:13:41,770
Saat kita memiliki Bola Naga kita bisa
meminta apa pun yang kita inginkan!
129
00:13:41,880 --> 00:13:45,130
Tapi kami tidak melihat apa-apa.
130
00:13:45,200 --> 00:13:49,080
Anda yakin kita akan
melihat tujuh bola naga?
131
00:13:49,080 --> 00:13:52,700
Mai percayalah, bola naga
berada di kapal pesiar itu!
132
00:14:05,500 --> 00:14:08,700
Tuan Pilaf, tidak, uh...!
133
00:14:10,400 --> 00:14:12,300
Huh-lari!
134
00:14:23,400 --> 00:14:25,300
Dasar hiu bodoh!
135
00:14:31,440 --> 00:14:33,880
Tuan Pilaf, kita berhasil!
136
00:14:33,950 --> 00:14:36,400
Kukira anda akan mati!
137
00:14:36,430 --> 00:14:38,510
Hati-hati agar tidak jatuh!
138
00:14:38,520 --> 00:14:40,590
Hey! Apa yang kalian lakukan?
139
00:14:46,040 --> 00:14:49,390
Ayo, naiklah ke sini!
140
00:14:51,290 --> 00:14:53,500
Terima kasih, teman-teman!
141
00:14:53,850 --> 00:14:55,600
Apa yang mereka lakukan di sana?
142
00:14:56,900 --> 00:14:58,500
Kami datang untuk...
143
00:14:59,800 --> 00:15:02,300
Kami datang untuk
syuting adegan drama!
144
00:15:02,400 --> 00:15:04,300
Dan di mana kameranya?
145
00:15:04,300 --> 00:15:06,000
Yah, itu...
146
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
Jika kalian mau, kalian bisa makan!
147
00:15:13,680 --> 00:15:15,560
Hari ini adalah
hari ulang tahun ibuku.
148
00:15:16,000 --> 00:15:17,850
Ada banyak stan juga!
149
00:15:18,350 --> 00:15:19,760
Benarkah ?!
150
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
Tunggu kalian berdua!
151
00:15:21,610 --> 00:15:23,880
Aku tidak ingin bantuan dari siapa pun!
152
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
Aku Raja Pilaf yang agung!
153
00:15:26,190 --> 00:15:27,500
Tapi...
154
00:15:27,600 --> 00:15:30,830
Kita tidak punya pilihan,
kita harus mematuhi Tuan Pilaf...
155
00:15:32,160 --> 00:15:33,210
Aku mengerti...
156
00:15:33,470 --> 00:15:34,750
Jadi bagaimana?
157
00:15:34,800 --> 00:15:35,920
Jadi... ayo kita lakukan.
158
00:15:36,000 --> 00:15:36,300
Ya!
159
00:15:56,200 --> 00:15:59,840
Bodoh! Mereka naif!
160
00:16:00,000 --> 00:16:04,480
Tapi, kenapa kalian tidak
menentangku dan makan ?!
161
00:16:04,620 --> 00:16:05,600
Huh?
162
00:16:06,830 --> 00:16:08,440
Semuanya lezat!
163
00:16:11,100 --> 00:16:15,660
Sangat bijaksana! Karena kalian berdua
bersikeras, aku akan makan sedikit!
164
00:16:18,900 --> 00:16:21,130
Betapa lezatnya!
165
00:16:21,210 --> 00:16:23,200
Kalian makan juga?!
166
00:16:23,200 --> 00:16:24,700
Tuan Pilaf!
167
00:16:52,800 --> 00:16:57,100
Ha! Bahkan 150 kali gravitasi
tidak cukup baik untuk apa pun.
168
00:17:03,080 --> 00:17:05,210
Permisi, Tuan Vegeta.
169
00:17:05,320 --> 00:17:07,500
Keluar dari sini!
Aku sedang berlatih!
170
00:17:08,650 --> 00:17:12,560
Aku mendapat telepon dari Nyonya Bulma,
ingin bertemu anda pada hari ulang tahunnya.
171
00:17:12,970 --> 00:17:17,200
Cepat keluar dari sini,
aku tidak akan pergi ke pesta!
172
00:17:17,320 --> 00:17:22,780
Vegeta! Mengapa kau tidak datang ke
pesta ulang tahun istrimu yang cantik?!
173
00:17:22,960 --> 00:17:24,590
Datanglah segera!
174
00:17:34,300 --> 00:17:37,980
Astaga!
175
00:17:38,750 --> 00:17:43,500
Astaga! Mengapa Tuan Beerus
akan datang ke sini?
176
00:17:43,950 --> 00:17:54,920
Ka... Me... Ha... Me... Ha...
177
00:18:14,170 --> 00:18:15,790
Itu tadi kuat...
178
00:18:16,060 --> 00:18:18,000
Bodoh !!
179
00:18:19,130 --> 00:18:22,240
Kenapa kau tidak bilang sebelum
melakukan sesuatu seperti ini ?!
180
00:18:28,880 --> 00:18:30,480
Sialan!
181
00:18:33,360 --> 00:18:36,990
Kenapa kau tidak memikirkan
hidup kami juga?
182
00:18:37,050 --> 00:18:42,330
Aku minta maaf, aku hanya
ingin berlatih agar lebih kuat.
183
00:18:45,000 --> 00:18:47,700
Itulah masalahnya...
184
00:18:48,200 --> 00:18:52,880
Karena itu aku tidak ingin
kau melawan Tuan Beerus.
185
00:18:52,940 --> 00:18:55,640
Huh? Siapa Tuan Beerus ini?
186
00:18:55,680 --> 00:18:57,610
Oh, Kau tidak bisa.....
187
00:18:58,000 --> 00:18:59,600
Bodoh, tolol, bodoh, tolol, bodoh...
188
00:18:59,900 --> 00:19:02,940
Aku tahu!
Kau menyembunyikan sesuatu!
189
00:19:03,050 --> 00:19:05,280
Kenapa kau bertingkah sangat aneh!
190
00:19:05,500 --> 00:19:07,200
Apakah dia seorang manusia?
191
00:19:13,520 --> 00:19:16,000
Ada seorang Dewa.
192
00:19:16,350 --> 00:19:19,770
Memiliki tingkat yang sama
seperti Tuan Kai Shin.
193
00:19:19,880 --> 00:19:23,870
Dan sekarang, dia datang ke sini.
194
00:19:23,950 --> 00:19:27,230
Heh ?! Jika dia juga seorang Dewa,
mengapa itu menjadi masalah ?!
195
00:19:27,230 --> 00:19:32,100
Dia adalah Dewa yang sangat
plin plan dan sangat berbahaya.
196
00:19:32,730 --> 00:19:34,880
Dewa yang berbahaya?
197
00:19:36,900 --> 00:19:39,690
Dia dijuluki
"Dewa yang menghancurkan Planet"
198
00:19:39,820 --> 00:19:45,840
Jika karena alasan tertentu, dia tidak suka planet
yang dikunjunginya, maka dia menghancurkannya.
199
00:19:45,980 --> 00:19:48,700
Seperti ketika seseorang
menginjak kotoran anjing?
200
00:19:50,300 --> 00:19:52,600
Yah, semacam itu.
201
00:19:52,670 --> 00:19:54,200
Seperti ketika kau tidak boleh
makan di kantin?
202
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
Yah, semacam itu.
203
00:19:57,800 --> 00:19:59,700
Seperti ketika seseorang kencing
ke dalam mata air panas?
204
00:20:01,000 --> 00:20:02,400
Lebih dari itu!
205
00:20:02,800 --> 00:20:09,300
Setelah bangkit, dia menghancurkan
banyak planet... satu demi satu.
206
00:20:09,500 --> 00:20:12,500
Aku mengerti...
Dia adalah orang jahat, kan?
207
00:20:14,970 --> 00:20:16,400
Aku tidak akan mengatakan begitu.
208
00:20:22,590 --> 00:20:24,680
Tuan Beerus adalah seorang dewa.
209
00:20:25,200 --> 00:20:29,440
Pasti ada Dewa yang membangun
seperti juga
210
00:20:29,480 --> 00:20:33,500
Dewa yang menghancurkan,
untuk menyeimbangkan yang lainnya.
211
00:20:35,600 --> 00:20:37,700
Jelas dia sangat kuat, bukan?
212
00:20:37,700 --> 00:20:43,700
Lebih dari itu! Dia adalah seseorang yang bisa
menghancurkan apa pun di alam semesta.
213
00:20:44,000 --> 00:20:46,700
Kau tidak dapat melakukan apa-apa
terhadap dia.
214
00:20:47,100 --> 00:20:49,200
Itu tampaknya sangat menarik!
215
00:20:49,300 --> 00:20:50,080
Goku!
216
00:20:50,400 --> 00:20:54,800
Aku sudah memperingatkanmu, jangan mencoba
untuk melakukan sesuatu yang bodoh.
217
00:20:54,900 --> 00:20:56,700
Mengerti?
218
00:20:56,800 --> 00:20:58,380
Ya, aku mengerti!
219
00:20:58,430 --> 00:21:02,400
Aku tidak akan melakukan apa-apa
kecuali dia melakukan kejahatan!
220
00:21:13,900 --> 00:21:15,700
Apa yang tiba-tiba terjadi?
221
00:21:17,900 --> 00:21:19,900
Astaga...
222
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
Apa yang terjadi?
223
00:21:28,300 --> 00:21:30,400
Tuan Beerus...
224
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
Jadi itu adalah Dewa Penghancur...?
225
00:21:37,624 --> 00:21:51,524
Diterjemahkan oleh TEPERIYO
Subscene ID : triyo
Agustus 2015
226
00:22:47,100 --> 00:22:48,720
Hai, aku Goku!
227
00:22:49,040 --> 00:22:51,100
Tuan Kai sangat gugup.
228
00:22:51,100 --> 00:22:53,900
Apakah benar dia kuat?
229
00:22:54,100 --> 00:22:57,600
Dia memang Dewa Penghancur,
dia memiliki kekuatan yang mengerikan.
230
00:22:57,800 --> 00:22:59,660
Jangan mengganggu, Tuan Kai!
231
00:22:59,760 --> 00:23:02,200
Aku ingin melihat
bagaimana aku bisa melawannya!
232
00:23:02,800 --> 00:23:05,050
Di episode berikutnya
Dragon Ball super:
233
00:23:05,130 --> 00:23:06,360
Pertarungan yang menentukan
di Planet Tuan Kai!
234
00:23:06,520 --> 00:23:08,500
Goku vs Dewa Penghancur, Beerus.
235
00:23:09,200 --> 00:23:13,290
Ini adalah kekuatan yang
luar biasa dari Super Seiya 3!
236
00:23:14,305 --> 00:23:20,483
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
16748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.