All language subtitles for The Wild Wild West - 2x11 - The Night of the Ready-Made Corpse.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:03,868 ( noirish theme playing ) 2 00:00:43,100 --> 00:00:45,067 ( suspenseful theme playing ) 3 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 WOMAN: Ann. 4 00:00:56,167 --> 00:00:58,434 Ann, pull in that horse. 5 00:00:59,501 --> 00:01:01,467 Oh, she'll kill that horse. 6 00:01:01,467 --> 00:01:02,467 She'll ride him to death. 7 00:01:02,467 --> 00:01:04,234 Ann, hold up. 8 00:01:04,234 --> 00:01:05,300 Well, go get her. 9 00:01:05,300 --> 00:01:08,267 It was your idea, letting her ride him. 10 00:01:08,267 --> 00:01:10,701 ( suspenseful theme playing ) 11 00:01:12,501 --> 00:01:14,434 ( horse whinnies ) 12 00:01:14,434 --> 00:01:15,868 ( dog barking ) 13 00:01:18,400 --> 00:01:19,501 Ann. 14 00:01:19,501 --> 00:01:21,901 Ann. 15 00:01:24,601 --> 00:01:25,534 ( whinnies ) 16 00:01:32,334 --> 00:01:33,767 ( sobbing ) 17 00:01:44,868 --> 00:01:46,200 Ann, you all right? 18 00:01:52,667 --> 00:01:54,934 I'm all right. 19 00:01:54,934 --> 00:01:56,801 I guess he shied at something. 20 00:01:56,801 --> 00:01:59,133 What got into you, letting that horse run like that? 21 00:01:59,133 --> 00:02:01,234 You might have been killed. 22 00:02:01,234 --> 00:02:02,501 Is that bad? 23 00:02:02,501 --> 00:02:04,601 What are you talking about? 24 00:02:05,667 --> 00:02:08,133 Joe, I... 25 00:02:08,133 --> 00:02:10,467 I can't stand her. 26 00:02:10,467 --> 00:02:12,667 Why does Daddy have to let her come out here? 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,300 How is she? 28 00:02:16,300 --> 00:02:19,667 Okay. 29 00:02:19,667 --> 00:02:22,667 Ann, if you'd listen to what I tell you about horses-- 30 00:02:22,667 --> 00:02:24,133 Shut up. 31 00:02:24,133 --> 00:02:26,133 Who do you think you're talking to? 32 00:02:26,133 --> 00:02:28,734 I said shut up. 33 00:02:28,734 --> 00:02:30,167 ( scoffs ) 34 00:02:36,467 --> 00:02:40,601 Come on, honey. I'll take you back to your school. 35 00:02:40,601 --> 00:02:42,667 You know something, Joe? 36 00:02:42,667 --> 00:02:45,100 I never thought I could say this... 37 00:02:45,100 --> 00:02:47,901 but I'll say it now. 38 00:02:47,901 --> 00:02:49,400 I could-- 39 00:02:49,400 --> 00:02:53,067 Just-- Just don't say anything, honey. 40 00:02:53,067 --> 00:02:54,367 Come on. 41 00:02:54,367 --> 00:02:55,801 ( mysterious theme playing ) 42 00:03:02,667 --> 00:03:04,567 Red riding boots. 43 00:03:04,567 --> 00:03:08,234 Aren't they beautiful? All that hand-tooling. 44 00:03:08,234 --> 00:03:11,033 It seemed like such a nice gift for Ann. 45 00:03:11,033 --> 00:03:13,701 Or it did when I ordered them last month. 46 00:03:13,701 --> 00:03:14,834 ( chuckles ) 47 00:03:14,834 --> 00:03:17,467 Girls and horses. 48 00:03:17,467 --> 00:03:20,300 How long has your ex-husband had the ranch out there, Jill? 49 00:03:20,300 --> 00:03:23,734 He bought it when we separated a year ago. 50 00:03:23,734 --> 00:03:25,400 Burt had visions of himself 51 00:03:25,400 --> 00:03:28,467 being the country bachelor, I guess. 52 00:03:28,467 --> 00:03:30,300 And for a while it was marvelous for Ann, 53 00:03:30,300 --> 00:03:31,400 when she'd visit him. 54 00:03:31,400 --> 00:03:34,033 Only then along came this Rita Conover? 55 00:03:34,033 --> 00:03:37,234 She and Burt are getting married soon. 56 00:03:37,234 --> 00:03:40,267 Ours is supposed to be one of those, uh, sensible divorces. 57 00:03:40,267 --> 00:03:44,234 You know, th-the kind where everybody stays good friends. 58 00:03:44,234 --> 00:03:48,067 Only I can't seem to get that point across to my daughter. 59 00:03:48,067 --> 00:03:51,534 I've looked over this report from Ann's school. 60 00:03:51,534 --> 00:03:53,901 But I'm not sure what kind of advice I can offer. 61 00:03:53,901 --> 00:03:56,868 When they told me they were having a psychologist 62 00:03:56,868 --> 00:04:00,767 give her some special tests, I thought it was nonsense. 63 00:04:00,767 --> 00:04:02,701 But then I met the psychologist, 64 00:04:02,701 --> 00:04:04,667 and he's a very bright young man. 65 00:04:04,667 --> 00:04:07,734 "Deep-seated emotional disturbance. Rebellion. 66 00:04:07,734 --> 00:04:13,000 Flat refusal to adjust to her father's remarriage". 67 00:04:13,000 --> 00:04:14,634 What does the doctor recommend? 68 00:04:15,968 --> 00:04:19,667 Well, it would be funny if it weren't so tragic. 69 00:04:19,667 --> 00:04:21,367 He asked about Burt and me 70 00:04:21,367 --> 00:04:23,534 and wanted to know if there was any chance 71 00:04:23,534 --> 00:04:27,000 of putting Humpty Dumpty together again. 72 00:04:27,000 --> 00:04:28,567 Jill, from a legal standpoint-- 73 00:04:28,567 --> 00:04:31,033 Perry, it isn't legal advice I want. 74 00:04:31,033 --> 00:04:33,167 I need a friend. 75 00:04:33,167 --> 00:04:35,901 And I thought if you went to Burt and-- 76 00:04:35,901 --> 00:04:38,033 And told him about this, that-- 77 00:04:38,033 --> 00:04:39,200 Told him what about it? 78 00:04:39,200 --> 00:04:41,601 Well, if there's any danger of-- 79 00:04:41,601 --> 00:04:45,868 Of Ann's really being seriously ill... 80 00:04:45,868 --> 00:04:48,133 well, the least they can do is postpone their marriage 81 00:04:48,133 --> 00:04:52,000 for a little while, don't you think? 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 This report the only reason 83 00:04:53,200 --> 00:04:54,834 you believe postponing their marriage 84 00:04:54,834 --> 00:04:56,200 would be a good idea? 85 00:04:56,200 --> 00:04:58,634 Well, of course it is. 86 00:04:58,634 --> 00:05:02,167 You don't think I still love that man, do you? 87 00:05:02,167 --> 00:05:03,701 ( sighs ) 88 00:05:03,701 --> 00:05:06,200 Perry, just talk to him. 89 00:05:06,200 --> 00:05:07,868 Burt respects you. 90 00:05:09,901 --> 00:05:12,133 ( chuckles ) 91 00:05:12,133 --> 00:05:13,467 Where can I reach him? 92 00:05:15,200 --> 00:05:18,667 What is it you're trying to say, Joe? 93 00:05:18,667 --> 00:05:20,467 Mr. Farwell, 94 00:05:20,467 --> 00:05:22,501 we've only known each other a short time. 95 00:05:22,501 --> 00:05:25,634 Long enough to speak up. Here, like a drink? 96 00:05:25,634 --> 00:05:27,667 No, thanks. 97 00:05:27,667 --> 00:05:29,367 Mr. Farwell, it's about your daughter, Ann. 98 00:05:30,434 --> 00:05:32,267 Yes, Rita said that, uh, 99 00:05:32,267 --> 00:05:34,434 she had a pretty bad spill the other afternoon. 100 00:05:34,434 --> 00:05:36,901 Well, that's not it, sir. 101 00:05:36,901 --> 00:05:39,434 It's the way Ann feels about things. 102 00:05:39,434 --> 00:05:41,868 Miss Conover's an awful good rider, and, well, 103 00:05:41,868 --> 00:05:45,501 to a kid, I guess she must seem kinda sophisticated. 104 00:05:45,501 --> 00:05:49,234 Kinda pretty in a fancy way, she's-- 105 00:05:49,234 --> 00:05:50,334 What do you mean by that? 106 00:05:50,334 --> 00:05:52,701 Well, sir, 107 00:05:52,701 --> 00:05:54,033 I guess you remember the first day 108 00:05:54,033 --> 00:05:55,868 that Rita came here at the ranch. 109 00:05:55,868 --> 00:05:56,901 The day you met her. 110 00:05:56,901 --> 00:05:58,534 I certainly do. 111 00:05:58,534 --> 00:06:01,300 She was driving around looking for real estate. 112 00:06:01,300 --> 00:06:03,067 Now she's found it, Joe. 113 00:06:03,067 --> 00:06:06,033 But what you getting at? 114 00:06:06,033 --> 00:06:07,901 Sir, I'm only thinking about Ann. 115 00:06:07,901 --> 00:06:09,801 Well, I figured it's a kind of a shock 116 00:06:09,801 --> 00:06:12,601 for the father to get married to somebody who's not your mother. 117 00:06:12,601 --> 00:06:16,501 Heh. Joe, Ann's an overly imaginative child. 118 00:06:16,501 --> 00:06:18,534 She'll get used to the way things are. She'll have to. 119 00:06:18,534 --> 00:06:19,734 ( phone rings ) 120 00:06:19,734 --> 00:06:20,701 Excuse me. 121 00:06:24,734 --> 00:06:26,367 Yes? 122 00:06:26,367 --> 00:06:29,334 Oh, Mr. Mason. How are you? 123 00:06:29,334 --> 00:06:30,501 What can I do for you? 124 00:06:33,033 --> 00:06:35,701 Is that so? 125 00:06:35,701 --> 00:06:37,834 No, no, I hadn't heard. 126 00:06:37,834 --> 00:06:40,701 Uh, here, wait a minute, Mr. Mason. 127 00:06:40,701 --> 00:06:42,868 Joe, um, take that outside, will you? 128 00:06:42,868 --> 00:06:46,234 We're through talking. Nothing else to discuss. 129 00:06:46,234 --> 00:06:48,467 Yes, sir. 130 00:06:48,467 --> 00:06:51,300 What kind of tests you say they gave her? 131 00:07:05,400 --> 00:07:07,667 You'd better walk him for a while, Rennie. 132 00:07:07,667 --> 00:07:11,634 Oh, and fix that stirrup. You didn't fix it yesterday. 133 00:07:11,634 --> 00:07:13,968 Here, take him. 134 00:07:13,968 --> 00:07:15,701 Okay, Your Highness. 135 00:07:15,701 --> 00:07:17,634 What? 136 00:07:17,634 --> 00:07:20,033 Okay. 137 00:07:20,033 --> 00:07:23,267 Here. Tie them around your neck. 138 00:07:30,434 --> 00:07:32,734 You know, when you walk like that, 139 00:07:32,734 --> 00:07:35,367 you remind me of a taffy machine? 140 00:07:42,567 --> 00:07:45,000 What's--? What's all this I hear about a wedding next week? 141 00:07:45,000 --> 00:07:46,133 Is that any of your business? 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,133 Sure it is. 143 00:07:47,133 --> 00:07:49,133 Let go of me or I'll call Joe. 144 00:07:49,133 --> 00:07:50,367 Maybe I'll call him. 145 00:07:50,367 --> 00:07:51,667 Maybe I'll call Mr. Farwell. 146 00:07:51,667 --> 00:07:52,667 Hey, boss. 147 00:07:52,667 --> 00:07:55,167 Rennie, please. 148 00:07:55,167 --> 00:07:57,167 Maybe it won't come off anyway. 149 00:07:57,167 --> 00:08:01,234 How much do you wanna bet you don't get married next week? 150 00:08:01,234 --> 00:08:05,200 You just keep your dirty mouth shut. 151 00:08:05,200 --> 00:08:07,434 You too. 152 00:08:07,434 --> 00:08:09,801 O-o-oh, Rita. 153 00:08:09,801 --> 00:08:10,901 No matter what happens, 154 00:08:10,901 --> 00:08:12,534 we can always work out something nice, 155 00:08:12,534 --> 00:08:13,534 between you and me. 156 00:08:13,534 --> 00:08:15,534 ( footsteps approaching ) 157 00:08:19,701 --> 00:08:21,734 Rita, can I see you a minute? No. 158 00:08:21,734 --> 00:08:23,667 Now hold on. Let the old man speak his piece. 159 00:08:23,667 --> 00:08:24,667 ( tense theme playing ) 160 00:08:24,667 --> 00:08:26,100 ( Rennie laughing) 161 00:08:38,901 --> 00:08:39,968 Were you talking to her? 162 00:08:39,968 --> 00:08:41,901 Who, me? The foreman told me not to. 163 00:08:41,901 --> 00:08:44,334 Never disobey the foreman. 164 00:08:45,901 --> 00:08:49,000 She's the world's champion louse. 165 00:08:49,000 --> 00:08:50,267 Rennie, if that little girl Ann 166 00:08:50,267 --> 00:08:52,067 gets to moping and jumps off a bridge, 167 00:08:52,067 --> 00:08:54,434 I tell you, I'll... 168 00:08:54,434 --> 00:08:56,367 ( tense theme playing ) 169 00:09:16,167 --> 00:09:17,667 Well, I've been waiting for you. 170 00:09:17,667 --> 00:09:19,868 Never mind the drink, darling. 171 00:09:19,868 --> 00:09:22,300 I wanna get away from here. 172 00:09:22,300 --> 00:09:24,367 I wanna go into town. I-- 173 00:09:24,367 --> 00:09:25,400 I want to go anyplace 174 00:09:25,400 --> 00:09:27,033 where you and I can have a long talk. 175 00:09:27,033 --> 00:09:29,067 Now, wait a minute, Rita, I, uh-- 176 00:09:29,067 --> 00:09:31,367 I just had a long talk with an attorney. 177 00:09:31,367 --> 00:09:32,467 Perry Mason. 178 00:09:32,467 --> 00:09:33,467 Well? 179 00:09:33,467 --> 00:09:34,467 It's about Ann. 180 00:09:34,467 --> 00:09:36,167 Oh, what about Ann? 181 00:09:36,167 --> 00:09:37,200 Well, apparently-- 182 00:09:37,200 --> 00:09:38,601 Apparently, she's been put through 183 00:09:38,601 --> 00:09:40,467 a hatful of psychological tests 184 00:09:40,467 --> 00:09:42,234 at her boarding school. 185 00:09:42,234 --> 00:09:44,200 Now it isn't just Jill who's worried about her, 186 00:09:44,200 --> 00:09:46,267 it's everybody, even a doctor. 187 00:09:46,267 --> 00:09:47,667 Burt, I've done everything I can 188 00:09:47,667 --> 00:09:49,501 to try to make friends with your daughter. 189 00:09:49,501 --> 00:09:50,634 I know you have. 190 00:09:50,634 --> 00:09:52,567 She just won't have it, that's all. 191 00:09:52,567 --> 00:09:55,267 She's made up her mind not to accept it. 192 00:09:55,267 --> 00:09:57,601 Well, anyway, I thought if I talk to her again this evening-- 193 00:09:57,601 --> 00:09:59,801 Why not talk to me? 194 00:09:59,801 --> 00:10:00,834 Rita, I know how you feel-- 195 00:10:00,834 --> 00:10:04,033 Come out with it. Admit it. 196 00:10:04,033 --> 00:10:05,033 ( sighs ) 197 00:10:05,033 --> 00:10:07,334 You can't go through with it. 198 00:10:07,334 --> 00:10:10,534 Your wife's still got you shackled, hand and foot. 199 00:10:10,534 --> 00:10:12,534 When Jill goes to work on you with that girl, 200 00:10:12,534 --> 00:10:13,534 you're licked. 201 00:10:13,534 --> 00:10:15,934 That girl is my daughter. 202 00:10:18,601 --> 00:10:22,267 Oh, Burt, I'm-- I'm sorry. 203 00:10:22,267 --> 00:10:25,934 Oh, I just can't take any more of it, that's all. 204 00:10:25,934 --> 00:10:28,200 I just can't. 205 00:10:28,200 --> 00:10:29,634 Everyone's trying to stop us and... 206 00:10:29,634 --> 00:10:31,434 ( sobbing ) 207 00:10:31,434 --> 00:10:34,234 Oh, now, don't cry. 208 00:10:34,234 --> 00:10:38,367 There's just one way for things to be straightened out. 209 00:10:38,367 --> 00:10:40,634 It's for us to go to Las Vegas right now. 210 00:10:40,634 --> 00:10:41,968 What? 211 00:10:41,968 --> 00:10:43,834 Not next week, not next month, 212 00:10:43,834 --> 00:10:47,300 but first thing tomorrow morning. 213 00:10:47,300 --> 00:10:50,234 Oh, Burt, please. ( sighs ) 214 00:10:50,234 --> 00:10:52,634 If it were done, 215 00:10:52,634 --> 00:10:55,400 if we were married, 216 00:10:55,400 --> 00:10:57,234 Ann would just have to understand. 217 00:10:58,868 --> 00:11:04,267 Oh, darling, please? 218 00:11:04,267 --> 00:11:05,868 Please, Burt? 219 00:11:05,868 --> 00:11:07,801 ( mysterious theme playing ) 220 00:11:11,267 --> 00:11:13,200 ( speaking French ) 221 00:11:17,667 --> 00:11:18,701 Hi. 222 00:11:21,734 --> 00:11:24,100 I'm trying a new approach. 223 00:11:24,100 --> 00:11:26,501 ( French accent ): You have to think French. 224 00:11:26,501 --> 00:11:27,868 See? 225 00:11:27,868 --> 00:11:30,300 ( speaking French ) 226 00:11:33,400 --> 00:11:35,267 ( chuckles ) 227 00:11:35,267 --> 00:11:36,767 What'd your father say? 228 00:11:36,767 --> 00:11:38,000 Not much. 229 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 We went for a little ride. 230 00:11:40,000 --> 00:11:42,834 He said he's going to marry her tomorrow. 231 00:11:42,834 --> 00:11:45,100 Just like that? That's all he said? 232 00:11:45,100 --> 00:11:47,634 Oh, yes. He loves her. 233 00:11:47,634 --> 00:11:49,801 He wants us all to be friends. 234 00:11:49,801 --> 00:11:52,501 Huh. What's so bad about that? 235 00:11:52,501 --> 00:11:53,801 You don't understand. 236 00:11:53,801 --> 00:11:55,200 No? I'm on my third father right now, 237 00:11:55,200 --> 00:11:58,968 and I never had it so good. 238 00:11:58,968 --> 00:12:00,901 I just don't dig you, Ann. 239 00:12:00,901 --> 00:12:03,067 Why'd you wait till now to make all the fuss? 240 00:12:03,067 --> 00:12:04,968 They've already got the divorce. 241 00:12:04,968 --> 00:12:08,167 I know. I thought I got all over it. 242 00:12:08,167 --> 00:12:11,300 Only then my father met that Rita Conover. 243 00:12:11,300 --> 00:12:13,400 And nobody would believe me 244 00:12:13,400 --> 00:12:15,467 when I told them what she's like. 245 00:12:15,467 --> 00:12:17,133 But I know. 246 00:12:17,133 --> 00:12:20,567 Kathy, every time I see him with her, 247 00:12:20,567 --> 00:12:22,534 I get cold inside, 248 00:12:22,534 --> 00:12:25,934 and I start thinking terrible things. 249 00:12:25,934 --> 00:12:28,868 I don't know what's the matter with me. 250 00:12:28,868 --> 00:12:30,834 If he marries her, 251 00:12:30,834 --> 00:12:32,767 I think I'll die. 252 00:12:32,767 --> 00:12:37,267 If you do, will me these new red riding boots, will you? 253 00:12:38,534 --> 00:12:41,400 Kathy... 254 00:12:41,400 --> 00:12:44,968 how'd you like it if I gave them to you? 255 00:12:44,968 --> 00:12:47,901 What's the catch? 256 00:12:47,901 --> 00:12:51,567 Just do me a favor. 257 00:12:51,567 --> 00:12:52,567 Tonight. 258 00:12:52,567 --> 00:12:54,634 ( suspenseful theme playing ) 259 00:12:59,701 --> 00:13:01,133 ( tire blows out ) 260 00:13:41,033 --> 00:13:42,968 ( dramatic theme playing ) 261 00:13:48,868 --> 00:13:50,300 ( sirenwailing ) 262 00:13:52,767 --> 00:13:54,701 ( mysterious theme playing ) 263 00:14:06,868 --> 00:14:08,200 Blew a tire, huh? 264 00:14:08,200 --> 00:14:09,467 No wonder. 265 00:14:09,467 --> 00:14:11,133 Lucky you didn't turn over ten times. 266 00:14:11,133 --> 00:14:12,133 What? 267 00:14:12,133 --> 00:14:13,300 We had a report on you, 268 00:14:13,300 --> 00:14:14,634 when you sideswiped that farmer. 269 00:14:14,634 --> 00:14:16,100 What farmer? 270 00:14:16,100 --> 00:14:18,234 What are you talking about? I didn't sideswipe anyone. 271 00:14:18,234 --> 00:14:21,167 Let's just see your license. 272 00:14:21,167 --> 00:14:23,000 I haven't done anything. 273 00:14:23,000 --> 00:14:25,467 This car belongs to Mr. Farwell. He's my boss. 274 00:14:27,834 --> 00:14:29,634 You going on a vacation, Mr. Dixon? 275 00:14:29,634 --> 00:14:31,634 No, it's for his honeymoon. 276 00:14:31,634 --> 00:14:35,400 He wanted this car up at Pine Lake when he gets back. 277 00:14:35,400 --> 00:14:36,834 I mean... 278 00:14:38,367 --> 00:14:40,567 Here, officer. 279 00:14:40,567 --> 00:14:42,334 You'd better look at this. 280 00:14:50,634 --> 00:14:52,501 Yeah. 281 00:14:52,501 --> 00:14:54,934 Guess I'd better. 282 00:14:54,934 --> 00:14:56,300 All right, what's her name? 283 00:14:59,501 --> 00:15:01,801 Rita... 284 00:15:01,801 --> 00:15:03,734 Conover. 285 00:15:03,734 --> 00:15:06,667 ( dramatic theme playing ) 286 00:15:10,934 --> 00:15:14,934 You, um, got here at 10:00 this morning? 287 00:15:14,934 --> 00:15:17,667 Yes. Rita stayed here last night. 288 00:15:17,667 --> 00:15:19,634 I stayed in town. 289 00:15:19,634 --> 00:15:22,901 I had some last-minute business things to attend to. 290 00:15:22,901 --> 00:15:25,767 Well, Mr. Farwell, if you were going to, uh, Las Vegas 291 00:15:25,767 --> 00:15:27,834 to be married today, 292 00:15:27,834 --> 00:15:30,334 why was your car on its way to Pine Lake? 293 00:15:30,334 --> 00:15:32,968 With, uh, someone else driving it? 294 00:15:32,968 --> 00:15:35,267 That was the plan. 295 00:15:35,267 --> 00:15:37,000 I have a cabin up there. 296 00:15:37,000 --> 00:15:40,434 We loaded my car with all the heavy things last evening. 297 00:15:40,434 --> 00:15:42,300 Canned goods, fishing equipment. 298 00:15:42,300 --> 00:15:45,133 I told one of my men to drive it up there and leave it, 299 00:15:45,133 --> 00:15:48,033 in time to catch a ride back on the bus. 300 00:15:48,033 --> 00:15:50,434 In the meantime, I used Rita's car. 301 00:15:50,434 --> 00:15:52,567 We were going to take it to Vegas 302 00:15:52,567 --> 00:15:55,167 and go straight from there to the lake. 303 00:15:55,167 --> 00:15:56,367 Now, uh... 304 00:15:56,367 --> 00:15:58,501 Now do you understand? 305 00:15:58,501 --> 00:16:02,033 Oh, yes, I understand you, uh, packed that car yourself. 306 00:16:02,033 --> 00:16:04,300 Rita and I packed that car together, 307 00:16:04,300 --> 00:16:06,167 between 6 and 8 last evening. 308 00:16:06,167 --> 00:16:10,033 After that, I went back to town, to my office, then to my club. 309 00:16:10,033 --> 00:16:11,968 I didn't see Rita after 8:00. 310 00:16:11,968 --> 00:16:14,801 TRAGG: Well, of course all that can be substantiated. 311 00:16:14,801 --> 00:16:16,667 Mr. Farwell, 312 00:16:16,667 --> 00:16:18,200 you told someone to take that other car 313 00:16:18,200 --> 00:16:19,934 up to Pine Lake. 314 00:16:19,934 --> 00:16:21,234 Who was that? 315 00:16:21,234 --> 00:16:25,267 A swamper, a stableman we have here. 316 00:16:25,267 --> 00:16:27,434 His name is Rennie Foster. 317 00:16:27,434 --> 00:16:30,200 Look, I can explain why I drove the car. 318 00:16:30,200 --> 00:16:32,734 Never mind, Mr. Dixon. 319 00:16:32,734 --> 00:16:35,767 Is that his statement, sergeant? Let me have it. 320 00:16:38,901 --> 00:16:40,801 Rennie Foster went into Reseda 321 00:16:40,801 --> 00:16:45,133 to the movies at 7:00 last night. 322 00:16:45,133 --> 00:16:46,834 You haven't seen him since? 323 00:16:46,834 --> 00:16:49,534 Well, Rennie likes to see the movie twice. 324 00:16:49,534 --> 00:16:51,667 Then he picks up a couple of drinks. 325 00:16:51,667 --> 00:16:54,767 Lots of times Rennie don't show up till noon the next day. 326 00:16:54,767 --> 00:16:56,234 You see, with a kid like that, it-- 327 00:16:56,234 --> 00:16:58,968 Never mind, I get the picture. 328 00:16:58,968 --> 00:17:00,834 There was no one here on the ranch last night, 329 00:17:00,834 --> 00:17:03,467 except you and Miss Conover. 330 00:17:03,467 --> 00:17:06,601 She was murdered during the night, you know. 331 00:17:06,601 --> 00:17:08,067 Right in this room. 332 00:17:08,067 --> 00:17:09,701 Yes, sir. 333 00:17:09,701 --> 00:17:11,267 Only my room, 334 00:17:11,267 --> 00:17:13,300 it's clear back by the stable wing. 335 00:17:13,300 --> 00:17:15,434 And you stayed back there all night? 336 00:17:15,434 --> 00:17:16,634 No, as a matter of fact, 337 00:17:16,634 --> 00:17:18,601 I left the ranch a couple of times. 338 00:17:18,601 --> 00:17:20,534 I left it once around 10:00 or 11:00 339 00:17:20,534 --> 00:17:22,434 to pick up some fruit crates. I wasn't gone long. 340 00:17:22,434 --> 00:17:24,634 Fruit crates in the night? 341 00:17:24,634 --> 00:17:27,734 Sure, we're expecting pickers any day now. 342 00:17:27,734 --> 00:17:29,601 You yourself told me we needed more fruit crates 343 00:17:29,601 --> 00:17:31,400 just yesterday, remember, sir? 344 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 I'm afraid I don't remember that, Joe. 345 00:17:35,133 --> 00:17:37,033 No, I don't remember that. 346 00:17:37,033 --> 00:17:37,968 Sorry. 347 00:17:44,667 --> 00:17:48,667 JILL: But isn't there anything you can do, Burt? 348 00:17:48,667 --> 00:17:51,534 You've always said what a nice man this Joe Dixon is. 349 00:17:51,534 --> 00:17:53,701 And-- And you know how much Ann likes him-- 350 00:17:53,701 --> 00:17:55,701 Jill, what can I do? 351 00:17:55,701 --> 00:17:57,767 Joe's being questioned about a murder, that's all. 352 00:17:57,767 --> 00:17:59,934 I-I-I've got nothing to do with it. 353 00:17:59,934 --> 00:18:01,300 Burt, you can't mean that. 354 00:18:01,300 --> 00:18:03,767 Oh, Jill, why did you come out here? 355 00:18:03,767 --> 00:18:07,133 There's been nothing but police reporters all afternoon. 356 00:18:07,133 --> 00:18:10,467 I only thought I might be able to help that man. I-- 357 00:18:10,467 --> 00:18:11,968 ( sighs ): Oh, never mind. 358 00:18:11,968 --> 00:18:13,767 Look, I'm not going to interfere. 359 00:18:13,767 --> 00:18:15,367 It's not right to interfere, Jill. 360 00:18:15,367 --> 00:18:17,634 Not even when an innocent man is in trouble? 361 00:18:17,634 --> 00:18:19,033 And how do you know he's so innocent? 362 00:18:19,033 --> 00:18:20,868 Answer me. How? 363 00:18:20,868 --> 00:18:24,067 Well, I don't really know. Of course not, not really. 364 00:18:24,067 --> 00:18:25,834 Well, then keep out of it. 365 00:18:25,834 --> 00:18:27,367 Well, at least he needs a good lawyer. 366 00:18:27,367 --> 00:18:29,067 And I'm sure he can't afford one. 367 00:18:29,067 --> 00:18:32,267 Why are you so anxious? Tell me why. 368 00:18:32,267 --> 00:18:33,934 And why are you so afraid? 369 00:18:33,934 --> 00:18:37,033 Oh, Burt, what is it? 370 00:18:37,033 --> 00:18:38,667 What's wrong? 371 00:18:40,901 --> 00:18:44,200 Or have you changed so very much 372 00:18:44,200 --> 00:18:46,100 from the person I used to-- 373 00:18:46,100 --> 00:18:47,968 Jill. 374 00:18:47,968 --> 00:18:51,434 Jill, I'm upset, that's all. Please, you must believe that-- 375 00:18:51,434 --> 00:18:54,601 That there's no reason for us to be-- To be involved. 376 00:18:56,801 --> 00:18:57,934 Jill. 377 00:18:57,934 --> 00:18:58,934 Burt, I have to. 378 00:18:58,934 --> 00:19:01,200 What if the man is innocent? 379 00:19:05,267 --> 00:19:06,834 Hello. 380 00:19:06,834 --> 00:19:09,100 May I speak to Mr. Mason, please. 381 00:19:11,000 --> 00:19:13,534 TRAGG: Oh, yes. They're all innocent. 382 00:19:13,534 --> 00:19:15,200 Every one of them. 383 00:19:15,200 --> 00:19:17,434 All victims of a sinister plot 384 00:19:17,434 --> 00:19:20,868 to send them to the gas chamber. 385 00:19:20,868 --> 00:19:23,300 What time was Rita Conover killed? 386 00:19:23,300 --> 00:19:25,434 Oh, around 11, the doctor thinks. 387 00:19:25,434 --> 00:19:26,834 Give or take a couple of hours. 388 00:19:26,834 --> 00:19:28,033 She was stabbed? 389 00:19:28,033 --> 00:19:29,634 Yes, struck a few times too. 390 00:19:29,634 --> 00:19:31,167 There'd been a fight. 391 00:19:31,167 --> 00:19:32,968 And, uh... 392 00:19:32,968 --> 00:19:36,467 well, here. 393 00:19:36,467 --> 00:19:40,367 You'll be, uh, reading this in the papers, anyway. 394 00:19:45,067 --> 00:19:47,934 Fingerprint report. 395 00:19:47,934 --> 00:19:50,300 You mean Joe's prints were found on that paper knife? 396 00:19:50,300 --> 00:19:52,033 That's right. 397 00:19:52,033 --> 00:19:54,234 Joe Dixon began drinking in the afternoon. 398 00:19:54,234 --> 00:19:56,267 Apparently, he kept it up. 399 00:19:56,267 --> 00:19:58,667 You can, uh, take a look at his room out there 400 00:19:58,667 --> 00:19:59,868 if you like. 401 00:19:59,868 --> 00:20:01,267 Yes, I would like to. 402 00:20:01,267 --> 00:20:04,000 He has a rough temper, Perry, 403 00:20:04,000 --> 00:20:05,267 and he's used it before. 404 00:20:05,267 --> 00:20:07,434 So maybe he hit her a few times, 405 00:20:07,434 --> 00:20:10,000 and then picked up the knife. 406 00:20:10,000 --> 00:20:11,868 Well, 407 00:20:11,868 --> 00:20:13,434 if you want a client like that, Perry, 408 00:20:13,434 --> 00:20:16,033 I'll have him brought up here. 409 00:20:16,033 --> 00:20:18,434 And you can talk to him right here. 410 00:20:18,434 --> 00:20:22,300 Only don't say I didn't warn you of what you're up against. 411 00:20:24,534 --> 00:20:27,434 But I didn't touch that knife till the day after the murder. 412 00:20:27,434 --> 00:20:29,067 I guess I must have started to pull it out. 413 00:20:29,067 --> 00:20:30,567 It's a natural thing to do. 414 00:20:30,567 --> 00:20:32,801 You mean, when you opened the trunk of the car 415 00:20:32,801 --> 00:20:33,934 and found her body? 416 00:20:33,934 --> 00:20:35,734 I'm telling the truth, Mr. Mason. 417 00:20:35,734 --> 00:20:37,601 I know, those two men from the sheriff's office, 418 00:20:37,601 --> 00:20:39,367 they wouldn't believe anything I said, but-- 419 00:20:39,367 --> 00:20:40,868 The laboratory reports say 420 00:20:40,868 --> 00:20:43,634 that yours were the only fingerprints on that knife. 421 00:20:43,634 --> 00:20:45,734 They don't say your prints covered other prints, Joe. 422 00:20:45,734 --> 00:20:47,400 They said yours were the only ones. 423 00:20:47,400 --> 00:20:49,133 Well, don't ask me to explain it! 424 00:20:52,467 --> 00:20:56,467 I guess you do have a temper, don't you? 425 00:20:56,467 --> 00:20:59,501 Memphis, Tennessee, ten years ago. 426 00:20:59,501 --> 00:21:01,934 I spent a little time in jail, once or twice. 427 00:21:01,934 --> 00:21:03,501 Just overnight, that's all. 428 00:21:03,501 --> 00:21:04,634 What for? 429 00:21:04,634 --> 00:21:07,534 I got in a few fights. 430 00:21:07,534 --> 00:21:09,334 That's what the lieutenant meant, I guess. 431 00:21:09,334 --> 00:21:10,601 They got hold of my record. 432 00:21:10,601 --> 00:21:12,000 Fights? 433 00:21:12,000 --> 00:21:13,901 DIXON: Yeah, when I get to drinking, that's all. 434 00:21:13,901 --> 00:21:15,767 But I quit drinking, Mr. Mason. 435 00:21:15,767 --> 00:21:17,834 I quit all that kind of stuff years ago. 436 00:21:17,834 --> 00:21:20,033 Except for last night? 437 00:21:20,033 --> 00:21:22,067 Now you listen to me! 438 00:21:22,067 --> 00:21:24,200 I took that bottle from Rennie and took a couple of belts 439 00:21:24,200 --> 00:21:25,534 'cause I was sore at Rita. 440 00:21:25,534 --> 00:21:28,100 I was fed up with the things she was doing to Ann. 441 00:21:28,100 --> 00:21:30,467 But that's all, you hear? That's all there was to it. 442 00:21:32,801 --> 00:21:36,534 Joe, how did it happen you were taking that car up to the lake? 443 00:21:36,534 --> 00:21:38,634 Wasn't that Rennie's job? 444 00:21:38,634 --> 00:21:41,467 Well, I figured somebody had to do it. 445 00:21:41,467 --> 00:21:43,567 Rennie told me what the boss's instructions had been 446 00:21:43,567 --> 00:21:45,200 after the car was loaded. 447 00:21:45,200 --> 00:21:47,067 Then when he didn't show up the next morning-- 448 00:21:47,067 --> 00:21:48,767 How could Rennie have told you 449 00:21:48,767 --> 00:21:51,267 what Mr. Farwell's instructions were after the car was loaded? 450 00:21:51,267 --> 00:21:53,901 That was after 8:00. You said Rennie went to the movies at 7. 451 00:21:53,901 --> 00:21:56,033 Oh, for the love of-- 452 00:21:56,033 --> 00:21:58,534 So he told me before the car was loaded. 453 00:21:58,534 --> 00:22:00,667 Maybe he told me at supper, I don't know. 454 00:22:00,667 --> 00:22:03,434 You're sure haven't seen Rennie since then, Joe? 455 00:22:03,434 --> 00:22:05,400 Of course I'm sure. 456 00:22:05,400 --> 00:22:07,667 Rennie had nothing to do with this, you hear me? 457 00:22:07,667 --> 00:22:09,834 That's all there is to it. 458 00:22:09,834 --> 00:22:11,767 ( mysterious theme playing ) 459 00:22:22,167 --> 00:22:25,267 Sure looks to me like Joe took more than a couple of belts. 460 00:22:25,267 --> 00:22:26,734 Oh, I don't know. 461 00:22:26,734 --> 00:22:29,400 Somebody else could have left these here. 462 00:22:29,400 --> 00:22:32,033 Otherwise, this room is pretty neat. 463 00:22:32,033 --> 00:22:33,501 This Rennie's room? Uh-huh. 464 00:22:36,734 --> 00:22:39,734 Quite a difference. 465 00:22:39,734 --> 00:22:41,667 Paul, I wonder why Joe Dixon 466 00:22:41,667 --> 00:22:43,667 wants to cover up for this man Rennie? 467 00:22:43,667 --> 00:22:45,434 Well, maybe he's covering for himself. 468 00:22:45,434 --> 00:22:46,734 Maybe he asked Rennie to get lost 469 00:22:46,734 --> 00:22:48,334 so Rennie couldn't testify against him. 470 00:22:48,334 --> 00:22:49,868 Hmm. 471 00:22:49,868 --> 00:22:51,834 I suppose the police have an all-out search going. 472 00:22:51,834 --> 00:22:53,701 Heh. All points. 473 00:22:53,701 --> 00:22:55,601 Rennie's the kind of a guy who'd try to leave town 474 00:22:55,601 --> 00:22:57,167 whether he knows anything or not. 475 00:22:57,167 --> 00:22:59,834 It's much easier to hide by staying in one place. 476 00:22:59,834 --> 00:23:02,701 Yeah, sure likes the movies, doesn't he? 477 00:23:06,067 --> 00:23:09,133 Yes. 478 00:23:09,133 --> 00:23:12,067 This man Rennie certainly has a favorite here, doesn't he? 479 00:23:12,067 --> 00:23:13,501 Uh-huh. Connie Cole. 480 00:23:13,501 --> 00:23:15,567 Oh, uh, incidentally, that's from a picture 481 00:23:15,567 --> 00:23:17,667 that's playing now in Reseda. 482 00:23:20,834 --> 00:23:22,701 You know, Paul, 483 00:23:22,701 --> 00:23:25,601 I once handled a case for Connie Cole's agent. 484 00:23:25,601 --> 00:23:28,601 There's a crazy idea that just might work. 485 00:23:28,601 --> 00:23:30,033 You see, I'm gonna need Rennie. 486 00:23:30,033 --> 00:23:31,801 Heh. Fine, but how do you find the guy? 487 00:23:31,801 --> 00:23:33,534 I don't. You do. 488 00:23:33,534 --> 00:23:35,467 You're gonna build a trap for Rennie, Paul. 489 00:23:35,467 --> 00:23:38,567 I'm going after someone I hope a little easier to find. 490 00:23:38,567 --> 00:23:39,601 Let's go. 491 00:23:39,601 --> 00:23:41,534 ( mysterious theme playing ) 492 00:23:53,400 --> 00:23:56,567 But I can't answer any questions, Mr. Mason. 493 00:23:58,467 --> 00:23:59,534 ( groans ) 494 00:23:59,534 --> 00:24:00,934 And I don't feel well. 495 00:24:00,934 --> 00:24:02,667 I understand. 496 00:24:02,667 --> 00:24:04,300 But you know how much your mother's hoping 497 00:24:04,300 --> 00:24:06,400 we can get Joe out of this. 498 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 But it looks like nobody 499 00:24:07,400 --> 00:24:09,334 can get him out of it. 500 00:24:09,334 --> 00:24:10,868 The newspapers say his fingerprints-- 501 00:24:10,868 --> 00:24:13,033 We've got to try, Ann. 502 00:24:13,033 --> 00:24:14,767 Now, in all the time you spent at the ranch, 503 00:24:14,767 --> 00:24:17,334 was this man Rennie around? 504 00:24:17,334 --> 00:24:19,000 Rennie? 505 00:24:19,000 --> 00:24:20,901 But I don't know anything about Rennie. 506 00:24:20,901 --> 00:24:22,367 He's nothing. 507 00:24:22,367 --> 00:24:24,267 Joe wouldn't even let me talk to him. 508 00:24:24,267 --> 00:24:27,334 That's something in itself, isn't it? 509 00:24:27,334 --> 00:24:28,968 Now, were there any people in particular, 510 00:24:28,968 --> 00:24:30,868 who came often to the ranch with Rita, 511 00:24:30,868 --> 00:24:34,000 people your father wouldn't know about? 512 00:24:34,000 --> 00:24:35,133 I don't know. 513 00:24:35,133 --> 00:24:36,868 Well, think back, Ann. 514 00:24:36,868 --> 00:24:40,000 You were at the ranch nearly every afternoon this last week. 515 00:24:40,000 --> 00:24:41,534 I told you. 516 00:24:41,534 --> 00:24:43,767 I don't know. 517 00:24:43,767 --> 00:24:45,734 I can't help Joe. 518 00:24:45,734 --> 00:24:50,234 I want to, but I can't. 519 00:24:50,234 --> 00:24:52,133 I can't. 520 00:24:52,133 --> 00:24:54,033 ( sobbing ) 521 00:24:54,033 --> 00:24:55,734 Hi. 522 00:24:57,234 --> 00:24:59,200 Thought I'd bring her a transfusion. 523 00:24:59,200 --> 00:25:01,067 She's real shook. 524 00:25:01,067 --> 00:25:02,567 Here you go, Ann. 525 00:25:02,567 --> 00:25:05,367 I'm not hungry. 526 00:25:05,367 --> 00:25:07,501 Real shook. 527 00:25:09,834 --> 00:25:12,534 I'll bring us back some new records from town. 528 00:25:12,534 --> 00:25:14,234 ( door opens) 529 00:25:15,968 --> 00:25:18,801 Kathy, if you're going to town you'd better hurry. 530 00:25:18,801 --> 00:25:20,234 You still have three hours 531 00:25:20,234 --> 00:25:22,667 to make up in the kitchen, remember? 532 00:25:22,667 --> 00:25:24,300 Yes, Miss Pennock. 533 00:25:25,734 --> 00:25:27,400 KP. 534 00:25:29,968 --> 00:25:31,968 How do you feel, Ann? 535 00:25:31,968 --> 00:25:33,567 Please leave me alone. 536 00:25:37,501 --> 00:25:41,167 I expect we'd better let her rest, Mr. Mason. 537 00:25:48,300 --> 00:25:50,033 You can't sympathize with her too much. 538 00:25:50,033 --> 00:25:52,033 She just goes to pieces. 539 00:25:52,033 --> 00:25:54,834 I wish there was something I could do for her. 540 00:25:54,834 --> 00:25:56,501 You say her roommate's on KP? 541 00:25:56,501 --> 00:25:58,968 Mm. She was posted for sneaking out 542 00:25:58,968 --> 00:26:00,300 night before last. 543 00:26:00,300 --> 00:26:02,033 Missing at bed check. 544 00:26:02,033 --> 00:26:03,434 Did you catch her when she came in? 545 00:26:03,434 --> 00:26:05,100 No. 546 00:26:05,100 --> 00:26:07,434 It's especially serious with Kathy. 547 00:26:07,434 --> 00:26:11,167 She's 16 and one of the few girls with a car. 548 00:26:11,167 --> 00:26:15,934 She still won't tell us where she went. 549 00:26:15,934 --> 00:26:18,000 Thank you, Miss Pennock. 550 00:26:18,000 --> 00:26:20,033 I'm just gonna run into town and get some new records. 551 00:26:20,033 --> 00:26:21,367 I'll be right back. 552 00:26:21,367 --> 00:26:24,033 So long, kids. I'll be seeing you. 553 00:26:24,033 --> 00:26:25,501 Kathy. 554 00:26:27,434 --> 00:26:29,234 Kathy, may I ask you a question? 555 00:26:29,234 --> 00:26:30,434 Of course. 556 00:26:30,434 --> 00:26:32,501 Where did you get those boots? 557 00:26:32,501 --> 00:26:34,667 Well, I guess you can buy them several places. 558 00:26:34,667 --> 00:26:37,367 They are yours, though? Oh, sure. 559 00:26:37,367 --> 00:26:41,067 See, I-- I've got this dewy-eyed grandmother who's a-- 560 00:26:41,067 --> 00:26:42,434 Kathy, 561 00:26:42,434 --> 00:26:44,067 Ann's mother showed me those boots. 562 00:26:44,067 --> 00:26:45,834 Now, why did Ann give them to you? 563 00:26:45,834 --> 00:26:48,801 Are the boots payment for a favor? 564 00:26:48,801 --> 00:26:50,968 Are you covering up for Ann, perhaps? 565 00:26:53,234 --> 00:26:55,567 Mr. Mason, I know I ain't oughta be 566 00:26:55,567 --> 00:26:57,834 telling you everything she can think of and-- 567 00:26:57,834 --> 00:27:00,167 Kathy, wasn't Ann the one who sneaked off the other night? 568 00:27:03,033 --> 00:27:04,701 I promised. 569 00:27:04,701 --> 00:27:07,033 Please don't ask me. 570 00:27:07,033 --> 00:27:09,133 Please. 571 00:27:11,133 --> 00:27:13,367 Of course I taught her how to drive. 572 00:27:13,367 --> 00:27:14,801 Out of the ranch is the ideal place 573 00:27:14,801 --> 00:27:16,100 to get her used to the wheel. 574 00:27:16,100 --> 00:27:17,667 But that doesn't necessarily mean 575 00:27:17,667 --> 00:27:19,834 that she'd climb out of a dormitory window and-- 576 00:27:19,834 --> 00:27:22,300 And go joyriding in her roommate's car. 577 00:27:22,300 --> 00:27:24,033 You're protesting too loudly, Mr. Farwell. 578 00:27:24,033 --> 00:27:25,634 Look, I'm not protesting loudly enough. 579 00:27:25,634 --> 00:27:26,801 Ann's a sick girl. 580 00:27:26,801 --> 00:27:28,501 You've got no right to cross-examine her. 581 00:27:28,501 --> 00:27:29,767 I wasn't aware that I had. 582 00:27:29,767 --> 00:27:30,767 What do you call it, then? 583 00:27:30,767 --> 00:27:32,167 Mr. Farwell, your daughter's been 584 00:27:32,167 --> 00:27:33,634 chewing herself to pieces over this, 585 00:27:33,634 --> 00:27:35,300 and not because I've been questioning her. 586 00:27:35,300 --> 00:27:37,534 ( phone rings ) Mr. Mason, I want you-- 587 00:27:37,534 --> 00:27:39,968 Yes, Della? 588 00:27:39,968 --> 00:27:42,367 Oh. 589 00:27:42,367 --> 00:27:44,968 All right, hold on a minute. 590 00:27:44,968 --> 00:27:47,000 Will you excuse me, please? 591 00:27:51,667 --> 00:27:53,868 Paul find him? 592 00:27:53,868 --> 00:27:55,801 Yes, Paul? 593 00:27:55,801 --> 00:27:58,701 Perry. Well, we got Rennie Foster, all right. 594 00:27:58,701 --> 00:28:00,434 In fact, we got half of Reseda. 595 00:28:00,434 --> 00:28:02,601 That was some stunt you dreamed up. 596 00:28:02,601 --> 00:28:04,701 And now the theater manager wishes you'd come out here 597 00:28:04,701 --> 00:28:06,200 and help him explain to his customers 598 00:28:06,200 --> 00:28:07,934 why Connie Cole never really showed up. 599 00:28:07,934 --> 00:28:11,000 As soon as he put out that sign, the joint was jammed. 600 00:28:11,000 --> 00:28:12,968 And Rennie Foster fell for it too. 601 00:28:12,968 --> 00:28:15,033 He joined the crowd. 602 00:28:15,033 --> 00:28:17,434 Only, so did a couple of Tragg's men. 603 00:28:26,667 --> 00:28:28,033 It looks like Rennie really wasn't 604 00:28:28,033 --> 00:28:29,901 out at the ranch after 7:00. 605 00:28:29,901 --> 00:28:31,701 Oh, well, he didn't sit through just one show, 606 00:28:31,701 --> 00:28:34,367 he sat through two complete double bills. 607 00:28:34,367 --> 00:28:36,367 He gave the ushers a bad time. They remember him. 608 00:28:36,367 --> 00:28:38,133 And then, after all the drinking he'd done, 609 00:28:38,133 --> 00:28:40,067 he apparently fell sound asleep. 610 00:28:40,067 --> 00:28:42,567 You mean they had to throw him out of the theater that night? 611 00:28:42,567 --> 00:28:44,734 No. I mean the manager found him 612 00:28:44,734 --> 00:28:46,734 and woke him up at 10:00 the next morning. 613 00:28:46,734 --> 00:28:49,067 Your would-be witness spent the entire night of the murder 614 00:28:49,067 --> 00:28:50,067 in a theater. 615 00:28:50,067 --> 00:28:53,133 All right, Paul. 616 00:28:53,133 --> 00:28:54,234 Thanks. 617 00:28:58,200 --> 00:28:59,734 Mason, I really must go now. 618 00:28:59,734 --> 00:29:00,968 But you understand, don't you? 619 00:29:00,968 --> 00:29:02,968 If you wanna talk to Ann again, 620 00:29:02,968 --> 00:29:05,067 you get my permission first, not the school's. 621 00:29:05,067 --> 00:29:07,901 I've a feeling the next time I talk to Ann, Mr. Farwell, 622 00:29:07,901 --> 00:29:10,067 will be in court. What do you mean by that? 623 00:29:10,067 --> 00:29:12,200 I intend to subpoena your daughter as a witness. 624 00:29:12,200 --> 00:29:13,634 Why, you can't do that. 625 00:29:13,634 --> 00:29:15,901 A young girl in court? Why, I won't let you. 626 00:29:15,901 --> 00:29:18,067 You should also be warned that if the district attorney 627 00:29:18,067 --> 00:29:20,467 brings her in court, I intend to cross-examine her. 628 00:29:20,467 --> 00:29:22,200 I'm trying to find the truth, Mr. Farwell. 629 00:29:22,200 --> 00:29:24,434 Mister-- No matter who gets hurt. 630 00:29:32,334 --> 00:29:34,467 It'll be too bad if a girl in her state of mind 631 00:29:34,467 --> 00:29:37,200 has to be brought into court. 632 00:29:37,200 --> 00:29:39,634 Della, don't you think I realize that? 633 00:29:39,634 --> 00:29:42,767 Under the circumstances, what would you have me do? 634 00:29:42,767 --> 00:29:45,200 ( dramatic theme playing ) 635 00:29:48,167 --> 00:29:50,100 ( tense theme playing ) 636 00:29:53,567 --> 00:29:55,701 And you say rigor mortis is usually complete 637 00:29:55,701 --> 00:29:58,100 within ten to 12 hours? 638 00:29:58,100 --> 00:30:00,968 Then, doctor, what is your opinion on the time of death? 639 00:30:00,968 --> 00:30:03,167 Well, taking in all the other factors too-- 640 00:30:03,167 --> 00:30:05,334 Temperature, p.m. lividity and so on. 641 00:30:05,334 --> 00:30:06,601 --I'd say Miss Conover died 642 00:30:06,601 --> 00:30:08,701 sometime between 10:00 and midnight. 643 00:30:08,701 --> 00:30:11,434 Thank you, doctor. Your witness. 644 00:30:14,734 --> 00:30:18,367 Doctor, you ascribe Miss Conover's death 645 00:30:18,367 --> 00:30:20,767 to a stab wound with this paper knife. 646 00:30:21,934 --> 00:30:23,234 How deep was that wound? 647 00:30:23,234 --> 00:30:25,133 Four and a half inches. 648 00:30:25,133 --> 00:30:27,701 Would it have required a powerful stroke? 649 00:30:27,701 --> 00:30:28,934 Only moderately. 650 00:30:28,934 --> 00:30:30,567 It's a very sharp weapon. 651 00:30:30,567 --> 00:30:33,434 MASON: Would it have required the strength of a man? 652 00:30:33,434 --> 00:30:35,434 DOCTOR: Not necessarily. 653 00:30:35,434 --> 00:30:37,234 Now, you mentioned postmortem lividity. 654 00:30:37,234 --> 00:30:39,601 Was this observable on both sides of the body? 655 00:30:39,601 --> 00:30:41,634 Yes, in some degree. 656 00:30:41,634 --> 00:30:44,634 But doesn't such general discoloration 657 00:30:44,634 --> 00:30:48,601 usually indicate that, um, a body had been moved 658 00:30:48,601 --> 00:30:50,133 a few hours after death, 659 00:30:50,133 --> 00:30:52,367 and then allowed to settle in a new position? 660 00:30:52,367 --> 00:30:54,667 Yes, but not too many hours later. 661 00:30:54,667 --> 00:30:56,968 Uh, besides, if the rigor mortis were complete, 662 00:30:56,968 --> 00:30:59,100 the body could not have been put in the car. 663 00:30:59,100 --> 00:31:00,334 Exactly. 664 00:31:00,334 --> 00:31:01,501 It's your opinion, then, 665 00:31:01,501 --> 00:31:03,701 that the body was not put in the car the next day, 666 00:31:03,701 --> 00:31:06,467 nor was it put there immediately after death. 667 00:31:06,467 --> 00:31:10,100 Now, doctor, in your opinion, when was that body moved? 668 00:31:10,100 --> 00:31:13,801 I'd say sometime between two and five hours after death. 669 00:31:13,801 --> 00:31:16,467 In other words, between the hours of 12 midnight 670 00:31:16,467 --> 00:31:19,200 and 5 in the morning. 671 00:31:19,200 --> 00:31:21,767 So it would seem that someone returned 672 00:31:21,767 --> 00:31:24,200 to the scene of the crime in order to move the body. 673 00:31:28,801 --> 00:31:30,934 Thank you, doctor. That'll be all. 674 00:31:33,667 --> 00:31:37,834 Call Mr. Rennie Foster to the stand. 675 00:31:37,834 --> 00:31:39,534 Uh, well, she was giving me 676 00:31:39,534 --> 00:31:41,434 some instructions about how to fix a stirrup, 677 00:31:41,434 --> 00:31:43,868 because I guess I hadn't done it right the day before. 678 00:31:43,868 --> 00:31:46,734 Uh, I suppose that was about 5:00. 679 00:31:46,734 --> 00:31:49,834 Was Miss Conover angry or upset at the time? 680 00:31:49,834 --> 00:31:51,767 No. I mean, not with me, she wasn't. 681 00:31:51,767 --> 00:31:53,167 But then I get along with everybody. 682 00:31:53,167 --> 00:31:54,968 I never have no trouble. 683 00:31:54,968 --> 00:31:57,000 Mm-hm. 684 00:31:57,000 --> 00:31:59,734 Was it then, at 5:00, that you saw the defendant, 685 00:31:59,734 --> 00:32:01,567 Joe Dixon, approaching? 686 00:32:01,567 --> 00:32:04,033 Uh, yes, sir. I mean, he looked kind of red in the face, 687 00:32:04,033 --> 00:32:06,367 and he said, uh, could he see her for a minute. 688 00:32:06,367 --> 00:32:08,167 PROSECUTOR: What was Miss Conover's answer? 689 00:32:08,167 --> 00:32:10,634 Well, she slapped him in the face and she walked away. 690 00:32:10,634 --> 00:32:12,767 Mr. Foster, do you have any concrete knowledge 691 00:32:12,767 --> 00:32:14,701 as to why she slapped his face? 692 00:32:14,701 --> 00:32:17,367 Uh, well, they'd been fighting all week. 693 00:32:17,367 --> 00:32:19,033 I know Joe was kind of sore about the way 694 00:32:19,033 --> 00:32:20,934 she'd been treating the kid, Ann, over there. 695 00:32:20,934 --> 00:32:24,567 PROSECUTOR: When Miss Conover walked away, what was Joe Dixon's attitude? 696 00:32:24,567 --> 00:32:26,534 Uh, well, he blew his stack. 697 00:32:26,534 --> 00:32:29,868 He said how Rita was the world's champion louse. 698 00:32:29,868 --> 00:32:33,033 How he could beat her brains in. 699 00:32:33,033 --> 00:32:34,868 Then he grabbed the bottle out of my back pocket 700 00:32:34,868 --> 00:32:36,567 and drank half of it, right then and there. 701 00:32:36,567 --> 00:32:38,534 Joe, I'm sorry. 702 00:32:38,534 --> 00:32:39,467 PROSECUTOR: Thank you. 703 00:32:40,534 --> 00:32:41,467 Your witness. 704 00:32:45,467 --> 00:32:48,234 Mr. Foster, do you always carry a bottle with you? 705 00:32:48,234 --> 00:32:49,634 No. I-- For a man who drinks so much, 706 00:32:49,634 --> 00:32:51,868 you have a remarkable memory. 707 00:32:51,868 --> 00:32:54,968 Now, how many drinks had you on that afternoon and evening? 708 00:32:54,968 --> 00:32:56,734 None. I don't drink when I'm working. 709 00:32:56,734 --> 00:32:59,234 Just carry the bottle with you for company, is that it? 710 00:32:59,234 --> 00:33:02,000 Now, what was Joe Dixon wearing? Jeans, I guess. 711 00:33:02,000 --> 00:33:03,601 Was he standing in the sun or in the shade? 712 00:33:03,601 --> 00:33:05,000 I don't remember-- Was he smoking? 713 00:33:05,000 --> 00:33:06,667 I-I don't know. Did Miss Conover slap him 714 00:33:06,667 --> 00:33:08,367 with her right hand or her left hand? 715 00:33:08,367 --> 00:33:11,267 I object, Your Honor, to this kind of cross-examination. 716 00:33:11,267 --> 00:33:14,501 May it please the court, prosecution has elicited 717 00:33:14,501 --> 00:33:17,501 some surprisingly detailed testimony from this witness 718 00:33:17,501 --> 00:33:19,534 not only regarding a face-slapping, 719 00:33:19,534 --> 00:33:21,200 but regarding Mr. Farwell's instructions 720 00:33:21,200 --> 00:33:24,067 concerning his car and other matters. 721 00:33:24,067 --> 00:33:25,767 JUDGE: I agree you have every right 722 00:33:25,767 --> 00:33:28,968 to try to impeach this witness, Mr. Mason. Proceed. 723 00:33:28,968 --> 00:33:30,234 MASON: Yes, Your Honor. 724 00:33:30,234 --> 00:33:33,968 Mr. Foster, were you ever in trouble with the law? 725 00:33:33,968 --> 00:33:35,667 Well, I... 726 00:33:35,667 --> 00:33:38,100 You implied you were not drinking that evening, 727 00:33:38,100 --> 00:33:40,868 but haven't you ever been apprehended for drinking 728 00:33:40,868 --> 00:33:44,133 or perhaps vagrancy, for causing trouble in some theater? 729 00:33:44,133 --> 00:33:49,300 I must remind you you're under oath. 730 00:33:49,300 --> 00:33:52,234 Sir, I'm wanted for manslaughter in Tennessee. 731 00:33:52,234 --> 00:33:54,100 ( crowd murmuring ) 732 00:33:55,634 --> 00:33:57,667 Order. Order. 733 00:33:57,667 --> 00:33:58,834 Your Honor, that's all right, 734 00:33:58,834 --> 00:34:00,100 because I told them everything. 735 00:34:00,100 --> 00:34:02,267 I didn't lie about anything. 736 00:34:04,534 --> 00:34:06,334 When I called the police headquarters 737 00:34:06,334 --> 00:34:09,334 and asked to see every available record, why--? 738 00:34:09,334 --> 00:34:10,868 Your Honor, may it please the court, 739 00:34:10,868 --> 00:34:12,868 but the records that counsel is referring to 740 00:34:12,868 --> 00:34:15,567 are no part of this case and he had no right to see them. 741 00:34:15,567 --> 00:34:17,934 The witness has never been convicted of a felony. 742 00:34:17,934 --> 00:34:19,968 And furthermore, this last testimony 743 00:34:19,968 --> 00:34:21,234 would not have been proper here, 744 00:34:21,234 --> 00:34:22,968 if the witness hadn't inadvertently stated 745 00:34:22,968 --> 00:34:24,767 that he'd never had any trouble with anyone. 746 00:34:24,767 --> 00:34:26,801 The matter, therefore, is quite immaterial. 747 00:34:26,801 --> 00:34:28,300 I suppose it would be immaterial 748 00:34:28,300 --> 00:34:30,000 to ask if the witness has been offered 749 00:34:30,000 --> 00:34:31,601 some sort of official immunity 750 00:34:31,601 --> 00:34:35,000 in return for his willing testimony here? 751 00:34:35,000 --> 00:34:36,467 We resent that, Your Honor. 752 00:34:36,467 --> 00:34:38,100 It must be apparent to counsel 753 00:34:38,100 --> 00:34:40,133 that this witness would tend to be prejudiced 754 00:34:40,133 --> 00:34:41,234 in behalf of the defendant. 755 00:34:41,234 --> 00:34:43,267 After all, the two men are stepbrothers. 756 00:34:45,734 --> 00:34:48,567 Or wasn't counsel aware of that fact, either? 757 00:34:48,567 --> 00:34:52,033 If defense counsel wishes a recess at this time, 758 00:34:52,033 --> 00:34:53,634 the court will consider it. 759 00:34:54,834 --> 00:34:56,434 Well, Mr. Mason? 760 00:34:58,734 --> 00:35:00,834 No. We'll continue, Your Honor. 761 00:35:02,634 --> 00:35:05,901 I have no further questions of Mr. Foster. 762 00:35:09,834 --> 00:35:11,033 You may step down. 763 00:35:12,801 --> 00:35:14,701 I'm sorry, Mr. Mason. 764 00:35:14,701 --> 00:35:17,467 But it's just that I've always tried to protect the kid. 765 00:35:17,467 --> 00:35:19,534 I know I should've told you he was my stepbrother, 766 00:35:19,534 --> 00:35:21,868 but I never told anybody else. 767 00:35:21,868 --> 00:35:24,100 And with all this Tennessee stuff... 768 00:35:24,100 --> 00:35:27,033 Rennie's stupid, Mr. Mason, but he ain't bad. 769 00:35:27,033 --> 00:35:28,267 He had nothing to do with this-- 770 00:35:28,267 --> 00:35:30,834 JUDGE: Call your next witness, Mr. Prosecutor. 771 00:35:30,834 --> 00:35:33,467 PROSECUTOR: And what time was that, Mr. Farwell? 772 00:35:33,467 --> 00:35:36,367 I left Miss Conover at the ranch at 8 p.m. sharp. 773 00:35:36,367 --> 00:35:38,033 What did you do then? 774 00:35:38,033 --> 00:35:40,801 I stopped by the Fernwood School for Girls for a few moments 775 00:35:40,801 --> 00:35:42,934 to a visit with my daughter in the car. 776 00:35:42,934 --> 00:35:44,734 Then I drove into town to my office. 777 00:35:44,734 --> 00:35:47,701 Sometime after midnight, I went to my club to sleep. 778 00:35:47,701 --> 00:35:49,467 Now, once more, concerning the next morning: 779 00:35:49,467 --> 00:35:52,601 You arrived at your ranch at 10:00, is that right? 780 00:35:52,601 --> 00:35:54,801 Yes, yes, it is. I particularly remember, 781 00:35:54,801 --> 00:35:56,601 because I had to open the gate 782 00:35:56,601 --> 00:35:58,567 for a truck from the rug cleaners. 783 00:35:58,567 --> 00:35:59,734 Miss Conover was planning, uh, 784 00:35:59,734 --> 00:36:01,534 quite a bit of cleaning and redecorating 785 00:36:01,534 --> 00:36:03,501 while we were away. 786 00:36:03,501 --> 00:36:06,601 I think that's all, Mr. Farwell. Thank you. 787 00:36:06,601 --> 00:36:09,701 Mr. Farwell... 788 00:36:09,701 --> 00:36:11,601 about the rug men. 789 00:36:11,601 --> 00:36:13,100 Did they enter the room with you? 790 00:36:13,100 --> 00:36:14,200 Yes, yes, they did. 791 00:36:14,200 --> 00:36:15,567 They expected to see Miss Conover. 792 00:36:15,567 --> 00:36:17,200 When I found she was missing, 793 00:36:17,200 --> 00:36:18,801 they asked if they could wait. 794 00:36:18,801 --> 00:36:23,234 Then you stated that after a while you became concerned 795 00:36:23,234 --> 00:36:25,267 that Joe Dixon wasn't on the ranch either, 796 00:36:25,267 --> 00:36:26,801 so you finally called the police, 797 00:36:26,801 --> 00:36:29,534 who had just received the report of your car being stopped. 798 00:36:29,534 --> 00:36:30,801 Is that all correct? 799 00:36:30,801 --> 00:36:32,667 Yes, yes, it is. 800 00:36:32,667 --> 00:36:39,133 If the, um, rug men hadn't been there, Mr. Farwell, 801 00:36:39,133 --> 00:36:40,601 would you have called anyone? 802 00:36:40,601 --> 00:36:42,934 Well, I don't understand. What do you mean? 803 00:36:42,934 --> 00:36:46,701 Or would you have just pretended to go off toward Las Vegas, 804 00:36:46,701 --> 00:36:49,000 knowing that later you could go up to Pine Lake 805 00:36:49,000 --> 00:36:50,534 and in secrecy dispose of the body 806 00:36:50,534 --> 00:36:53,167 which was being delivered there in your own automobile. 807 00:36:53,167 --> 00:36:54,868 Object, Your Honor. 808 00:36:54,868 --> 00:36:56,767 Sustained. Mr. Mason, you will confine yourself 809 00:36:56,767 --> 00:36:58,667 to proper cross-examination. 810 00:37:01,534 --> 00:37:03,767 The, uh, police also stated 811 00:37:03,767 --> 00:37:06,667 that an anonymous call from a farmer 812 00:37:06,667 --> 00:37:09,000 who claimed his car had been sideswiped, 813 00:37:09,000 --> 00:37:12,934 led to the stopping of your car and the discovery of the body. 814 00:37:12,934 --> 00:37:14,801 Yet an examination of your car 815 00:37:14,801 --> 00:37:16,634 showed no evidence of any collision. 816 00:37:16,634 --> 00:37:18,601 Therefore, it must be assumed 817 00:37:18,601 --> 00:37:21,100 that the anonymous call was made 818 00:37:21,100 --> 00:37:23,767 only to induce the police to search your car. 819 00:37:23,767 --> 00:37:26,634 I'm gonna ask you, Mr. Farwell: 820 00:37:26,634 --> 00:37:29,534 Are you the person who made that anonymous call? 821 00:37:29,534 --> 00:37:30,968 I certainly am not. 822 00:37:32,067 --> 00:37:34,133 No further questions. 823 00:37:34,133 --> 00:37:36,601 JUDGE: You may step down. 824 00:37:36,601 --> 00:37:39,434 Call your next witness, Mr. Prosecutor. 825 00:37:39,434 --> 00:37:41,167 Call Wilmer Beaslee, please. 826 00:37:54,100 --> 00:37:55,133 Perry. 827 00:37:55,133 --> 00:37:56,400 CLERK: Raise your right hand. 828 00:37:56,400 --> 00:37:57,667 Do you promise to tell the truth, 829 00:37:57,667 --> 00:37:59,334 the whole truth, and nothing but the truth? 830 00:37:59,334 --> 00:38:00,868 BEASLEE: I do. CLERK: State your name. 831 00:38:00,868 --> 00:38:03,467 BEASLEE: Wilmer Beaslee. CLERK: Be seated, please. 832 00:38:06,300 --> 00:38:08,667 PROSECUTOR: Will you state your occupation, Mr. Beaslee? 833 00:38:08,667 --> 00:38:11,367 I am a theatrical booking agent for Memphis. 834 00:38:11,367 --> 00:38:12,701 Tennessee, that is. 835 00:38:12,701 --> 00:38:15,634 Now, have you ever known the defendant? 836 00:38:15,634 --> 00:38:18,367 Briefly. I tried to avoid him whenever I could. 837 00:38:18,367 --> 00:38:20,300 Would you state the circumstances? 838 00:38:20,300 --> 00:38:22,234 It was about 12 years ago. 839 00:38:22,234 --> 00:38:23,734 Mr. Dixon was married at the time 840 00:38:23,734 --> 00:38:26,234 to a 16-year-old girl named Georgia Hale. 841 00:38:26,234 --> 00:38:28,834 I think she walked out on him shortly afterwards. 842 00:38:28,834 --> 00:38:30,467 She was stage-struck, 843 00:38:30,467 --> 00:38:33,000 and she kept hounding me to get her a job. 844 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Was that how you happened to meet her husband? 845 00:38:35,000 --> 00:38:37,767 Oh, my, yes. He didn't like the idea at all. 846 00:38:37,767 --> 00:38:38,901 That man has a terrible temper 847 00:38:38,901 --> 00:38:40,167 when he has a few drinks in him. 848 00:38:40,167 --> 00:38:42,167 PROSECUTOR: Just answer the question. 849 00:38:42,167 --> 00:38:46,934 Did you get Joe Dixon's wife, Georgia Hale, a job? 850 00:38:46,934 --> 00:38:50,501 Oh, not exactly. I'm afraid she didn't get much of anywhere 851 00:38:50,501 --> 00:38:52,968 until a couple of years later when she went to New York, 852 00:38:52,968 --> 00:38:55,300 and changed her name to Rita Conover. 853 00:38:56,701 --> 00:38:57,968 Thank you. 854 00:38:57,968 --> 00:38:59,901 ( mysterious theme playing ) 855 00:39:06,667 --> 00:39:09,701 I hadn't heard from her in years, Mr. Mason. 856 00:39:09,701 --> 00:39:11,601 And there she was at the ranch one day. 857 00:39:11,601 --> 00:39:14,868 She had a big car and she was a little short of money. 858 00:39:14,868 --> 00:39:16,300 She spotted Rennie 859 00:39:16,300 --> 00:39:19,033 and she knew he was wanted back in Tennessee. 860 00:39:19,033 --> 00:39:21,467 You mean she tried to get money from you? 861 00:39:21,467 --> 00:39:25,167 Blackmail was better than alimony any day. 862 00:39:25,167 --> 00:39:28,567 Guess that's why I always felt so sorry for Ann. 863 00:39:28,567 --> 00:39:31,033 She was the only one who really saw through Rita. 864 00:39:31,033 --> 00:39:32,701 Knew how conniving and downright mean 865 00:39:32,701 --> 00:39:33,868 she really was. 866 00:39:33,868 --> 00:39:36,033 Stay with your own story, Joe. 867 00:39:36,033 --> 00:39:38,367 Well, that's about it. 868 00:39:38,367 --> 00:39:41,300 My new boss came home then. Burt Farwell. 869 00:39:41,300 --> 00:39:43,400 And Rita, she says she's out looking for real estate, 870 00:39:43,400 --> 00:39:44,734 and then the first thing you know, 871 00:39:44,734 --> 00:39:46,267 they're going out to dinner together. 872 00:39:46,267 --> 00:39:48,200 You didn't tell Farwell who she really was? 873 00:39:48,200 --> 00:39:50,000 How could I? 874 00:39:50,000 --> 00:39:52,467 Rita could put Rennie in prison, don't you understand? 875 00:39:52,467 --> 00:39:53,901 Because of a tramp like Rennie, 876 00:39:53,901 --> 00:39:56,067 you were going to let all those people be hurt? 877 00:39:56,067 --> 00:39:59,133 Mr. Mason, once you start covering, 878 00:39:59,133 --> 00:40:02,701 once you start hiding things, you can't stop. 879 00:40:02,701 --> 00:40:05,234 I wanted to tell Mr. Farwell the truth. Honest. 880 00:40:05,234 --> 00:40:08,267 I started to that same day before she was killed. 881 00:40:08,267 --> 00:40:09,801 Then I didn't and... 882 00:40:09,801 --> 00:40:11,033 Then it was too late. 883 00:40:15,601 --> 00:40:19,801 Is that all of the story, Joe? 884 00:40:19,801 --> 00:40:20,834 That's all of it. 885 00:40:24,133 --> 00:40:25,234 All right, Joe. 886 00:40:25,234 --> 00:40:27,200 Come on, Paul. We've got work to do. 887 00:40:27,200 --> 00:40:29,133 ( dramatic theme playing ) 888 00:40:37,200 --> 00:40:39,767 Call Ann Farwell to the stand. 889 00:40:39,767 --> 00:40:41,934 CLERK: Ann Farwell to the stand. 890 00:40:41,934 --> 00:40:43,000 I can't. 891 00:40:43,000 --> 00:40:44,100 You've got to. 892 00:40:44,100 --> 00:40:45,734 CLERK: Ann Farwell, please. 893 00:40:45,734 --> 00:40:47,000 Go on, honey. 894 00:40:47,000 --> 00:40:48,133 What'll I say? 895 00:40:48,133 --> 00:40:50,667 Well, just tell the truth. 896 00:40:50,667 --> 00:40:52,601 ( somber theme playing ) 897 00:41:06,167 --> 00:41:07,834 Raise your right hand. 898 00:41:07,834 --> 00:41:09,234 Do you solemnly swear the testimony 899 00:41:09,234 --> 00:41:11,400 you're about to give will be the truth, 900 00:41:11,400 --> 00:41:13,234 the whole truth, and nothing but the truth? 901 00:41:13,234 --> 00:41:14,701 I-- I do. 902 00:41:14,701 --> 00:41:15,834 State your name. 903 00:41:15,834 --> 00:41:17,133 Ann Farwell. 904 00:41:17,133 --> 00:41:18,901 Be seated, please. 905 00:41:25,601 --> 00:41:28,033 Ann, how long have you known Joe Dixon? 906 00:41:28,033 --> 00:41:29,100 About a year. 907 00:41:29,100 --> 00:41:30,634 See him often? 908 00:41:30,634 --> 00:41:32,601 Twice a week, sometimes more 909 00:41:32,601 --> 00:41:34,667 when he gives me riding lessons. 910 00:41:34,667 --> 00:41:36,734 You like him, Ann? 911 00:41:36,734 --> 00:41:38,834 Very much. 912 00:41:38,834 --> 00:41:40,100 Ann, did Joe know how you felt 913 00:41:40,100 --> 00:41:42,734 about your father and mother splitting up? 914 00:41:42,734 --> 00:41:44,667 About your father marrying Rita Conover? 915 00:41:44,667 --> 00:41:48,100 ANN: Yes. We talked about it all the time. 916 00:41:48,100 --> 00:41:50,167 PROSECUTOR: Did Joe ever tell you how he felt about it? 917 00:41:50,968 --> 00:41:52,701 He-- 918 00:41:52,701 --> 00:41:54,801 He understood, better than anyone. 919 00:41:54,801 --> 00:41:58,501 Then he didn't approve of it, either? 920 00:41:58,501 --> 00:42:01,133 No. 921 00:42:01,133 --> 00:42:03,234 Joe... 922 00:42:03,234 --> 00:42:05,968 He knew how much it was hurting me. 923 00:42:05,968 --> 00:42:08,167 PROSECUTOR: Did he ever threaten to do anything about it? 924 00:42:10,067 --> 00:42:12,300 I-- 925 00:42:12,300 --> 00:42:14,067 I don't remember. 926 00:42:14,067 --> 00:42:15,100 PROSECUTOR: Ann. 927 00:42:15,100 --> 00:42:17,033 You've sworn to tell the truth. 928 00:42:17,033 --> 00:42:18,534 You know you do remember. 929 00:42:19,300 --> 00:42:20,534 Joe didn't kill her. 930 00:42:20,534 --> 00:42:21,534 I know he didn't. 931 00:42:21,534 --> 00:42:22,701 Ann. Please, I-- 932 00:42:22,701 --> 00:42:24,200 Ann, I didn't ask you what you thought 933 00:42:24,200 --> 00:42:26,067 about his guilt or innocence. 934 00:42:26,067 --> 00:42:27,334 I asked you if you ever heard him, 935 00:42:27,334 --> 00:42:28,467 Joe Dixon, the defendant, 936 00:42:28,467 --> 00:42:30,567 threaten to do something about your problem. 937 00:42:33,067 --> 00:42:35,067 Please. 938 00:42:35,067 --> 00:42:36,734 I-- 939 00:42:42,400 --> 00:42:44,667 Yes. 940 00:42:44,667 --> 00:42:45,834 I guess he did. 941 00:42:47,834 --> 00:42:48,767 PROSECUTOR: When? 942 00:42:50,601 --> 00:42:51,934 The last time was... 943 00:42:51,934 --> 00:42:54,667 the day she was killed. 944 00:42:54,667 --> 00:42:59,100 He was taking me home. 945 00:42:59,100 --> 00:43:00,234 He-- 946 00:43:00,234 --> 00:43:01,667 He said there were times 947 00:43:01,667 --> 00:43:03,868 when it was all he could do to keep from... 948 00:43:05,534 --> 00:43:06,934 PROSECUTOR: From what? 949 00:43:08,100 --> 00:43:09,701 He didn't mean it. 950 00:43:09,701 --> 00:43:11,434 He was just angry. 951 00:43:11,434 --> 00:43:15,300 PROSECUTOR: He said it was all he could do to keep from what, Ann? 952 00:43:15,300 --> 00:43:18,400 From... 953 00:43:18,400 --> 00:43:20,501 wringing her pretty neck. 954 00:43:26,767 --> 00:43:28,901 Thank you, Ann. 955 00:43:28,901 --> 00:43:30,701 Your witness, counselor. 956 00:43:39,501 --> 00:43:43,300 Ann, you just said that 957 00:43:43,300 --> 00:43:46,133 Joe took you home on the day of the murder. 958 00:43:46,133 --> 00:43:49,033 I meant to say school. 959 00:43:49,033 --> 00:43:52,601 What time did he take you to school? 960 00:43:52,601 --> 00:43:55,067 About 2:00 in the afternoon. 961 00:43:55,067 --> 00:43:56,767 And then what? 962 00:43:56,767 --> 00:43:58,067 My mother was waiting for me. 963 00:43:58,067 --> 00:44:01,901 She wanted to take me home for the weekend. 964 00:44:04,567 --> 00:44:06,033 Did you go? 965 00:44:06,033 --> 00:44:07,367 No. 966 00:44:07,367 --> 00:44:09,100 Why not? 967 00:44:09,100 --> 00:44:11,968 I wanted to be alone. 968 00:44:11,968 --> 00:44:14,601 I felt so awful about what Daddy was doing. 969 00:44:14,601 --> 00:44:18,234 I just wanted to be alone. 970 00:44:18,234 --> 00:44:21,634 So your mother left you at school. 971 00:44:21,634 --> 00:44:23,634 Did you see your father that day? 972 00:44:23,634 --> 00:44:24,834 Yes. 973 00:44:24,834 --> 00:44:26,400 In the evening. 974 00:44:26,400 --> 00:44:29,734 He came by in the car and we went for a little ride. 975 00:44:29,734 --> 00:44:31,834 You talked? 976 00:44:31,834 --> 00:44:33,734 Yes. 977 00:44:33,734 --> 00:44:35,067 What did you talk about? 978 00:44:35,067 --> 00:44:36,000 Rita. 979 00:44:37,868 --> 00:44:40,534 He said there was no way of changing anything. 980 00:44:40,534 --> 00:44:43,267 That he and Rita were going to be married the next day. 981 00:44:44,767 --> 00:44:47,767 Was that the end of the conversation? 982 00:44:47,767 --> 00:44:49,300 No. 983 00:44:49,300 --> 00:44:51,601 I tried to change his mind, 984 00:44:51,601 --> 00:44:53,801 but it wasn't any use. 985 00:44:53,801 --> 00:44:56,834 So he took me back to the dorm. 986 00:44:56,834 --> 00:44:59,767 Then what did you do? 987 00:44:59,767 --> 00:45:01,467 Then I-- 988 00:45:01,467 --> 00:45:04,067 I went to bed. 989 00:45:05,400 --> 00:45:07,534 MASON: You stayed in bed? 990 00:45:07,534 --> 00:45:09,300 ANN: Yes. 991 00:45:10,601 --> 00:45:13,367 Ann, 992 00:45:13,367 --> 00:45:19,033 are you sure you stayed in bed? 993 00:45:19,033 --> 00:45:20,434 Yes. 994 00:45:38,100 --> 00:45:39,667 Now, Ann... 995 00:45:41,901 --> 00:45:45,901 didn't you leave the dormitory? 996 00:45:45,901 --> 00:45:47,667 Didn't you borrow your roommate's car 997 00:45:47,667 --> 00:45:49,767 and go back to the ranch to see Rita? 998 00:45:51,467 --> 00:45:53,934 Yes. 999 00:45:53,934 --> 00:45:55,133 I did. 1000 00:45:55,133 --> 00:45:56,834 Why did you do that? 1001 00:45:57,934 --> 00:46:00,434 I wanted to talk to her. 1002 00:46:00,434 --> 00:46:02,734 I wanted to tell her 1003 00:46:02,734 --> 00:46:05,667 what she was doing to my mother. 1004 00:46:05,667 --> 00:46:08,000 I wanted to tell her 1005 00:46:08,000 --> 00:46:11,067 about how Mother cried every night 1006 00:46:11,067 --> 00:46:13,534 and everything else. 1007 00:46:13,534 --> 00:46:15,067 That's all. 1008 00:46:15,868 --> 00:46:19,200 I wanted to talk to her. 1009 00:46:20,801 --> 00:46:21,734 And then? 1010 00:46:23,701 --> 00:46:25,501 I-- 1011 00:46:25,501 --> 00:46:27,901 I got there. 1012 00:46:27,901 --> 00:46:32,000 And I left the car out on the highway. 1013 00:46:32,000 --> 00:46:34,234 And-- 1014 00:46:34,234 --> 00:46:35,467 And-- 1015 00:46:36,534 --> 00:46:40,100 And what happened then, Ann? 1016 00:46:40,100 --> 00:46:41,467 I can't tell you. 1017 00:46:42,834 --> 00:46:44,234 I can't. 1018 00:46:44,234 --> 00:46:45,601 ( sobs ): I can't. 1019 00:46:45,601 --> 00:46:47,734 You'd rather let Joe go to the gas chamber? Is that it? 1020 00:46:47,734 --> 00:46:49,033 No. Is that it? 1021 00:46:49,033 --> 00:46:50,100 ( shrieks ): No. 1022 00:46:50,100 --> 00:46:51,267 ( crowd murmuring ) 1023 00:46:51,267 --> 00:46:55,601 Order. Order. 1024 00:46:55,601 --> 00:46:57,334 I'll declare a five-minute recess 1025 00:46:57,334 --> 00:46:58,834 to let the witness compose herself. 1026 00:47:00,834 --> 00:47:02,767 ( dramatic theme playing ) 1027 00:47:20,667 --> 00:47:21,701 Ann. 1028 00:47:23,767 --> 00:47:24,801 Ann. 1029 00:47:24,801 --> 00:47:26,534 Ann. 1030 00:47:28,234 --> 00:47:29,167 Oh, Ann. 1031 00:47:33,767 --> 00:47:34,868 Ann. 1032 00:47:34,868 --> 00:47:36,133 Stop. 1033 00:47:37,567 --> 00:47:38,934 Let me talk to you, Ann. 1034 00:47:38,934 --> 00:47:41,701 I don't want to talk. 1035 00:47:41,701 --> 00:47:42,968 I killed Rita. 1036 00:47:42,968 --> 00:47:44,734 ( crowd murmuring ) 1037 00:47:46,601 --> 00:47:48,400 ANN: I killed her. 1038 00:47:48,400 --> 00:47:50,300 No, you didn't. I can prove you didn't. 1039 00:47:50,300 --> 00:47:51,534 I did. 1040 00:47:51,534 --> 00:47:54,400 Who are you trying to protect, 1041 00:47:54,400 --> 00:47:57,033 your father or your mother? 1042 00:47:57,033 --> 00:47:59,901 What--? Come down from there. 1043 00:47:59,901 --> 00:48:02,067 ( sighs ) 1044 00:48:02,067 --> 00:48:03,801 Oh, dear God. 1045 00:48:03,801 --> 00:48:05,300 You must have seen me there. 1046 00:48:05,300 --> 00:48:09,200 Oh, but darling, I-I didn't kill her. 1047 00:48:09,200 --> 00:48:10,467 We quarreled, that's all. 1048 00:48:10,467 --> 00:48:12,567 I thought we could talk sensibly. 1049 00:48:12,567 --> 00:48:14,868 And-- And then she lost her temper and-- 1050 00:48:14,868 --> 00:48:16,667 I saw you run out of the house. 1051 00:48:16,667 --> 00:48:18,801 You got in the car and drove away. 1052 00:48:18,801 --> 00:48:20,734 Oh. 1053 00:48:20,734 --> 00:48:22,701 And then what did you do, Ann? 1054 00:48:22,701 --> 00:48:24,601 I didn't know what to do. 1055 00:48:24,601 --> 00:48:27,234 After a while, I went inside and found Rita dead. 1056 00:48:27,234 --> 00:48:28,501 Oh, poor baby. 1057 00:48:28,501 --> 00:48:32,334 I sat down and tried to think for a long time. 1058 00:48:32,334 --> 00:48:34,400 Then I called you. 1059 00:48:34,400 --> 00:48:36,534 Then that's why you said you killed her. 1060 00:48:36,534 --> 00:48:37,934 To protect your mother. 1061 00:48:37,934 --> 00:48:39,400 Oh, Burt. 1062 00:48:39,400 --> 00:48:42,200 And that's why you were willing to let Joe take the blame. 1063 00:48:42,200 --> 00:48:44,501 You were protecting Ann. 1064 00:48:44,501 --> 00:48:46,434 You were all protecting each other. 1065 00:48:46,434 --> 00:48:48,367 And now that at last we have that truth, 1066 00:48:48,367 --> 00:48:51,000 there's only one person who could have killed. 1067 00:48:51,000 --> 00:48:53,968 ( suspenseful theme playing ) 1068 00:49:04,667 --> 00:49:06,601 ( dramatic theme playing ) 1069 00:49:11,767 --> 00:49:13,534 Rennie confessed to the whole thing. 1070 00:49:13,534 --> 00:49:15,067 Seems almost proud of it. 1071 00:49:15,067 --> 00:49:18,934 I guess he likes to see his pictures in the papers. 1072 00:49:18,934 --> 00:49:21,467 MASON: Rennie'd gone too far this time. 1073 00:49:21,467 --> 00:49:23,634 Rita was gonna turn him over to the police. 1074 00:49:23,634 --> 00:49:25,801 He'd been drinking and arguing with her. 1075 00:49:25,801 --> 00:49:28,334 When you arrived, he went into another room. 1076 00:49:28,334 --> 00:49:30,534 When you ran out, he took advantage 1077 00:49:30,534 --> 00:49:33,801 of the chance to kill Rita and have you blamed. 1078 00:49:33,801 --> 00:49:36,467 But I thought Rennie had an alibi. 1079 00:49:36,467 --> 00:49:38,934 He did. Just as soon as he got back to that theater 1080 00:49:38,934 --> 00:49:40,901 where he'd been in trouble with the ushers before. 1081 00:49:40,901 --> 00:49:43,467 He found a fire door still unlatched and got back in, 1082 00:49:43,467 --> 00:49:46,267 which isn't too much of a problem for an old popcorn boy. 1083 00:49:46,267 --> 00:49:48,968 Incidentally, he made that anonymous telephone call, 1084 00:49:48,968 --> 00:49:51,667 made it from the theater. 1085 00:49:51,667 --> 00:49:54,634 A very grateful stepbrother. 1086 00:49:54,634 --> 00:49:57,634 Well, I am so ashamed of myself. 1087 00:49:57,634 --> 00:49:59,434 I thought if I kept quiet-- 1088 00:49:59,434 --> 00:50:00,767 ( sighs ) 1089 00:50:00,767 --> 00:50:04,634 Well, you see, Perry, I wanted to protect Burt. 1090 00:50:04,634 --> 00:50:05,901 I wanted to protect him, 1091 00:50:05,901 --> 00:50:08,801 well, just like he tried to protect Ann. 1092 00:50:08,801 --> 00:50:11,067 Yes. 1093 00:50:11,067 --> 00:50:14,734 You three are still acting like a family, aren't you? 1094 00:50:14,734 --> 00:50:16,934 Oh, I don't know about that. 1095 00:50:16,934 --> 00:50:20,334 But, well, it's like Burt says: 1096 00:50:20,334 --> 00:50:22,801 Sometimes it takes a terrible thing happening 1097 00:50:22,801 --> 00:50:25,133 to make you realize 1098 00:50:25,133 --> 00:50:29,267 how much you really care for one another. 1099 00:50:29,267 --> 00:50:31,200 ( uplifting theme playing ) 1100 00:50:33,033 --> 00:50:34,400 Thanks, Joe. 1101 00:50:46,634 --> 00:50:48,634 ( noirish jazz theme playing ) 78944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.