Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,934 --> 00:00:03,868
( noirish theme playing )
2
00:00:43,100 --> 00:00:45,067
( suspenseful theme playing )
3
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
WOMAN:
Ann.
4
00:00:56,167 --> 00:00:58,434
Ann, pull in that horse.
5
00:00:59,501 --> 00:01:01,467
Oh, she'll kill that horse.
6
00:01:01,467 --> 00:01:02,467
She'll ride him to death.
7
00:01:02,467 --> 00:01:04,234
Ann, hold up.
8
00:01:04,234 --> 00:01:05,300
Well, go get her.
9
00:01:05,300 --> 00:01:08,267
It was your idea,
letting her ride him.
10
00:01:08,267 --> 00:01:10,701
( suspenseful theme playing )
11
00:01:12,501 --> 00:01:14,434
( horse whinnies )
12
00:01:14,434 --> 00:01:15,868
( dog barking )
13
00:01:18,400 --> 00:01:19,501
Ann.
14
00:01:19,501 --> 00:01:21,901
Ann.
15
00:01:24,601 --> 00:01:25,534
( whinnies )
16
00:01:32,334 --> 00:01:33,767
( sobbing )
17
00:01:44,868 --> 00:01:46,200
Ann, you all right?
18
00:01:52,667 --> 00:01:54,934
I'm all right.
19
00:01:54,934 --> 00:01:56,801
I guess he shied
at something.
20
00:01:56,801 --> 00:01:59,133
What got into you, letting
that horse run like that?
21
00:01:59,133 --> 00:02:01,234
You might have been killed.
22
00:02:01,234 --> 00:02:02,501
Is that bad?
23
00:02:02,501 --> 00:02:04,601
What are you talking about?
24
00:02:05,667 --> 00:02:08,133
Joe, I...
25
00:02:08,133 --> 00:02:10,467
I can't stand her.
26
00:02:10,467 --> 00:02:12,667
Why does Daddy have to let her
come out here?
27
00:02:15,200 --> 00:02:16,300
How is she?
28
00:02:16,300 --> 00:02:19,667
Okay.
29
00:02:19,667 --> 00:02:22,667
Ann, if you'd listen to
what I tell you about horses--
30
00:02:22,667 --> 00:02:24,133
Shut up.
31
00:02:24,133 --> 00:02:26,133
Who do you think
you're talking to?
32
00:02:26,133 --> 00:02:28,734
I said shut up.
33
00:02:28,734 --> 00:02:30,167
( scoffs )
34
00:02:36,467 --> 00:02:40,601
Come on, honey. I'll take you
back to your school.
35
00:02:40,601 --> 00:02:42,667
You know something, Joe?
36
00:02:42,667 --> 00:02:45,100
I never thought
I could say this...
37
00:02:45,100 --> 00:02:47,901
but I'll say it now.
38
00:02:47,901 --> 00:02:49,400
I could--
39
00:02:49,400 --> 00:02:53,067
Just-- Just don't
say anything, honey.
40
00:02:53,067 --> 00:02:54,367
Come on.
41
00:02:54,367 --> 00:02:55,801
( mysterious theme playing )
42
00:03:02,667 --> 00:03:04,567
Red riding boots.
43
00:03:04,567 --> 00:03:08,234
Aren't they beautiful?
All that hand-tooling.
44
00:03:08,234 --> 00:03:11,033
It seemed like
such a nice gift for Ann.
45
00:03:11,033 --> 00:03:13,701
Or it did when I ordered them
last month.
46
00:03:13,701 --> 00:03:14,834
( chuckles )
47
00:03:14,834 --> 00:03:17,467
Girls and horses.
48
00:03:17,467 --> 00:03:20,300
How long has your ex-husband
had the ranch out there, Jill?
49
00:03:20,300 --> 00:03:23,734
He bought it when we separated
a year ago.
50
00:03:23,734 --> 00:03:25,400
Burt had visions of himself
51
00:03:25,400 --> 00:03:28,467
being the country bachelor,
I guess.
52
00:03:28,467 --> 00:03:30,300
And for a while
it was marvelous for Ann,
53
00:03:30,300 --> 00:03:31,400
when she'd visit him.
54
00:03:31,400 --> 00:03:34,033
Only then along came
this Rita Conover?
55
00:03:34,033 --> 00:03:37,234
She and Burt
are getting married soon.
56
00:03:37,234 --> 00:03:40,267
Ours is supposed to be one of
those, uh, sensible divorces.
57
00:03:40,267 --> 00:03:44,234
You know, th-the kind where
everybody stays good friends.
58
00:03:44,234 --> 00:03:48,067
Only I can't seem to get that
point across to my daughter.
59
00:03:48,067 --> 00:03:51,534
I've looked over this report
from Ann's school.
60
00:03:51,534 --> 00:03:53,901
But I'm not sure
what kind of advice I can offer.
61
00:03:53,901 --> 00:03:56,868
When they told me they were
having a psychologist
62
00:03:56,868 --> 00:04:00,767
give her some special tests,
I thought it was nonsense.
63
00:04:00,767 --> 00:04:02,701
But then I met the psychologist,
64
00:04:02,701 --> 00:04:04,667
and he's a very bright
young man.
65
00:04:04,667 --> 00:04:07,734
"Deep-seated emotional
disturbance. Rebellion.
66
00:04:07,734 --> 00:04:13,000
Flat refusal to adjust
to her father's remarriage".
67
00:04:13,000 --> 00:04:14,634
What does the doctor recommend?
68
00:04:15,968 --> 00:04:19,667
Well, it would be funny
if it weren't so tragic.
69
00:04:19,667 --> 00:04:21,367
He asked about Burt and me
70
00:04:21,367 --> 00:04:23,534
and wanted to know
if there was any chance
71
00:04:23,534 --> 00:04:27,000
of putting Humpty Dumpty
together again.
72
00:04:27,000 --> 00:04:28,567
Jill, from a legal standpoint--
73
00:04:28,567 --> 00:04:31,033
Perry, it isn't
legal advice I want.
74
00:04:31,033 --> 00:04:33,167
I need a friend.
75
00:04:33,167 --> 00:04:35,901
And I thought
if you went to Burt and--
76
00:04:35,901 --> 00:04:38,033
And told him about this, that--
77
00:04:38,033 --> 00:04:39,200
Told him what about it?
78
00:04:39,200 --> 00:04:41,601
Well, if there's any danger of--
79
00:04:41,601 --> 00:04:45,868
Of Ann's really being
seriously ill...
80
00:04:45,868 --> 00:04:48,133
well, the least they can do
is postpone their marriage
81
00:04:48,133 --> 00:04:52,000
for a little while,
don't you think?
82
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
This report the only reason
83
00:04:53,200 --> 00:04:54,834
you believe postponing
their marriage
84
00:04:54,834 --> 00:04:56,200
would be a good idea?
85
00:04:56,200 --> 00:04:58,634
Well, of course it is.
86
00:04:58,634 --> 00:05:02,167
You don't think I still love
that man, do you?
87
00:05:02,167 --> 00:05:03,701
( sighs )
88
00:05:03,701 --> 00:05:06,200
Perry, just talk to him.
89
00:05:06,200 --> 00:05:07,868
Burt respects you.
90
00:05:09,901 --> 00:05:12,133
( chuckles )
91
00:05:12,133 --> 00:05:13,467
Where can I reach him?
92
00:05:15,200 --> 00:05:18,667
What is it you're
trying to say, Joe?
93
00:05:18,667 --> 00:05:20,467
Mr. Farwell,
94
00:05:20,467 --> 00:05:22,501
we've only known each other a
short time.
95
00:05:22,501 --> 00:05:25,634
Long enough to speak up.
Here, like a drink?
96
00:05:25,634 --> 00:05:27,667
No, thanks.
97
00:05:27,667 --> 00:05:29,367
Mr. Farwell, it's about
your daughter, Ann.
98
00:05:30,434 --> 00:05:32,267
Yes, Rita said that, uh,
99
00:05:32,267 --> 00:05:34,434
she had a pretty bad spill
the other afternoon.
100
00:05:34,434 --> 00:05:36,901
Well, that's not it, sir.
101
00:05:36,901 --> 00:05:39,434
It's the way Ann feels
about things.
102
00:05:39,434 --> 00:05:41,868
Miss Conover's
an awful good rider, and, well,
103
00:05:41,868 --> 00:05:45,501
to a kid, I guess she must seem
kinda sophisticated.
104
00:05:45,501 --> 00:05:49,234
Kinda pretty
in a fancy way, she's--
105
00:05:49,234 --> 00:05:50,334
What do you mean by that?
106
00:05:50,334 --> 00:05:52,701
Well, sir,
107
00:05:52,701 --> 00:05:54,033
I guess you remember
the first day
108
00:05:54,033 --> 00:05:55,868
that Rita came here
at the ranch.
109
00:05:55,868 --> 00:05:56,901
The day you met her.
110
00:05:56,901 --> 00:05:58,534
I certainly do.
111
00:05:58,534 --> 00:06:01,300
She was driving around
looking for real estate.
112
00:06:01,300 --> 00:06:03,067
Now she's found it, Joe.
113
00:06:03,067 --> 00:06:06,033
But what you getting at?
114
00:06:06,033 --> 00:06:07,901
Sir, I'm only thinking
about Ann.
115
00:06:07,901 --> 00:06:09,801
Well, I figured
it's a kind of a shock
116
00:06:09,801 --> 00:06:12,601
for the father to get married to
somebody who's not your mother.
117
00:06:12,601 --> 00:06:16,501
Heh. Joe, Ann's an overly
imaginative child.
118
00:06:16,501 --> 00:06:18,534
She'll get used to the way
things are. She'll have to.
119
00:06:18,534 --> 00:06:19,734
( phone rings )
120
00:06:19,734 --> 00:06:20,701
Excuse me.
121
00:06:24,734 --> 00:06:26,367
Yes?
122
00:06:26,367 --> 00:06:29,334
Oh, Mr. Mason.
How are you?
123
00:06:29,334 --> 00:06:30,501
What can I do for you?
124
00:06:33,033 --> 00:06:35,701
Is that so?
125
00:06:35,701 --> 00:06:37,834
No, no,
I hadn't heard.
126
00:06:37,834 --> 00:06:40,701
Uh, here, wait a minute,
Mr. Mason.
127
00:06:40,701 --> 00:06:42,868
Joe, um, take that outside,
will you?
128
00:06:42,868 --> 00:06:46,234
We're through talking.
Nothing else to discuss.
129
00:06:46,234 --> 00:06:48,467
Yes, sir.
130
00:06:48,467 --> 00:06:51,300
What kind of tests
you say they gave her?
131
00:07:05,400 --> 00:07:07,667
You'd better walk him
for a while, Rennie.
132
00:07:07,667 --> 00:07:11,634
Oh, and fix that stirrup.
You didn't fix it yesterday.
133
00:07:11,634 --> 00:07:13,968
Here, take him.
134
00:07:13,968 --> 00:07:15,701
Okay, Your Highness.
135
00:07:15,701 --> 00:07:17,634
What?
136
00:07:17,634 --> 00:07:20,033
Okay.
137
00:07:20,033 --> 00:07:23,267
Here. Tie them
around your neck.
138
00:07:30,434 --> 00:07:32,734
You know,
when you walk like that,
139
00:07:32,734 --> 00:07:35,367
you remind me
of a taffy machine?
140
00:07:42,567 --> 00:07:45,000
What's--? What's all this I hear
about a wedding next week?
141
00:07:45,000 --> 00:07:46,133
Is that any of your business?
142
00:07:46,133 --> 00:07:47,133
Sure it is.
143
00:07:47,133 --> 00:07:49,133
Let go of me
or I'll call Joe.
144
00:07:49,133 --> 00:07:50,367
Maybe I'll call him.
145
00:07:50,367 --> 00:07:51,667
Maybe I'll call
Mr. Farwell.
146
00:07:51,667 --> 00:07:52,667
Hey, boss.
147
00:07:52,667 --> 00:07:55,167
Rennie, please.
148
00:07:55,167 --> 00:07:57,167
Maybe it won't
come off anyway.
149
00:07:57,167 --> 00:08:01,234
How much do you wanna bet
you don't get married next week?
150
00:08:01,234 --> 00:08:05,200
You just keep
your dirty mouth shut.
151
00:08:05,200 --> 00:08:07,434
You too.
152
00:08:07,434 --> 00:08:09,801
O-o-oh, Rita.
153
00:08:09,801 --> 00:08:10,901
No matter what happens,
154
00:08:10,901 --> 00:08:12,534
we can always work out
something nice,
155
00:08:12,534 --> 00:08:13,534
between you and me.
156
00:08:13,534 --> 00:08:15,534
( footsteps approaching )
157
00:08:19,701 --> 00:08:21,734
Rita, can I see you a minute?
No.
158
00:08:21,734 --> 00:08:23,667
Now hold on. Let the old man
speak his piece.
159
00:08:23,667 --> 00:08:24,667
( tense theme playing )
160
00:08:24,667 --> 00:08:26,100
( Rennie laughing)
161
00:08:38,901 --> 00:08:39,968
Were you talking to her?
162
00:08:39,968 --> 00:08:41,901
Who, me? The foreman
told me not to.
163
00:08:41,901 --> 00:08:44,334
Never disobey the foreman.
164
00:08:45,901 --> 00:08:49,000
She's the world's
champion louse.
165
00:08:49,000 --> 00:08:50,267
Rennie,
if that little girl Ann
166
00:08:50,267 --> 00:08:52,067
gets to moping
and jumps off a bridge,
167
00:08:52,067 --> 00:08:54,434
I tell you, I'll...
168
00:08:54,434 --> 00:08:56,367
( tense theme playing )
169
00:09:16,167 --> 00:09:17,667
Well, I've been waiting
for you.
170
00:09:17,667 --> 00:09:19,868
Never mind the drink,
darling.
171
00:09:19,868 --> 00:09:22,300
I wanna get away from here.
172
00:09:22,300 --> 00:09:24,367
I wanna go into town. I--
173
00:09:24,367 --> 00:09:25,400
I want to go anyplace
174
00:09:25,400 --> 00:09:27,033
where you and I
can have a long talk.
175
00:09:27,033 --> 00:09:29,067
Now, wait a minute, Rita,
I, uh--
176
00:09:29,067 --> 00:09:31,367
I just had a long talk
with an attorney.
177
00:09:31,367 --> 00:09:32,467
Perry Mason.
178
00:09:32,467 --> 00:09:33,467
Well?
179
00:09:33,467 --> 00:09:34,467
It's about Ann.
180
00:09:34,467 --> 00:09:36,167
Oh, what about Ann?
181
00:09:36,167 --> 00:09:37,200
Well, apparently--
182
00:09:37,200 --> 00:09:38,601
Apparently,
she's been put through
183
00:09:38,601 --> 00:09:40,467
a hatful of psychological tests
184
00:09:40,467 --> 00:09:42,234
at her boarding school.
185
00:09:42,234 --> 00:09:44,200
Now it isn't just Jill
who's worried about her,
186
00:09:44,200 --> 00:09:46,267
it's everybody,
even a doctor.
187
00:09:46,267 --> 00:09:47,667
Burt, I've done
everything I can
188
00:09:47,667 --> 00:09:49,501
to try to make friends
with your daughter.
189
00:09:49,501 --> 00:09:50,634
I know you have.
190
00:09:50,634 --> 00:09:52,567
She just won't have it, that's
all.
191
00:09:52,567 --> 00:09:55,267
She's made up her mind
not to accept it.
192
00:09:55,267 --> 00:09:57,601
Well, anyway, I thought if I
talk to her again this evening--
193
00:09:57,601 --> 00:09:59,801
Why not talk to me?
194
00:09:59,801 --> 00:10:00,834
Rita, I know
how you feel--
195
00:10:00,834 --> 00:10:04,033
Come out with it. Admit it.
196
00:10:04,033 --> 00:10:05,033
( sighs )
197
00:10:05,033 --> 00:10:07,334
You can't go through
with it.
198
00:10:07,334 --> 00:10:10,534
Your wife's still got you
shackled, hand and foot.
199
00:10:10,534 --> 00:10:12,534
When Jill goes to work
on you with that girl,
200
00:10:12,534 --> 00:10:13,534
you're licked.
201
00:10:13,534 --> 00:10:15,934
That girl is my daughter.
202
00:10:18,601 --> 00:10:22,267
Oh, Burt, I'm-- I'm sorry.
203
00:10:22,267 --> 00:10:25,934
Oh, I just can't take
any more of it, that's all.
204
00:10:25,934 --> 00:10:28,200
I just can't.
205
00:10:28,200 --> 00:10:29,634
Everyone's trying to stop us
and...
206
00:10:29,634 --> 00:10:31,434
( sobbing )
207
00:10:31,434 --> 00:10:34,234
Oh, now, don't cry.
208
00:10:34,234 --> 00:10:38,367
There's just one way for things
to be straightened out.
209
00:10:38,367 --> 00:10:40,634
It's for us to go to Las Vegas
right now.
210
00:10:40,634 --> 00:10:41,968
What?
211
00:10:41,968 --> 00:10:43,834
Not next week,
not next month,
212
00:10:43,834 --> 00:10:47,300
but first thing
tomorrow morning.
213
00:10:47,300 --> 00:10:50,234
Oh, Burt, please.
( sighs )
214
00:10:50,234 --> 00:10:52,634
If it were done,
215
00:10:52,634 --> 00:10:55,400
if we were married,
216
00:10:55,400 --> 00:10:57,234
Ann would just have
to understand.
217
00:10:58,868 --> 00:11:04,267
Oh, darling, please?
218
00:11:04,267 --> 00:11:05,868
Please, Burt?
219
00:11:05,868 --> 00:11:07,801
( mysterious theme playing )
220
00:11:11,267 --> 00:11:13,200
( speaking French )
221
00:11:17,667 --> 00:11:18,701
Hi.
222
00:11:21,734 --> 00:11:24,100
I'm trying a new approach.
223
00:11:24,100 --> 00:11:26,501
( French accent ):
You have to think French.
224
00:11:26,501 --> 00:11:27,868
See?
225
00:11:27,868 --> 00:11:30,300
( speaking French )
226
00:11:33,400 --> 00:11:35,267
( chuckles )
227
00:11:35,267 --> 00:11:36,767
What'd your father say?
228
00:11:36,767 --> 00:11:38,000
Not much.
229
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
We went for a little ride.
230
00:11:40,000 --> 00:11:42,834
He said he's going to
marry her tomorrow.
231
00:11:42,834 --> 00:11:45,100
Just like that? That's all he
said?
232
00:11:45,100 --> 00:11:47,634
Oh, yes. He loves her.
233
00:11:47,634 --> 00:11:49,801
He wants us all
to be friends.
234
00:11:49,801 --> 00:11:52,501
Huh. What's so bad
about that?
235
00:11:52,501 --> 00:11:53,801
You don't understand.
236
00:11:53,801 --> 00:11:55,200
No? I'm on my third
father right now,
237
00:11:55,200 --> 00:11:58,968
and I never had it
so good.
238
00:11:58,968 --> 00:12:00,901
I just don't dig you, Ann.
239
00:12:00,901 --> 00:12:03,067
Why'd you wait till now
to make all the fuss?
240
00:12:03,067 --> 00:12:04,968
They've already
got the divorce.
241
00:12:04,968 --> 00:12:08,167
I know. I thought
I got all over it.
242
00:12:08,167 --> 00:12:11,300
Only then my father
met that Rita Conover.
243
00:12:11,300 --> 00:12:13,400
And nobody
would believe me
244
00:12:13,400 --> 00:12:15,467
when I told them
what she's like.
245
00:12:15,467 --> 00:12:17,133
But I know.
246
00:12:17,133 --> 00:12:20,567
Kathy, every time
I see him with her,
247
00:12:20,567 --> 00:12:22,534
I get cold inside,
248
00:12:22,534 --> 00:12:25,934
and I start thinking
terrible things.
249
00:12:25,934 --> 00:12:28,868
I don't know what's
the matter with me.
250
00:12:28,868 --> 00:12:30,834
If he marries her,
251
00:12:30,834 --> 00:12:32,767
I think I'll die.
252
00:12:32,767 --> 00:12:37,267
If you do, will me these new
red riding boots, will you?
253
00:12:38,534 --> 00:12:41,400
Kathy...
254
00:12:41,400 --> 00:12:44,968
how'd you like it
if I gave them to you?
255
00:12:44,968 --> 00:12:47,901
What's the catch?
256
00:12:47,901 --> 00:12:51,567
Just do me a favor.
257
00:12:51,567 --> 00:12:52,567
Tonight.
258
00:12:52,567 --> 00:12:54,634
( suspenseful theme playing )
259
00:12:59,701 --> 00:13:01,133
( tire blows out )
260
00:13:41,033 --> 00:13:42,968
( dramatic theme playing )
261
00:13:48,868 --> 00:13:50,300
( sirenwailing )
262
00:13:52,767 --> 00:13:54,701
( mysterious theme playing )
263
00:14:06,868 --> 00:14:08,200
Blew a tire, huh?
264
00:14:08,200 --> 00:14:09,467
No wonder.
265
00:14:09,467 --> 00:14:11,133
Lucky you didn't turn over
ten times.
266
00:14:11,133 --> 00:14:12,133
What?
267
00:14:12,133 --> 00:14:13,300
We had a report on you,
268
00:14:13,300 --> 00:14:14,634
when you sideswiped
that farmer.
269
00:14:14,634 --> 00:14:16,100
What farmer?
270
00:14:16,100 --> 00:14:18,234
What are you talking about?
I didn't sideswipe anyone.
271
00:14:18,234 --> 00:14:21,167
Let's just see
your license.
272
00:14:21,167 --> 00:14:23,000
I haven't done anything.
273
00:14:23,000 --> 00:14:25,467
This car belongs to Mr. Farwell.
He's my boss.
274
00:14:27,834 --> 00:14:29,634
You going on a vacation,
Mr. Dixon?
275
00:14:29,634 --> 00:14:31,634
No, it's for his honeymoon.
276
00:14:31,634 --> 00:14:35,400
He wanted this car up at
Pine Lake when he gets back.
277
00:14:35,400 --> 00:14:36,834
I mean...
278
00:14:38,367 --> 00:14:40,567
Here, officer.
279
00:14:40,567 --> 00:14:42,334
You'd better look at this.
280
00:14:50,634 --> 00:14:52,501
Yeah.
281
00:14:52,501 --> 00:14:54,934
Guess I'd better.
282
00:14:54,934 --> 00:14:56,300
All right,
what's her name?
283
00:14:59,501 --> 00:15:01,801
Rita...
284
00:15:01,801 --> 00:15:03,734
Conover.
285
00:15:03,734 --> 00:15:06,667
( dramatic theme playing )
286
00:15:10,934 --> 00:15:14,934
You, um, got here
at 10:00 this morning?
287
00:15:14,934 --> 00:15:17,667
Yes. Rita stayed here
last night.
288
00:15:17,667 --> 00:15:19,634
I stayed in town.
289
00:15:19,634 --> 00:15:22,901
I had some last-minute
business things to attend to.
290
00:15:22,901 --> 00:15:25,767
Well, Mr. Farwell, if you were
going to, uh, Las Vegas
291
00:15:25,767 --> 00:15:27,834
to be married today,
292
00:15:27,834 --> 00:15:30,334
why was your car
on its way to Pine Lake?
293
00:15:30,334 --> 00:15:32,968
With, uh,
someone else driving it?
294
00:15:32,968 --> 00:15:35,267
That was the plan.
295
00:15:35,267 --> 00:15:37,000
I have a cabin up there.
296
00:15:37,000 --> 00:15:40,434
We loaded my car with all
the heavy things last evening.
297
00:15:40,434 --> 00:15:42,300
Canned goods,
fishing equipment.
298
00:15:42,300 --> 00:15:45,133
I told one of my men to drive it
up there and leave it,
299
00:15:45,133 --> 00:15:48,033
in time to catch a ride back
on the bus.
300
00:15:48,033 --> 00:15:50,434
In the meantime,
I used Rita's car.
301
00:15:50,434 --> 00:15:52,567
We were going to
take it to Vegas
302
00:15:52,567 --> 00:15:55,167
and go straight from there
to the lake.
303
00:15:55,167 --> 00:15:56,367
Now, uh...
304
00:15:56,367 --> 00:15:58,501
Now do you understand?
305
00:15:58,501 --> 00:16:02,033
Oh, yes, I understand you, uh,
packed that car yourself.
306
00:16:02,033 --> 00:16:04,300
Rita and I packed
that car together,
307
00:16:04,300 --> 00:16:06,167
between 6 and 8 last evening.
308
00:16:06,167 --> 00:16:10,033
After that, I went back to town,
to my office, then to my club.
309
00:16:10,033 --> 00:16:11,968
I didn't see Rita after 8:00.
310
00:16:11,968 --> 00:16:14,801
TRAGG:
Well, of course all that
can be substantiated.
311
00:16:14,801 --> 00:16:16,667
Mr. Farwell,
312
00:16:16,667 --> 00:16:18,200
you told someone
to take that other car
313
00:16:18,200 --> 00:16:19,934
up to Pine Lake.
314
00:16:19,934 --> 00:16:21,234
Who was that?
315
00:16:21,234 --> 00:16:25,267
A swamper,
a stableman we have here.
316
00:16:25,267 --> 00:16:27,434
His name is Rennie Foster.
317
00:16:27,434 --> 00:16:30,200
Look, I can explain
why I drove the car.
318
00:16:30,200 --> 00:16:32,734
Never mind, Mr. Dixon.
319
00:16:32,734 --> 00:16:35,767
Is that his statement, sergeant?
Let me have it.
320
00:16:38,901 --> 00:16:40,801
Rennie Foster went into Reseda
321
00:16:40,801 --> 00:16:45,133
to the movies
at 7:00 last night.
322
00:16:45,133 --> 00:16:46,834
You haven't seen him since?
323
00:16:46,834 --> 00:16:49,534
Well, Rennie likes to see
the movie twice.
324
00:16:49,534 --> 00:16:51,667
Then he picks up
a couple of drinks.
325
00:16:51,667 --> 00:16:54,767
Lots of times Rennie don't
show up till noon the next day.
326
00:16:54,767 --> 00:16:56,234
You see,
with a kid like that, it--
327
00:16:56,234 --> 00:16:58,968
Never mind,
I get the picture.
328
00:16:58,968 --> 00:17:00,834
There was no one here
on the ranch last night,
329
00:17:00,834 --> 00:17:03,467
except you and Miss Conover.
330
00:17:03,467 --> 00:17:06,601
She was murdered
during the night, you know.
331
00:17:06,601 --> 00:17:08,067
Right in this room.
332
00:17:08,067 --> 00:17:09,701
Yes, sir.
333
00:17:09,701 --> 00:17:11,267
Only my room,
334
00:17:11,267 --> 00:17:13,300
it's clear back
by the stable wing.
335
00:17:13,300 --> 00:17:15,434
And you stayed
back there all night?
336
00:17:15,434 --> 00:17:16,634
No, as a matter of fact,
337
00:17:16,634 --> 00:17:18,601
I left the ranch
a couple of times.
338
00:17:18,601 --> 00:17:20,534
I left it once around
10:00 or 11:00
339
00:17:20,534 --> 00:17:22,434
to pick up some fruit crates.
I wasn't gone long.
340
00:17:22,434 --> 00:17:24,634
Fruit crates in the night?
341
00:17:24,634 --> 00:17:27,734
Sure, we're expecting pickers
any day now.
342
00:17:27,734 --> 00:17:29,601
You yourself told me we needed
more fruit crates
343
00:17:29,601 --> 00:17:31,400
just yesterday, remember, sir?
344
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
I'm afraid
I don't remember that, Joe.
345
00:17:35,133 --> 00:17:37,033
No, I don't remember that.
346
00:17:37,033 --> 00:17:37,968
Sorry.
347
00:17:44,667 --> 00:17:48,667
JILL:
But isn't there anything
you can do, Burt?
348
00:17:48,667 --> 00:17:51,534
You've always said what
a nice man this Joe Dixon is.
349
00:17:51,534 --> 00:17:53,701
And-- And you know
how much Ann likes him--
350
00:17:53,701 --> 00:17:55,701
Jill, what can I do?
351
00:17:55,701 --> 00:17:57,767
Joe's being questioned
about a murder, that's all.
352
00:17:57,767 --> 00:17:59,934
I-I-I've got nothing
to do with it.
353
00:17:59,934 --> 00:18:01,300
Burt,
you can't mean that.
354
00:18:01,300 --> 00:18:03,767
Oh, Jill,
why did you come out here?
355
00:18:03,767 --> 00:18:07,133
There's been nothing but police
reporters all afternoon.
356
00:18:07,133 --> 00:18:10,467
I only thought I might be
able to help that man. I--
357
00:18:10,467 --> 00:18:11,968
( sighs ):
Oh, never mind.
358
00:18:11,968 --> 00:18:13,767
Look, I'm not going
to interfere.
359
00:18:13,767 --> 00:18:15,367
It's not right
to interfere, Jill.
360
00:18:15,367 --> 00:18:17,634
Not even when an innocent man
is in trouble?
361
00:18:17,634 --> 00:18:19,033
And how do you know
he's so innocent?
362
00:18:19,033 --> 00:18:20,868
Answer me. How?
363
00:18:20,868 --> 00:18:24,067
Well, I don't really know.
Of course not, not really.
364
00:18:24,067 --> 00:18:25,834
Well, then keep out of it.
365
00:18:25,834 --> 00:18:27,367
Well, at least he needs
a good lawyer.
366
00:18:27,367 --> 00:18:29,067
And I'm sure
he can't afford one.
367
00:18:29,067 --> 00:18:32,267
Why are you so anxious?
Tell me why.
368
00:18:32,267 --> 00:18:33,934
And why are you so afraid?
369
00:18:33,934 --> 00:18:37,033
Oh, Burt, what is it?
370
00:18:37,033 --> 00:18:38,667
What's wrong?
371
00:18:40,901 --> 00:18:44,200
Or have you changed so very much
372
00:18:44,200 --> 00:18:46,100
from the person I used to--
373
00:18:46,100 --> 00:18:47,968
Jill.
374
00:18:47,968 --> 00:18:51,434
Jill, I'm upset, that's all.
Please, you must believe that--
375
00:18:51,434 --> 00:18:54,601
That there's no reason for us
to be-- To be involved.
376
00:18:56,801 --> 00:18:57,934
Jill.
377
00:18:57,934 --> 00:18:58,934
Burt, I have to.
378
00:18:58,934 --> 00:19:01,200
What if the man is innocent?
379
00:19:05,267 --> 00:19:06,834
Hello.
380
00:19:06,834 --> 00:19:09,100
May I speak to Mr. Mason,
please.
381
00:19:11,000 --> 00:19:13,534
TRAGG:
Oh, yes. They're all innocent.
382
00:19:13,534 --> 00:19:15,200
Every one of them.
383
00:19:15,200 --> 00:19:17,434
All victims
of a sinister plot
384
00:19:17,434 --> 00:19:20,868
to send them
to the gas chamber.
385
00:19:20,868 --> 00:19:23,300
What time was
Rita Conover killed?
386
00:19:23,300 --> 00:19:25,434
Oh, around 11,
the doctor thinks.
387
00:19:25,434 --> 00:19:26,834
Give or take
a couple of hours.
388
00:19:26,834 --> 00:19:28,033
She was stabbed?
389
00:19:28,033 --> 00:19:29,634
Yes, struck a few times too.
390
00:19:29,634 --> 00:19:31,167
There'd been a fight.
391
00:19:31,167 --> 00:19:32,968
And, uh...
392
00:19:32,968 --> 00:19:36,467
well, here.
393
00:19:36,467 --> 00:19:40,367
You'll be, uh, reading this
in the papers, anyway.
394
00:19:45,067 --> 00:19:47,934
Fingerprint report.
395
00:19:47,934 --> 00:19:50,300
You mean Joe's prints were found
on that paper knife?
396
00:19:50,300 --> 00:19:52,033
That's right.
397
00:19:52,033 --> 00:19:54,234
Joe Dixon began drinking
in the afternoon.
398
00:19:54,234 --> 00:19:56,267
Apparently, he kept it up.
399
00:19:56,267 --> 00:19:58,667
You can, uh, take a look
at his room out there
400
00:19:58,667 --> 00:19:59,868
if you like.
401
00:19:59,868 --> 00:20:01,267
Yes, I would like to.
402
00:20:01,267 --> 00:20:04,000
He has a rough temper, Perry,
403
00:20:04,000 --> 00:20:05,267
and he's used it before.
404
00:20:05,267 --> 00:20:07,434
So maybe he hit her a few times,
405
00:20:07,434 --> 00:20:10,000
and then picked up the knife.
406
00:20:10,000 --> 00:20:11,868
Well,
407
00:20:11,868 --> 00:20:13,434
if you want a client
like that, Perry,
408
00:20:13,434 --> 00:20:16,033
I'll have him
brought up here.
409
00:20:16,033 --> 00:20:18,434
And you can talk to him
right here.
410
00:20:18,434 --> 00:20:22,300
Only don't say I didn't warn you
of what you're up against.
411
00:20:24,534 --> 00:20:27,434
But I didn't touch that knife
till the day after the murder.
412
00:20:27,434 --> 00:20:29,067
I guess I must have
started to pull it out.
413
00:20:29,067 --> 00:20:30,567
It's a natural thing to do.
414
00:20:30,567 --> 00:20:32,801
You mean, when you opened
the trunk of the car
415
00:20:32,801 --> 00:20:33,934
and found her body?
416
00:20:33,934 --> 00:20:35,734
I'm telling the truth,
Mr. Mason.
417
00:20:35,734 --> 00:20:37,601
I know, those two men
from the sheriff's office,
418
00:20:37,601 --> 00:20:39,367
they wouldn't believe
anything I said, but--
419
00:20:39,367 --> 00:20:40,868
The laboratory reports say
420
00:20:40,868 --> 00:20:43,634
that yours were the only
fingerprints on that knife.
421
00:20:43,634 --> 00:20:45,734
They don't say your prints
covered other prints, Joe.
422
00:20:45,734 --> 00:20:47,400
They said yours
were the only ones.
423
00:20:47,400 --> 00:20:49,133
Well, don't ask me
to explain it!
424
00:20:52,467 --> 00:20:56,467
I guess you do have
a temper, don't you?
425
00:20:56,467 --> 00:20:59,501
Memphis, Tennessee,
ten years ago.
426
00:20:59,501 --> 00:21:01,934
I spent a little time
in jail, once or twice.
427
00:21:01,934 --> 00:21:03,501
Just overnight,
that's all.
428
00:21:03,501 --> 00:21:04,634
What for?
429
00:21:04,634 --> 00:21:07,534
I got in a few fights.
430
00:21:07,534 --> 00:21:09,334
That's what
the lieutenant meant, I guess.
431
00:21:09,334 --> 00:21:10,601
They got hold of my record.
432
00:21:10,601 --> 00:21:12,000
Fights?
433
00:21:12,000 --> 00:21:13,901
DIXON:
Yeah, when I get to drinking,
that's all.
434
00:21:13,901 --> 00:21:15,767
But I quit drinking, Mr. Mason.
435
00:21:15,767 --> 00:21:17,834
I quit all that kind of stuff
years ago.
436
00:21:17,834 --> 00:21:20,033
Except for last night?
437
00:21:20,033 --> 00:21:22,067
Now you listen to me!
438
00:21:22,067 --> 00:21:24,200
I took that bottle from Rennie
and took a couple of belts
439
00:21:24,200 --> 00:21:25,534
'cause I was sore at Rita.
440
00:21:25,534 --> 00:21:28,100
I was fed up with the things
she was doing to Ann.
441
00:21:28,100 --> 00:21:30,467
But that's all, you hear?
That's all there was to it.
442
00:21:32,801 --> 00:21:36,534
Joe, how did it happen you were
taking that car up to the lake?
443
00:21:36,534 --> 00:21:38,634
Wasn't that Rennie's job?
444
00:21:38,634 --> 00:21:41,467
Well, I figured
somebody had to do it.
445
00:21:41,467 --> 00:21:43,567
Rennie told me what the boss's
instructions had been
446
00:21:43,567 --> 00:21:45,200
after the car was loaded.
447
00:21:45,200 --> 00:21:47,067
Then when he didn't show up
the next morning--
448
00:21:47,067 --> 00:21:48,767
How could Rennie have told you
449
00:21:48,767 --> 00:21:51,267
what Mr. Farwell's instructions
were after the car was loaded?
450
00:21:51,267 --> 00:21:53,901
That was after 8:00. You said
Rennie went to the movies at 7.
451
00:21:53,901 --> 00:21:56,033
Oh, for the love of--
452
00:21:56,033 --> 00:21:58,534
So he told me
before the car was loaded.
453
00:21:58,534 --> 00:22:00,667
Maybe he told me at supper,
I don't know.
454
00:22:00,667 --> 00:22:03,434
You're sure haven't seen Rennie
since then, Joe?
455
00:22:03,434 --> 00:22:05,400
Of course I'm sure.
456
00:22:05,400 --> 00:22:07,667
Rennie had nothing to do
with this, you hear me?
457
00:22:07,667 --> 00:22:09,834
That's all there is to it.
458
00:22:09,834 --> 00:22:11,767
( mysterious theme playing )
459
00:22:22,167 --> 00:22:25,267
Sure looks to me like Joe took
more than a couple of belts.
460
00:22:25,267 --> 00:22:26,734
Oh, I don't know.
461
00:22:26,734 --> 00:22:29,400
Somebody else could have
left these here.
462
00:22:29,400 --> 00:22:32,033
Otherwise,
this room is pretty neat.
463
00:22:32,033 --> 00:22:33,501
This Rennie's room?
Uh-huh.
464
00:22:36,734 --> 00:22:39,734
Quite a difference.
465
00:22:39,734 --> 00:22:41,667
Paul,
I wonder why Joe Dixon
466
00:22:41,667 --> 00:22:43,667
wants to cover up
for this man Rennie?
467
00:22:43,667 --> 00:22:45,434
Well, maybe he's
covering for himself.
468
00:22:45,434 --> 00:22:46,734
Maybe he asked Rennie
to get lost
469
00:22:46,734 --> 00:22:48,334
so Rennie couldn't
testify against him.
470
00:22:48,334 --> 00:22:49,868
Hmm.
471
00:22:49,868 --> 00:22:51,834
I suppose the police have
an all-out search going.
472
00:22:51,834 --> 00:22:53,701
Heh. All points.
473
00:22:53,701 --> 00:22:55,601
Rennie's the kind of a guy
who'd try to leave town
474
00:22:55,601 --> 00:22:57,167
whether he knows anything
or not.
475
00:22:57,167 --> 00:22:59,834
It's much easier to hide
by staying in one place.
476
00:22:59,834 --> 00:23:02,701
Yeah, sure likes the movies,
doesn't he?
477
00:23:06,067 --> 00:23:09,133
Yes.
478
00:23:09,133 --> 00:23:12,067
This man Rennie certainly
has a favorite here, doesn't he?
479
00:23:12,067 --> 00:23:13,501
Uh-huh. Connie Cole.
480
00:23:13,501 --> 00:23:15,567
Oh, uh, incidentally,
that's from a picture
481
00:23:15,567 --> 00:23:17,667
that's playing now
in Reseda.
482
00:23:20,834 --> 00:23:22,701
You know, Paul,
483
00:23:22,701 --> 00:23:25,601
I once handled a case
for Connie Cole's agent.
484
00:23:25,601 --> 00:23:28,601
There's a crazy idea
that just might work.
485
00:23:28,601 --> 00:23:30,033
You see,
I'm gonna need Rennie.
486
00:23:30,033 --> 00:23:31,801
Heh. Fine, but how
do you find the guy?
487
00:23:31,801 --> 00:23:33,534
I don't. You do.
488
00:23:33,534 --> 00:23:35,467
You're gonna build
a trap for Rennie, Paul.
489
00:23:35,467 --> 00:23:38,567
I'm going after someone
I hope a little easier to find.
490
00:23:38,567 --> 00:23:39,601
Let's go.
491
00:23:39,601 --> 00:23:41,534
( mysterious theme playing )
492
00:23:53,400 --> 00:23:56,567
But I can't answer
any questions, Mr. Mason.
493
00:23:58,467 --> 00:23:59,534
( groans )
494
00:23:59,534 --> 00:24:00,934
And I don't feel well.
495
00:24:00,934 --> 00:24:02,667
I understand.
496
00:24:02,667 --> 00:24:04,300
But you know how much
your mother's hoping
497
00:24:04,300 --> 00:24:06,400
we can get Joe out of this.
498
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
But it looks like nobody
499
00:24:07,400 --> 00:24:09,334
can get him out of it.
500
00:24:09,334 --> 00:24:10,868
The newspapers say
his fingerprints--
501
00:24:10,868 --> 00:24:13,033
We've got to try, Ann.
502
00:24:13,033 --> 00:24:14,767
Now, in all the time
you spent at the ranch,
503
00:24:14,767 --> 00:24:17,334
was this man Rennie around?
504
00:24:17,334 --> 00:24:19,000
Rennie?
505
00:24:19,000 --> 00:24:20,901
But I don't know
anything about Rennie.
506
00:24:20,901 --> 00:24:22,367
He's nothing.
507
00:24:22,367 --> 00:24:24,267
Joe wouldn't even let me
talk to him.
508
00:24:24,267 --> 00:24:27,334
That's something in itself,
isn't it?
509
00:24:27,334 --> 00:24:28,968
Now, were there any people
in particular,
510
00:24:28,968 --> 00:24:30,868
who came often to the ranch
with Rita,
511
00:24:30,868 --> 00:24:34,000
people your father
wouldn't know about?
512
00:24:34,000 --> 00:24:35,133
I don't know.
513
00:24:35,133 --> 00:24:36,868
Well, think back, Ann.
514
00:24:36,868 --> 00:24:40,000
You were at the ranch nearly
every afternoon this last week.
515
00:24:40,000 --> 00:24:41,534
I told you.
516
00:24:41,534 --> 00:24:43,767
I don't know.
517
00:24:43,767 --> 00:24:45,734
I can't help Joe.
518
00:24:45,734 --> 00:24:50,234
I want to, but I can't.
519
00:24:50,234 --> 00:24:52,133
I can't.
520
00:24:52,133 --> 00:24:54,033
( sobbing )
521
00:24:54,033 --> 00:24:55,734
Hi.
522
00:24:57,234 --> 00:24:59,200
Thought I'd bring her
a transfusion.
523
00:24:59,200 --> 00:25:01,067
She's real shook.
524
00:25:01,067 --> 00:25:02,567
Here you go, Ann.
525
00:25:02,567 --> 00:25:05,367
I'm not hungry.
526
00:25:05,367 --> 00:25:07,501
Real shook.
527
00:25:09,834 --> 00:25:12,534
I'll bring us back
some new records from town.
528
00:25:12,534 --> 00:25:14,234
( door opens)
529
00:25:15,968 --> 00:25:18,801
Kathy, if you're going to town
you'd better hurry.
530
00:25:18,801 --> 00:25:20,234
You still have
three hours
531
00:25:20,234 --> 00:25:22,667
to make up in the kitchen,
remember?
532
00:25:22,667 --> 00:25:24,300
Yes, Miss Pennock.
533
00:25:25,734 --> 00:25:27,400
KP.
534
00:25:29,968 --> 00:25:31,968
How do you feel, Ann?
535
00:25:31,968 --> 00:25:33,567
Please leave me alone.
536
00:25:37,501 --> 00:25:41,167
I expect we'd better
let her rest, Mr. Mason.
537
00:25:48,300 --> 00:25:50,033
You can't sympathize
with her too much.
538
00:25:50,033 --> 00:25:52,033
She just goes to pieces.
539
00:25:52,033 --> 00:25:54,834
I wish there was something
I could do for her.
540
00:25:54,834 --> 00:25:56,501
You say her roommate's on KP?
541
00:25:56,501 --> 00:25:58,968
Mm. She was posted
for sneaking out
542
00:25:58,968 --> 00:26:00,300
night before last.
543
00:26:00,300 --> 00:26:02,033
Missing at bed check.
544
00:26:02,033 --> 00:26:03,434
Did you catch her
when she came in?
545
00:26:03,434 --> 00:26:05,100
No.
546
00:26:05,100 --> 00:26:07,434
It's especially serious
with Kathy.
547
00:26:07,434 --> 00:26:11,167
She's 16 and one of
the few girls with a car.
548
00:26:11,167 --> 00:26:15,934
She still won't tell us
where she went.
549
00:26:15,934 --> 00:26:18,000
Thank you, Miss Pennock.
550
00:26:18,000 --> 00:26:20,033
I'm just gonna run into town
and get some new records.
551
00:26:20,033 --> 00:26:21,367
I'll be right back.
552
00:26:21,367 --> 00:26:24,033
So long, kids.
I'll be seeing you.
553
00:26:24,033 --> 00:26:25,501
Kathy.
554
00:26:27,434 --> 00:26:29,234
Kathy,
may I ask you a question?
555
00:26:29,234 --> 00:26:30,434
Of course.
556
00:26:30,434 --> 00:26:32,501
Where did you get those boots?
557
00:26:32,501 --> 00:26:34,667
Well, I guess you can
buy them several places.
558
00:26:34,667 --> 00:26:37,367
They are yours, though?
Oh, sure.
559
00:26:37,367 --> 00:26:41,067
See, I-- I've got this
dewy-eyed grandmother who's a--
560
00:26:41,067 --> 00:26:42,434
Kathy,
561
00:26:42,434 --> 00:26:44,067
Ann's mother showed me
those boots.
562
00:26:44,067 --> 00:26:45,834
Now, why did Ann give them
to you?
563
00:26:45,834 --> 00:26:48,801
Are the boots
payment for a favor?
564
00:26:48,801 --> 00:26:50,968
Are you covering up
for Ann, perhaps?
565
00:26:53,234 --> 00:26:55,567
Mr. Mason,
I know I ain't oughta be
566
00:26:55,567 --> 00:26:57,834
telling you everything
she can think of and--
567
00:26:57,834 --> 00:27:00,167
Kathy, wasn't Ann the one
who sneaked off the other night?
568
00:27:03,033 --> 00:27:04,701
I promised.
569
00:27:04,701 --> 00:27:07,033
Please don't ask me.
570
00:27:07,033 --> 00:27:09,133
Please.
571
00:27:11,133 --> 00:27:13,367
Of course I taught her
how to drive.
572
00:27:13,367 --> 00:27:14,801
Out of the ranch
is the ideal place
573
00:27:14,801 --> 00:27:16,100
to get her used to the wheel.
574
00:27:16,100 --> 00:27:17,667
But that doesn't
necessarily mean
575
00:27:17,667 --> 00:27:19,834
that she'd climb out
of a dormitory window and--
576
00:27:19,834 --> 00:27:22,300
And go joyriding
in her roommate's car.
577
00:27:22,300 --> 00:27:24,033
You're protesting
too loudly, Mr. Farwell.
578
00:27:24,033 --> 00:27:25,634
Look, I'm not protesting
loudly enough.
579
00:27:25,634 --> 00:27:26,801
Ann's a sick girl.
580
00:27:26,801 --> 00:27:28,501
You've got no right
to cross-examine her.
581
00:27:28,501 --> 00:27:29,767
I wasn't aware that I had.
582
00:27:29,767 --> 00:27:30,767
What do you call it, then?
583
00:27:30,767 --> 00:27:32,167
Mr. Farwell,
your daughter's been
584
00:27:32,167 --> 00:27:33,634
chewing herself to pieces
over this,
585
00:27:33,634 --> 00:27:35,300
and not because
I've been questioning her.
586
00:27:35,300 --> 00:27:37,534
( phone rings )
Mr. Mason, I want you--
587
00:27:37,534 --> 00:27:39,968
Yes, Della?
588
00:27:39,968 --> 00:27:42,367
Oh.
589
00:27:42,367 --> 00:27:44,968
All right,
hold on a minute.
590
00:27:44,968 --> 00:27:47,000
Will you excuse me, please?
591
00:27:51,667 --> 00:27:53,868
Paul find him?
592
00:27:53,868 --> 00:27:55,801
Yes, Paul?
593
00:27:55,801 --> 00:27:58,701
Perry. Well, we got
Rennie Foster, all right.
594
00:27:58,701 --> 00:28:00,434
In fact,
we got half of Reseda.
595
00:28:00,434 --> 00:28:02,601
That was some stunt
you dreamed up.
596
00:28:02,601 --> 00:28:04,701
And now the theater manager
wishes you'd come out here
597
00:28:04,701 --> 00:28:06,200
and help him explain
to his customers
598
00:28:06,200 --> 00:28:07,934
why Connie Cole
never really showed up.
599
00:28:07,934 --> 00:28:11,000
As soon as he put out that sign,
the joint was jammed.
600
00:28:11,000 --> 00:28:12,968
And Rennie Foster
fell for it too.
601
00:28:12,968 --> 00:28:15,033
He joined the crowd.
602
00:28:15,033 --> 00:28:17,434
Only, so did a couple
of Tragg's men.
603
00:28:26,667 --> 00:28:28,033
It looks like Rennie
really wasn't
604
00:28:28,033 --> 00:28:29,901
out at the ranch after 7:00.
605
00:28:29,901 --> 00:28:31,701
Oh, well, he didn't sit through
just one show,
606
00:28:31,701 --> 00:28:34,367
he sat through
two complete double bills.
607
00:28:34,367 --> 00:28:36,367
He gave the ushers a bad time.
They remember him.
608
00:28:36,367 --> 00:28:38,133
And then, after all the drinking
he'd done,
609
00:28:38,133 --> 00:28:40,067
he apparently fell sound asleep.
610
00:28:40,067 --> 00:28:42,567
You mean they had to throw him
out of the theater that night?
611
00:28:42,567 --> 00:28:44,734
No. I mean the manager found him
612
00:28:44,734 --> 00:28:46,734
and woke him up at 10:00
the next morning.
613
00:28:46,734 --> 00:28:49,067
Your would-be witness spent
the entire night of the murder
614
00:28:49,067 --> 00:28:50,067
in a theater.
615
00:28:50,067 --> 00:28:53,133
All right, Paul.
616
00:28:53,133 --> 00:28:54,234
Thanks.
617
00:28:58,200 --> 00:28:59,734
Mason,
I really must go now.
618
00:28:59,734 --> 00:29:00,968
But you understand,
don't you?
619
00:29:00,968 --> 00:29:02,968
If you wanna
talk to Ann again,
620
00:29:02,968 --> 00:29:05,067
you get my permission first,
not the school's.
621
00:29:05,067 --> 00:29:07,901
I've a feeling the next time
I talk to Ann, Mr. Farwell,
622
00:29:07,901 --> 00:29:10,067
will be in court.
What do you mean by that?
623
00:29:10,067 --> 00:29:12,200
I intend to subpoena
your daughter as a witness.
624
00:29:12,200 --> 00:29:13,634
Why, you can't do that.
625
00:29:13,634 --> 00:29:15,901
A young girl in court?
Why, I won't let you.
626
00:29:15,901 --> 00:29:18,067
You should also be warned
that if the district attorney
627
00:29:18,067 --> 00:29:20,467
brings her in court,
I intend to cross-examine her.
628
00:29:20,467 --> 00:29:22,200
I'm trying to find the truth,
Mr. Farwell.
629
00:29:22,200 --> 00:29:24,434
Mister--
No matter who gets hurt.
630
00:29:32,334 --> 00:29:34,467
It'll be too bad if a girl
in her state of mind
631
00:29:34,467 --> 00:29:37,200
has to be brought
into court.
632
00:29:37,200 --> 00:29:39,634
Della, don't you think
I realize that?
633
00:29:39,634 --> 00:29:42,767
Under the circumstances,
what would you have me do?
634
00:29:42,767 --> 00:29:45,200
( dramatic theme playing )
635
00:29:48,167 --> 00:29:50,100
( tense theme playing )
636
00:29:53,567 --> 00:29:55,701
And you say rigor mortis
is usually complete
637
00:29:55,701 --> 00:29:58,100
within ten to 12 hours?
638
00:29:58,100 --> 00:30:00,968
Then, doctor, what is your
opinion on the time of death?
639
00:30:00,968 --> 00:30:03,167
Well, taking in
all the other factors too--
640
00:30:03,167 --> 00:30:05,334
Temperature, p.m. lividity
and so on.
641
00:30:05,334 --> 00:30:06,601
--I'd say Miss Conover died
642
00:30:06,601 --> 00:30:08,701
sometime between 10:00
and midnight.
643
00:30:08,701 --> 00:30:11,434
Thank you, doctor.
Your witness.
644
00:30:14,734 --> 00:30:18,367
Doctor, you ascribe
Miss Conover's death
645
00:30:18,367 --> 00:30:20,767
to a stab wound
with this paper knife.
646
00:30:21,934 --> 00:30:23,234
How deep was that wound?
647
00:30:23,234 --> 00:30:25,133
Four and a half inches.
648
00:30:25,133 --> 00:30:27,701
Would it have required
a powerful stroke?
649
00:30:27,701 --> 00:30:28,934
Only moderately.
650
00:30:28,934 --> 00:30:30,567
It's a very sharp weapon.
651
00:30:30,567 --> 00:30:33,434
MASON:
Would it have required
the strength of a man?
652
00:30:33,434 --> 00:30:35,434
DOCTOR:
Not necessarily.
653
00:30:35,434 --> 00:30:37,234
Now, you mentioned
postmortem lividity.
654
00:30:37,234 --> 00:30:39,601
Was this observable
on both sides of the body?
655
00:30:39,601 --> 00:30:41,634
Yes, in some degree.
656
00:30:41,634 --> 00:30:44,634
But doesn't such general
discoloration
657
00:30:44,634 --> 00:30:48,601
usually indicate that, um,
a body had been moved
658
00:30:48,601 --> 00:30:50,133
a few hours after death,
659
00:30:50,133 --> 00:30:52,367
and then allowed to settle
in a new position?
660
00:30:52,367 --> 00:30:54,667
Yes, but not too many
hours later.
661
00:30:54,667 --> 00:30:56,968
Uh, besides, if the rigor mortis
were complete,
662
00:30:56,968 --> 00:30:59,100
the body could not have
been put in the car.
663
00:30:59,100 --> 00:31:00,334
Exactly.
664
00:31:00,334 --> 00:31:01,501
It's your opinion, then,
665
00:31:01,501 --> 00:31:03,701
that the body was not
put in the car the next day,
666
00:31:03,701 --> 00:31:06,467
nor was it put there
immediately after death.
667
00:31:06,467 --> 00:31:10,100
Now, doctor, in your opinion,
when was that body moved?
668
00:31:10,100 --> 00:31:13,801
I'd say sometime between
two and five hours after death.
669
00:31:13,801 --> 00:31:16,467
In other words, between
the hours of 12 midnight
670
00:31:16,467 --> 00:31:19,200
and 5 in the morning.
671
00:31:19,200 --> 00:31:21,767
So it would seem
that someone returned
672
00:31:21,767 --> 00:31:24,200
to the scene of the crime
in order to move the body.
673
00:31:28,801 --> 00:31:30,934
Thank you, doctor.
That'll be all.
674
00:31:33,667 --> 00:31:37,834
Call Mr. Rennie Foster
to the stand.
675
00:31:37,834 --> 00:31:39,534
Uh, well, she was giving me
676
00:31:39,534 --> 00:31:41,434
some instructions
about how to fix a stirrup,
677
00:31:41,434 --> 00:31:43,868
because I guess I hadn't
done it right the day before.
678
00:31:43,868 --> 00:31:46,734
Uh, I suppose that was
about 5:00.
679
00:31:46,734 --> 00:31:49,834
Was Miss Conover angry or upset
at the time?
680
00:31:49,834 --> 00:31:51,767
No. I mean, not with me,
she wasn't.
681
00:31:51,767 --> 00:31:53,167
But then I get along
with everybody.
682
00:31:53,167 --> 00:31:54,968
I never have no trouble.
683
00:31:54,968 --> 00:31:57,000
Mm-hm.
684
00:31:57,000 --> 00:31:59,734
Was it then, at 5:00,
that you saw the defendant,
685
00:31:59,734 --> 00:32:01,567
Joe Dixon, approaching?
686
00:32:01,567 --> 00:32:04,033
Uh, yes, sir. I mean, he looked
kind of red in the face,
687
00:32:04,033 --> 00:32:06,367
and he said, uh,
could he see her for a minute.
688
00:32:06,367 --> 00:32:08,167
PROSECUTOR:
What was Miss Conover's answer?
689
00:32:08,167 --> 00:32:10,634
Well, she slapped him
in the face and she walked away.
690
00:32:10,634 --> 00:32:12,767
Mr. Foster, do you have
any concrete knowledge
691
00:32:12,767 --> 00:32:14,701
as to why she slapped his face?
692
00:32:14,701 --> 00:32:17,367
Uh, well, they'd been
fighting all week.
693
00:32:17,367 --> 00:32:19,033
I know Joe was kind of sore
about the way
694
00:32:19,033 --> 00:32:20,934
she'd been treating the kid,
Ann, over there.
695
00:32:20,934 --> 00:32:24,567
PROSECUTOR:
When Miss Conover walked away,
what was Joe Dixon's attitude?
696
00:32:24,567 --> 00:32:26,534
Uh, well, he blew his stack.
697
00:32:26,534 --> 00:32:29,868
He said how Rita was
the world's champion louse.
698
00:32:29,868 --> 00:32:33,033
How he could beat her brains in.
699
00:32:33,033 --> 00:32:34,868
Then he grabbed the bottle
out of my back pocket
700
00:32:34,868 --> 00:32:36,567
and drank half of it,
right then and there.
701
00:32:36,567 --> 00:32:38,534
Joe, I'm sorry.
702
00:32:38,534 --> 00:32:39,467
PROSECUTOR:
Thank you.
703
00:32:40,534 --> 00:32:41,467
Your witness.
704
00:32:45,467 --> 00:32:48,234
Mr. Foster, do you always
carry a bottle with you?
705
00:32:48,234 --> 00:32:49,634
No. I--
For a man who drinks so much,
706
00:32:49,634 --> 00:32:51,868
you have a remarkable memory.
707
00:32:51,868 --> 00:32:54,968
Now, how many drinks had you
on that afternoon and evening?
708
00:32:54,968 --> 00:32:56,734
None. I don't drink
when I'm working.
709
00:32:56,734 --> 00:32:59,234
Just carry the bottle with you
for company, is that it?
710
00:32:59,234 --> 00:33:02,000
Now, what was Joe Dixon wearing?
Jeans, I guess.
711
00:33:02,000 --> 00:33:03,601
Was he standing in the sun
or in the shade?
712
00:33:03,601 --> 00:33:05,000
I don't remember--
Was he smoking?
713
00:33:05,000 --> 00:33:06,667
I-I don't know.
Did Miss Conover slap him
714
00:33:06,667 --> 00:33:08,367
with her right hand
or her left hand?
715
00:33:08,367 --> 00:33:11,267
I object, Your Honor, to this
kind of cross-examination.
716
00:33:11,267 --> 00:33:14,501
May it please the court,
prosecution has elicited
717
00:33:14,501 --> 00:33:17,501
some surprisingly detailed
testimony from this witness
718
00:33:17,501 --> 00:33:19,534
not only regarding
a face-slapping,
719
00:33:19,534 --> 00:33:21,200
but regarding Mr. Farwell's
instructions
720
00:33:21,200 --> 00:33:24,067
concerning his car
and other matters.
721
00:33:24,067 --> 00:33:25,767
JUDGE:
I agree you have every right
722
00:33:25,767 --> 00:33:28,968
to try to impeach this witness,
Mr. Mason. Proceed.
723
00:33:28,968 --> 00:33:30,234
MASON:
Yes, Your Honor.
724
00:33:30,234 --> 00:33:33,968
Mr. Foster, were you ever
in trouble with the law?
725
00:33:33,968 --> 00:33:35,667
Well, I...
726
00:33:35,667 --> 00:33:38,100
You implied you were not
drinking that evening,
727
00:33:38,100 --> 00:33:40,868
but haven't you ever been
apprehended for drinking
728
00:33:40,868 --> 00:33:44,133
or perhaps vagrancy, for causing
trouble in some theater?
729
00:33:44,133 --> 00:33:49,300
I must remind you
you're under oath.
730
00:33:49,300 --> 00:33:52,234
Sir, I'm wanted for manslaughter
in Tennessee.
731
00:33:52,234 --> 00:33:54,100
( crowd murmuring )
732
00:33:55,634 --> 00:33:57,667
Order. Order.
733
00:33:57,667 --> 00:33:58,834
Your Honor,
that's all right,
734
00:33:58,834 --> 00:34:00,100
because I told
them everything.
735
00:34:00,100 --> 00:34:02,267
I didn't lie
about anything.
736
00:34:04,534 --> 00:34:06,334
When I called
the police headquarters
737
00:34:06,334 --> 00:34:09,334
and asked to see
every available record, why--?
738
00:34:09,334 --> 00:34:10,868
Your Honor,
may it please the court,
739
00:34:10,868 --> 00:34:12,868
but the records
that counsel is referring to
740
00:34:12,868 --> 00:34:15,567
are no part of this case
and he had no right to see them.
741
00:34:15,567 --> 00:34:17,934
The witness has never been
convicted of a felony.
742
00:34:17,934 --> 00:34:19,968
And furthermore,
this last testimony
743
00:34:19,968 --> 00:34:21,234
would not have been
proper here,
744
00:34:21,234 --> 00:34:22,968
if the witness hadn't
inadvertently stated
745
00:34:22,968 --> 00:34:24,767
that he'd never had
any trouble with anyone.
746
00:34:24,767 --> 00:34:26,801
The matter, therefore,
is quite immaterial.
747
00:34:26,801 --> 00:34:28,300
I suppose it
would be immaterial
748
00:34:28,300 --> 00:34:30,000
to ask if the witness
has been offered
749
00:34:30,000 --> 00:34:31,601
some sort of
official immunity
750
00:34:31,601 --> 00:34:35,000
in return for his
willing testimony here?
751
00:34:35,000 --> 00:34:36,467
We resent that, Your Honor.
752
00:34:36,467 --> 00:34:38,100
It must be apparent to counsel
753
00:34:38,100 --> 00:34:40,133
that this witness would tend
to be prejudiced
754
00:34:40,133 --> 00:34:41,234
in behalf of the defendant.
755
00:34:41,234 --> 00:34:43,267
After all, the two men
are stepbrothers.
756
00:34:45,734 --> 00:34:48,567
Or wasn't counsel aware
of that fact, either?
757
00:34:48,567 --> 00:34:52,033
If defense counsel wishes
a recess at this time,
758
00:34:52,033 --> 00:34:53,634
the court will consider it.
759
00:34:54,834 --> 00:34:56,434
Well, Mr. Mason?
760
00:34:58,734 --> 00:35:00,834
No. We'll continue,
Your Honor.
761
00:35:02,634 --> 00:35:05,901
I have no further questions
of Mr. Foster.
762
00:35:09,834 --> 00:35:11,033
You may step down.
763
00:35:12,801 --> 00:35:14,701
I'm sorry, Mr. Mason.
764
00:35:14,701 --> 00:35:17,467
But it's just that I've always
tried to protect the kid.
765
00:35:17,467 --> 00:35:19,534
I know I should've told you
he was my stepbrother,
766
00:35:19,534 --> 00:35:21,868
but I never told
anybody else.
767
00:35:21,868 --> 00:35:24,100
And with all this
Tennessee stuff...
768
00:35:24,100 --> 00:35:27,033
Rennie's stupid, Mr. Mason,
but he ain't bad.
769
00:35:27,033 --> 00:35:28,267
He had nothing to do
with this--
770
00:35:28,267 --> 00:35:30,834
JUDGE:
Call your next witness,
Mr. Prosecutor.
771
00:35:30,834 --> 00:35:33,467
PROSECUTOR:
And what time was that,
Mr. Farwell?
772
00:35:33,467 --> 00:35:36,367
I left Miss Conover
at the ranch at 8 p.m. sharp.
773
00:35:36,367 --> 00:35:38,033
What did you do then?
774
00:35:38,033 --> 00:35:40,801
I stopped by the Fernwood School
for Girls for a few moments
775
00:35:40,801 --> 00:35:42,934
to a visit with
my daughter in the car.
776
00:35:42,934 --> 00:35:44,734
Then I drove into town
to my office.
777
00:35:44,734 --> 00:35:47,701
Sometime after midnight,
I went to my club to sleep.
778
00:35:47,701 --> 00:35:49,467
Now, once more, concerning
the next morning:
779
00:35:49,467 --> 00:35:52,601
You arrived at your ranch
at 10:00, is that right?
780
00:35:52,601 --> 00:35:54,801
Yes, yes, it is.
I particularly remember,
781
00:35:54,801 --> 00:35:56,601
because I had to open the gate
782
00:35:56,601 --> 00:35:58,567
for a truck
from the rug cleaners.
783
00:35:58,567 --> 00:35:59,734
Miss Conover was planning, uh,
784
00:35:59,734 --> 00:36:01,534
quite a bit of cleaning
and redecorating
785
00:36:01,534 --> 00:36:03,501
while we were away.
786
00:36:03,501 --> 00:36:06,601
I think that's all,
Mr. Farwell. Thank you.
787
00:36:06,601 --> 00:36:09,701
Mr. Farwell...
788
00:36:09,701 --> 00:36:11,601
about the rug men.
789
00:36:11,601 --> 00:36:13,100
Did they enter the room with
you?
790
00:36:13,100 --> 00:36:14,200
Yes, yes, they did.
791
00:36:14,200 --> 00:36:15,567
They expected to see
Miss Conover.
792
00:36:15,567 --> 00:36:17,200
When I found she was missing,
793
00:36:17,200 --> 00:36:18,801
they asked if they could wait.
794
00:36:18,801 --> 00:36:23,234
Then you stated that after
a while you became concerned
795
00:36:23,234 --> 00:36:25,267
that Joe Dixon
wasn't on the ranch either,
796
00:36:25,267 --> 00:36:26,801
so you finally called
the police,
797
00:36:26,801 --> 00:36:29,534
who had just received the report
of your car being stopped.
798
00:36:29,534 --> 00:36:30,801
Is that all correct?
799
00:36:30,801 --> 00:36:32,667
Yes, yes, it is.
800
00:36:32,667 --> 00:36:39,133
If the, um, rug men
hadn't been there, Mr. Farwell,
801
00:36:39,133 --> 00:36:40,601
would you have called anyone?
802
00:36:40,601 --> 00:36:42,934
Well, I don't understand.
What do you mean?
803
00:36:42,934 --> 00:36:46,701
Or would you have just pretended
to go off toward Las Vegas,
804
00:36:46,701 --> 00:36:49,000
knowing that later
you could go up to Pine Lake
805
00:36:49,000 --> 00:36:50,534
and in secrecy
dispose of the body
806
00:36:50,534 --> 00:36:53,167
which was being delivered there
in your own automobile.
807
00:36:53,167 --> 00:36:54,868
Object, Your Honor.
808
00:36:54,868 --> 00:36:56,767
Sustained. Mr. Mason,
you will confine yourself
809
00:36:56,767 --> 00:36:58,667
to proper cross-examination.
810
00:37:01,534 --> 00:37:03,767
The, uh, police also stated
811
00:37:03,767 --> 00:37:06,667
that an anonymous call
from a farmer
812
00:37:06,667 --> 00:37:09,000
who claimed his car
had been sideswiped,
813
00:37:09,000 --> 00:37:12,934
led to the stopping of your car
and the discovery of the body.
814
00:37:12,934 --> 00:37:14,801
Yet an examination of your car
815
00:37:14,801 --> 00:37:16,634
showed no evidence
of any collision.
816
00:37:16,634 --> 00:37:18,601
Therefore, it must be assumed
817
00:37:18,601 --> 00:37:21,100
that the anonymous call
was made
818
00:37:21,100 --> 00:37:23,767
only to induce the police
to search your car.
819
00:37:23,767 --> 00:37:26,634
I'm gonna ask you, Mr. Farwell:
820
00:37:26,634 --> 00:37:29,534
Are you the person
who made that anonymous call?
821
00:37:29,534 --> 00:37:30,968
I certainly am not.
822
00:37:32,067 --> 00:37:34,133
No further questions.
823
00:37:34,133 --> 00:37:36,601
JUDGE:
You may step down.
824
00:37:36,601 --> 00:37:39,434
Call your next witness,
Mr. Prosecutor.
825
00:37:39,434 --> 00:37:41,167
Call Wilmer Beaslee, please.
826
00:37:54,100 --> 00:37:55,133
Perry.
827
00:37:55,133 --> 00:37:56,400
CLERK:
Raise your right hand.
828
00:37:56,400 --> 00:37:57,667
Do you promise to tell
the truth,
829
00:37:57,667 --> 00:37:59,334
the whole truth,
and nothing but the truth?
830
00:37:59,334 --> 00:38:00,868
BEASLEE: I do.
CLERK: State your name.
831
00:38:00,868 --> 00:38:03,467
BEASLEE: Wilmer Beaslee.
CLERK: Be seated, please.
832
00:38:06,300 --> 00:38:08,667
PROSECUTOR:
Will you state your occupation,
Mr. Beaslee?
833
00:38:08,667 --> 00:38:11,367
I am a theatrical booking agent
for Memphis.
834
00:38:11,367 --> 00:38:12,701
Tennessee, that is.
835
00:38:12,701 --> 00:38:15,634
Now, have you ever known
the defendant?
836
00:38:15,634 --> 00:38:18,367
Briefly. I tried to avoid him
whenever I could.
837
00:38:18,367 --> 00:38:20,300
Would you state
the circumstances?
838
00:38:20,300 --> 00:38:22,234
It was about 12 years ago.
839
00:38:22,234 --> 00:38:23,734
Mr. Dixon was married
at the time
840
00:38:23,734 --> 00:38:26,234
to a 16-year-old girl
named Georgia Hale.
841
00:38:26,234 --> 00:38:28,834
I think she walked out on him
shortly afterwards.
842
00:38:28,834 --> 00:38:30,467
She was stage-struck,
843
00:38:30,467 --> 00:38:33,000
and she kept hounding me
to get her a job.
844
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Was that how you happened
to meet her husband?
845
00:38:35,000 --> 00:38:37,767
Oh, my, yes. He didn't like
the idea at all.
846
00:38:37,767 --> 00:38:38,901
That man has a terrible temper
847
00:38:38,901 --> 00:38:40,167
when he has a few drinks
in him.
848
00:38:40,167 --> 00:38:42,167
PROSECUTOR:
Just answer the question.
849
00:38:42,167 --> 00:38:46,934
Did you get Joe Dixon's wife,
Georgia Hale, a job?
850
00:38:46,934 --> 00:38:50,501
Oh, not exactly. I'm afraid
she didn't get much of anywhere
851
00:38:50,501 --> 00:38:52,968
until a couple of years later
when she went to New York,
852
00:38:52,968 --> 00:38:55,300
and changed her name
to Rita Conover.
853
00:38:56,701 --> 00:38:57,968
Thank you.
854
00:38:57,968 --> 00:38:59,901
( mysterious theme playing )
855
00:39:06,667 --> 00:39:09,701
I hadn't heard from her
in years, Mr. Mason.
856
00:39:09,701 --> 00:39:11,601
And there she was
at the ranch one day.
857
00:39:11,601 --> 00:39:14,868
She had a big car and she was
a little short of money.
858
00:39:14,868 --> 00:39:16,300
She spotted Rennie
859
00:39:16,300 --> 00:39:19,033
and she knew he was wanted
back in Tennessee.
860
00:39:19,033 --> 00:39:21,467
You mean she tried
to get money from you?
861
00:39:21,467 --> 00:39:25,167
Blackmail was better than
alimony any day.
862
00:39:25,167 --> 00:39:28,567
Guess that's why I always
felt so sorry for Ann.
863
00:39:28,567 --> 00:39:31,033
She was the only one
who really saw through Rita.
864
00:39:31,033 --> 00:39:32,701
Knew how conniving
and downright mean
865
00:39:32,701 --> 00:39:33,868
she really was.
866
00:39:33,868 --> 00:39:36,033
Stay with your own story, Joe.
867
00:39:36,033 --> 00:39:38,367
Well, that's about it.
868
00:39:38,367 --> 00:39:41,300
My new boss came home then.
Burt Farwell.
869
00:39:41,300 --> 00:39:43,400
And Rita, she says she's out
looking for real estate,
870
00:39:43,400 --> 00:39:44,734
and then the first thing
you know,
871
00:39:44,734 --> 00:39:46,267
they're going out
to dinner together.
872
00:39:46,267 --> 00:39:48,200
You didn't tell Farwell
who she really was?
873
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
How could I?
874
00:39:50,000 --> 00:39:52,467
Rita could put Rennie in prison,
don't you understand?
875
00:39:52,467 --> 00:39:53,901
Because of a tramp like Rennie,
876
00:39:53,901 --> 00:39:56,067
you were going to let
all those people be hurt?
877
00:39:56,067 --> 00:39:59,133
Mr. Mason,
once you start covering,
878
00:39:59,133 --> 00:40:02,701
once you start hiding things,
you can't stop.
879
00:40:02,701 --> 00:40:05,234
I wanted to tell
Mr. Farwell the truth. Honest.
880
00:40:05,234 --> 00:40:08,267
I started to that same day
before she was killed.
881
00:40:08,267 --> 00:40:09,801
Then I didn't and...
882
00:40:09,801 --> 00:40:11,033
Then it was too late.
883
00:40:15,601 --> 00:40:19,801
Is that all of the story, Joe?
884
00:40:19,801 --> 00:40:20,834
That's all of it.
885
00:40:24,133 --> 00:40:25,234
All right, Joe.
886
00:40:25,234 --> 00:40:27,200
Come on, Paul.
We've got work to do.
887
00:40:27,200 --> 00:40:29,133
( dramatic theme playing )
888
00:40:37,200 --> 00:40:39,767
Call Ann Farwell to the stand.
889
00:40:39,767 --> 00:40:41,934
CLERK:
Ann Farwell to the stand.
890
00:40:41,934 --> 00:40:43,000
I can't.
891
00:40:43,000 --> 00:40:44,100
You've got to.
892
00:40:44,100 --> 00:40:45,734
CLERK:
Ann Farwell, please.
893
00:40:45,734 --> 00:40:47,000
Go on, honey.
894
00:40:47,000 --> 00:40:48,133
What'll I say?
895
00:40:48,133 --> 00:40:50,667
Well, just tell the truth.
896
00:40:50,667 --> 00:40:52,601
( somber theme playing )
897
00:41:06,167 --> 00:41:07,834
Raise your right hand.
898
00:41:07,834 --> 00:41:09,234
Do you solemnly swear
the testimony
899
00:41:09,234 --> 00:41:11,400
you're about to give
will be the truth,
900
00:41:11,400 --> 00:41:13,234
the whole truth,
and nothing but the truth?
901
00:41:13,234 --> 00:41:14,701
I-- I do.
902
00:41:14,701 --> 00:41:15,834
State your name.
903
00:41:15,834 --> 00:41:17,133
Ann Farwell.
904
00:41:17,133 --> 00:41:18,901
Be seated, please.
905
00:41:25,601 --> 00:41:28,033
Ann, how long have you known
Joe Dixon?
906
00:41:28,033 --> 00:41:29,100
About a year.
907
00:41:29,100 --> 00:41:30,634
See him often?
908
00:41:30,634 --> 00:41:32,601
Twice a week,
sometimes more
909
00:41:32,601 --> 00:41:34,667
when he gives me
riding lessons.
910
00:41:34,667 --> 00:41:36,734
You like him, Ann?
911
00:41:36,734 --> 00:41:38,834
Very much.
912
00:41:38,834 --> 00:41:40,100
Ann, did Joe know
how you felt
913
00:41:40,100 --> 00:41:42,734
about your father and mother
splitting up?
914
00:41:42,734 --> 00:41:44,667
About your father
marrying Rita Conover?
915
00:41:44,667 --> 00:41:48,100
ANN:
Yes. We talked about it
all the time.
916
00:41:48,100 --> 00:41:50,167
PROSECUTOR:
Did Joe ever tell you
how he felt about it?
917
00:41:50,968 --> 00:41:52,701
He--
918
00:41:52,701 --> 00:41:54,801
He understood,
better than anyone.
919
00:41:54,801 --> 00:41:58,501
Then he didn't approve of it,
either?
920
00:41:58,501 --> 00:42:01,133
No.
921
00:42:01,133 --> 00:42:03,234
Joe...
922
00:42:03,234 --> 00:42:05,968
He knew how much
it was hurting me.
923
00:42:05,968 --> 00:42:08,167
PROSECUTOR:
Did he ever threaten
to do anything about it?
924
00:42:10,067 --> 00:42:12,300
I--
925
00:42:12,300 --> 00:42:14,067
I don't remember.
926
00:42:14,067 --> 00:42:15,100
PROSECUTOR:
Ann.
927
00:42:15,100 --> 00:42:17,033
You've sworn to tell the truth.
928
00:42:17,033 --> 00:42:18,534
You know you do remember.
929
00:42:19,300 --> 00:42:20,534
Joe didn't kill her.
930
00:42:20,534 --> 00:42:21,534
I know he didn't.
931
00:42:21,534 --> 00:42:22,701
Ann.
Please, I--
932
00:42:22,701 --> 00:42:24,200
Ann, I didn't ask you
what you thought
933
00:42:24,200 --> 00:42:26,067
about his guilt or innocence.
934
00:42:26,067 --> 00:42:27,334
I asked you if you ever
heard him,
935
00:42:27,334 --> 00:42:28,467
Joe Dixon, the defendant,
936
00:42:28,467 --> 00:42:30,567
threaten to do something
about your problem.
937
00:42:33,067 --> 00:42:35,067
Please.
938
00:42:35,067 --> 00:42:36,734
I--
939
00:42:42,400 --> 00:42:44,667
Yes.
940
00:42:44,667 --> 00:42:45,834
I guess he did.
941
00:42:47,834 --> 00:42:48,767
PROSECUTOR:
When?
942
00:42:50,601 --> 00:42:51,934
The last time was...
943
00:42:51,934 --> 00:42:54,667
the day she was killed.
944
00:42:54,667 --> 00:42:59,100
He was taking me home.
945
00:42:59,100 --> 00:43:00,234
He--
946
00:43:00,234 --> 00:43:01,667
He said there were times
947
00:43:01,667 --> 00:43:03,868
when it was all he could do
to keep from...
948
00:43:05,534 --> 00:43:06,934
PROSECUTOR:
From what?
949
00:43:08,100 --> 00:43:09,701
He didn't mean it.
950
00:43:09,701 --> 00:43:11,434
He was just angry.
951
00:43:11,434 --> 00:43:15,300
PROSECUTOR:
He said it was all he could do
to keep from what, Ann?
952
00:43:15,300 --> 00:43:18,400
From...
953
00:43:18,400 --> 00:43:20,501
wringing her pretty neck.
954
00:43:26,767 --> 00:43:28,901
Thank you, Ann.
955
00:43:28,901 --> 00:43:30,701
Your witness, counselor.
956
00:43:39,501 --> 00:43:43,300
Ann, you just said that
957
00:43:43,300 --> 00:43:46,133
Joe took you home
on the day of the murder.
958
00:43:46,133 --> 00:43:49,033
I meant to say school.
959
00:43:49,033 --> 00:43:52,601
What time did he take you
to school?
960
00:43:52,601 --> 00:43:55,067
About 2:00
in the afternoon.
961
00:43:55,067 --> 00:43:56,767
And then what?
962
00:43:56,767 --> 00:43:58,067
My mother
was waiting for me.
963
00:43:58,067 --> 00:44:01,901
She wanted to take me home
for the weekend.
964
00:44:04,567 --> 00:44:06,033
Did you go?
965
00:44:06,033 --> 00:44:07,367
No.
966
00:44:07,367 --> 00:44:09,100
Why not?
967
00:44:09,100 --> 00:44:11,968
I wanted to be alone.
968
00:44:11,968 --> 00:44:14,601
I felt so awful
about what Daddy was doing.
969
00:44:14,601 --> 00:44:18,234
I just wanted to be alone.
970
00:44:18,234 --> 00:44:21,634
So your mother left you
at school.
971
00:44:21,634 --> 00:44:23,634
Did you see your father
that day?
972
00:44:23,634 --> 00:44:24,834
Yes.
973
00:44:24,834 --> 00:44:26,400
In the evening.
974
00:44:26,400 --> 00:44:29,734
He came by in the car
and we went for a little ride.
975
00:44:29,734 --> 00:44:31,834
You talked?
976
00:44:31,834 --> 00:44:33,734
Yes.
977
00:44:33,734 --> 00:44:35,067
What did you talk about?
978
00:44:35,067 --> 00:44:36,000
Rita.
979
00:44:37,868 --> 00:44:40,534
He said there was no way
of changing anything.
980
00:44:40,534 --> 00:44:43,267
That he and Rita were going to
be married the next day.
981
00:44:44,767 --> 00:44:47,767
Was that the end
of the conversation?
982
00:44:47,767 --> 00:44:49,300
No.
983
00:44:49,300 --> 00:44:51,601
I tried to change his mind,
984
00:44:51,601 --> 00:44:53,801
but it wasn't any use.
985
00:44:53,801 --> 00:44:56,834
So he took me back to the dorm.
986
00:44:56,834 --> 00:44:59,767
Then what did you do?
987
00:44:59,767 --> 00:45:01,467
Then I--
988
00:45:01,467 --> 00:45:04,067
I went to bed.
989
00:45:05,400 --> 00:45:07,534
MASON:
You stayed in bed?
990
00:45:07,534 --> 00:45:09,300
ANN:
Yes.
991
00:45:10,601 --> 00:45:13,367
Ann,
992
00:45:13,367 --> 00:45:19,033
are you sure
you stayed in bed?
993
00:45:19,033 --> 00:45:20,434
Yes.
994
00:45:38,100 --> 00:45:39,667
Now, Ann...
995
00:45:41,901 --> 00:45:45,901
didn't you leave
the dormitory?
996
00:45:45,901 --> 00:45:47,667
Didn't you borrow
your roommate's car
997
00:45:47,667 --> 00:45:49,767
and go back to the ranch
to see Rita?
998
00:45:51,467 --> 00:45:53,934
Yes.
999
00:45:53,934 --> 00:45:55,133
I did.
1000
00:45:55,133 --> 00:45:56,834
Why did you do that?
1001
00:45:57,934 --> 00:46:00,434
I wanted to talk to her.
1002
00:46:00,434 --> 00:46:02,734
I wanted to tell her
1003
00:46:02,734 --> 00:46:05,667
what she was doing to my mother.
1004
00:46:05,667 --> 00:46:08,000
I wanted to tell her
1005
00:46:08,000 --> 00:46:11,067
about how Mother cried
every night
1006
00:46:11,067 --> 00:46:13,534
and everything else.
1007
00:46:13,534 --> 00:46:15,067
That's all.
1008
00:46:15,868 --> 00:46:19,200
I wanted to talk to her.
1009
00:46:20,801 --> 00:46:21,734
And then?
1010
00:46:23,701 --> 00:46:25,501
I--
1011
00:46:25,501 --> 00:46:27,901
I got there.
1012
00:46:27,901 --> 00:46:32,000
And I left the car
out on the highway.
1013
00:46:32,000 --> 00:46:34,234
And--
1014
00:46:34,234 --> 00:46:35,467
And--
1015
00:46:36,534 --> 00:46:40,100
And what happened then, Ann?
1016
00:46:40,100 --> 00:46:41,467
I can't tell you.
1017
00:46:42,834 --> 00:46:44,234
I can't.
1018
00:46:44,234 --> 00:46:45,601
( sobs ):
I can't.
1019
00:46:45,601 --> 00:46:47,734
You'd rather let Joe go
to the gas chamber? Is that it?
1020
00:46:47,734 --> 00:46:49,033
No.
Is that it?
1021
00:46:49,033 --> 00:46:50,100
( shrieks ):
No.
1022
00:46:50,100 --> 00:46:51,267
( crowd murmuring )
1023
00:46:51,267 --> 00:46:55,601
Order. Order.
1024
00:46:55,601 --> 00:46:57,334
I'll declare
a five-minute recess
1025
00:46:57,334 --> 00:46:58,834
to let the witness
compose herself.
1026
00:47:00,834 --> 00:47:02,767
( dramatic theme playing )
1027
00:47:20,667 --> 00:47:21,701
Ann.
1028
00:47:23,767 --> 00:47:24,801
Ann.
1029
00:47:24,801 --> 00:47:26,534
Ann.
1030
00:47:28,234 --> 00:47:29,167
Oh, Ann.
1031
00:47:33,767 --> 00:47:34,868
Ann.
1032
00:47:34,868 --> 00:47:36,133
Stop.
1033
00:47:37,567 --> 00:47:38,934
Let me talk to you, Ann.
1034
00:47:38,934 --> 00:47:41,701
I don't want to talk.
1035
00:47:41,701 --> 00:47:42,968
I killed Rita.
1036
00:47:42,968 --> 00:47:44,734
( crowd murmuring )
1037
00:47:46,601 --> 00:47:48,400
ANN:
I killed her.
1038
00:47:48,400 --> 00:47:50,300
No, you didn't.
I can prove you didn't.
1039
00:47:50,300 --> 00:47:51,534
I did.
1040
00:47:51,534 --> 00:47:54,400
Who are you trying to protect,
1041
00:47:54,400 --> 00:47:57,033
your father or your mother?
1042
00:47:57,033 --> 00:47:59,901
What--?
Come down from there.
1043
00:47:59,901 --> 00:48:02,067
( sighs )
1044
00:48:02,067 --> 00:48:03,801
Oh, dear God.
1045
00:48:03,801 --> 00:48:05,300
You must have seen me there.
1046
00:48:05,300 --> 00:48:09,200
Oh, but darling,
I-I didn't kill her.
1047
00:48:09,200 --> 00:48:10,467
We quarreled, that's all.
1048
00:48:10,467 --> 00:48:12,567
I thought we could talk
sensibly.
1049
00:48:12,567 --> 00:48:14,868
And-- And then she lost
her temper and--
1050
00:48:14,868 --> 00:48:16,667
I saw you run
out of the house.
1051
00:48:16,667 --> 00:48:18,801
You got in the car
and drove away.
1052
00:48:18,801 --> 00:48:20,734
Oh.
1053
00:48:20,734 --> 00:48:22,701
And then what did you do, Ann?
1054
00:48:22,701 --> 00:48:24,601
I didn't know what to do.
1055
00:48:24,601 --> 00:48:27,234
After a while, I went inside
and found Rita dead.
1056
00:48:27,234 --> 00:48:28,501
Oh, poor baby.
1057
00:48:28,501 --> 00:48:32,334
I sat down and tried to think
for a long time.
1058
00:48:32,334 --> 00:48:34,400
Then I called you.
1059
00:48:34,400 --> 00:48:36,534
Then that's why you said
you killed her.
1060
00:48:36,534 --> 00:48:37,934
To protect your mother.
1061
00:48:37,934 --> 00:48:39,400
Oh, Burt.
1062
00:48:39,400 --> 00:48:42,200
And that's why you were willing
to let Joe take the blame.
1063
00:48:42,200 --> 00:48:44,501
You were protecting Ann.
1064
00:48:44,501 --> 00:48:46,434
You were all protecting
each other.
1065
00:48:46,434 --> 00:48:48,367
And now that at last
we have that truth,
1066
00:48:48,367 --> 00:48:51,000
there's only one person
who could have killed.
1067
00:48:51,000 --> 00:48:53,968
( suspenseful theme playing )
1068
00:49:04,667 --> 00:49:06,601
( dramatic theme playing )
1069
00:49:11,767 --> 00:49:13,534
Rennie confessed
to the whole thing.
1070
00:49:13,534 --> 00:49:15,067
Seems almost proud of it.
1071
00:49:15,067 --> 00:49:18,934
I guess he likes to see
his pictures in the papers.
1072
00:49:18,934 --> 00:49:21,467
MASON:
Rennie'd gone too far this time.
1073
00:49:21,467 --> 00:49:23,634
Rita was gonna turn him over
to the police.
1074
00:49:23,634 --> 00:49:25,801
He'd been drinking
and arguing with her.
1075
00:49:25,801 --> 00:49:28,334
When you arrived,
he went into another room.
1076
00:49:28,334 --> 00:49:30,534
When you ran out,
he took advantage
1077
00:49:30,534 --> 00:49:33,801
of the chance to kill Rita
and have you blamed.
1078
00:49:33,801 --> 00:49:36,467
But I thought
Rennie had an alibi.
1079
00:49:36,467 --> 00:49:38,934
He did. Just as soon
as he got back to that theater
1080
00:49:38,934 --> 00:49:40,901
where he'd been in trouble
with the ushers before.
1081
00:49:40,901 --> 00:49:43,467
He found a fire door
still unlatched and got back in,
1082
00:49:43,467 --> 00:49:46,267
which isn't too much of a
problem for an old popcorn boy.
1083
00:49:46,267 --> 00:49:48,968
Incidentally, he made that
anonymous telephone call,
1084
00:49:48,968 --> 00:49:51,667
made it from the theater.
1085
00:49:51,667 --> 00:49:54,634
A very grateful stepbrother.
1086
00:49:54,634 --> 00:49:57,634
Well, I am so ashamed of myself.
1087
00:49:57,634 --> 00:49:59,434
I thought if I kept quiet--
1088
00:49:59,434 --> 00:50:00,767
( sighs )
1089
00:50:00,767 --> 00:50:04,634
Well, you see, Perry,
I wanted to protect Burt.
1090
00:50:04,634 --> 00:50:05,901
I wanted to protect him,
1091
00:50:05,901 --> 00:50:08,801
well, just like he tried
to protect Ann.
1092
00:50:08,801 --> 00:50:11,067
Yes.
1093
00:50:11,067 --> 00:50:14,734
You three are still acting
like a family, aren't you?
1094
00:50:14,734 --> 00:50:16,934
Oh, I don't know about that.
1095
00:50:16,934 --> 00:50:20,334
But, well, it's like Burt says:
1096
00:50:20,334 --> 00:50:22,801
Sometimes it takes
a terrible thing happening
1097
00:50:22,801 --> 00:50:25,133
to make you realize
1098
00:50:25,133 --> 00:50:29,267
how much you really care
for one another.
1099
00:50:29,267 --> 00:50:31,200
( uplifting theme playing )
1100
00:50:33,033 --> 00:50:34,400
Thanks, Joe.
1101
00:50:46,634 --> 00:50:48,634
( noirish jazz theme playing )
78944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.