Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,567 --> 00:00:05,777
[EERIE MUSIC]
2
00:00:05,861 --> 00:00:07,445
NARRATOR: There is a fifth dimension
3
00:00:07,529 --> 00:00:09,864
beyond that which is known to man.
4
00:00:09,948 --> 00:00:12,241
It is a dimension as vast as space
5
00:00:12,325 --> 00:00:15,328
and as timeless as infinity.
6
00:00:15,412 --> 00:00:19,499
It is the middle ground
between light and shadow
7
00:00:19,583 --> 00:00:21,751
between science and superstition
8
00:00:21,835 --> 00:00:24,962
and it lies between
the pit of man's fears
9
00:00:25,046 --> 00:00:27,507
and the summit of his knowledge.
10
00:00:27,591 --> 00:00:30,218
This is the dimension of imagination.
11
00:00:30,302 --> 00:00:33,889
It is an area which we
call the Twilight Zone.
12
00:00:47,235 --> 00:00:50,154
NARRATOR: Her name: X-20.
13
00:00:50,238 --> 00:00:52,949
Her type: An experimental interceptor.
14
00:00:53,033 --> 00:00:56,911
Recent history: A crash
landing in the Mohave Desert
15
00:00:56,995 --> 00:01:00,163
after a 31-hour flight
900 miles into space.
16
00:01:00,247 --> 00:01:04,167
Incidental data: The ship,
with the men who flew her
17
00:01:04,251 --> 00:01:07,838
disappeared from the
radar screen for 24 hours.
18
00:01:13,636 --> 00:01:16,847
Well, hello, Colonel.
How are you feeling?
19
00:01:16,931 --> 00:01:18,348
I'm fine, Lieutenant.
20
00:01:18,432 --> 00:01:19,766
I'm... I'm fine.
21
00:01:19,850 --> 00:01:21,393
Um... is Major Gart here?
22
00:01:21,477 --> 00:01:23,520
Well, of course.
23
00:01:23,604 --> 00:01:24,896
He's here.
24
00:01:24,980 --> 00:01:25,981
Of course.
25
00:01:26,065 --> 00:01:27,274
Go on in.
26
00:01:27,358 --> 00:01:28,984
He'll be glad to see you.
27
00:01:29,068 --> 00:01:32,195
Thank you.
28
00:01:32,279 --> 00:01:34,573
Isn't that one of the space pilots...
29
00:01:34,657 --> 00:01:35,949
The ones that crashed?
30
00:01:36,033 --> 00:01:39,119
Yeah, that's Colonel Forbes.
31
00:01:39,203 --> 00:01:41,746
NARRATOR: But the
shrouds that cover mysteries
32
00:01:41,830 --> 00:01:44,124
are not always made out of a tarpaulin
33
00:01:44,208 --> 00:01:46,209
as this man will soon find out
34
00:01:46,293 --> 00:01:48,254
on the other side of a hospital door.
35
00:01:57,638 --> 00:02:02,058
GART: Well, the prodigal
colonel! Welcome.
36
00:02:02,142 --> 00:02:05,270
Hey, how about a shot
of straight orangeade?
37
00:02:05,354 --> 00:02:07,981
How are you feeling?
38
00:02:08,065 --> 00:02:09,733
Are you serious?
39
00:02:09,817 --> 00:02:11,443
One more thermometer in my puss,
40
00:02:11,527 --> 00:02:13,320
I'm gonna absent myself without leave.
41
00:02:13,404 --> 00:02:15,739
Come on, what's it like
in the outside world?
42
00:02:15,823 --> 00:02:18,366
Yeah, it's fine.
43
00:02:18,450 --> 00:02:19,826
Well, tell me about it.
44
00:02:19,910 --> 00:02:21,495
Talk to any of the guys?
45
00:02:21,579 --> 00:02:23,330
Well, what about the ship, Clegg?
46
00:02:23,414 --> 00:02:26,708
Did you check her over?
47
00:02:26,792 --> 00:02:28,752
It's fine, the ship's fine.
48
00:02:28,836 --> 00:02:31,254
No, no, they put it under wraps.
49
00:02:31,338 --> 00:02:33,632
Hey, you got off on a toot, didn't you?
50
00:02:33,716 --> 00:02:35,300
You don't look so good.
51
00:02:35,384 --> 00:02:36,718
How do I look?
52
00:02:36,802 --> 00:02:39,304
A little hung over maybe.
53
00:02:39,388 --> 00:02:41,473
[CHUCKLING]
54
00:02:41,557 --> 00:02:43,517
Oh, you got another one of those?
55
00:02:51,567 --> 00:02:56,529
Hey, steady, Colonel, steady.
56
00:02:56,613 --> 00:02:58,489
Bill, something has happened.
57
00:02:58,573 --> 00:03:00,824
S-S-Something I just don't understand.
58
00:03:00,908 --> 00:03:03,077
Well, go on.
59
00:03:09,459 --> 00:03:11,377
First, I want to get oriented.
60
00:03:11,461 --> 00:03:14,421
I want you to answer
some questions, all right?
61
00:03:14,505 --> 00:03:16,131
Yeah, all right.
62
00:03:16,215 --> 00:03:18,384
When did I leave here?
63
00:03:18,468 --> 00:03:20,636
Well, don't you know?
64
00:03:20,720 --> 00:03:25,516
Look, I don't know anything anymore!
65
00:03:25,600 --> 00:03:31,188
Look, all I need... all I need
is somebody's help, all right?
66
00:03:31,272 --> 00:03:34,775
Look, at 9:30 yesterday morning,
67
00:03:34,859 --> 00:03:38,529
I walked out of here, didn't I?
68
00:03:38,613 --> 00:03:41,407
Yeah, about that time, I guess.
69
00:03:41,491 --> 00:03:42,658
Who did I walk out with?
70
00:03:42,742 --> 00:03:44,994
Nobody was with you.
71
00:03:45,078 --> 00:03:47,037
That's what I mean.
72
00:03:47,121 --> 00:03:48,623
You say nobody!
73
00:03:52,585 --> 00:03:54,003
What's that say?
74
00:03:54,087 --> 00:03:56,255
Go ahead, tell me, what's it say?
75
00:03:57,840 --> 00:03:59,758
Well, in effect, it says
76
00:03:59,842 --> 00:04:02,177
those two intrepid
voyagers into the unknown
77
00:04:02,261 --> 00:04:05,223
returned from the unknown
in a slightly dented aircraft.
78
00:04:06,599 --> 00:04:08,475
What about the picture?
79
00:04:08,559 --> 00:04:09,936
Who's in the picture?
80
00:04:14,315 --> 00:04:17,067
GART [READING]: "Colonel Clegg
Forbes and Major William Gart
81
00:04:17,151 --> 00:04:19,236
"taken just before their historic flight
82
00:04:19,320 --> 00:04:22,073
that ended in a mysterious
disappearance and crash."
83
00:04:35,253 --> 00:04:38,797
That's what you remember, huh?
84
00:04:38,881 --> 00:04:42,301
You and me and the X-20 taking off.
85
00:04:42,385 --> 00:04:44,511
About four hours up we black out
86
00:04:44,595 --> 00:04:47,722
and 24 hours later, we end up in
a crashed aircraft in the desert.
87
00:04:47,806 --> 00:04:50,642
We don't know where we've
been or what's happened.
88
00:04:50,726 --> 00:04:52,393
Is that right?
89
00:04:52,477 --> 00:04:54,479
That's right.
90
00:04:54,563 --> 00:04:56,898
Oh, now, what's the
matter? Isn't that right?
91
00:05:02,863 --> 00:05:06,199
Bill...
92
00:05:06,283 --> 00:05:09,535
There were three of us in that aircraft...
93
00:05:09,619 --> 00:05:14,874
You and me and a
colonel named Harrington.
94
00:05:14,958 --> 00:05:16,542
Oh, yeah, Harrington.
95
00:05:16,626 --> 00:05:18,086
Ed Harrington!
96
00:05:18,170 --> 00:05:20,922
Now, look, he was 36 years old.
97
00:05:21,006 --> 00:05:23,383
He was my best friend.
I'd known him for 15 years
98
00:05:23,467 --> 00:05:25,177
and you'd known him for five.
99
00:05:30,807 --> 00:05:35,520
That ship took a crew of
three, and we were the three.
100
00:05:35,604 --> 00:05:37,605
And there were three of
us when they brought us
101
00:05:37,689 --> 00:05:39,065
to the hospital after
picking us up in the desert...
102
00:05:39,149 --> 00:05:40,817
You and me and Harrington.
103
00:05:40,901 --> 00:05:42,568
Harrington and I were just scratched;
104
00:05:42,652 --> 00:05:45,154
you were the one with the busted leg!
105
00:05:45,238 --> 00:05:49,200
Yesterday morning, they
discharged Harrington and me.
106
00:05:49,284 --> 00:05:51,077
There were three beds in this room...
107
00:05:51,161 --> 00:05:54,664
Yours and mine and Harrington's.
108
00:05:56,333 --> 00:06:00,086
Clegg...
109
00:06:00,170 --> 00:06:03,131
I don't know anybody named Harrington.
110
00:06:03,215 --> 00:06:04,924
He wasn't on the crew with us.
111
00:06:05,008 --> 00:06:08,219
The X-20 carried two men, you and me...
112
00:06:08,303 --> 00:06:11,514
Nobody named Harrington,
nobody else at all.
113
00:06:11,598 --> 00:06:13,683
When you walked out of
here yesterday morning,
114
00:06:13,767 --> 00:06:16,185
you walked out alone.
115
00:06:16,269 --> 00:06:19,772
There's never been three
beds in this room, only two.
116
00:06:19,856 --> 00:06:21,524
Yours...
117
00:06:21,608 --> 00:06:22,943
And mine.
118
00:06:28,198 --> 00:06:29,948
I think you better be looked after.
119
00:06:33,453 --> 00:06:34,746
Please.
120
00:06:34,830 --> 00:06:36,789
I knew you'd say that, Bill,
121
00:06:36,873 --> 00:06:38,833
and I don't blame you
for saying it either.
122
00:06:38,917 --> 00:06:41,794
But... but... let... let me...
123
00:06:41,878 --> 00:06:45,380
Let me describe to you what I remember.
124
00:06:45,464 --> 00:06:48,425
Look, I'll give you a
breakdown chronologically
125
00:06:48,509 --> 00:06:51,094
of everything that happened
as of yesterday morning.
126
00:06:51,178 --> 00:06:52,971
Bill...
127
00:06:53,055 --> 00:06:54,931
You said goodbye to us from that bed
128
00:06:55,015 --> 00:06:57,809
and... and... you said...
129
00:06:57,893 --> 00:06:59,853
You said, "Harrington, look after Forbes.
130
00:06:59,937 --> 00:07:01,563
He drinks too much."
131
00:07:01,647 --> 00:07:04,149
That, that... those
were your exact words.
132
00:07:04,233 --> 00:07:06,151
And...
133
00:07:06,235 --> 00:07:07,819
And I stood right at that door,
134
00:07:07,903 --> 00:07:10,655
and... and I laughed.
135
00:07:10,739 --> 00:07:13,492
I swear to you, Bill, I swear to you...
136
00:07:13,576 --> 00:07:16,578
It happened! I know it happened!
137
00:07:16,662 --> 00:07:20,749
[LAUGHS] I'm gonna let you
have it, fresh, punk kid.
138
00:07:22,918 --> 00:07:25,545
Oh, I'm going to fix this baby's wagon!
139
00:07:25,629 --> 00:07:27,672
I'm gonna tell the medics
he's a very sick cookie
140
00:07:27,756 --> 00:07:29,508
and oughta be kept under observation
141
00:07:29,592 --> 00:07:32,093
for another seven years.
And every Saturday night,
142
00:07:32,177 --> 00:07:34,095
the colonel and I are gonna
phone you from whatever bar
143
00:07:34,179 --> 00:07:36,097
we happen to be in at the
time, and if you're nice...
144
00:07:36,181 --> 00:07:37,849
If you are real nice...
145
00:07:37,933 --> 00:07:39,768
We'll even let you talk to our women.
146
00:07:39,852 --> 00:07:41,394
Will you come on already?
147
00:07:41,478 --> 00:07:43,647
I just can't stand these long goodbyes.
148
00:07:43,731 --> 00:07:47,943
Would you both get out
of here and leave me alone?
149
00:07:48,027 --> 00:07:49,194
Let me suffer in loneliness
150
00:07:49,278 --> 00:07:51,530
all by myself, huh?
151
00:07:51,614 --> 00:07:54,699
HARRINGTON: That's a good-looking
guy in the middle there,
152
00:07:54,783 --> 00:07:57,828
but who are the two slobs on the sides?
153
00:07:57,912 --> 00:08:00,622
Well, Willy, we'll drop by
154
00:08:00,706 --> 00:08:02,165
and see you tomorrow, maybe.
155
00:08:02,249 --> 00:08:04,376
Well, get lost, um, who needs you?
156
00:08:04,460 --> 00:08:06,170
[ALL LAUGHING]
157
00:08:09,798 --> 00:08:11,967
[CHEERFUL MUSIC]
158
00:08:33,197 --> 00:08:35,574
MAN: Hey! You're Forbes
and Harrington, ain't you?
159
00:08:35,658 --> 00:08:37,533
Ain't you the guys that was up in space?
160
00:08:37,617 --> 00:08:39,243
Yeah, but we can still
buy a couple of beers
161
00:08:39,327 --> 00:08:41,120
for 30 cents Earth money, huh?
162
00:08:41,204 --> 00:08:42,913
You bet your life, but
your money's no good here.
163
00:08:42,997 --> 00:08:44,540
The drinks are on the house.
164
00:08:44,624 --> 00:08:47,001
I don't get to serve many celebrities.
165
00:08:47,085 --> 00:08:48,419
Now drink up, boys.
166
00:08:48,503 --> 00:08:50,212
Thanks.
167
00:08:50,296 --> 00:08:51,547
I don't even care that
you cracked up the ship
168
00:08:51,631 --> 00:08:53,632
and I'm a taxpayer.
169
00:08:53,716 --> 00:08:56,594
Say, what's it like up
there in outer space?
170
00:08:56,678 --> 00:09:01,015
Well, it's... it's like, uh...
171
00:09:01,099 --> 00:09:04,018
Like... way out.
172
00:09:18,408 --> 00:09:19,701
What's the matter?
173
00:09:21,995 --> 00:09:23,662
Is something wrong?
174
00:09:23,746 --> 00:09:26,665
Well, I'll tell you
after I taste the beer.
175
00:09:26,749 --> 00:09:29,711
Happy landings, chaps, wherever possible.
176
00:09:36,009 --> 00:09:37,760
Well, that's okay. That's okay.
177
00:09:37,844 --> 00:09:40,471
That ain't the last glass
of beer in the place.
178
00:09:40,555 --> 00:09:43,015
You sick, Ed?
179
00:09:43,099 --> 00:09:44,308
No...
180
00:09:44,392 --> 00:09:47,144
No, I'm not sick.
181
00:09:47,228 --> 00:09:51,065
I just got a very funny feeling.
182
00:09:51,149 --> 00:09:53,984
Whew, I never felt
anything like this before.
183
00:09:54,068 --> 00:09:56,820
What kind of feeling?
184
00:09:56,904 --> 00:10:00,699
It's like I didn't belong here,
185
00:10:00,783 --> 00:10:04,662
like if I was to let myself go, I’d...
186
00:10:04,746 --> 00:10:06,288
You'd what?
187
00:10:06,372 --> 00:10:10,000
Like I'd disappear.
188
00:10:10,084 --> 00:10:12,002
Whew!
189
00:10:12,086 --> 00:10:13,755
Wow...
190
00:10:14,756 --> 00:10:16,049
Whew!
191
00:10:19,552 --> 00:10:20,594
Happy landings.
192
00:10:20,678 --> 00:10:22,722
Well, sure.
193
00:10:26,809 --> 00:10:28,895
I'm going to go call my folks.
194
00:10:32,397 --> 00:10:33,856
Are you all right, Ed?
195
00:10:33,940 --> 00:10:35,442
Yeah, I'm all right.
196
00:10:43,950 --> 00:10:47,036
[COIN FALLS THROUGH SLOT]
197
00:10:47,120 --> 00:10:51,582
[DIALING]
198
00:10:51,666 --> 00:10:55,712
Hello, operator, I'd like to
make a collect call please
199
00:10:55,796 --> 00:10:57,839
to Des Moines, Iowa,
200
00:10:57,923 --> 00:11:01,301
the residence of Mr. James Harrington.
201
00:11:05,472 --> 00:11:06,514
Clegg!
202
00:11:06,598 --> 00:11:07,682
Yeah?
203
00:11:07,766 --> 00:11:09,142
Come here, please.
204
00:11:09,226 --> 00:11:10,769
Would you come here quick?
205
00:11:16,817 --> 00:11:18,484
What's troubling you?
206
00:11:18,568 --> 00:11:22,238
Clegg, I just called home,
207
00:11:22,322 --> 00:11:23,781
called my folks.
208
00:11:23,865 --> 00:11:26,242
My mom answered the phone.
209
00:11:26,326 --> 00:11:28,286
I told her who I was
210
00:11:28,370 --> 00:11:31,414
and she said she didn't have
any son named Ed Harrington.
211
00:11:31,498 --> 00:11:33,916
That's what she said, Clegg!
212
00:11:34,000 --> 00:11:36,044
And then I asked to talk to the old man.
213
00:11:36,128 --> 00:11:38,337
He got on and kept telling
me to get off the phone.
214
00:11:38,421 --> 00:11:41,424
He didn't want any practical
jokester bothering his wife.
215
00:11:41,508 --> 00:11:44,427
He said he didn't have a son at all.
216
00:11:44,511 --> 00:11:48,306
What is it, Clegg? What's it all mean?
217
00:11:48,390 --> 00:11:51,768
Well, I don't know.
It's just a gag, maybe.
218
00:11:51,852 --> 00:11:54,353
No gag.
219
00:11:54,437 --> 00:11:57,857
It's all part of this feeling,
220
00:11:57,941 --> 00:12:00,777
this feeling I... I shouldn't be here,
221
00:12:00,861 --> 00:12:03,780
that none of us should be here.
222
00:12:03,864 --> 00:12:08,242
It's as if...
223
00:12:08,326 --> 00:12:09,368
As if what?
224
00:12:09,452 --> 00:12:11,662
As if maybe...
225
00:12:11,746 --> 00:12:16,000
We shouldn't have come
back from that flight at all.
226
00:12:16,084 --> 00:12:19,629
Maybe somebody,
227
00:12:19,713 --> 00:12:23,758
something, made a mistake
228
00:12:23,842 --> 00:12:27,136
and let us get through
and we shouldn't have.
229
00:12:30,389 --> 00:12:34,184
Ed, you stay put. I'm gonna
get you a good stiff drink...
230
00:12:34,268 --> 00:12:38,146
Now, take it easy.
231
00:12:38,230 --> 00:12:40,357
You stay put, all right?
232
00:13:20,648 --> 00:13:22,691
You got a beer here, honey.
233
00:13:31,742 --> 00:13:33,201
Where's my buddy's drink?
234
00:13:33,285 --> 00:13:34,452
Who?
235
00:13:34,536 --> 00:13:36,372
My buddy's drink.
236
00:13:38,457 --> 00:13:41,126
Colonel Harrington, the... his beer...
237
00:13:41,210 --> 00:13:43,963
The beer he had in place of
the one he dropped on the...
238
00:13:49,843 --> 00:13:51,094
I don't know what you mean.
239
00:13:51,178 --> 00:13:52,346
You came in here alone.
240
00:13:54,139 --> 00:13:57,726
You a wise guy or
something...? [WRINKLING]
241
00:13:57,810 --> 00:14:03,231
[SOFT WRINKLING]
242
00:14:03,315 --> 00:14:05,317
You're crazy!
243
00:14:05,401 --> 00:14:06,735
You're... you're crazy!
244
00:14:08,988 --> 00:14:11,323
You're crazy, you know that?
245
00:14:11,407 --> 00:14:14,326
You're... you're... you're crazy!
246
00:14:31,509 --> 00:14:35,137
Operator, I'd like Addison
Air Force Base, please.
247
00:14:35,221 --> 00:14:37,932
Commanding officer's residence.
248
00:14:38,016 --> 00:14:39,934
What?
249
00:14:40,018 --> 00:14:42,186
Well, call me back, will you?
250
00:14:50,820 --> 00:14:52,613
[KNOCKING]
251
00:14:52,697 --> 00:14:54,365
Ed, you...!
252
00:14:54,449 --> 00:14:58,035
Amy! Oh, Amy, honey,
I'm so glad to see you!
253
00:14:58,119 --> 00:14:59,870
And you, Colonel Clegg,
254
00:14:59,954 --> 00:15:03,040
are a devious, malicious,
two-faced, two-timing...
255
00:15:03,124 --> 00:15:05,125
No, look, I'm in trouble, Amy.
256
00:15:05,209 --> 00:15:06,669
I know you won't understand this,
257
00:15:06,753 --> 00:15:08,295
but I think I'm in bad trouble.
258
00:15:08,379 --> 00:15:10,130
I have no doubt you are.
259
00:15:10,214 --> 00:15:12,007
You send me a wire that
you're going to meet me
260
00:15:12,091 --> 00:15:14,593
at the bus station at 12:00 tonight.
261
00:15:14,677 --> 00:15:17,930
Well, I was there at 12:00
and I was there at 1:00
262
00:15:18,014 --> 00:15:19,807
and I was still there at 2:00.
263
00:15:19,891 --> 00:15:22,434
Do you have any idea
how many bars I've been to?
264
00:15:22,518 --> 00:15:23,519
How many motels?
265
00:15:23,603 --> 00:15:26,397
Amy, please!
266
00:15:26,481 --> 00:15:27,815
Clegg...
267
00:15:27,899 --> 00:15:29,483
What's the matter?
268
00:15:29,567 --> 00:15:32,361
What... what kind of trouble are you in?
269
00:15:32,445 --> 00:15:34,781
Please tell me. I want to know.
270
00:15:36,908 --> 00:15:39,201
I don't know how to
begin to tell you this.
271
00:15:39,285 --> 00:15:41,662
But, well, I sent you that wire
272
00:15:41,746 --> 00:15:44,206
because I was getting discharged
from the hospital this morning.
273
00:15:44,290 --> 00:15:48,919
And Ed and I were going to wait for you...
274
00:15:49,003 --> 00:15:50,838
It was in the wire.
275
00:15:50,922 --> 00:15:52,423
It was in the telegram!
276
00:15:52,507 --> 00:15:54,508
What was?
277
00:15:54,592 --> 00:15:55,801
I wrote down that Ed and I
were gonna get out this morning...
278
00:15:55,885 --> 00:15:57,678
I wrote down "Ed and I."
279
00:15:57,762 --> 00:15:59,471
I've got it here someplace.
280
00:15:59,555 --> 00:16:01,015
Yeah, look!
281
00:16:01,099 --> 00:16:04,977
See, "I'm getting out at 9:00..."
282
00:16:05,061 --> 00:16:06,270
"I'm..."
283
00:16:12,777 --> 00:16:15,112
Amy, I... I wrote down
284
00:16:15,196 --> 00:16:16,779
that Ed and I were leaving the hospital.
285
00:16:16,863 --> 00:16:19,282
I... I... I wrote down
286
00:16:19,366 --> 00:16:21,617
that Ed and I, Ed and I were...!
287
00:16:21,701 --> 00:16:25,788
Ed... who's Ed?
288
00:16:25,872 --> 00:16:27,248
Don't you know?
289
00:16:27,332 --> 00:16:31,586
I don't know any Ed. Who's Ed?
290
00:16:31,670 --> 00:16:35,173
Ed. Harrington.
291
00:16:35,257 --> 00:16:38,676
You know him, Amy! Ed!
You met him a hundred times.
292
00:16:38,760 --> 00:16:41,471
Ed. We've been to dinner together,
we've been to dances together!
293
00:16:41,555 --> 00:16:44,515
Ed! We've double-dated Ed!
294
00:16:44,599 --> 00:16:46,267
Clegg, what's the matter with you?
295
00:16:46,351 --> 00:16:48,895
What's happened to you?
296
00:16:48,979 --> 00:16:51,064
I don't know.
297
00:16:51,148 --> 00:16:53,399
I swear to God I don't know.
298
00:16:53,483 --> 00:16:57,403
[PHONE RINGS]
299
00:16:57,487 --> 00:16:59,072
Yes?
300
00:16:59,156 --> 00:17:01,449
Put him on!
301
00:17:01,533 --> 00:17:06,496
Hello, General? This
is Clegg Forbes, sir.
302
00:17:06,580 --> 00:17:09,999
I'm terribly sorry to call you
at this hour of the morning, sir.
303
00:17:10,083 --> 00:17:12,502
Thank you, sir.
304
00:17:12,586 --> 00:17:19,175
General... it's about Ed Harrington.
305
00:17:19,259 --> 00:17:21,511
Ed Harrington, sir. You remember Ed.
306
00:17:21,595 --> 00:17:23,179
We were in your wing at the field sir,
307
00:17:23,263 --> 00:17:25,474
we were with you 19-20 months, sir.
308
00:17:28,393 --> 00:17:29,603
Harrington, sir.
309
00:17:31,438 --> 00:17:33,189
Ed Harrington!
310
00:17:33,273 --> 00:17:35,859
Ed Harrington! Why doesn't
anybody remember him?
311
00:17:44,201 --> 00:17:45,410
I know.
312
00:17:45,494 --> 00:17:47,787
This is a gag, isn't it?
313
00:17:47,871 --> 00:17:50,456
That's what it is, isn't it, Amy?
314
00:17:50,540 --> 00:17:52,667
This is a gag.
315
00:17:52,751 --> 00:17:58,965
Oh, this is a big earthshaking,
highly complicated
316
00:17:59,049 --> 00:18:04,804
and fantastically conceived
practical joke, isn't it?
317
00:18:04,888 --> 00:18:07,265
Oh, he's still at the bar, isn't he, Amy?
318
00:18:07,349 --> 00:18:09,559
That's where he is. He's
still at the bar, isn't he?
319
00:18:09,643 --> 00:18:11,353
He's still at the bar!
320
00:18:16,690 --> 00:18:20,485
Ed?
321
00:18:20,569 --> 00:18:25,740
Harrington!
322
00:18:25,824 --> 00:18:27,659
Ed?
323
00:18:27,743 --> 00:18:30,620
Ed!
324
00:18:30,704 --> 00:18:36,335
Harrington!
325
00:18:37,920 --> 00:18:39,672
Harrington!
326
00:18:52,268 --> 00:18:53,727
[WHIMPERS] Ed?
327
00:19:00,651 --> 00:19:02,278
Harrington.
328
00:19:05,781 --> 00:19:06,824
Harrington?
329
00:19:15,958 --> 00:19:17,751
Harrington.
330
00:19:22,923 --> 00:19:24,216
[WEEPING] Please, Ed.
331
00:19:26,176 --> 00:19:27,553
Ed?
332
00:19:31,015 --> 00:19:33,725
Please come back.
333
00:19:33,809 --> 00:19:37,896
Please, Harrington. Please, Ed.
334
00:19:37,980 --> 00:19:40,482
Please come back.
335
00:19:46,780 --> 00:19:48,907
I don't know what I did then.
336
00:19:48,991 --> 00:19:55,413
I just ran I guess all the way
down the street like a crazy man.
337
00:19:55,497 --> 00:20:00,002
Seems to me I heard a... a
burglar alarm somewhere.
338
00:20:01,712 --> 00:20:02,963
Amy.
339
00:20:04,882 --> 00:20:08,634
I just left Amy standing there, I guess.
340
00:20:08,718 --> 00:20:12,012
I... I don't even know
what happened to Amy.
341
00:20:12,096 --> 00:20:14,974
Clegg.
342
00:20:15,058 --> 00:20:18,185
I don't know Ed Harrington.
343
00:20:18,269 --> 00:20:22,314
I never heard of him before.
344
00:20:22,398 --> 00:20:26,318
I think he must be an
illusion or something.
345
00:20:26,402 --> 00:20:30,781
Oh, I know he's not an illusion.
346
00:20:30,865 --> 00:20:33,492
I know.
347
00:20:33,576 --> 00:20:37,204
He's been yanked out of here.
348
00:20:37,288 --> 00:20:41,750
He's been taken away.
349
00:20:41,834 --> 00:20:45,546
He told me, remember?
350
00:20:45,630 --> 00:20:48,674
He told me maybe...
351
00:20:48,758 --> 00:20:54,346
Maybe somebody or something...
352
00:20:54,430 --> 00:20:57,391
Made a mistake...
353
00:20:57,475 --> 00:21:03,814
Let us get through when we
shouldn't have gotten through.
354
00:21:03,898 --> 00:21:05,748
They've got to come back to get us...
355
00:21:07,318 --> 00:21:08,777
Somebody up there.
356
00:21:08,861 --> 00:21:10,947
Aw, Bill...
357
00:21:13,700 --> 00:21:20,700
This is weird, just plain weird.
358
00:21:21,082 --> 00:21:26,211
Like I just don't belong...
359
00:21:26,295 --> 00:21:29,674
Just like I... I don't belong.
360
00:21:41,561 --> 00:21:42,729
Aw, no!
361
00:21:43,813 --> 00:21:45,147
Aw, no!
362
00:21:45,231 --> 00:21:46,649
I don't want this to happen!
363
00:21:46,733 --> 00:21:48,901
Bill, I don't want it to happen!
364
00:21:48,985 --> 00:21:51,237
I don't want it to happen!
365
00:21:54,615 --> 00:21:56,033
[SHOUTING] Somebody get him!
366
00:21:56,117 --> 00:21:57,409
Somebody get him!
367
00:21:57,493 --> 00:21:59,286
Somebody... somebody get him.
368
00:21:59,370 --> 00:22:01,038
Major, you shouldn't be out of bed!
369
00:22:01,122 --> 00:22:02,497
Why, if the doctor...
370
00:22:02,581 --> 00:22:04,499
Somebody's got to help him.
371
00:22:04,583 --> 00:22:05,917
Colonel Forbes... somebody's
got to help him right away.
372
00:22:06,001 --> 00:22:07,251
Who?
373
00:22:07,335 --> 00:22:09,462
[YELLS] Colonel Forbes!
374
00:22:09,546 --> 00:22:12,340
[SIGHS]
375
00:22:12,424 --> 00:22:14,967
You know Colonel Forbes.
376
00:22:15,051 --> 00:22:16,969
Why, he was brought in here with me.
377
00:22:17,053 --> 00:22:18,953
Why, he was right over here in this...
378
00:22:25,145 --> 00:22:27,063
Oh, my dear God!
379
00:22:27,147 --> 00:22:29,482
Major, Major, let me
help you get into bed.
380
00:22:29,566 --> 00:22:31,651
Come ahead, Major.
381
00:22:31,735 --> 00:22:35,071
And I’ll... I'll call the doctor.
382
00:22:35,155 --> 00:22:36,448
Come, Major.
383
00:22:39,493 --> 00:22:41,661
Are you all right?
384
00:22:41,745 --> 00:22:43,830
[SHOUTING] Major! Major Hangerson!
385
00:23:05,936 --> 00:23:07,729
How are we fixed in this ward here?
386
00:23:07,813 --> 00:23:10,189
Room 15 down here can
take three patients, sir.
387
00:23:10,273 --> 00:23:11,357
It's empty.
388
00:23:11,441 --> 00:23:12,651
Let's take a look.
389
00:23:22,536 --> 00:23:26,414
MAN: Mm-hmm, that will
do for the malaria patients.
390
00:23:26,498 --> 00:23:28,541
Order some beds up from Q-M, will you?
391
00:23:28,625 --> 00:23:29,793
Yes, sir.
392
00:23:33,255 --> 00:23:36,674
NARRATOR: Once upon a time,
there was a man named Harrington,
393
00:23:36,758 --> 00:23:40,136
a man named Forbes, a man named Gart.
394
00:23:40,220 --> 00:23:43,347
They used to exist, but don't any longer.
395
00:23:43,431 --> 00:23:47,310
Someone or something took them somewhere.
396
00:23:47,394 --> 00:23:50,480
At least, they are no longer
a part of the memory of man.
397
00:23:50,564 --> 00:23:54,650
And as to the X-20 supposed to
be housed here in this hangar,
398
00:23:54,734 --> 00:23:57,110
this, too, does not exist.
399
00:23:57,194 --> 00:24:00,113
And if any of you have any
questions concerning an aircraft
400
00:24:00,197 --> 00:24:03,992
and three men who flew
her, speak softly of them
401
00:24:04,076 --> 00:24:07,121
and only in the Twilight Zone.
402
00:24:12,751 --> 00:24:15,086
PRESENTER: Rod Serling,
the creator of Twilight Zone,
403
00:24:15,170 --> 00:24:16,963
will tell you about our next story
404
00:24:17,047 --> 00:24:20,217
after this word from
our alternate sponsor.
405
00:24:20,301 --> 00:24:22,469
PRESENTER: And now Mr. Serling.
406
00:24:22,553 --> 00:24:25,680
This is the season of gift-giving.
407
00:24:25,764 --> 00:24:27,557
Big gifts and little gifts,
408
00:24:27,641 --> 00:24:30,477
expensive ones and not so expensive ones.
409
00:24:30,561 --> 00:24:32,479
Well, next time, The Twilight Zone
410
00:24:32,563 --> 00:24:35,857
gives you its own peculiar
oddball brand of gift-giving.
411
00:24:35,941 --> 00:24:37,859
Mr. Steve Cochrane and Mr. Ernest Truex
412
00:24:37,943 --> 00:24:39,528
combine talents to tell a story
413
00:24:39,612 --> 00:24:42,447
about a little man who has what you need.
414
00:24:42,531 --> 00:24:46,535
Our next offering on The Twilight Zone.
415
00:24:46,619 --> 00:24:49,622
[EERIE MUSIC]
416
00:25:27,284 --> 00:25:30,495
PRESENTER: Be sure to
see the fun-filled family life
417
00:25:30,579 --> 00:25:33,957
of one of America's greatest
entertainers. The Danny Thomas Show,
418
00:25:34,041 --> 00:25:36,502
Monday nights over
most of these stations.
29874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.