All language subtitles for The Tudors S04E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,560 --> 00:01:25,893 When we compare the present life of man on earth 2 00:01:25,927 --> 00:01:28,762 with that time of which we have no knowledge, 3 00:01:28,863 --> 00:01:32,130 it seems to me like the swift flight 4 00:01:32,231 --> 00:01:34,898 of a single sparrow through a banqueting hall 5 00:01:34,932 --> 00:01:37,566 on a winter's day. 6 00:01:37,702 --> 00:01:40,068 After a few moments of comfort, 7 00:01:40,135 --> 00:01:43,403 he vanishes from sight into the wintry world from which he came. 8 00:01:45,404 --> 00:01:49,873 Even so, man appears on earth for a little while; 9 00:01:49,940 --> 00:01:53,876 but of what went before this life or what will follow, 10 00:01:53,910 --> 00:01:56,943 we know nothing. 11 00:01:59,912 --> 00:02:02,081 In these last days 12 00:02:02,149 --> 00:02:04,981 I have been thinking a great deal about loss. 13 00:02:05,049 --> 00:02:07,883 What loss, Your Grace, 14 00:02:07,950 --> 00:02:09,818 is to man the most irrecoverable? 15 00:02:09,886 --> 00:02:12,752 - His virtue. - No. 16 00:02:12,820 --> 00:02:15,388 For by his actions, he may redeem his virtue. 17 00:02:15,489 --> 00:02:19,221 - Then his honor. - No. For again, 18 00:02:19,289 --> 00:02:22,124 he may find the means to recover it, 19 00:02:22,192 --> 00:02:24,592 even as a man recovers some fortune he has lost. 20 00:02:24,660 --> 00:02:28,628 Then I cannot say, Your Majesty. 21 00:02:28,729 --> 00:02:32,396 Time, Your Grace. 22 00:02:32,464 --> 00:02:34,932 Of all losses, 23 00:02:35,066 --> 00:02:37,567 time is the most irrecuperable, 24 00:02:37,667 --> 00:02:40,534 for it can never be redeemed. 25 00:02:57,877 --> 00:02:59,978 Walter! 26 00:03:04,049 --> 00:03:08,116 Take this very carefully and give it 27 00:03:08,184 --> 00:03:11,084 to my Lord Risley. 28 00:03:11,218 --> 00:03:14,755 Yes, Your Grace. 29 00:03:19,057 --> 00:03:21,925 The Lord High Admiral of France. 30 00:03:29,430 --> 00:03:31,396 Your Majesty. 31 00:03:33,932 --> 00:03:37,900 Salutationes Domine, Praefectus Magnus Galliae. 32 00:03:37,935 --> 00:03:40,101 Salvete Regis Enrici 33 00:03:40,235 --> 00:03:42,403 octavi maiestatis. 34 00:03:47,108 --> 00:03:50,340 Thank you, Your Highness. 35 00:03:50,441 --> 00:03:53,576 It is my great privilege and honor to be here. 36 00:03:53,610 --> 00:03:56,643 - My Lord Admiral. - Madame. 37 00:03:56,779 --> 00:03:59,178 May I present 38 00:03:59,279 --> 00:04:03,514 His Majesty's daughters-the Lady Mary and the Lady Elizabeth. 39 00:04:03,615 --> 00:04:06,449 Enchanté. I never thought to be welcomed 40 00:04:06,584 --> 00:04:08,685 in this cordial way by His Majesty's family. 41 00:04:08,786 --> 00:04:10,918 Ah, but you are a very special 42 00:04:10,953 --> 00:04:14,153 and honored guest, Admiral D'Annibault. 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,621 And your visit most timely. 44 00:04:16,756 --> 00:04:19,089 I am sure His Majesty will be here presently. 45 00:04:27,161 --> 00:04:29,796 My Lord Hertford seems to be in the King's good graces. 46 00:04:29,930 --> 00:04:32,531 I fear it seems to be so. 47 00:04:32,632 --> 00:04:34,532 The Earl grows more powerful 48 00:04:34,633 --> 00:04:37,134 daily because of the King's infirmity 49 00:04:37,201 --> 00:04:39,868 and his control of the boy. 50 00:04:39,969 --> 00:04:42,870 God help us then if the King should die. 51 00:04:42,971 --> 00:04:44,871 Yes. 52 00:04:46,805 --> 00:04:48,939 But I have heard many say 53 00:04:48,974 --> 00:04:51,341 that the people would rather see you anointed as Queen 54 00:04:51,442 --> 00:04:55,476 than leave the country 55 00:04:55,544 --> 00:04:58,779 at the mercy of a mere child 56 00:04:58,813 --> 00:05:01,614 and an overweening uncle. 57 00:05:01,648 --> 00:05:04,515 And what of the Queen? 58 00:05:04,617 --> 00:05:07,950 Ah-you shall hear more on that subject... 59 00:05:08,085 --> 00:05:09,885 ... very soon. 60 00:05:12,051 --> 00:05:16,218 The King! 61 00:05:20,788 --> 00:05:23,122 Your Majesty. 62 00:05:39,567 --> 00:05:41,400 Admiral. 63 00:05:41,533 --> 00:05:46,235 We are very pleased to make a new treaty with France. 64 00:05:48,704 --> 00:05:50,939 I will have no further business with the Emperor- 65 00:05:51,040 --> 00:05:55,540 who has betrayed me at every turn. 66 00:05:55,575 --> 00:05:57,042 I can assure Your Majesty that you will find us 67 00:05:57,076 --> 00:06:00,478 good and faithful friends... unlike the Emperor. 68 00:06:00,578 --> 00:06:03,078 As you know, 69 00:06:03,113 --> 00:06:06,947 in my kingdom I have made many changes to religious life. 70 00:06:07,048 --> 00:06:11,149 I have reformed a corrupt church. 71 00:06:11,250 --> 00:06:14,417 I have swept aside hundreds of years 72 00:06:14,485 --> 00:06:17,486 of lies and superstitions. 73 00:06:17,587 --> 00:06:20,188 I have revealed to all mankind 74 00:06:20,289 --> 00:06:22,757 that the Pope is but a fallible prince, 75 00:06:22,858 --> 00:06:25,623 and not the voice of God. 76 00:06:25,724 --> 00:06:29,461 All this, no doubt, you'll have heard. 77 00:06:29,561 --> 00:06:31,727 I am certainly aware that Your Majesty has wrought 78 00:06:31,795 --> 00:06:34,562 many changes- in your own kingdom. 79 00:06:36,698 --> 00:06:39,897 Well, if we are going to be allies, Monsieur, 80 00:06:39,965 --> 00:06:42,235 then I propose a further change. 81 00:06:42,303 --> 00:06:46,235 I propose that Mass be abolished 82 00:06:46,336 --> 00:06:52,040 in both our realms-and replaced with a simple communion service. 83 00:06:52,141 --> 00:06:56,641 Now, how would you feel about that? 84 00:07:01,712 --> 00:07:05,579 Your Majesty, I have no authority to renegotiate the terms of our treaty 85 00:07:05,614 --> 00:07:08,582 especially, as Your Majesty knows, my King is dying. 86 00:07:08,649 --> 00:07:11,749 Of syphilis, I know. 87 00:07:11,784 --> 00:07:14,552 I am very sorry to hear it. 88 00:07:14,586 --> 00:07:16,553 I have known Francis a long time, 89 00:07:16,587 --> 00:07:20,287 and I beg you to send him my love. 90 00:07:20,355 --> 00:07:23,057 But you may also tell him 91 00:07:23,123 --> 00:07:26,458 that his disease is a reminder of his own mortality! 92 00:07:26,592 --> 00:07:30,559 Which, in times past, he has forgotten! 93 00:07:40,667 --> 00:07:44,234 - Walter? - I have something for you to show the Queen. 94 00:07:44,269 --> 00:07:47,571 I'm supposed to take it to Lord Risley. 95 00:07:47,604 --> 00:07:50,105 Hide it. When the Queen's read it, give it back to me. 96 00:07:50,173 --> 00:07:55,007 - -so handsome. - Oh, hush, sister. 97 00:07:55,108 --> 00:07:59,643 What is it? 98 00:08:11,517 --> 00:08:13,651 Oh my God. 99 00:08:16,986 --> 00:08:18,954 What is that? 100 00:08:18,989 --> 00:08:21,655 Who is it? 101 00:08:21,756 --> 00:08:25,457 It's... it's the Queen's Majesty, Your Majesty. 102 00:08:25,524 --> 00:08:29,926 And why is she screaming like that? 103 00:08:33,998 --> 00:08:36,129 I'll go and see her. 104 00:08:46,370 --> 00:08:50,338 Kate-what is it? 105 00:09:05,781 --> 00:09:09,615 I... 106 00:09:09,649 --> 00:09:11,850 I fear... 107 00:09:11,951 --> 00:09:14,152 you have grown displeased with me. 108 00:09:14,220 --> 00:09:17,186 Why so? 109 00:09:21,655 --> 00:09:25,959 Because... 110 00:09:26,027 --> 00:09:27,958 I fear that you have... 111 00:09:28,026 --> 00:09:30,761 utterly forsaken me. 112 00:09:33,597 --> 00:09:35,964 I don't understand. 113 00:09:36,032 --> 00:09:38,966 What has caused you to think so? 114 00:09:39,034 --> 00:09:43,067 Why would I have reason to be displeased with you? 115 00:09:54,040 --> 00:09:58,876 Are you not displeased with me? 116 00:09:58,943 --> 00:10:01,644 Kate, 117 00:10:01,678 --> 00:10:03,812 I will ask you 118 00:10:03,846 --> 00:10:06,814 is there any reason I should be? 119 00:10:14,685 --> 00:10:19,821 No. There is none, your Majesty. 120 00:10:22,990 --> 00:10:25,223 Good day, my Lady. 121 00:10:32,896 --> 00:10:38,165 Sister! Ladies! Now, you must do as I ask. 122 00:10:38,233 --> 00:10:40,566 Clear your coffers of all books- 123 00:10:40,667 --> 00:10:44,034 whether you suppose them to be forbidden or not! From now on we shall talk 124 00:10:44,135 --> 00:10:47,869 no more, amongst ourselves, of any matters, whether religious 125 00:10:47,971 --> 00:10:52,205 or controversial, and I shall try, in all things, 126 00:10:52,306 --> 00:10:55,507 to conform myself to the King's mind. Now go. 127 00:10:55,542 --> 00:10:58,109 Hurry! 128 00:10:59,711 --> 00:11:02,646 - My Lord Hertford. - Mademoiselle- 129 00:11:02,713 --> 00:11:05,412 good day. 130 00:11:05,513 --> 00:11:07,382 May I be presented to His Grace? 131 00:11:07,483 --> 00:11:11,516 Alas, my Lord, His Grace is indisposed. 132 00:11:11,551 --> 00:11:14,052 He caught a chill and is still abed. 133 00:11:14,153 --> 00:11:17,520 I am very sorry to hear it. 134 00:11:17,555 --> 00:11:19,821 I will return some other time, when the Duke is well. 135 00:11:19,888 --> 00:11:22,523 No, no, my Lord. 136 00:11:22,558 --> 00:11:26,225 I am well enough to see you. 137 00:11:26,326 --> 00:11:28,760 Que fais-tu? 138 00:11:28,861 --> 00:11:32,595 Ne t'inquiète pas, ma Cherie. Je vais bien. 139 00:11:32,696 --> 00:11:36,030 My Lord. 140 00:11:43,036 --> 00:11:45,469 I think your faction is engaged 141 00:11:45,536 --> 00:11:48,703 in a fight to the death with Bishop Gardiner and his. 142 00:11:50,705 --> 00:11:52,706 I will not hide the truth from you, Your Grace. 143 00:11:52,807 --> 00:11:56,142 The King's infirmity 144 00:11:56,210 --> 00:11:58,876 and the youth of my nephew 145 00:11:58,910 --> 00:12:02,177 make the question of succession urgent. 146 00:12:02,245 --> 00:12:05,814 The stakes could not possibly be higher. 147 00:12:05,882 --> 00:12:08,748 And you desire to know, I assume, 148 00:12:08,850 --> 00:12:11,150 on which side of the argument I belong? 149 00:12:11,218 --> 00:12:16,586 Your Grace, whether you will it or not, 150 00:12:16,687 --> 00:12:20,156 you carry a great weight of confidence and influence with the King. 151 00:12:20,256 --> 00:12:22,555 And everyone knows that. 152 00:12:22,623 --> 00:12:24,590 But fewer people know that your wife, the Duchess, 153 00:12:24,691 --> 00:12:27,359 and my wife Anne, together with the Queen, 154 00:12:27,427 --> 00:12:30,861 are as close on matters of religion as it is possible to be. 155 00:12:30,928 --> 00:12:33,729 And this close affinity has 156 00:12:33,763 --> 00:12:37,298 emboldened me, now, to approach Your Grace. 157 00:12:37,366 --> 00:12:39,365 Surely your wife has told you 158 00:12:39,433 --> 00:12:42,366 that the Duchess and I are estranged! 159 00:12:42,434 --> 00:12:46,270 Thus her affinities are not necessarily my own 160 00:12:46,370 --> 00:12:49,505 and you do me a disservice to assume they are. 161 00:12:49,539 --> 00:12:52,039 our Grace, forgive me... 162 00:12:57,042 --> 00:13:01,878 I do forgive you. I forgive you even for hounding poor, 163 00:13:01,945 --> 00:13:05,046 proud Surrey to his death- 164 00:13:05,147 --> 00:13:09,049 for it was his fault. 165 00:13:09,117 --> 00:13:12,384 But as to religion. 166 00:13:12,418 --> 00:13:15,086 I have never read the Gospels-and never shall. 167 00:13:15,187 --> 00:13:17,287 I am sure they enlighten you, 168 00:13:17,388 --> 00:13:19,321 but I prefer them to remain mysterious. 169 00:13:19,389 --> 00:13:22,490 And, as for the promise of a better world, 170 00:13:22,557 --> 00:13:25,690 I can only say that England was merry before, 171 00:13:25,758 --> 00:13:29,861 and all things considered, 172 00:13:29,896 --> 00:13:31,395 I would all things were as they used to be 173 00:13:31,463 --> 00:13:34,596 in times past. 174 00:13:38,498 --> 00:13:41,234 Your Grace, if I do not have your support- 175 00:13:41,369 --> 00:13:45,836 may I ask if you will act against me? 176 00:13:45,937 --> 00:13:50,070 I'm not sure if this is any answer, my Lord Hertford. 177 00:13:50,172 --> 00:13:53,874 But I have always been drawn to a phrase used by the 178 00:13:53,975 --> 00:13:57,543 "Praise the God of all, 179 00:13:57,577 --> 00:14:00,076 "drink the wine, 180 00:14:00,178 --> 00:14:03,345 "and let the world be the world." 181 00:14:10,285 --> 00:14:14,619 Lady Hertford, Your Grace. 182 00:14:14,719 --> 00:14:16,587 My Lady Hertford. 183 00:14:16,688 --> 00:14:19,021 Your Grace, 184 00:14:19,087 --> 00:14:22,056 I was summoned here but I have no idea why. 185 00:14:22,090 --> 00:14:24,424 I wonder how I may help you? 186 00:14:24,559 --> 00:14:29,127 You may help me, my Lady, by telling me the truth. 187 00:14:29,227 --> 00:14:32,360 You were a friend, I believe, 188 00:14:32,428 --> 00:14:36,697 of the heretic Anne Askew, recently burned? 189 00:14:36,731 --> 00:14:40,433 I was acquainted with her. 190 00:14:40,534 --> 00:14:43,367 You were more than acquainted, I think. 191 00:14:43,402 --> 00:14:47,371 While she was a prisoner one of your servants- a man wearing a blue coat- 192 00:14:47,472 --> 00:14:51,405 gave her money. 193 00:14:51,472 --> 00:14:53,907 I desired to make her circumstances more tolerable. 194 00:14:53,975 --> 00:14:57,610 I was only acting out of Christian charity. 195 00:14:57,710 --> 00:15:01,078 I had been informed that those who tortured her, 196 00:15:01,111 --> 00:15:04,345 illegally, had stretched her on the rack 197 00:15:04,413 --> 00:15:07,548 until the strings of her arms and legs were perished. 198 00:15:07,616 --> 00:15:10,016 But you admit 199 00:15:10,117 --> 00:15:12,518 she was a self-confessed heretic? 200 00:15:12,619 --> 00:15:16,386 You are therefore guilty by association. 201 00:15:16,454 --> 00:15:19,690 You have a warrant for my arrest? 202 00:15:32,463 --> 00:15:37,397 You will never serve that warrant. 203 00:15:37,432 --> 00:15:39,933 Why not? 204 00:15:40,034 --> 00:15:42,301 Because I know your secret. 205 00:15:42,369 --> 00:15:47,037 What secret, my Lady Hertford? 206 00:15:47,105 --> 00:15:49,604 You are not such a saint as you appe- 207 00:15:49,671 --> 00:15:53,207 are you, Your Grace? You have not exactly 208 00:15:53,274 --> 00:15:57,443 renounced worldly goods- have you? 209 00:15:59,510 --> 00:16:01,411 There are two monasteries in Cornwall. 210 00:16:01,512 --> 00:16:04,714 They were stripped and closed, on His Majesty's orders, and burnt. 211 00:16:04,781 --> 00:16:09,514 Except that they were neither stripped nor burnt, 212 00:16:09,616 --> 00:16:12,818 but their titles and contents were quietly transferred 213 00:16:12,885 --> 00:16:20,155 to Your Grace. Thus you are a rich man indeed- 214 00:16:20,256 --> 00:16:23,091 but only by embezzling from the King. 215 00:16:23,192 --> 00:16:27,225 I advise you to tear up your warrant, 216 00:16:27,293 --> 00:16:30,027 Your Grace. 217 00:16:57,610 --> 00:17:00,744 Majesty, Her Majesty the Queen. 218 00:17:07,615 --> 00:17:11,251 Kate. Come in here. 219 00:17:16,589 --> 00:17:18,987 Your Majesty. 220 00:17:29,062 --> 00:17:31,129 I am glad you have come. 221 00:17:31,230 --> 00:17:35,230 You can resolve me of certain doubts. 222 00:17:35,264 --> 00:17:37,965 I wonder, Kate, how much you think 223 00:17:38,066 --> 00:17:39,699 you can learn from reading the Gospels 224 00:17:39,733 --> 00:17:42,602 and other religious books? 225 00:17:42,669 --> 00:17:44,302 Majesty, 226 00:17:44,403 --> 00:17:48,037 since God has appointed you as Supreme Head of us all, 227 00:17:48,138 --> 00:17:51,707 it is from you that I will ever learn. 228 00:17:51,741 --> 00:17:54,909 Ah, but that surely is not so! 229 00:17:54,977 --> 00:17:57,575 You have become a doctor, Kate, 230 00:17:57,710 --> 00:18:01,579 to instruct us-as we have seen many times before- 231 00:18:01,614 --> 00:18:04,881 but not to be instructed or directed by us! 232 00:18:07,549 --> 00:18:10,116 Majesty, I think my meaning has been mistaken 233 00:18:10,251 --> 00:18:12,251 for I have always held it preposterous 234 00:18:12,285 --> 00:18:14,320 for a woman to instruct her Lord. 235 00:18:14,421 --> 00:18:16,321 And yet, 236 00:18:16,422 --> 00:18:18,753 you seem sometimes to have a different view 237 00:18:18,821 --> 00:18:21,257 of religion than we do. 238 00:18:21,325 --> 00:18:23,757 Only so that you could correct me! 239 00:18:23,825 --> 00:18:27,126 Forgive me, Your Majesty, but I thought 240 00:18:27,261 --> 00:18:31,293 that talking and discussing helped to ease 241 00:18:31,428 --> 00:18:35,064 the pain and weariness of your present infirmity. 242 00:18:35,098 --> 00:18:38,231 And it encouraged me in my boldness, 243 00:18:38,299 --> 00:18:40,933 in the hope of profiting 244 00:18:41,001 --> 00:18:44,135 from your learned discourse. 245 00:18:44,236 --> 00:18:49,404 I am, I am but a woman, 246 00:18:49,439 --> 00:18:54,008 with all the imperfections natural 247 00:18:54,109 --> 00:18:57,109 to the weakness of my sex; 248 00:18:57,177 --> 00:19:01,579 and therefore, in all matters of doubt and difficulty 249 00:19:01,613 --> 00:19:05,081 I must refer myself 250 00:19:05,148 --> 00:19:07,315 to Your Majesty's better judgment, 251 00:19:07,416 --> 00:19:12,452 as my Lord and head. 252 00:19:16,288 --> 00:19:18,121 Is that so, sweetheart? 253 00:19:18,255 --> 00:19:22,623 And you made your argument for no worse ends? 254 00:19:22,691 --> 00:19:27,792 Then we are perfect friends again. 255 00:19:32,863 --> 00:19:35,364 I thank Your Majesty. 256 00:19:43,303 --> 00:19:45,203 I promise 257 00:19:45,304 --> 00:19:49,672 that I will never doubt you again. 258 00:19:54,843 --> 00:19:56,775 Sweet Kate. 259 00:19:56,843 --> 00:20:00,478 Majesty. 260 00:20:10,351 --> 00:20:13,485 Majesty, shall I rescind Your Majesty's order 261 00:20:13,619 --> 00:20:15,487 to arrest the Queen tomorrow? 262 00:20:15,554 --> 00:20:18,487 Why? 263 00:20:22,492 --> 00:20:24,724 Music. 264 00:20:33,364 --> 00:20:35,964 What is it, sweetheart? 265 00:20:36,031 --> 00:20:38,733 Nothing. 266 00:20:38,833 --> 00:20:41,668 I was dreaming. 267 00:20:43,736 --> 00:20:46,136 We were back in Boulogne - 268 00:20:46,204 --> 00:20:49,371 but I let you go. 269 00:20:51,541 --> 00:20:53,974 I'm here. 270 00:20:57,677 --> 00:21:00,744 - Has the dawn come yet? - Not yet. Not yet. 271 00:21:07,550 --> 00:21:10,016 I hate the nights. 272 00:21:10,151 --> 00:21:12,384 They make you think of perpetual night. 273 00:21:12,485 --> 00:21:14,920 Hush, darling. 274 00:21:15,020 --> 00:21:18,688 The dawn will be here soon, and you well again. 275 00:21:27,795 --> 00:21:30,562 - Brigitte... - Yes, my darling? 276 00:21:30,695 --> 00:21:34,731 I'm so happy. 277 00:21:52,874 --> 00:21:55,008 - Kate...? - What is this...? 278 00:22:00,814 --> 00:22:03,112 Lord Chancellor! Why have you come? 279 00:22:03,213 --> 00:22:07,116 I have come to execute the warrant for the Queen's arrest 280 00:22:07,216 --> 00:22:09,850 and to escort her, and her Ladies, to the Tower. 281 00:22:09,884 --> 00:22:12,518 You knave! 282 00:22:12,586 --> 00:22:15,120 You arrant knave! 283 00:22:15,221 --> 00:22:18,288 Get out! Get out of my sight! 284 00:22:18,390 --> 00:22:19,856 - Your Majesty, forgive me- - GET OUT! 285 00:22:19,890 --> 00:22:22,690 And take your bastards with you. 286 00:22:31,963 --> 00:22:34,230 I... I am sorry 287 00:22:34,264 --> 00:22:36,398 the Lord Chancellor should 288 00:22:36,466 --> 00:22:40,267 make such a mistake. 289 00:22:40,368 --> 00:22:43,069 You don't know how little 290 00:22:43,137 --> 00:22:45,904 he deserves your sympathy. 291 00:22:45,972 --> 00:22:50,271 He was not your friend Kate. 292 00:23:01,613 --> 00:23:03,746 - Lord Hertford! - My Lord Hertford! 293 00:23:06,883 --> 00:23:09,515 Your Grace, I have already explained, 294 00:23:09,583 --> 00:23:11,751 he called me a knave! All manner of things. 295 00:23:11,886 --> 00:23:14,053 But for whose ears? 296 00:23:14,087 --> 00:23:18,455 Supposing he still wants the Queen to feel falsely secure? 297 00:23:18,556 --> 00:23:22,223 If it was feigned anger, it seemed very real to me! 298 00:23:24,392 --> 00:23:27,793 My Lords, in the King's absence, Council is called upon 299 00:23:27,895 --> 00:23:30,361 to declare its content with the terms 300 00:23:30,429 --> 00:23:34,196 of the peace treaty with France. All in favour say "aye" 301 00:23:34,231 --> 00:23:36,432 - Aye. - Council is also 302 00:23:36,566 --> 00:23:39,434 called upon to discuss all arrangements made 303 00:23:39,535 --> 00:23:42,868 for the security and safety of His Highness Prince Edward, 304 00:23:42,902 --> 00:23:44,770 heir to the throne, 305 00:23:44,871 --> 00:23:47,237 and all provisions made for his temporal 306 00:23:47,305 --> 00:23:49,939 and spiritual welfare. 307 00:23:50,040 --> 00:23:53,908 My Lords, pray, 308 00:23:53,942 --> 00:23:56,343 what induces you to discuss such things now, 309 00:23:56,410 --> 00:23:58,712 when all such provisions are already made 310 00:23:58,746 --> 00:24:00,144 and the Prince is secure at Windsor, 311 00:24:00,246 --> 00:24:03,080 - by His Majesty's orders? - Aye. 312 00:24:03,213 --> 00:24:04,980 My Lord Hertford, 313 00:24:05,082 --> 00:24:08,148 Council is still constituted 314 00:24:08,216 --> 00:24:10,252 to examine such matters... especially since 315 00:24:10,319 --> 00:24:12,818 the King's infirmities give us 316 00:24:12,919 --> 00:24:14,619 all cause to think of the future. 317 00:24:14,753 --> 00:24:17,787 And it is treason, 318 00:24:17,855 --> 00:24:20,555 my Lord Chancellor, to envisage the King's death! 319 00:24:20,589 --> 00:24:22,557 - Aye! - My Lord, all our concern 320 00:24:22,591 --> 00:24:25,591 - is for the Prince. - Your concern?! 321 00:24:25,659 --> 00:24:28,427 Are you forgetting that he is of my blood? 322 00:24:28,495 --> 00:24:31,795 He is also of the King's blood, 323 00:24:31,897 --> 00:24:35,264 which gives us cause enough to examine those put in charge of him. 324 00:24:35,331 --> 00:24:37,599 And among them, some of whom we find, 325 00:24:37,667 --> 00:24:41,668 like his tutors, to be suspected heretics! 326 00:24:41,769 --> 00:24:44,336 You talk of heresy! You! 327 00:24:44,437 --> 00:24:48,337 And what are you but a puffed-up porkling of the Pope's? 328 00:24:48,438 --> 00:24:51,506 My Lord! 329 00:24:51,607 --> 00:24:55,309 I still say- my Lord Hertford- 330 00:24:55,410 --> 00:24:58,342 that the real truth behind your intentions 331 00:24:58,444 --> 00:25:00,512 towards the Prince and the crown 332 00:25:00,613 --> 00:25:03,146 must be placed before the King. 333 00:25:06,850 --> 00:25:09,082 What are you doing? Take your hands off! 334 00:25:14,186 --> 00:25:17,487 Your Majesty, Bishop Gardiner desires 335 00:25:17,588 --> 00:25:19,822 an audience with your Majesty. 336 00:25:19,890 --> 00:25:22,825 Refused. 337 00:25:22,926 --> 00:25:25,959 His Grace has a troublesome nature 338 00:25:26,093 --> 00:25:28,693 and I don't want to see him here ever again. 339 00:25:28,794 --> 00:25:31,994 I desire him to leave my court. 340 00:25:32,096 --> 00:25:37,632 Yes, Your Majesty. 341 00:25:44,271 --> 00:25:47,705 Your Grace, His Majesty instructs you to leave court. 342 00:26:40,836 --> 00:26:43,234 - My Lord Hertford. - Lord Hertford. 343 00:26:43,336 --> 00:26:44,502 Lord Hertford. 344 00:26:44,570 --> 00:26:47,504 My Lord Hertford. 345 00:26:47,572 --> 00:26:50,873 Lord Chancellor. What may I do for you? 346 00:26:50,975 --> 00:26:54,641 You may forgive me, if you find it possible to do so, 347 00:26:54,675 --> 00:26:57,576 from some past associations, which I now regret. 348 00:26:57,677 --> 00:27:00,578 I have no hesitation in pledging my utter loyalty 349 00:27:00,679 --> 00:27:03,981 to Your Lordship's house, 350 00:27:04,015 --> 00:27:06,649 and I trust in future I can serve you 351 00:27:06,717 --> 00:27:10,351 as faithfully as I have always served His Majesty. 352 00:27:10,452 --> 00:27:15,820 I am most grateful to you, my Lord Chancellor. 353 00:27:34,598 --> 00:27:38,934 Your Majesty-Mr. Holbein. 354 00:27:47,538 --> 00:27:49,639 - Mr. Holbein. - Majesty. 355 00:27:49,706 --> 00:27:52,207 I have a commission for you. 356 00:27:52,274 --> 00:27:55,010 I am most grateful to Your Majesty. 357 00:27:55,076 --> 00:27:58,744 I assume Your Majesty means a portrait? 358 00:27:58,845 --> 00:28:01,579 You once painted my father. 359 00:28:01,680 --> 00:28:04,180 Now you will paint me. 360 00:28:04,281 --> 00:28:07,883 I am deeply honored. 361 00:28:10,953 --> 00:28:13,185 Sweetheart, 362 00:28:13,220 --> 00:28:15,187 sweetheart- 363 00:28:15,222 --> 00:28:18,056 here is a messenger from His Majesty. 364 00:28:25,395 --> 00:28:28,061 Your Grace, 365 00:28:28,129 --> 00:28:31,062 His Majesty has heard of your indisposition 366 00:28:31,096 --> 00:28:33,730 and has asked to see you. 367 00:28:36,133 --> 00:28:38,533 No! That is impossible. 368 00:28:38,567 --> 00:28:41,135 Ask the physicians. 369 00:28:45,304 --> 00:28:47,571 What shall I tell His Majesty? 370 00:28:47,639 --> 00:28:51,408 Tell him- I shall come. 371 00:28:51,509 --> 00:28:53,741 But you can't! 372 00:28:53,809 --> 00:28:58,245 How can I lie in bed, my love, 373 00:28:58,279 --> 00:29:00,545 when the King of England has summoned me? 374 00:29:00,579 --> 00:29:04,881 Just get them to help me. 375 00:29:56,712 --> 00:29:58,977 What are you doing here? 376 00:29:59,079 --> 00:30:02,647 I have come to see my daughter. 377 00:30:02,748 --> 00:30:05,649 Why should that surprise you, Henry? 378 00:30:07,651 --> 00:30:10,651 You have not always been kind to her. 379 00:30:10,752 --> 00:30:13,419 I have wept so often 380 00:30:13,454 --> 00:30:15,588 to see her alone, 381 00:30:15,655 --> 00:30:20,055 abandoned by her father. 382 00:30:20,123 --> 00:30:25,294 Is that why you've come back, Katherine, 383 00:30:25,395 --> 00:30:30,161 to chide me for all that I am not? 384 00:30:30,262 --> 00:30:34,064 She ought to be a long time married by now. 385 00:30:34,132 --> 00:30:37,066 She ought to have her own children. 386 00:30:40,268 --> 00:30:43,235 Go away, shade. 387 00:30:43,303 --> 00:30:46,739 Go away, Katherine. 388 00:30:48,373 --> 00:30:51,408 You sent me away before- 389 00:30:51,476 --> 00:30:54,542 though I loved you. 390 00:30:54,643 --> 00:30:59,445 But I was still your wife in God's eyes. 391 00:30:59,513 --> 00:31:02,813 And still am. 392 00:31:26,561 --> 00:31:29,162 His Grace the Duke of Suffolk. 393 00:31:45,404 --> 00:31:47,638 Charles. 394 00:31:47,739 --> 00:31:51,474 Majesty. 395 00:31:51,574 --> 00:31:53,976 They told me you were ill. 396 00:31:54,077 --> 00:31:56,676 So I had to see you. 397 00:31:59,279 --> 00:32:01,313 I have a slight fever. 398 00:32:03,682 --> 00:32:07,482 Perhaps Your Majesty should not come so close. 399 00:32:07,583 --> 00:32:11,618 We've known each other 400 00:32:11,753 --> 00:32:15,854 a long time, a very long time. 401 00:32:15,954 --> 00:32:19,321 Yes. 402 00:32:19,422 --> 00:32:21,423 And I remember everything. 403 00:32:24,360 --> 00:32:28,162 In fact, I remember 404 00:32:28,296 --> 00:32:30,694 things from long ago 405 00:32:30,796 --> 00:32:33,798 better than I remember yesterday. 406 00:32:38,834 --> 00:32:40,700 I remember Your Majesty's sister so well. 407 00:32:45,204 --> 00:32:47,972 And the Battle of the Spurs! 408 00:32:51,707 --> 00:32:53,674 And when Your Majesty made me a Duke- 409 00:32:58,344 --> 00:33:01,145 God knows why! 410 00:33:03,147 --> 00:33:05,615 You were my general, 411 00:33:05,650 --> 00:33:08,517 in York and in France, 412 00:33:08,652 --> 00:33:11,652 because I could trust no one else. 413 00:33:14,888 --> 00:33:17,155 And I beg you now Charles, 414 00:33:17,190 --> 00:33:19,156 to trust me. 415 00:33:24,693 --> 00:33:27,127 I have the power to make you well again; 416 00:33:27,228 --> 00:33:29,729 you know that. 417 00:33:34,065 --> 00:33:36,632 They told me you were like to die- 418 00:33:36,699 --> 00:33:40,000 but you won't die. 419 00:33:40,035 --> 00:33:43,235 I forbid it! 420 00:33:43,336 --> 00:33:45,337 Kneel. 421 00:34:05,816 --> 00:34:07,682 By the grace of God, 422 00:34:07,816 --> 00:34:11,420 I, the Eighth Henry- 423 00:34:11,521 --> 00:34:15,154 King of England, Ireland, and France- 424 00:34:15,222 --> 00:34:18,856 Defender of the Faith 425 00:34:18,923 --> 00:34:21,525 and of the Church of England 426 00:34:21,593 --> 00:34:24,527 command you to be healed! 427 00:35:26,028 --> 00:35:28,761 - My Lady Suffolk. - My Lady. 428 00:35:32,398 --> 00:35:35,699 Your Grace. May I say, 429 00:35:35,768 --> 00:35:38,700 on behalf of all His Grace's loyal servants and staff, 430 00:35:38,736 --> 00:35:41,302 that we are as heart-broken and wretched 431 00:35:41,403 --> 00:35:43,937 as Your Grace must be on this unhappy day. 432 00:35:44,038 --> 00:35:47,906 For we all loved His Grace as much as you, 433 00:35:47,973 --> 00:35:50,507 his wife, and son, loved him. 434 00:35:50,575 --> 00:35:52,341 Thank you. 435 00:35:52,442 --> 00:35:55,043 Your sympathy and loyalty touch my son and I most deeply. 436 00:36:01,080 --> 00:36:03,115 Madame. 437 00:36:15,989 --> 00:36:18,055 Requiescant in pace Domini. 438 00:36:18,123 --> 00:36:20,658 Et Lux perpetua luceat eis. 439 00:36:20,760 --> 00:36:24,760 Requiescant in pace. 440 00:36:33,899 --> 00:36:36,999 He is to be buried at St George's Chapel at Windsor. 441 00:36:37,100 --> 00:36:40,436 At my expense. 442 00:36:40,537 --> 00:36:43,637 Majesty. 443 00:36:43,738 --> 00:36:46,839 I tell you this, 444 00:36:46,907 --> 00:36:51,274 as long as Charles Brandon served me, 445 00:36:51,374 --> 00:36:54,642 he never betrayed a friend, 446 00:36:54,744 --> 00:36:56,878 nor ever... 447 00:36:56,946 --> 00:36:59,345 took unfair advantage of an enemy. 448 00:37:02,281 --> 00:37:06,383 Which is more than I can say for anyone else at my court! 449 00:37:10,451 --> 00:37:13,353 I never thought he would die. 450 00:37:17,890 --> 00:37:20,057 We should talk, my Lord Hertford, 451 00:37:20,091 --> 00:37:22,792 about the arrangements for the Prince's minority... 452 00:37:22,859 --> 00:37:25,561 after I am dead! 453 00:37:38,836 --> 00:37:41,168 Your Majesty, Mr. Holbein is here. 454 00:37:43,237 --> 00:37:45,738 Mr. Holbein. 455 00:37:45,806 --> 00:37:49,572 Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress. 456 00:38:04,917 --> 00:38:09,518 Master Holbein. When you painted my father, 457 00:38:09,585 --> 00:38:12,319 you made his likeness 458 00:38:12,421 --> 00:38:16,555 when he was old, sickly, and ill. 459 00:38:16,589 --> 00:38:19,889 He looked nothing like a King of England, 460 00:38:19,957 --> 00:38:22,058 more like a poor wretch! 461 00:38:24,727 --> 00:38:28,662 A feeble, plain, and dying man. 462 00:38:28,763 --> 00:38:31,097 And now you have done the same for me! 463 00:38:31,131 --> 00:38:33,798 Majesty, I - 464 00:38:33,933 --> 00:38:36,767 Mr. HOLBEIN! This portrait is a lie! 465 00:38:44,071 --> 00:38:46,338 Do it again! 466 00:38:46,439 --> 00:38:48,772 And get out. 467 00:39:30,598 --> 00:39:33,031 Why are you here? 468 00:39:33,132 --> 00:39:34,833 To see my daughter. 469 00:39:34,934 --> 00:39:37,767 She was the only pure thing in my life. 470 00:39:37,801 --> 00:39:40,135 And in my life I neglected her, 471 00:39:40,236 --> 00:39:43,604 since she was only a girl, and I wanted so much to give you a son. 472 00:39:43,738 --> 00:39:46,772 But now I am so proud of her. 473 00:39:46,873 --> 00:39:50,074 Fiercely proud! She is so clever. 474 00:39:50,207 --> 00:39:53,742 And though she is like me in so many ways, 475 00:39:53,777 --> 00:39:56,311 she is not intemperate as I was. 476 00:39:56,413 --> 00:39:59,979 You must be proud of her too, Henry. 477 00:40:03,082 --> 00:40:07,618 I am. I am very proud of her. 478 00:40:07,752 --> 00:40:11,551 And I know how clever she is. 479 00:40:16,256 --> 00:40:19,157 And I wish that I could love her more. 480 00:40:23,593 --> 00:40:25,427 But from time to time 481 00:40:25,561 --> 00:40:28,995 she reminds me of you- 482 00:40:29,063 --> 00:40:32,497 and of what you did to me. 483 00:40:32,598 --> 00:40:34,732 I did nothing to you. 484 00:40:34,800 --> 00:40:36,433 I was innocent. 485 00:40:36,567 --> 00:40:39,569 All the accusations against me were false. 486 00:40:42,070 --> 00:40:44,136 I thought you knew. 487 00:40:46,406 --> 00:40:48,440 Poor Katherine Howard. 488 00:40:48,574 --> 00:40:51,508 She lies in the cold ground next to me. 489 00:40:51,609 --> 00:40:54,343 Poor child. 490 00:40:54,445 --> 00:40:56,776 It was not her fault either. 491 00:40:56,844 --> 00:41:01,147 But we were like two moths, drawn to the flame... 492 00:41:01,282 --> 00:41:04,148 and burned. 493 00:41:13,788 --> 00:41:15,954 Anne, please don't! 494 00:41:33,266 --> 00:41:35,698 His Majesty, the King. 495 00:41:43,138 --> 00:41:46,039 Your Majesty. 496 00:41:50,141 --> 00:41:51,308 Lady Mary... 497 00:41:51,375 --> 00:41:54,876 Lady Elizabeth... 498 00:41:56,712 --> 00:42:00,112 Kate... 499 00:42:00,179 --> 00:42:02,280 Come here! 500 00:42:05,618 --> 00:42:07,883 I have decided 501 00:42:07,984 --> 00:42:10,152 to send you away to Greenwich. 502 00:42:10,286 --> 00:42:12,686 I will not spend Christmastide 503 00:42:12,820 --> 00:42:15,622 with you this year... or thereafter. 504 00:42:18,825 --> 00:42:20,823 Why, Your Majesty? 505 00:42:20,891 --> 00:42:21,824 Kate, 506 00:42:21,892 --> 00:42:24,392 do not question my command. 507 00:42:24,494 --> 00:42:26,695 It is as it is. 508 00:42:26,796 --> 00:42:30,863 Yes, Your Majesty. 509 00:42:36,734 --> 00:42:38,667 Mary. 510 00:42:38,735 --> 00:42:41,169 You must be a kind 511 00:42:41,203 --> 00:42:43,569 and loving mother to your brother, 512 00:42:43,670 --> 00:42:45,872 who I leave in this world 513 00:42:46,006 --> 00:42:49,041 a helpless little child. 514 00:42:51,342 --> 00:42:53,509 Please, father, I beg you, 515 00:42:53,543 --> 00:42:55,344 do not leave me an orphan so soon! 516 00:42:55,378 --> 00:42:59,147 Mary, 517 00:42:59,181 --> 00:43:01,647 Mary. 518 00:43:07,518 --> 00:43:10,986 Elizabeth. 519 00:43:15,190 --> 00:43:18,822 You are so very young, 520 00:43:18,856 --> 00:43:20,825 but you, too 521 00:43:20,859 --> 00:43:22,993 can look after your brother. 522 00:43:23,027 --> 00:43:26,728 Yes, Your Majesty. I promise. 523 00:43:26,795 --> 00:43:29,696 Bless you, child. 524 00:43:29,764 --> 00:43:32,898 Bless you. 525 00:43:40,335 --> 00:43:42,704 Kate. 526 00:43:47,541 --> 00:43:52,042 The time has come for us to bid farewell. 527 00:43:52,110 --> 00:43:54,876 It is God's will. 528 00:43:56,779 --> 00:43:58,945 When I die, 529 00:43:59,046 --> 00:44:00,913 I order these gentlemen 530 00:44:01,014 --> 00:44:02,214 to treat you as if I were living still. 531 00:44:05,350 --> 00:44:08,218 And if it is your pleasure to remarry, 532 00:44:08,352 --> 00:44:11,853 I order that you shall have 7,000 pounds a year 533 00:44:11,920 --> 00:44:15,821 as long as you live for your service, 534 00:44:15,889 --> 00:44:20,324 as well as your jewels and ornaments. 535 00:44:49,508 --> 00:44:51,508 Now go. 536 00:45:28,529 --> 00:45:30,564 How is my son? 537 00:45:36,734 --> 00:45:38,934 Jane! 538 00:45:42,137 --> 00:45:44,371 He is well. 539 00:45:44,405 --> 00:45:48,473 I have taken all care of him... 540 00:45:48,574 --> 00:45:51,275 sweet Jane. 541 00:45:53,877 --> 00:45:57,645 And soon, he will be King. 542 00:46:00,480 --> 00:46:02,916 My poor boy. 543 00:46:02,950 --> 00:46:06,049 My poor child. 544 00:46:06,118 --> 00:46:08,050 No! 545 00:46:08,085 --> 00:46:11,453 He is the most beloved. 546 00:46:11,587 --> 00:46:15,823 He is my special boy. 547 00:46:17,891 --> 00:46:21,758 - He will die young. - No! No! 548 00:46:21,826 --> 00:46:23,760 Poor child- 549 00:46:23,827 --> 00:46:26,827 you expected too much of him! 550 00:46:26,928 --> 00:46:29,762 He was only a boy! 551 00:46:29,796 --> 00:46:33,565 Kings, too, are made of clay! 552 00:46:33,600 --> 00:46:35,400 And God forbid you locked him away 553 00:46:35,434 --> 00:46:37,568 from the world, like your father did with you. 554 00:46:37,602 --> 00:46:39,900 No! 555 00:46:39,935 --> 00:46:41,770 Don't you understand? 556 00:46:41,804 --> 00:46:44,104 You have killed him! 557 00:46:44,171 --> 00:46:47,273 No! 558 00:47:07,351 --> 00:47:10,518 Herewith, my Lords, is my testament. 559 00:47:10,619 --> 00:47:13,487 When I am dead, 560 00:47:13,554 --> 00:47:16,222 my Lord Hertford will act as Lord Protector 561 00:47:16,290 --> 00:47:18,490 during Prince Edward's minority. 562 00:47:18,591 --> 00:47:22,860 He will be supported by my Lord Chancellor Risley 563 00:47:22,960 --> 00:47:24,859 and Archbishop Cranmer. 564 00:47:24,960 --> 00:47:29,030 It is my desire 565 00:47:29,097 --> 00:47:32,364 to be buried next to the body 566 00:47:32,465 --> 00:47:35,832 of my true and loving wife, Queen Jane Seymour, 567 00:47:35,933 --> 00:47:39,335 at Windsor. 568 00:47:39,436 --> 00:47:41,737 You shall raise an honorable tomb, 569 00:47:41,805 --> 00:47:43,904 upon which will be our effigies, 570 00:47:43,971 --> 00:47:47,673 fashioned as if we are sweetly sleeping. 571 00:49:34,032 --> 00:49:35,999 Majesty. 572 00:49:47,574 --> 00:49:50,708 Your Majesty. 573 00:49:50,776 --> 00:49:52,943 Mr. Holbein awaits you in the Chapel. 574 00:52:50,008 --> 00:52:54,244 Master Holbein, it is well done. 40472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.