Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,165 --> 00:01:23,210
My lords, I do confess to you...
2
00:01:23,376 --> 00:01:26,296
that although I have lain
with the queen these past weeks...
3
00:01:26,463 --> 00:01:29,549
my conscience will not permit me
to consummate this marriage...
4
00:01:29,716 --> 00:01:32,385
because I feel
there is some impediment to it.
5
00:01:34,471 --> 00:01:36,139
I have done as much as any man...
6
00:01:36,306 --> 00:01:38,391
to move the consent
of my heart and mind...
7
00:01:38,558 --> 00:01:41,978
but the obstacle
will not out of my thoughts.
8
00:01:42,645 --> 00:01:45,314
Perhaps the truth is
that there existed a precontract...
9
00:01:45,482 --> 00:01:48,109
between the duke of Lorraine's son
and the princess...
10
00:01:48,276 --> 00:01:50,320
from which she
was never released...
11
00:01:50,487 --> 00:01:51,905
and so therefore...
12
00:01:52,071 --> 00:01:55,825
I am really married
to another man's wife.
13
00:01:57,911 --> 00:02:00,747
My lords, I leave it to you...
14
00:02:00,914 --> 00:02:04,417
to investigate whether or not
my scruples are justified.
15
00:02:07,712 --> 00:02:09,297
Your Majesty.
16
00:02:22,977 --> 00:02:27,899
My lord, you must find some way
to relieve His Majesty's conscience.
17
00:02:32,278 --> 00:02:34,155
I tell you, Charles...
18
00:02:34,322 --> 00:02:38,618
God will not grant me any more
children if I continue in this marriage.
19
00:02:41,287 --> 00:02:45,667
Was she such a maid
that she didn't know what to do?
20
00:02:46,042 --> 00:02:50,338
Not telling a woman what she
must expect on her wedding night...
21
00:02:51,130 --> 00:02:53,424
is sending a sailor to sea
with no biscuit.
22
00:02:53,591 --> 00:02:57,720
I will force Cromwell to bring about
a dissolution of the marriage.
23
00:02:58,137 --> 00:03:00,014
I only went ahead with it
for the realm...
24
00:03:00,181 --> 00:03:02,559
mend now even that reason
is forgot.
25
00:03:03,810 --> 00:03:06,688
The emperor and the king of France
are at each other's throats.
26
00:03:06,855 --> 00:03:08,731
And both have come courting.
27
00:03:09,649 --> 00:03:11,693
Who needs Cleves?
28
00:03:13,945 --> 00:03:14,988
My Lord Cromwell.
29
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Was the match not his idea?
30
00:03:21,452 --> 00:03:24,330
Majesty, the Princess Mary is here.
31
00:03:25,331 --> 00:03:26,875
Madam.
32
00:03:33,006 --> 00:03:36,134
Princess, if you please.
33
00:03:42,098 --> 00:03:45,226
I have received a letter
from a cousin of mine.
34
00:03:45,393 --> 00:03:47,186
He is Duke Philip of Bavaria.
35
00:03:48,229 --> 00:03:53,026
Philip would like to come to England
and pay court to you.
36
00:03:54,569 --> 00:03:55,653
Why?
37
00:03:55,820 --> 00:03:58,531
He has heard many things about you,
Princess Mary.
38
00:03:58,698 --> 00:04:01,034
Many good things.
39
00:04:02,243 --> 00:04:05,580
I suppose he's a Lutheran, like you.
40
00:04:07,624 --> 00:04:11,920
He is charming
and very good-looking.
41
00:04:12,086 --> 00:04:14,881
I think you might like him a little.
42
00:04:15,048 --> 00:04:16,215
What should I tell him?
43
00:04:18,051 --> 00:04:19,802
Tell him...
44
00:04:22,931 --> 00:04:26,851
Tell him he may come if he pleases
and if the king wishes...
45
00:04:27,018 --> 00:04:28,728
but not to expect anything.
46
00:04:53,086 --> 00:04:54,629
Father?
47
00:04:55,755 --> 00:04:56,756
Gregory.
48
00:04:56,923 --> 00:04:58,841
What on earth are you doing here?
49
00:04:59,008 --> 00:05:02,428
Well, I noticed you forgot your pills
at the apothecary.
50
00:05:03,012 --> 00:05:05,181
I didn't want you to be in pain.
51
00:05:08,434 --> 00:05:10,144
Sit down.
52
00:05:17,110 --> 00:05:18,778
So, what are you working on?
53
00:05:18,945 --> 00:05:22,198
I'm preparing some bills for Parliament
on the medical profession.
54
00:05:22,365 --> 00:05:24,617
And I'm trying
to persuade His Majesty...
55
00:05:24,784 --> 00:05:27,412
to appoint councillors
based upon merit...
56
00:05:27,578 --> 00:05:29,622
and nothing else.
57
00:05:31,124 --> 00:05:32,792
You look tired, father.
58
00:05:37,130 --> 00:05:38,673
How is His Majesty?
59
00:05:39,173 --> 00:05:42,593
He's fine. His leg bothers him.
60
00:05:42,760 --> 00:05:45,221
It gets sore. He gets irritable.
61
00:05:45,388 --> 00:05:48,016
Is that why he strikes you
on the head sometimes?
62
00:05:51,811 --> 00:05:54,939
I resent the king nothing,
but others seek to undermine me...
63
00:05:55,106 --> 00:05:59,068
since I was born so low
and they so high.
64
00:06:00,486 --> 00:06:03,865
And for other reasons too.
65
00:06:06,159 --> 00:06:08,286
Think not on that.
66
00:06:09,328 --> 00:06:12,832
Look after your own dear wife
and the child in her belly.
67
00:06:12,999 --> 00:06:16,836
Love them as you love God
and his holy word.
68
00:06:18,004 --> 00:06:20,006
All Shall be Well.
69
00:06:28,097 --> 00:06:32,852
I'm sorry you failed to capture that
archtraitor Reginald Pole, Sir Francis.
70
00:06:33,019 --> 00:06:35,521
The king detests him above all men.
71
00:06:36,439 --> 00:06:37,732
However...
72
00:06:38,858 --> 00:06:41,027
he has other matters
on his mind now.
73
00:06:41,194 --> 00:06:43,863
When I last spoke to His Majesty,
he confessed he was...
74
00:06:44,030 --> 00:06:45,698
in some ways, tired of his life.
75
00:06:45,865 --> 00:06:47,075
His life or his wife?
76
00:06:50,244 --> 00:06:53,206
They are much the same thing.
77
00:06:53,372 --> 00:06:57,168
Can he not find distraction,
as he has always done before?
78
00:06:57,335 --> 00:07:00,546
Easily, but he is more jaded
than before.
79
00:07:00,713 --> 00:07:03,049
The usual remedies won't suit.
80
00:07:03,716 --> 00:07:09,222
Something more extreme
might tempt him.
81
00:07:13,476 --> 00:07:18,481
In this matter at least, Your Grace,
I shall not fail the king.
82
00:07:19,065 --> 00:07:20,233
My lady.
- My lady.
83
00:07:20,399 --> 00:07:21,567
My lady.
84
00:07:21,734 --> 00:07:23,236
My lady.
85
00:07:23,402 --> 00:07:25,905
My lady.
86
00:07:30,326 --> 00:07:31,994
Sir?
87
00:07:32,161 --> 00:07:36,874
Princess Mary,
I hope you can forgive my impetuosity.
88
00:07:37,041 --> 00:07:42,588
I know we should have been formally
introduced, but I couldn't wait.
89
00:07:44,215 --> 00:07:46,259
You are Duke Philip?
90
00:07:47,426 --> 00:07:49,137
May I kiss your hand?
91
00:07:58,271 --> 00:08:01,274
I hope I might see you again,
my lady.
92
00:08:01,440 --> 00:08:04,193
With my cousin the queen present,
of course.
93
00:08:04,944 --> 00:08:08,156
I had thought to leave court tomorrow
for the country.
94
00:08:11,284 --> 00:08:14,453
I may delay my leaving,
if it pleases you...
95
00:08:16,289 --> 00:08:18,291
for a day or so.
96
00:08:28,259 --> 00:08:30,344
My sweet Francis, I missed you.
97
00:08:30,511 --> 00:08:34,015
Oh, handsome as ever.
98
00:08:34,182 --> 00:08:37,018
We haven't seen you for ages.
What have you been doing?
99
00:08:37,685 --> 00:08:38,978
Trying to kill someone.
100
00:08:39,145 --> 00:08:40,730
Did you manage it?
101
00:08:43,524 --> 00:08:44,692
Not yet.
102
00:08:44,859 --> 00:08:47,486
I suppose you've come
to look over my little darlings.
103
00:08:50,239 --> 00:08:52,825
Only after I've feasted my eyes on you,
my dear lady.
104
00:08:55,536 --> 00:08:57,121
Go along.
105
00:08:57,288 --> 00:08:59,290
We have some new ones, I think.
106
00:08:59,457 --> 00:09:01,500
Pretty little things.
107
00:09:01,667 --> 00:09:05,504
I sometimes find it hard to believe
that whoever bore them...
108
00:09:05,671 --> 00:09:09,175
did not feel bothered
or obliged to raise them.
109
00:09:09,342 --> 00:09:11,719
You told me
most of them were bastards.
110
00:09:12,345 --> 00:09:15,806
But aristocratic bastards,
my sweet boy.
111
00:09:16,432 --> 00:09:19,185
Aristocratic bastards.
112
00:09:20,978 --> 00:09:22,605
Hello.
113
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
I think I've seen him before.
- Who do you think he is?
114
00:09:33,324 --> 00:09:35,284
Do you think he's been
in a swordfight?
115
00:09:35,451 --> 00:09:36,953
What do you think he wants?
116
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Sir?
117
00:09:41,707 --> 00:09:44,961
He has a cruel face.
- Yes, I remember.
118
00:10:06,399 --> 00:10:08,609
I have found someone
to amuse the king.
119
00:10:09,026 --> 00:10:11,570
Who is she?
- Her name is Miss Catherine Howard.
120
00:10:11,737 --> 00:10:14,323
She is a distant relation
to the Duke of Norfolk.
121
00:10:14,490 --> 00:10:19,578
Her background is, how shall I say,
not entirely conventional.
122
00:10:22,248 --> 00:10:23,874
I assume she's young and pretty.
123
00:10:24,041 --> 00:10:26,127
See for yourself, my lord.
124
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
You may come in now.
125
00:10:37,596 --> 00:10:41,642
Catherine, these are
the excellent people I told you of.
126
00:10:41,809 --> 00:10:46,147
His Grace, the Duke of Suffolk,
and the Earl of Hertford.
127
00:10:47,815 --> 00:10:50,359
Your Graces.
- How old are you, Catherine?
128
00:10:51,277 --> 00:10:52,486
Seventeen.
129
00:10:53,529 --> 00:10:55,781
I wonder who taught her to count.
130
00:10:55,948 --> 00:10:58,784
Tell us something about yourself.
Your family, so on.
131
00:11:00,453 --> 00:11:02,747
My mother died when I was little.
132
00:11:02,913 --> 00:11:07,335
My father remarried,
but I didn't know his wife really.
133
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
I was sent to live in the household
of the dowager duchess.
134
00:11:10,796 --> 00:11:13,299
That would be
the dowager duchess of Norfolk?
135
00:11:13,466 --> 00:11:16,677
The widow of the second duke?
- I suppose so, my lord.
136
00:11:16,844 --> 00:11:19,138
I didn't see her much.
137
00:11:19,972 --> 00:11:24,143
There were other children there
from lots of marriages.
138
00:11:24,810 --> 00:11:27,104
We ran a little wild.
139
00:11:27,271 --> 00:11:31,150
There was some fun in it.
- Well, sweet Catherine...
140
00:11:31,942 --> 00:11:35,363
I think the fun
is just about to start again.
141
00:11:35,988 --> 00:11:37,656
What do you think, Your Grace?
142
00:11:39,075 --> 00:11:40,201
I think...
143
00:11:43,579 --> 00:11:45,998
I think she looks fit for a king.
144
00:11:46,165 --> 00:11:50,836
So did you talk to him? To Philip?
145
00:11:52,505 --> 00:11:54,131
A little, yes.
146
00:11:54,298 --> 00:11:57,176
I believe
he is a very intelligent young man.
147
00:11:57,343 --> 00:11:59,428
I couldn't tell.
148
00:11:59,929 --> 00:12:01,347
And extremely good-looking.
149
00:12:01,514 --> 00:12:03,849
He likes you a great deal.
150
00:12:04,016 --> 00:12:06,227
He doesn't even know me.
151
00:12:06,394 --> 00:12:07,895
We have nothing in common.
152
00:12:09,522 --> 00:12:13,067
Your Majesty,
Duke Philip asks for an audience.
153
00:12:13,526 --> 00:12:15,403
I don't want to see him.
154
00:12:15,569 --> 00:12:18,322
Then go in there. Quickly.
155
00:12:26,205 --> 00:12:29,667
Philip, my dear cousin.
- Majesty.
156
00:12:33,337 --> 00:12:36,006
How do you find this country?
157
00:12:36,173 --> 00:12:37,425
I like it very much.
158
00:12:39,802 --> 00:12:42,304
I could most happily live here.
159
00:12:42,471 --> 00:12:44,640
So you've met Princess Mary?
160
00:12:45,558 --> 00:12:48,018
It was only for a moment,
but I relive that moment...
161
00:12:48,185 --> 00:12:50,855
over and over again in my mind.
162
00:12:53,899 --> 00:12:56,902
I was told before
that she was charming, intelligent...
163
00:12:57,069 --> 00:12:58,946
well read, gracious.
164
00:12:59,113 --> 00:13:03,868
The true heir of Catherine of Aragon,
a true princess.
165
00:13:04,368 --> 00:13:07,079
But nothing prepared me
for her beauty.
166
00:13:08,414 --> 00:13:10,666
But a beauty
that comes from inside.
167
00:13:14,420 --> 00:13:17,298
To me, she's the most beautiful
creature on God's earth.
168
00:13:34,482 --> 00:13:36,942
The council has acted
upon Your Majesty's request.
169
00:13:37,610 --> 00:13:40,321
We demanded written evidence
of the queen's envoy...
170
00:13:40,488 --> 00:13:43,783
the pre-marriage contract
to the duke of Lorraine's son.
171
00:13:43,949 --> 00:13:45,284
They provided it...
172
00:13:45,451 --> 00:13:49,705
but the papers seem to suggest
that instead of the usual formula...
173
00:13:49,872 --> 00:13:51,457
per verba de futuro...
174
00:13:51,624 --> 00:13:56,963
the actual wording on the document
reads per verba de presenti...
175
00:13:57,922 --> 00:14:02,843
which is a binding contract
which renunciation cannot undo.
176
00:14:03,010 --> 00:14:07,264
So it does seem that Your Majesty
has reason to be optimistic.
177
00:14:32,706 --> 00:14:34,250
The king has noticed you.
178
00:14:34,416 --> 00:14:35,918
He may ask to see you.
179
00:14:36,335 --> 00:14:39,505
What shall I say to him?
What should I do?
180
00:14:40,297 --> 00:14:41,423
Just be yourself.
181
00:14:46,053 --> 00:14:47,346
Who's that girl?
182
00:14:49,765 --> 00:14:51,684
That is Catherine Howard.
183
00:14:51,850 --> 00:14:54,353
She is a relation
to the Duke of Norfolk.
184
00:14:55,354 --> 00:14:56,897
She has only just come to court.
185
00:15:07,241 --> 00:15:08,993
Bring her to me.
186
00:15:10,286 --> 00:15:11,954
Majesty-
187
00:15:18,252 --> 00:15:21,088
Majesty, Miss Catherine Howard.
188
00:15:21,255 --> 00:15:23,215
Thank you, Charles.
189
00:15:31,056 --> 00:15:32,600
Catherine.
190
00:15:36,020 --> 00:15:37,605
Your Majesty.
191
00:15:38,564 --> 00:15:41,400
Please, be seated here.
192
00:15:53,037 --> 00:15:54,747
Are you married?
193
00:15:55,247 --> 00:15:57,416
No, Your Majesty.
194
00:16:00,919 --> 00:16:03,464
Can you read?
- Enough to write a letter.
195
00:16:03,631 --> 00:16:04,757
Who writes to you?
196
00:16:06,592 --> 00:16:08,177
Nobody.
197
00:16:09,928 --> 00:16:11,639
Do you have many houses?
198
00:16:41,960 --> 00:16:43,212
What is it?
199
00:16:43,379 --> 00:16:44,713
You stepped on my foot.
200
00:16:46,465 --> 00:16:48,342
Philip, I'm so very sorry.
201
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
I do apologise. I'm so sorry.
202
00:16:51,470 --> 00:16:53,555
Philip, I'm so sorry.
203
00:16:57,184 --> 00:16:59,186
I thought...
- You didn't step on my foot.
204
00:17:00,270 --> 00:17:02,690
How could you?
Your feet don't even touch the ground.
205
00:17:05,651 --> 00:17:07,820
I wanted a moment alone with you.
206
00:17:09,321 --> 00:17:10,864
'I'
207
00:17:28,215 --> 00:17:30,008
You're crying.
208
00:17:31,135 --> 00:17:33,470
Only because I'm so happy.
209
00:17:37,015 --> 00:17:39,268
Would you like me
to kiss you again?
210
00:18:02,166 --> 00:18:04,543
Do you know
where this ring comes from?
211
00:18:06,295 --> 00:18:09,548
It once adorned the shrine
of Thomas Becket at Canterbury.
212
00:18:09,715 --> 00:18:14,636
The whole shrine glittered with jewels
left by princes and pilgrims.
213
00:18:14,803 --> 00:18:16,513
But this ring...
214
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
this ring
was the most valuable gift of all.
215
00:18:20,851 --> 00:18:24,938
A king of France left it
as an offering to save his mortal soul.
216
00:18:26,899 --> 00:18:29,109
May I touch it?
217
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
Good night, princess.
218
00:20:26,602 --> 00:20:28,687
Good night, Your Grace.
219
00:20:49,833 --> 00:20:54,212
Tell me, Mr. Cromwell, how is work
proceeding on the palace at Nonsuch?
220
00:20:54,379 --> 00:20:56,465
I'm pleased to report
it is almost complete...
221
00:20:56,632 --> 00:20:59,551
and will be ready for your
personal inspection come July.
222
00:21:00,928 --> 00:21:02,387
Good.
223
00:21:05,098 --> 00:21:08,226
I want to give a gift of land
to Mistress Catherine Howard.
224
00:21:08,393 --> 00:21:12,064
There is some we recently confiscated
from a felon, if I remember correctly...
225
00:21:12,230 --> 00:21:14,650
with two large houses upon it.
226
00:21:17,903 --> 00:21:20,906
I wish to grant the whole
to Mistress Howard.
227
00:21:23,283 --> 00:21:24,826
Majesty-
228
00:21:25,577 --> 00:21:29,247
I hear the council found a flaw
in the queen's precontract.
229
00:21:29,748 --> 00:21:32,084
It was not such a flaw...
230
00:21:32,250 --> 00:21:35,587
that it could not be overcome
by the queen's personal repudiation.
231
00:21:35,754 --> 00:21:37,297
There must still be grounds.
232
00:21:38,590 --> 00:21:41,635
Before God,
I think she is not my lawful wife.
233
00:21:53,271 --> 00:21:55,482
Whatever people say,
Mr. Cromwell...
234
00:21:55,649 --> 00:21:57,776
either to your face
or behind your back...
235
00:21:58,610 --> 00:22:01,154
you are still my first minister...
236
00:22:01,321 --> 00:22:05,951
whose love and loyalty
I have no cause nor reason to doubt.
237
00:22:07,911 --> 00:22:10,789
If there is anything important
to be done...
238
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
I know who best to do it.
239
00:22:20,507 --> 00:22:22,217
Majesty-
240
00:22:31,893 --> 00:22:33,562
Mr. Cromwell, sir.
- Mr. Cromwell.
241
00:22:33,729 --> 00:22:34,855
I beseech you, sir.
242
00:22:35,022 --> 00:22:36,273
Take this.
243
00:22:36,440 --> 00:22:39,777
Mr. Risley. Give them to Mr. Risley.
244
00:22:39,943 --> 00:22:43,071
Thank you. We're doing our best.
We'll do our best for you.
245
00:22:43,238 --> 00:22:44,990
Very good, very good, very good.
246
00:22:45,157 --> 00:22:46,616
Mr. Risley.
- Thank you, sir.
247
00:22:46,783 --> 00:22:49,703
Thank you, thank you, thank you.
248
00:22:52,664 --> 00:22:53,665
Your Majesty.
249
00:22:53,832 --> 00:22:56,501
How was your meeting
with the French ambassador?
250
00:22:56,668 --> 00:22:59,254
It was very interesting,
Your Majesty.
251
00:22:59,421 --> 00:23:03,341
He told me the king was not averse to
opening secret negotiations with us...
252
00:23:03,508 --> 00:23:05,510
with a view
to disengaging the French...
253
00:23:05,677 --> 00:23:08,305
from their disagreeable alliance
with the emperor.
254
00:23:08,472 --> 00:23:09,681
Good.
255
00:23:10,182 --> 00:23:12,309
The ambassador
also suggested to me...
256
00:23:12,476 --> 00:23:16,563
how much Anglo-French relations
would improve...
257
00:23:17,189 --> 00:23:20,692
if Lord Cromwell no longer stood
as an obstacle to them.
258
00:24:10,158 --> 00:24:11,952
Mistress Howard.
259
00:24:13,787 --> 00:24:18,375
The king
would like you to accept a gift.
260
00:24:28,426 --> 00:24:30,262
It's lovely.
261
00:24:31,429 --> 00:24:33,890
You must thank His Majesty.
262
00:24:35,809 --> 00:24:38,311
You can thank him yourself.
263
00:24:49,614 --> 00:24:51,116
Your Majesty.
264
00:27:16,803 --> 00:27:18,263
Come.
265
00:27:23,935 --> 00:27:24,978
Bishop Gardiner.
266
00:27:27,105 --> 00:27:28,815
Just the man we needed.
267
00:27:28,982 --> 00:27:31,443
Now we may begin.
268
00:27:42,370 --> 00:27:43,955
Gregory, what is it?
269
00:27:45,123 --> 00:27:46,791
It's a boy.
270
00:27:48,460 --> 00:27:50,295
I have a son.
271
00:27:55,592 --> 00:27:57,761
Thanks be to God.
272
00:28:03,641 --> 00:28:06,144
Prince Edward, Your Majesty.
273
00:28:12,359 --> 00:28:14,152
My son.
274
00:28:15,362 --> 00:28:17,280
My son.
275
00:28:33,880 --> 00:28:35,590
Gentlemen.
276
00:28:36,007 --> 00:28:39,552
I call this council meeting to order...
- Cromwell, do not sit there.
277
00:28:39,719 --> 00:28:42,680
That is no place for you.
Traitors do not sit among gentlemen.
278
00:28:42,847 --> 00:28:44,766
My Lord Cromwell.
279
00:28:46,184 --> 00:28:48,353
You are arrested for treason.
280
00:28:52,232 --> 00:28:54,526
I am no traitor.
281
00:28:57,654 --> 00:29:00,407
I ask you, on your consciences,
am I a traitor?
282
00:29:00,573 --> 00:29:01,908
Yes, traitor.
283
00:29:02,075 --> 00:29:03,785
Traitor, traitor.
284
00:29:03,952 --> 00:29:06,204
Traitor.
- Traitor.
285
00:29:06,371 --> 00:29:07,414
Traitor.
286
00:29:08,540 --> 00:29:09,582
Traitor.
287
00:29:09,749 --> 00:29:11,418
I am no traitor.
288
00:29:11,584 --> 00:29:13,044
I am no traitor.
289
00:29:13,211 --> 00:29:15,463
Traitor, traitor.
290
00:29:15,630 --> 00:29:17,215
I am no traitor!
291
00:29:21,970 --> 00:29:24,472
No.No, no.
292
00:29:24,639 --> 00:29:26,891
No! I'm no traitor!
293
00:29:42,615 --> 00:29:45,410
Princess Mary, do sit down.
294
00:29:46,494 --> 00:29:48,913
I have some news.
295
00:29:59,382 --> 00:30:02,302
Duke Philip
has been sent back to Bavaria.
296
00:30:04,095 --> 00:30:07,599
Your father, the king,
sent him away.
297
00:30:07,765 --> 00:30:10,268
I am so sorry. I cannot explain.
298
00:30:10,435 --> 00:30:12,437
No need to explain.
299
00:30:12,770 --> 00:30:14,272
It is of little matter.
300
00:30:18,359 --> 00:30:20,028
The duke was charming...
301
00:30:22,614 --> 00:30:24,991
but I never would have married him.
302
00:30:25,867 --> 00:30:28,453
He is a Lutheran
and I am a Catholic.
303
00:31:01,861 --> 00:31:05,740
My lords, I am come here...
304
00:31:05,907 --> 00:31:08,701
to introduce a bill of attainder...
305
00:31:09,160 --> 00:31:13,665
against Thomas Cromwell
on a charge of treason.
306
00:31:15,833 --> 00:31:18,628
Lord Cromwell,
whom His Majesty has raised...
307
00:31:18,795 --> 00:31:24,717
from a very base and low degree
and enriched with manifold gifts...
308
00:31:24,884 --> 00:31:29,764
is proved to be a most false
and corrupt traitor and deceiver.
309
00:31:29,931 --> 00:31:31,182
Traitor.
310
00:31:31,349 --> 00:31:35,353
Traitor, traitor, traitor.
311
00:31:35,520 --> 00:31:37,522
Being a detestable heretic...
312
00:31:38,106 --> 00:31:42,610
he has utterly disposed
to set and sow common sedition...
313
00:31:42,777 --> 00:31:46,531
among Your Majesty's
loyal and loving subjects.
314
00:31:48,032 --> 00:31:52,036
As the vice-regent for religion,
supposed to oversee reform...
315
00:31:53,204 --> 00:31:56,541
Cromwell has,
without His Majesty's knowledge...
316
00:31:56,708 --> 00:32:01,629
licensed heretics
to preach and teach.
317
00:32:01,963 --> 00:32:07,051
My lords, we have evidence
that on the night of March the 31st...
318
00:32:07,218 --> 00:32:09,637
in the parish
of St. Peter the Poor...
319
00:32:09,804 --> 00:32:15,018
Lord Cromwell did arrogantly
defend these heretic preachers.
320
00:32:15,184 --> 00:32:20,273
He said if the king
should turn against reform...
321
00:32:20,440 --> 00:32:21,733
he would not turn.
322
00:32:21,899 --> 00:32:25,737
And if the king did turn,
and all his followers...
323
00:32:25,903 --> 00:32:28,698
then he would stand fighting
in the field...
324
00:32:28,865 --> 00:32:31,159
with his sword in his hand
against the king...
325
00:32:31,326 --> 00:32:33,286
and against all his followers.
326
00:32:33,453 --> 00:32:36,164
And he took out his dagger
and he said:
327
00:32:36,331 --> 00:32:39,167
'Oh, let this dagger thrust me
through the heart...
328
00:32:39,334 --> 00:32:41,753
if I would not die for that quarrel.
329
00:32:41,919 --> 00:32:44,088
And if I should live a year or two...
330
00:32:44,255 --> 00:32:47,508
then it will no longer
be in the king's power anymore...
331
00:32:47,675 --> 00:32:50,595
to resist or hinder
our Reformation.'
332
00:32:50,762 --> 00:32:52,930
And he swore a great oath.
333
00:32:53,097 --> 00:32:54,307
Traitor!
334
00:32:58,770 --> 00:33:00,938
Traitor, traitor.
335
00:33:02,148 --> 00:33:05,068
Is it true that you loved this man,
Sir Richard?
336
00:33:05,234 --> 00:33:06,861
As a friend.
337
00:33:07,028 --> 00:33:09,947
But I chiefly loved him for the love
I thought I saw him bear...
338
00:33:10,114 --> 00:33:12,241
towards the king above all others.
339
00:33:13,451 --> 00:33:18,039
But now, if he be a traitor, I am sorry
that I ever loved him or trusted him...
340
00:33:18,206 --> 00:33:22,877
and I'm very glad
that his treason is discovered in time.
341
00:33:23,044 --> 00:33:24,212
Traitor.
342
00:33:24,962 --> 00:33:26,172
Justice.
343
00:33:26,339 --> 00:33:28,633
Justice!
- Traitor.
344
00:33:28,800 --> 00:33:30,551
Traitor, traitor, traitor.
345
00:33:43,481 --> 00:33:45,817
I trust, madam,
you are happy and well treated?
346
00:33:46,484 --> 00:33:48,903
I have no complaints whatsoever.
347
00:33:50,196 --> 00:33:53,658
Everywhere I go
I am treated with great respect...
348
00:33:53,825 --> 00:33:56,244
and kindness from everyone.
349
00:33:57,745 --> 00:33:59,330
I'm glad.
350
00:34:06,003 --> 00:34:07,588
You're not eating.
351
00:34:17,724 --> 00:34:19,642
Your Majesty.
352
00:34:21,310 --> 00:34:22,687
I wondered...
353
00:34:22,854 --> 00:34:26,691
I'm sending you away for a while,
to my palace at Richmond...
354
00:34:26,858 --> 00:34:30,862
for your health
and for your pleasure.
355
00:34:34,031 --> 00:34:36,701
Thank you, Your Majesty.
356
00:34:46,377 --> 00:34:49,088
I have some urgent business
to attend to.
357
00:34:49,255 --> 00:34:50,548
Madam.
358
00:35:02,435 --> 00:35:05,229
The council considers it sufficient,
as head of Church...
359
00:35:05,396 --> 00:35:09,400
that you can have the bishops
annul your union.
360
00:35:09,567 --> 00:35:13,905
But to be more diplomatic...
361
00:35:14,071 --> 00:35:17,158
we should find proof that the
marriage was never consummated...
362
00:35:17,325 --> 00:35:21,746
and that Your Majesty
never truly consented to it.
363
00:35:23,080 --> 00:35:25,583
Send a deputation to Mr. Cromwell.
364
00:35:25,750 --> 00:35:29,462
Demand of him written evidence
supporting my annulment.
365
00:35:30,588 --> 00:35:32,632
Doubtless he'll remember
how often I spoke...
366
00:35:32,799 --> 00:35:36,135
of how my nature
abhors that woman.
367
00:35:52,777 --> 00:35:54,445
Mr. Cromwell.
368
00:35:54,904 --> 00:35:56,280
Your Grace.
369
00:35:56,447 --> 00:35:58,658
The king orders
that you write him a letter...
370
00:35:58,825 --> 00:36:01,160
describing how he found
Anne of Cleves...
371
00:36:01,327 --> 00:36:03,621
what passed between you
on that subject...
372
00:36:03,788 --> 00:36:05,998
and whether he told you
he had consummated...
373
00:36:06,624 --> 00:36:10,127
his so-called marriage or not.
374
00:36:11,128 --> 00:36:16,175
He also orders you to describe
the impediments to the marriage...
375
00:36:16,342 --> 00:36:19,178
and whether knowing them,
you still arranged it.
376
00:36:22,974 --> 00:36:24,475
His Majesty charges...
377
00:36:25,142 --> 00:36:29,146
that as you will answer God
on the dreadful day of judgement...
378
00:36:29,313 --> 00:36:31,482
and also upon
the extreme danger...
379
00:36:31,649 --> 00:36:35,611
and damnation
of your soul and conscience...
380
00:36:36,153 --> 00:36:40,032
to write down
exactly what you know.
381
00:36:40,199 --> 00:36:43,369
I will most gladly do
as the king commands.
382
00:36:43,828 --> 00:36:46,998
I trust to his pleasure
and satisfaction.
383
00:36:48,457 --> 00:36:51,669
I desire more than anything else
the king's comfort...
384
00:36:51,836 --> 00:36:54,338
and would most willingly die for it.
385
00:36:57,174 --> 00:37:01,470
I wondered if you could see
your house from that window.
386
00:37:05,975 --> 00:37:08,853
The fact is, Mr. Cromwell...
387
00:37:09,020 --> 00:37:12,523
that only two hours
after your arrest...
388
00:37:12,690 --> 00:37:18,529
the king dispatched his treasurer
there to take away your goods.
389
00:37:20,698 --> 00:37:23,159
The rabble came out
to cheer them on.
390
00:37:25,369 --> 00:37:29,874
It was a pretty sight, I hear.
391
00:37:34,086 --> 00:37:35,630
Guard.
392
00:37:56,901 --> 00:38:00,112
'Finding Your Majesty not as pleased
as I trusted to have done...
393
00:38:00,279 --> 00:38:03,866
I was so bold to ask you
how you liked the queen.
394
00:38:04,033 --> 00:38:06,035
Your Majesty soberly answered:
395
00:38:06,202 --> 00:38:08,746
'As you know,
I liked her not well before...
396
00:38:08,913 --> 00:38:11,248
but now I like her much worse.
397
00:38:11,415 --> 00:38:13,834
I have felt her belly
and her breasts...
398
00:38:14,001 --> 00:38:19,131
and thereby, as I can judge,
she should be no maid.
399
00:38:19,799 --> 00:38:23,177
I left her as good a maid
as I found her'.'
400
00:38:25,346 --> 00:38:28,432
The end.
What does he say at the end?
401
00:38:32,645 --> 00:38:36,774
'I beseech Your Majesty most humbly
to pardon my rude writing...
402
00:38:36,941 --> 00:38:40,486
and to consider that I,
a most woeful prisoner...
403
00:38:40,653 --> 00:38:43,155
am ready to take the death...
404
00:38:43,322 --> 00:38:46,951
when it shall please God
and Your Majesty.'
405
00:38:52,039 --> 00:38:55,626
'Yet the frail flesh incites me
continually to call to Your Grace...
406
00:38:55,793 --> 00:38:59,797
for mercy
and grace for my offences...
407
00:39:00,464 --> 00:39:04,510
and thus, Christ save,
preserve and keep you.
408
00:39:04,844 --> 00:39:07,430
Written at the tower
this Wednesday... '
409
00:39:07,596 --> 00:39:12,018
'The last of June, with heavy heart
and trembling hand...
410
00:39:12,184 --> 00:39:17,857
of Your Highness' most heavy and
miserable prisoner and poor slave.'
411
00:39:19,316 --> 00:39:22,319
He's written something
right down at the bottom.
412
00:39:28,993 --> 00:39:34,749
'Most gracious prince,
I cry for mercy.'
413
00:39:34,915 --> 00:39:36,417
Mercy.
414
00:39:38,836 --> 00:39:40,379
Mercy.
415
00:40:14,622 --> 00:40:17,208
Another one.
It was just this crazy one.
416
00:40:17,374 --> 00:40:19,543
Will Your Grace be
on Tower Hill tomorrow?
417
00:40:19,710 --> 00:40:21,337
Try to keep me away.
418
00:40:21,504 --> 00:40:23,589
I can vouchsafe to Your Grace...
419
00:40:23,756 --> 00:40:27,176
that his final end
will be the most ignominious ever.
420
00:40:27,384 --> 00:40:30,054
So I have heard, Your Grace.
So I have heard.
421
00:40:30,221 --> 00:40:32,556
What is he talking about? Tell me.
422
00:40:32,723 --> 00:40:34,975
Cromwell is set to appear
on the same scaffold...
423
00:40:35,142 --> 00:40:37,978
as Lord Hungerford,
otherwise known as Mad Walter...
424
00:40:38,145 --> 00:40:40,815
who has been sentenced to death
for various offences...
425
00:40:40,981 --> 00:40:42,900
such as sodomy,
raping his daughter...
426
00:40:43,067 --> 00:40:46,779
and paying magicians to predict
the date of the king's death.
427
00:40:47,571 --> 00:40:50,991
At least he won't have to pay them
to predict the date of his own.
428
00:40:51,992 --> 00:40:54,245
And then Cromwell
will be humiliated.
429
00:40:54,870 --> 00:40:58,749
The false churl who was so ambitious
for others' blood.
430
00:40:59,542 --> 00:41:01,168
That is not our only device.
431
00:41:01,335 --> 00:41:07,466
Tom and I have conceived some
more sport at His Lordship's expense.
432
00:41:08,259 --> 00:41:09,301
What kind of sport?
433
00:41:11,095 --> 00:41:12,805
Patience, Edward.
434
00:41:13,973 --> 00:41:15,599
Patience.
435
00:41:21,772 --> 00:41:24,108
Let's have another beer.
436
00:41:25,776 --> 00:41:27,153
Sorry there.
437
00:41:27,319 --> 00:41:29,864
I've forgotten your name, fellow.
What is it again?
438
00:41:30,030 --> 00:41:32,032
Gurrea, sir.
- Gurrea.
439
00:41:32,449 --> 00:41:36,162
Do you have the pox,
or is it gone, Gurrea?
440
00:41:39,790 --> 00:41:41,917
It's a big day tomorrow.
441
00:41:42,209 --> 00:41:43,502
I ought to be abed.
442
00:41:45,796 --> 00:41:48,382
Last pint. I'm paying.
443
00:41:48,549 --> 00:41:50,384
And let's drink to old friends, huh?
444
00:41:54,555 --> 00:41:56,932
Two more pints, my good man.
445
00:42:10,863 --> 00:42:13,324
Guard!
446
00:42:15,159 --> 00:42:17,745
That's right.
447
00:42:29,048 --> 00:42:31,175
Master Gurrea.
448
00:42:31,675 --> 00:42:34,511
I trust you're feeling clear-headed
this morning.
449
00:42:44,730 --> 00:42:47,566
Madam,
the Earl of Hertford is come.
450
00:42:54,198 --> 00:42:55,699
My lords.
451
00:42:56,700 --> 00:42:58,744
Madam, it is my duty
to inform you...
452
00:42:58,911 --> 00:43:02,373
that Parliament, the Convocations
of Canterbury and York...
453
00:43:02,539 --> 00:43:06,543
have found your marriage
to the king to be invalid...
454
00:43:06,877 --> 00:43:09,922
on the grounds of your precontract
with Lorraine...
455
00:43:10,089 --> 00:43:12,549
His Majesty's lack of consent
to the marriage...
456
00:43:12,716 --> 00:43:15,386
and its non-consummation.
457
00:43:17,346 --> 00:43:20,099
The marriage is thus declared
null and void...
458
00:43:20,266 --> 00:43:22,685
and from henceforth,
it is the king's pleasure...
459
00:43:22,851 --> 00:43:25,729
that you call yourself his sister.
460
00:43:29,024 --> 00:43:31,110
Do you consent?
461
00:43:36,073 --> 00:43:39,118
In which case, I can tell you
that the king has settled upon you...
462
00:43:39,285 --> 00:43:41,954
a handsome annuity
of 4000 pounds per annum...
463
00:43:42,121 --> 00:43:44,832
as well as the manors
at Bletchingley and Richmond...
464
00:43:44,999 --> 00:43:48,085
and also Hever Castle,
so long as you remain in England.
465
00:43:49,545 --> 00:43:53,841
And since His Majesty confirms
that you are still a maid...
466
00:43:54,008 --> 00:43:56,969
you are free to marry
whom you choose.
467
00:43:59,888 --> 00:44:01,432
Please.
468
00:44:02,766 --> 00:44:04,643
Tell the king that...
469
00:44:08,188 --> 00:44:11,150
I hope I will sometimes
have the pleasure...
470
00:44:11,317 --> 00:44:13,944
of his most noble presence.
471
00:44:14,278 --> 00:44:19,742
And beseech the Almighty to send him
long life and good health.
472
00:44:33,130 --> 00:44:34,965
Oh, my lady.
473
00:44:37,968 --> 00:44:39,219
Father.
474
00:44:40,471 --> 00:44:41,889
Father.
475
00:44:49,438 --> 00:44:50,481
Kill him.
476
00:44:51,732 --> 00:44:53,067
Put him to death.
477
00:45:08,040 --> 00:45:09,833
Good people...
478
00:45:12,669 --> 00:45:14,505
I am come here to die.
479
00:45:14,671 --> 00:45:17,508
Kill him. Traitor!
480
00:45:17,674 --> 00:45:21,011
And not to purge myself,
as some may think I should.
481
00:45:21,178 --> 00:45:23,514
Beast.
- That's for betraying...
482
00:45:23,680 --> 00:45:25,682
I am by law condemned to die.
483
00:45:25,849 --> 00:45:29,227
And I thank my Lord God that has
granted me this death for my offence...
484
00:45:29,395 --> 00:45:30,729
for since I came of age...
485
00:45:30,896 --> 00:45:34,858
I have lived as a sinner
and offended my Lord God...
486
00:45:35,025 --> 00:45:37,277
for which I ask him heartily
for forgiveness.
487
00:45:37,444 --> 00:45:40,239
Get it over with, for chrissake.
Get it over with.
488
00:45:44,368 --> 00:45:46,745
I have also offended my prince...
489
00:45:47,621 --> 00:45:50,541
for which I ask him
hearty amnesty.
490
00:45:50,707 --> 00:45:53,919
Do it now.
- Damn you, Cromwell.
491
00:45:54,461 --> 00:45:58,549
I heartily desire you
to pray for the king's grace...
492
00:45:58,966 --> 00:46:03,387
and that he may long live with you
in health and prosperity...
493
00:46:04,972 --> 00:46:07,516
and that after him his son,
Prince Edward...
494
00:46:07,683 --> 00:46:10,102
may long reign over you.
495
00:46:14,940 --> 00:46:16,275
There it is.
496
00:46:17,192 --> 00:46:18,819
Nonsuch Palace.
497
00:46:23,574 --> 00:46:25,242
My fool told me it didn't exist.
498
00:46:41,467 --> 00:46:45,637
Gentlemen, you should all
take warning from me...
499
00:46:45,804 --> 00:46:49,600
who was, as you know,
from a poor man made by the prince...
500
00:46:49,766 --> 00:46:51,059
into a great gentleman...
501
00:46:51,226 --> 00:46:53,103
and that I,
not contented with that...
502
00:46:53,270 --> 00:46:56,231
not with having the kingdom
at my orders...
503
00:46:56,398 --> 00:46:58,942
presumed to a still higher state.
504
00:46:59,943 --> 00:47:01,487
Come on.
- Get on with it.
505
00:47:01,653 --> 00:47:03,530
Die.
- You deserve it.
506
00:47:03,697 --> 00:47:06,492
My pride has brought
its punishment.
507
00:47:07,117 --> 00:47:08,911
Traitor.
508
00:47:11,288 --> 00:47:13,665
Damn you to hell.
509
00:47:15,918 --> 00:47:18,462
Yes.
- You should just die.
510
00:47:18,629 --> 00:47:21,340
Lord, grant me that when these eyes
shall lose their use...
511
00:47:21,507 --> 00:47:24,176
the eyes of my soul
may see thee.
512
00:47:25,511 --> 00:47:28,472
Good Lord and father, that when
this mouth shall lose his use...
513
00:47:28,639 --> 00:47:29,640
Kill him.
514
00:47:29,806 --> 00:47:31,517
That my heart will say unto thee:
515
00:47:31,683 --> 00:47:33,977
Father, into your hands
I commend my spirit.
516
00:47:34,144 --> 00:47:36,772
Go ahead now. Take his head off.
517
00:47:39,733 --> 00:47:41,652
Pray for the prince...
518
00:47:41,818 --> 00:47:44,530
and for the lords of the Council...
519
00:47:45,322 --> 00:47:48,325
and for the clergy
and for the people.
520
00:47:49,493 --> 00:47:52,788
Now I beg you again
that you will pray for me. Pray...
521
00:47:53,705 --> 00:47:56,667
If possible,
cut off the head with one blow...
522
00:47:59,586 --> 00:48:01,838
that I may not suffer much.
523
00:48:09,429 --> 00:48:11,390
Chop it off.
524
00:48:37,165 --> 00:48:38,959
Chop it off.
525
00:50:12,302 --> 00:50:14,179
Your Majesty.
39510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.