All language subtitles for Special.Ops_.Lioness.S01E05.gyl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,936 --> 00:00:28,004 - What the fuck? 2 00:00:49,393 --> 00:00:51,695 - There she is. 3 00:00:51,728 --> 00:00:53,029 - How you feeling? 4 00:00:53,063 --> 00:00:54,431 - Like I was drugged. 5 00:00:54,465 --> 00:00:57,067 - Yeah. There's a reason for that. 6 00:00:58,502 --> 00:01:00,237 Come over here. 7 00:01:00,271 --> 00:01:02,206 - What is that? 8 00:01:02,239 --> 00:01:04,341 - It's a little pick-me-up. Turn around. 9 00:01:05,342 --> 00:01:06,977 Give me a cheek. 10 00:01:14,017 --> 00:01:15,252 - How long does it take to... 11 00:01:15,286 --> 00:01:17,154 What the fuck? 12 00:01:17,188 --> 00:01:18,989 - Bout that long... - Jesus. 13 00:01:19,022 --> 00:01:21,425 You got another one to keep my heart from exploding? Fuck! 14 00:01:21,457 --> 00:01:23,660 - You're welcome. 15 00:01:23,694 --> 00:01:25,396 - We're loading up. How ya feelin' tiger? 16 00:01:25,429 --> 00:01:27,298 - I'm awake. - Good. Let's boogie. 17 00:01:27,331 --> 00:01:29,200 - I'm gonna break down her room. 18 00:01:33,170 --> 00:01:34,605 - I don't remember anything. 19 00:01:36,307 --> 00:01:39,176 - He drugged you. GHB we think. 20 00:01:39,210 --> 00:01:40,420 We talked about this last night. 21 00:01:40,444 --> 00:01:41,712 - I don't remember. 22 00:01:44,215 --> 00:01:46,417 Do I need to get tested for STDs or something? 23 00:01:46,450 --> 00:01:49,552 - No need. He didn't get that far. 24 00:01:51,153 --> 00:01:52,356 - How far did he get? 25 00:01:52,389 --> 00:01:54,991 - He didn't get nowhere. 26 00:01:55,025 --> 00:01:56,293 We got there in time. 27 00:01:57,294 --> 00:01:59,162 - My underwear is gone. 28 00:02:01,298 --> 00:02:03,400 - We got there in the nick of time. 29 00:02:05,502 --> 00:02:09,473 Marine, I wouldn't bullshit you on this. 30 00:02:12,243 --> 00:02:14,445 - Okay. Yeah. 31 00:02:14,478 --> 00:02:16,680 - Let's get the fuck out of here. 32 00:02:16,713 --> 00:02:20,150 - Yeah. Don't got to ask me twice. Fuck. 33 00:03:33,490 --> 00:03:37,193 - Neal. What do we know? 34 00:03:37,227 --> 00:03:39,229 - She's still in surgery. 35 00:03:41,765 --> 00:03:42,733 Kaitlyn. 36 00:03:42,766 --> 00:03:44,335 - Hey, Neal. 37 00:03:46,903 --> 00:03:49,540 You went gray. When did that happen? 38 00:03:49,573 --> 00:03:51,442 - Last night. 39 00:03:51,475 --> 00:03:52,409 -Neal 40 00:03:52,443 --> 00:03:54,445 - Alan. - Hey. 41 00:03:54,478 --> 00:03:56,547 Hi, Jill. 42 00:03:56,580 --> 00:03:57,581 So, she's in recovery. 43 00:03:57,614 --> 00:03:59,149 The procedure went well. 44 00:03:59,182 --> 00:04:00,884 There is considerable soft tissue damage, 45 00:04:00,917 --> 00:04:04,254 but doesn't appear to be significant nerve damage. 46 00:04:04,287 --> 00:04:07,424 The procedure is called an open reduction internal fixation 47 00:04:07,458 --> 00:04:09,760 where we make an incision that allows us to insert a rod 48 00:04:09,793 --> 00:04:11,562 through the center of the femur, 49 00:04:11,595 --> 00:04:13,773 and we attach a plate outside to stabilize the fracture. 50 00:04:13,797 --> 00:04:16,567 - How long will it take to recover? 51 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 - We have to look at healing 52 00:04:17,834 --> 00:04:19,570 from three different perspectives. 53 00:04:19,603 --> 00:04:21,447 The bone itself, the soft tissue around the bone 54 00:04:21,471 --> 00:04:22,815 and procedure site, and the incision itself, 55 00:04:22,839 --> 00:04:24,541 which is fairly substantial... 56 00:04:24,575 --> 00:04:29,446 - Just tell me what a year from now is like for her. 57 00:04:29,480 --> 00:04:30,614 - Honestly, I don't know. 58 00:04:32,282 --> 00:04:33,784 She's young, so that's an advantage, 59 00:04:33,817 --> 00:04:35,886 but her bones are still growing. 60 00:04:35,919 --> 00:04:38,889 So, how if at all does this injury affect that growth? 61 00:04:38,922 --> 00:04:41,425 Time answers that question. 62 00:04:41,458 --> 00:04:43,226 Neal, can I talk to you for a second? 63 00:04:47,898 --> 00:04:50,534 - She's up to speed on everything. 64 00:04:50,567 --> 00:04:52,469 - Okay... 65 00:04:52,503 --> 00:04:54,204 So she was spotting on the table, 66 00:04:54,237 --> 00:04:56,272 so it looks like her body rejected the pregnancy. 67 00:04:59,875 --> 00:05:02,479 - That's a decision we don't have to make. 68 00:05:02,513 --> 00:05:04,391 - When she wakes, I'll get you back to recovery. 69 00:05:04,415 --> 00:05:05,792 - I want to be there when she wakes. 70 00:05:05,816 --> 00:05:07,183 - Okay, I'll bring you back. 71 00:05:08,485 --> 00:05:10,153 - Joe. 72 00:05:12,889 --> 00:05:15,291 - Can I have two hours? 73 00:05:15,325 --> 00:05:18,395 - Yeah, but you can't have three. 74 00:05:31,374 --> 00:05:32,609 - Coffee? 75 00:05:42,986 --> 00:05:44,755 - How's Errol? 76 00:05:44,788 --> 00:05:46,823 - He's happiest in a downturn. 77 00:05:46,857 --> 00:05:48,925 Worse the economy, the jollier the man. 78 00:05:48,959 --> 00:05:50,494 - That's interesting. 79 00:05:50,527 --> 00:05:51,803 What's the philosophy behind that? 80 00:05:51,827 --> 00:05:53,664 Be greedy when everybody's scared 81 00:05:53,697 --> 00:05:55,499 and scared when everybody's greedy. 82 00:05:56,900 --> 00:05:58,902 - Pretty good philosophy. 83 00:05:58,935 --> 00:06:00,880 - You can ask the question you really want to ask. 84 00:06:00,904 --> 00:06:04,508 - Why bother, Kaitlyn? You can't answer it. 85 00:06:04,541 --> 00:06:06,510 If you need her in three hours today, 86 00:06:06,543 --> 00:06:07,720 then you must really need her. 87 00:06:07,744 --> 00:06:10,781 - I do. Which is to say the nation does. 88 00:06:10,814 --> 00:06:12,583 - Which is why I'm not asking the question. 89 00:06:14,317 --> 00:06:15,886 - Don't give up on her, Neal. 90 00:06:17,020 --> 00:06:18,889 - I wish I could. 91 00:06:18,922 --> 00:06:21,658 But when she walks in a room it still takes my breath away. 92 00:06:23,927 --> 00:06:25,762 - Pretty good reason for sticking around. 93 00:06:27,564 --> 00:06:28,965 - Yep. 94 00:06:55,926 --> 00:06:57,427 - Hey. 95 00:06:58,829 --> 00:07:00,631 Hey... 96 00:07:06,069 --> 00:07:07,671 - My friends are dead. 97 00:07:09,072 --> 00:07:10,674 - I know, honey. 98 00:07:14,477 --> 00:07:17,781 I know how that feels. 99 00:07:17,814 --> 00:07:20,951 And I hate that you know it now, too. I'm so sorry. 100 00:07:28,725 --> 00:07:31,394 I'm a bad mother. I know that's what you think. 101 00:07:33,463 --> 00:07:35,832 I'd think it too, if I was in your shoes, I guess. 102 00:07:37,500 --> 00:07:40,436 What you don't understand 103 00:07:40,470 --> 00:07:42,606 is all the little moments of your life 104 00:07:42,639 --> 00:07:44,608 that I've missed... 105 00:07:44,641 --> 00:07:48,044 I missed those moments so other families can have them. 106 00:07:49,880 --> 00:07:54,050 It's you who makes the sacrifice for the job I chose. 107 00:07:56,052 --> 00:07:59,956 I always thought I was setting an example for you, 108 00:07:59,990 --> 00:08:03,459 that a woman can do virtually anything... 109 00:08:03,493 --> 00:08:05,829 anything she sets her mind to. 110 00:08:07,130 --> 00:08:10,033 And when I do my job well, lives are saved. 111 00:08:10,066 --> 00:08:14,638 Just like your father, he saves lives every day. 112 00:08:14,671 --> 00:08:18,742 But he gets to come home to you every night, 113 00:08:18,775 --> 00:08:21,077 I envy him that. 114 00:08:25,816 --> 00:08:27,517 Your mom's a soldier. 115 00:08:30,020 --> 00:08:31,855 You can look at my life and you can choose 116 00:08:31,888 --> 00:08:33,657 to live yours different. I will respect that. 117 00:08:33,690 --> 00:08:36,860 Fuck, I'll cheer that decision. 118 00:08:39,863 --> 00:08:42,666 You can hate what I do, honey. 119 00:08:42,698 --> 00:08:45,669 You can hate me. 120 00:08:45,702 --> 00:08:49,806 But punishing yourself is a terrible way to show it. 121 00:08:51,174 --> 00:08:52,743 - I don't hate you. 122 00:08:54,210 --> 00:08:57,413 I don't hate you. I just miss you. 123 00:09:03,654 --> 00:09:05,756 - I miss you, too. 124 00:09:08,024 --> 00:09:10,160 Every day. 125 00:09:11,762 --> 00:09:14,731 You're gonna be an adult soon enough, 126 00:09:14,765 --> 00:09:16,566 and what you're dealing with right now, 127 00:09:16,599 --> 00:09:18,702 these are adult problems. 128 00:09:18,735 --> 00:09:23,774 Your whole life is going to be nothing but adult problems 129 00:09:23,807 --> 00:09:25,175 soon enough. 130 00:09:27,010 --> 00:09:28,578 My advice to you? 131 00:09:30,246 --> 00:09:33,784 Be a girl for as long as you can. 132 00:09:33,817 --> 00:09:36,052 Don't rush to be a woman. 133 00:09:36,086 --> 00:09:38,164 Cause once you are, you don't ever get to be a girl again. 134 00:09:38,188 --> 00:09:40,456 - Did dad tell you everything? 135 00:09:40,490 --> 00:09:42,092 - Depends what you mean by everything. 136 00:09:43,694 --> 00:09:49,766 - Did he tell you about my... situation? 137 00:09:52,002 --> 00:09:54,504 - You mean your situation of you getting pregnant? 138 00:09:59,509 --> 00:10:00,510 - What do I do? 139 00:10:02,846 --> 00:10:04,147 - God decided that. 140 00:10:05,849 --> 00:10:07,150 - What does that mean? 141 00:10:07,183 --> 00:10:09,119 - It means you're not pregnant anymore. 142 00:10:13,890 --> 00:10:15,726 How does that make you feel? 143 00:10:18,962 --> 00:10:20,864 - I'm not ready to be a mother. 144 00:10:25,802 --> 00:10:27,113 - You know the one way to guarantee 145 00:10:27,137 --> 00:10:28,257 you don't become one, right? 146 00:10:31,975 --> 00:10:36,179 Look, the days of me and your father grounding you 147 00:10:36,212 --> 00:10:39,950 or inventing some punishment to keep you 148 00:10:39,983 --> 00:10:43,286 from being exactly where you are right now? 149 00:10:43,319 --> 00:10:46,022 Those days are gone. 150 00:10:46,056 --> 00:10:48,892 We lost. 151 00:10:48,925 --> 00:10:51,561 And life snuck up and took a bite out of you. 152 00:10:52,763 --> 00:10:54,264 And now I'm just here to... 153 00:10:57,233 --> 00:10:59,836 just to give you advice. 154 00:11:01,237 --> 00:11:03,273 Okay? 155 00:11:03,306 --> 00:11:06,142 I've made all the mistakes you've made 156 00:11:06,176 --> 00:11:08,544 and a lot more you haven't thought about yet. 157 00:11:08,578 --> 00:11:11,314 - You got pregnant by accident? 158 00:11:11,347 --> 00:11:13,683 - Yeah. 159 00:11:13,716 --> 00:11:15,318 - What did you do? 160 00:11:15,351 --> 00:11:17,053 - My situation was a little different. 161 00:11:17,087 --> 00:11:19,589 I was already married. 162 00:11:19,622 --> 00:11:23,093 Your father was in medical school, I was in a team. 163 00:11:23,126 --> 00:11:26,763 Timing... Timing was terrible. 164 00:11:26,797 --> 00:11:28,298 - Did you get an abortion? 165 00:11:30,200 --> 00:11:33,069 - If I had, I wouldn't be talking to you right now. 166 00:11:36,239 --> 00:11:40,076 And so, every time I look at you 167 00:11:40,110 --> 00:11:43,013 I think about that coat closet 168 00:11:43,046 --> 00:11:45,715 at the Double Tree Hotel that New Year's Eve. 169 00:11:45,748 --> 00:11:51,121 - Ugh. Parents having sex for fun? That is so gross. 170 00:11:51,154 --> 00:11:54,124 - Yeah. Right back at ya, kiddo. 171 00:12:02,332 --> 00:12:04,567 - Do you know what's going to happen to my leg? 172 00:12:06,136 --> 00:12:08,839 - I'm gonna leave the doctor stuff to your father. 173 00:12:09,906 --> 00:12:11,341 - How you feeling? 174 00:12:11,374 --> 00:12:13,643 - Not feeling much. 175 00:12:13,676 --> 00:12:15,278 - They have a room ready for her. 176 00:12:15,311 --> 00:12:17,047 We're going to take her up. 177 00:12:17,080 --> 00:12:19,082 And I'll have an orderly meet you in the lobby. 178 00:12:22,018 --> 00:12:23,887 - I've gotta go do something for work 179 00:12:23,920 --> 00:12:25,989 and I'll be back in a few days, okay? 180 00:12:26,022 --> 00:12:27,824 - You won't be missing much. 181 00:12:27,858 --> 00:12:29,259 - Yes, I will. 182 00:12:46,142 --> 00:12:48,879 - Ma! - Hi. 183 00:12:50,113 --> 00:12:51,781 Hi. 184 00:12:55,285 --> 00:12:57,187 - They're taking her up to a room. 185 00:12:57,220 --> 00:12:59,189 - Yep. 186 00:12:59,222 --> 00:13:03,960 - I gotta go. I gotta take care of something. 187 00:13:03,994 --> 00:13:05,261 - Yeah. I'm aware. 188 00:13:05,295 --> 00:13:08,398 Few days type thing, or... 189 00:13:08,431 --> 00:13:10,233 - If I'm lucky. 190 00:13:10,266 --> 00:13:11,968 - When's the last time you were lucky? 191 00:13:12,002 --> 00:13:15,305 Luck is perspective. 192 00:13:15,338 --> 00:13:16,706 - Only in your business. 193 00:13:16,739 --> 00:13:18,241 - You been good in school? 194 00:13:18,274 --> 00:13:20,276 - We're learning the alphabet in Russian. 195 00:13:20,310 --> 00:13:21,811 - Oh, in Russian? 196 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 - Ah, beh, veh, yeow, byee... 197 00:13:24,714 --> 00:13:26,325 - I guess that's the Fairfax County School Board 198 00:13:26,349 --> 00:13:29,319 hedging a bet. That's great, honey. 199 00:13:29,352 --> 00:13:31,687 - Making spies one first grader at a time. 200 00:13:37,360 --> 00:13:39,129 - I love you. 201 00:13:39,162 --> 00:13:41,297 - I'd say be careful, but I know it's bad luck. 202 00:13:41,331 --> 00:13:44,234 - It's not that it's bad luck, it's pointless. 203 00:13:44,267 --> 00:13:46,136 Okay, see you soon. 204 00:13:46,169 --> 00:13:48,371 Be careful. 205 00:13:48,404 --> 00:13:49,839 - She got ya there. 206 00:13:49,872 --> 00:13:52,342 - Yeah. I will. 207 00:13:52,375 --> 00:13:54,844 Big hug. Bigger. 208 00:13:58,214 --> 00:13:59,916 - You didn't say it back. 209 00:14:03,286 --> 00:14:04,687 - I love you. 210 00:14:08,224 --> 00:14:10,026 - Call you when I can. 211 00:14:26,977 --> 00:14:28,711 How'd it go? 212 00:14:28,744 --> 00:14:30,280 - Good. 213 00:14:33,950 --> 00:14:37,653 She owned it. Which is... good. 214 00:14:39,089 --> 00:14:40,823 - What about you? 215 00:14:42,692 --> 00:14:43,693 - I owned it too. 216 00:14:45,361 --> 00:14:48,498 - Sounds like a pretty good place to start. 217 00:14:48,531 --> 00:14:50,866 What do you think about becoming a station chief? 218 00:14:51,968 --> 00:14:53,503 - Then I'm gone all the time. 219 00:14:53,536 --> 00:14:54,580 - Somewhere you can take the family. 220 00:14:54,604 --> 00:14:55,771 Somewhere like London. 221 00:14:55,805 --> 00:14:57,307 - They're still a target. 222 00:14:57,340 --> 00:14:58,874 - Well, you have to think of something. 223 00:14:58,908 --> 00:15:01,411 Because my marriage shouldn't be your goal, Joe... 224 00:15:01,444 --> 00:15:03,913 In the meantime, let's see if we can unfuck this situation. 225 00:15:03,946 --> 00:15:05,681 Your team is en route to Lackland. 226 00:15:05,715 --> 00:15:08,351 - We rendezvous there? 227 00:15:08,384 --> 00:15:09,952 - Gotta see the boss first. 228 00:15:36,412 --> 00:15:37,947 - These for us, right? 229 00:15:37,980 --> 00:15:40,383 - You the CAG team? - Don't know what that means. 230 00:15:40,416 --> 00:15:42,085 - Delta? - Never heard of 'em. 231 00:15:42,118 --> 00:15:44,354 - Whatever the fuck you guys call yourselves. 232 00:15:44,387 --> 00:15:46,122 - We go by nuthin'. And neither do you. 233 00:15:46,156 --> 00:15:47,823 - Neither do you, 'sir'. I'm a lieutenant. 234 00:15:47,857 --> 00:15:49,025 - I don't give a shit. 235 00:15:49,059 --> 00:15:51,061 - Which hangar is ours? - Seventeen. 236 00:15:51,094 --> 00:15:53,863 - They set up chow and cots? - It's squared away. 237 00:15:53,896 --> 00:15:56,032 - Hope you're talking about your food. 238 00:15:56,066 --> 00:15:57,043 I don't want to get in there and see a bunch 239 00:15:57,067 --> 00:15:58,668 of fucking cold cuts. 240 00:15:58,701 --> 00:15:59,811 - Officers' catering is set up in the hangar. 241 00:15:59,835 --> 00:16:01,604 You got couches, cable TV, 242 00:16:01,637 --> 00:16:04,540 plywood walls on rollers, looks like a cigar lounge now. 243 00:16:04,574 --> 00:16:05,641 - Good. 244 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 - Where's my cigar, chief? 245 00:16:27,530 --> 00:16:28,998 - What? 246 00:16:29,031 --> 00:16:30,833 - Fucking mean "what?" 247 00:16:30,866 --> 00:16:32,835 I lend you my team and you fucking hang me. 248 00:16:32,868 --> 00:16:34,737 - Well, In case you haven't noticed, 249 00:16:34,770 --> 00:16:37,940 I'm pretty fucking hung, too. 250 00:16:37,973 --> 00:16:40,143 That sounds different when I say it, doesn't it? 251 00:16:40,176 --> 00:16:43,079 - What I meant was... - I know what you meant. 252 00:16:43,113 --> 00:16:45,181 Your intel better fucking be spot on... 253 00:16:45,215 --> 00:16:46,849 - My intel is solid. 254 00:16:46,882 --> 00:16:48,484 The house on the border is wired, 255 00:16:48,518 --> 00:16:50,786 house in San Antonio's got so many fucking cameras 256 00:16:50,820 --> 00:16:52,888 we could shoot a God damn reality show. 257 00:16:52,922 --> 00:16:54,524 - That's what I'm fucking worried about. 258 00:16:54,557 --> 00:16:56,126 - Let's go. 259 00:17:03,766 --> 00:17:04,967 - Down here. 260 00:17:05,000 --> 00:17:06,802 I want you close enough that if I yell 261 00:17:06,835 --> 00:17:08,075 you can feel my fucking breath. 262 00:17:10,173 --> 00:17:12,475 You ran an illegal operation on U.S. soil 263 00:17:12,507 --> 00:17:15,178 that violates our rules of engagement. 264 00:17:15,210 --> 00:17:19,149 U.S. Code 1385 that limits our ability to operate on US soil. 265 00:17:19,181 --> 00:17:20,892 - You know, I've given that a lot of thought, actually, 266 00:17:20,916 --> 00:17:23,753 and USC 1385 relates specifically 267 00:17:23,785 --> 00:17:27,157 to military being deployed to enforce domestic policy. 268 00:17:27,189 --> 00:17:29,525 - Sorry, did you obtain a law degree that I'm unaware of? 269 00:17:29,559 --> 00:17:30,836 - Actually, I did. I don't know if you know, 270 00:17:30,860 --> 00:17:32,562 I have a degree in constitutional law. 271 00:17:32,595 --> 00:17:34,206 - If I may, Deputy Director... - Be my guest. 272 00:17:34,230 --> 00:17:36,732 - You keep giving answers to question he hasn't even asked 273 00:17:36,766 --> 00:17:38,601 so shut the fuck up. 274 00:17:38,634 --> 00:17:39,969 When we want to hear you speak 275 00:17:40,002 --> 00:17:41,537 we will tell you to fucking speak. 276 00:17:43,105 --> 00:17:44,240 - Yes, ma'am. 277 00:17:44,274 --> 00:17:46,075 Thank you, Kaitlyn. 278 00:17:46,108 --> 00:17:48,978 Fortunately for you, the intel is good. 279 00:17:49,011 --> 00:17:51,514 It's actionable. 280 00:17:51,547 --> 00:17:53,583 Joe, your team is on standby in San Antonio. 281 00:17:53,616 --> 00:17:57,953 You will have tactical command, but Kyle is lead. 282 00:17:57,987 --> 00:18:00,590 San Antonio SWAT will provide cover, 283 00:18:00,623 --> 00:18:02,825 and they will take credit if the mission is successful. 284 00:18:02,858 --> 00:18:04,827 They will likely arrest you if the mission fails 285 00:18:04,860 --> 00:18:06,862 or somehow finds its way onto the streets. 286 00:18:08,698 --> 00:18:10,866 Does your intel indicate whether San Antonio 287 00:18:10,900 --> 00:18:12,235 is a way station or target? 288 00:18:12,268 --> 00:18:13,869 - It appears to be a way station. 289 00:18:13,903 --> 00:18:15,705 Our surveillance hasn't seen any footage 290 00:18:15,738 --> 00:18:19,175 of IED materials or weapons located on the premises. 291 00:18:19,209 --> 00:18:21,611 - Okay, this is not capture/kill. 292 00:18:21,644 --> 00:18:23,613 This is capture only. 293 00:18:23,646 --> 00:18:25,114 San Antonio SWAT can't explain 294 00:18:25,147 --> 00:18:27,217 a half-dozen dead foreign nationals. 295 00:18:27,250 --> 00:18:31,854 So you do it quiet, and you do it clean. 296 00:18:31,887 --> 00:18:33,889 Have I made myself clear? 297 00:18:33,923 --> 00:18:35,925 - Yes, sir. - Yes, sir. 298 00:18:35,958 --> 00:18:37,159 - Kyle, you're dismissed. 299 00:18:48,938 --> 00:18:51,641 The assets that I have given you to complete your mission 300 00:18:51,674 --> 00:18:55,878 are just that: they are my assets that I allow you to use. 301 00:18:55,911 --> 00:18:57,647 For missions that I approve. 302 00:18:57,680 --> 00:18:59,582 I don't care if you witness a car jacking 303 00:18:59,615 --> 00:19:01,083 in a church parking lot, 304 00:19:01,116 --> 00:19:05,555 you do not deploy that team without my permission. 305 00:19:05,588 --> 00:19:07,223 Is that understood? 306 00:19:07,257 --> 00:19:09,225 - Yes, sir. 307 00:19:09,259 --> 00:19:11,160 - We owe a lot of favors for this cowboy shit. 308 00:19:11,193 --> 00:19:14,997 I don't care how good the intel, ops are planned here. 309 00:19:15,030 --> 00:19:16,832 Not on the back of a fucking napkin. 310 00:19:16,866 --> 00:19:18,200 - Understood, sir. 311 00:19:20,102 --> 00:19:21,571 - Go to San Antonio. 312 00:19:31,213 --> 00:19:32,548 - Why are you stopping? 313 00:19:35,217 --> 00:19:36,194 - I thought you wanted to talk. 314 00:19:36,218 --> 00:19:37,753 - We can talk on the plane. 315 00:19:39,054 --> 00:19:40,623 - Are you coming? 316 00:19:40,656 --> 00:19:42,056 - That's how much trouble you're in. 317 00:20:00,376 --> 00:20:01,844 - Bobby? - Yeah. 318 00:20:01,877 --> 00:20:04,179 - What the fuck is she doing here? 319 00:20:04,213 --> 00:20:05,748 - They sent us here. 320 00:20:05,781 --> 00:20:07,583 - They sent the team here. 321 00:20:07,617 --> 00:20:09,452 That's not the team, that's the asset. 322 00:20:09,485 --> 00:20:11,153 - The asset. 323 00:20:11,186 --> 00:20:12,464 - Yeah, you think I'm going to let you end up 324 00:20:12,488 --> 00:20:14,189 on the news coming out of a safe house? 325 00:20:14,223 --> 00:20:16,191 Or worse, eating a bullet inside it? 326 00:20:16,225 --> 00:20:17,836 - Bet I've kicked down more doors than you have. 327 00:20:17,860 --> 00:20:21,263 - I highly doubt it. - A word, boss? 328 00:20:21,297 --> 00:20:23,599 - So, I was told there was six targets in this house. 329 00:20:23,633 --> 00:20:25,868 - Correct. - Okay, well, 330 00:20:25,901 --> 00:20:28,270 With you we're just six. 331 00:20:28,304 --> 00:20:32,174 So, what, are we in the business of fair fights now? 332 00:20:32,207 --> 00:20:34,276 Come on, you know this is a two squad minimum. 333 00:20:34,310 --> 00:20:35,854 And I don't know about you, but I don't feel like 334 00:20:35,878 --> 00:20:37,880 rushing this place with a fucking SWAT team. 335 00:20:37,913 --> 00:20:39,415 It's not what they do. 336 00:20:43,686 --> 00:20:45,355 - Just keep her in the back of the line. 337 00:20:46,356 --> 00:20:48,257 - Roger that. 338 00:20:48,290 --> 00:20:49,825 All right, listen up. 339 00:20:49,859 --> 00:20:51,226 These photos were taken yesterday 340 00:20:51,260 --> 00:20:52,528 at a safe house in Alpine. 341 00:20:52,562 --> 00:20:54,930 Targets left five hours ago, 342 00:20:54,964 --> 00:20:56,808 which should put them at the San Antonio location 343 00:20:56,832 --> 00:20:58,834 sometime in the next twenty minutes. 344 00:20:58,868 --> 00:21:01,303 We do not know how long they are held there 345 00:21:01,337 --> 00:21:02,638 until their next leg, so 346 00:21:02,672 --> 00:21:04,239 assuming they are on time this evening, 347 00:21:04,273 --> 00:21:05,975 we hit the house at 0400, 348 00:21:06,008 --> 00:21:10,346 Door locks are electronic, gate code is 7358. 349 00:21:10,380 --> 00:21:12,448 One four-man team enters from the front, 350 00:21:12,482 --> 00:21:13,983 another one from the rear. 351 00:21:14,016 --> 00:21:16,419 There are two beds in each of the three bedrooms, 352 00:21:16,452 --> 00:21:18,354 which leads us to believe two per room. 353 00:21:18,388 --> 00:21:19,889 We're not going to have to guess 354 00:21:19,922 --> 00:21:22,291 because we have video until we breech. 355 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 At that point, power will be cut and overwatch will be blind. 356 00:21:25,695 --> 00:21:27,897 Now, listen up, this is important. 357 00:21:27,930 --> 00:21:29,899 This is a capture only mission. 358 00:21:29,932 --> 00:21:31,834 That is not negotiable. 359 00:21:31,867 --> 00:21:34,904 If for some reason this goes to shit, 360 00:21:34,937 --> 00:21:38,340 they got a cache of weapons and they are prepared, 361 00:21:38,374 --> 00:21:40,910 so we fall back, we let San Antonio SWAT take over. 362 00:21:40,943 --> 00:21:42,778 - Wait, wait, wait... 363 00:21:42,812 --> 00:21:45,381 So you're saying if we're fired upon we can't... 364 00:21:45,415 --> 00:21:48,551 we can't return fire and save our ass? 365 00:21:48,584 --> 00:21:50,686 - I'm saying you lay suppressive fire 366 00:21:50,720 --> 00:21:52,030 and pray to God you don't hit anybody. 367 00:21:52,054 --> 00:21:53,889 - What the fuck? 368 00:21:53,923 --> 00:21:57,527 - Let me walk you through the gravity of the situation here. 369 00:21:57,560 --> 00:21:59,361 We have one chance to give Border Patrol 370 00:21:59,395 --> 00:22:01,997 and DPS a prize big enough 371 00:22:02,031 --> 00:22:04,534 that they will look the other way from the shit show 372 00:22:04,567 --> 00:22:06,802 you created in Van Horn. 373 00:22:06,836 --> 00:22:11,441 If this becomes a shit show as well, there is no prize, 374 00:22:11,474 --> 00:22:13,275 everyone runs for cover, 375 00:22:13,308 --> 00:22:15,387 and you are all left standing in the middle of the street 376 00:22:15,411 --> 00:22:18,313 with your pants around your ankles. 377 00:22:18,347 --> 00:22:20,416 Got it? 378 00:22:20,450 --> 00:22:22,718 - Border Patrol won't lend us their Tactics team? 379 00:22:22,752 --> 00:22:24,487 Eight on six doesn't make quick and quiet. 380 00:22:24,520 --> 00:22:26,822 - This is our mess, we clean it up. 381 00:22:28,357 --> 00:22:29,717 - You've got movement at the house. 382 00:22:52,615 --> 00:22:55,618 - Gun. - I see it. 383 00:22:55,651 --> 00:22:56,962 - That's fucking great. - They're armed. 384 00:22:56,986 --> 00:22:59,388 - Let me see if we can get some latitude. 385 00:23:05,027 --> 00:23:06,496 - Uh-oh. 386 00:23:12,868 --> 00:23:13,969 - Kaitlyn. 387 00:23:17,640 --> 00:23:19,718 - Are there any big sporting events planned for tomorrow? 388 00:23:19,742 --> 00:23:21,410 Why do you say tomorrow? 389 00:23:21,443 --> 00:23:23,646 - Would you set a bomb beside your bed for a week? 390 00:23:23,679 --> 00:23:25,548 When they arm them, they use them. 391 00:23:25,581 --> 00:23:27,701 - Actually, Bob, I'm gonna need you to come down here. 392 00:23:34,824 --> 00:23:38,994 - Shit. This keeps going from bad to fucking worse. 393 00:23:39,028 --> 00:23:40,963 - I hit a house like this in Pakistan. 394 00:23:40,996 --> 00:23:42,698 But it was capture-kill. 395 00:23:42,732 --> 00:23:43,709 And nobody was thinking capture. 396 00:23:43,733 --> 00:23:45,034 - You take it clean? 397 00:23:45,067 --> 00:23:46,702 - Guy in the back of the house detonated, 398 00:23:46,736 --> 00:23:47,837 took three with him. 399 00:23:49,872 --> 00:23:51,149 There was only one entrance though. 400 00:23:51,173 --> 00:23:52,708 We just didn't have enough time. 401 00:24:04,820 --> 00:24:06,822 - Joe. Kyle. Let's go. 402 00:24:10,626 --> 00:24:12,528 - We need to run this up the pole now. 403 00:24:12,562 --> 00:24:13,963 We need Homeland Security, 404 00:24:13,996 --> 00:24:15,831 you need to notify the Governor's office. 405 00:24:15,865 --> 00:24:16,908 - We are on a clock, and we don't know when it runs out. 406 00:24:16,932 --> 00:24:18,701 What are you gonna do, 407 00:24:18,734 --> 00:24:20,846 have San Antonio SWAT trying to take them on the street? 408 00:24:20,870 --> 00:24:22,872 They'll blow up the whole fucking neighborhood. 409 00:24:22,905 --> 00:24:23,882 - We have an HRT team in Houston. 410 00:24:23,906 --> 00:24:25,407 - That's too far. 411 00:24:25,440 --> 00:24:26,685 - We'd better decide something fast. 412 00:24:26,709 --> 00:24:27,886 I need to evacuate the neighborhood. 413 00:24:27,910 --> 00:24:29,120 - Well, and how you plan to do that? 414 00:24:29,144 --> 00:24:30,680 Gonna hit the civil service siren? 415 00:24:30,713 --> 00:24:33,115 We have BP run it, take my team on loan. 416 00:24:33,148 --> 00:24:35,751 This is clearly a threat. We neutralize the threat. 417 00:24:35,785 --> 00:24:37,753 FBI can withhold all evidence 418 00:24:37,787 --> 00:24:40,723 because releasing would jeopardize national security. 419 00:24:40,756 --> 00:24:42,157 - What about the medical examiner? 420 00:24:42,191 --> 00:24:44,026 A bunch of soldiers start neutralizing threats 421 00:24:44,059 --> 00:24:45,671 while they're sleeping is homicide any way you slice it. 422 00:24:45,695 --> 00:24:47,138 - You don't have the protection we have. 423 00:24:47,162 --> 00:24:49,531 I have the answer, I just don't think 424 00:24:49,565 --> 00:24:51,100 you want to be here when I say it. 425 00:24:51,133 --> 00:24:52,534 - Understood. - Yeah. 426 00:24:52,568 --> 00:24:54,536 - I'll step away. - Thank you. 427 00:24:54,570 --> 00:24:55,938 You have engineers in San Antonio? 428 00:24:55,971 --> 00:24:58,540 - El Paso. I have a bomb unit in Laughlin. 429 00:24:58,574 --> 00:24:59,885 I can have them here in three hours. 430 00:24:59,909 --> 00:25:01,510 - We neutralize the threat. 431 00:25:01,543 --> 00:25:03,613 Close down the scene until bomb squad has secured, 432 00:25:03,646 --> 00:25:04,980 which they won't. 433 00:25:05,014 --> 00:25:06,481 And then we evacuate the neighborhood 434 00:25:06,515 --> 00:25:10,152 and detonate the bombs in place. 435 00:25:10,185 --> 00:25:11,420 And with it... 436 00:25:13,756 --> 00:25:15,124 - Got it. 437 00:25:17,593 --> 00:25:19,729 - You up for playing outside the lines tonight? 438 00:25:19,762 --> 00:25:21,239 - Your team better be pretty fucking special. 439 00:25:21,263 --> 00:25:22,665 - This is what we do. 440 00:25:22,698 --> 00:25:23,833 - Send 'em in. 441 00:25:25,034 --> 00:25:26,168 - Gear up. You're green. 442 00:25:26,201 --> 00:25:27,703 - Yes, ma'am. 443 00:25:27,737 --> 00:25:29,739 New deal. Weapons free. We clear the scene. 444 00:25:29,772 --> 00:25:31,073 - When do we move? - Right now. 445 00:25:33,943 --> 00:25:35,978 - What about me? - What about you? 446 00:25:37,546 --> 00:25:38,714 - This I know. 447 00:25:40,015 --> 00:25:41,150 - Gear up. 448 00:25:44,720 --> 00:25:47,489 - When we reach the site, kill the power. 449 00:25:47,522 --> 00:25:49,000 We don't want recordings of this shit. 450 00:25:49,024 --> 00:25:50,993 - When our boots hit the ground, kill the power. 451 00:25:51,026 --> 00:25:52,461 - You got it. 452 00:25:58,968 --> 00:26:00,836 - What are you smiling about? 453 00:26:00,870 --> 00:26:03,238 - I haven't had this much fun since Iraq. 454 00:26:03,272 --> 00:26:04,974 - You're such an asshole, Kyle. 455 00:26:05,007 --> 00:26:06,842 - Yeah, but I'm good looking. 456 00:26:06,876 --> 00:26:08,944 - That makes it worse, you know that? 457 00:26:08,978 --> 00:26:10,656 - Fucking asshole, you can't even insult him. 458 00:26:10,680 --> 00:26:12,547 - All right, we're leaving in five. 459 00:26:12,581 --> 00:26:13,683 - Let's go. 460 00:26:55,124 --> 00:26:57,126 - Kyle, are you fucking wearing cologne? 461 00:26:58,427 --> 00:27:00,763 - I remember you now. Baghdad. 2011. 462 00:27:00,796 --> 00:27:03,265 - Yep. I was there. 463 00:27:03,298 --> 00:27:05,267 - He wore that shit back then, too. 464 00:27:20,582 --> 00:27:21,559 - You stay right behind me. 465 00:27:21,583 --> 00:27:22,885 - You should stay behind me. 466 00:27:22,918 --> 00:27:24,495 - If you go into this trying to protect her, 467 00:27:24,519 --> 00:27:25,855 you're going to get killed. 468 00:27:25,888 --> 00:27:27,723 You go into this trying to prove yourself, 469 00:27:27,757 --> 00:27:29,358 you're getting killed. 470 00:27:29,391 --> 00:27:30,435 The only mission is the mission you're on. 471 00:27:30,459 --> 00:27:31,560 - Yes, ma'am. 472 00:27:31,593 --> 00:27:34,496 - Joe? - I hear you. 473 00:27:34,529 --> 00:27:36,465 - Joe. - Understood. 474 00:28:21,877 --> 00:28:23,813 - We're in position. Power off. 475 00:29:06,922 --> 00:29:09,558 Hallway right. 476 00:29:10,759 --> 00:29:12,361 Going left. 477 00:29:16,866 --> 00:29:18,567 On me. 478 00:29:19,935 --> 00:29:21,971 - Fuck. Cruz, hold your position! 479 00:29:25,607 --> 00:29:27,047 Allahu ak... 480 00:29:30,412 --> 00:29:31,981 - What the fuck are you doing? 481 00:29:32,014 --> 00:29:33,282 - Saving your life. 482 00:29:36,718 --> 00:29:39,521 - E.K.I.A. wearing suicide vest room 3. 483 00:29:39,554 --> 00:29:42,357 Move off target. 484 00:29:42,391 --> 00:29:43,869 - Almost like we do this for a living. 485 00:29:43,893 --> 00:29:44,870 - This one activated his vest. 486 00:29:44,894 --> 00:29:46,395 - Even better. 487 00:29:46,428 --> 00:29:48,297 Overwatch, this is QRF 2, house is secure. 488 00:29:48,330 --> 00:29:49,598 One bandit activated IED. 489 00:29:49,631 --> 00:29:51,533 Request bomb squad and engineers, over. 490 00:29:51,566 --> 00:29:53,568 Copy, QRF 2, bomb squad is present. 491 00:29:53,602 --> 00:29:56,405 Exit the house and they will assume control of the scene. 492 00:30:07,983 --> 00:30:09,818 - One of them had a suicide vest. 493 00:30:09,851 --> 00:30:11,520 It activated. 494 00:30:11,553 --> 00:30:13,722 We've surrendered the scene to the bomb squad. 495 00:30:13,755 --> 00:30:15,666 I highly recommend you evacuate the neighborhood, 496 00:30:15,690 --> 00:30:20,029 it's likely they'll need to blow the ordinance in place. 497 00:30:20,062 --> 00:30:21,363 - Well played, agent. 498 00:30:23,966 --> 00:30:25,034 - It's not a game, sir. 499 00:30:41,550 --> 00:30:44,453 - You don't smell like cologne anymore, do you, 500 00:30:44,486 --> 00:30:45,988 you rank motherfucker. 501 00:30:48,890 --> 00:30:51,026 - I think that's you. 502 00:30:51,060 --> 00:30:52,494 - Fuck you. 503 00:30:52,527 --> 00:30:54,463 - No, he's right. It's you. 504 00:30:56,398 --> 00:30:57,499 Good job. 505 00:31:03,905 --> 00:31:05,340 - What do I tell her? 506 00:31:07,476 --> 00:31:10,812 Aaliyah. What do I tell her? 507 00:31:12,514 --> 00:31:14,016 It's been three days. 508 00:31:14,049 --> 00:31:15,684 - I don't know. 509 00:31:15,717 --> 00:31:17,586 - Tell her the truth. Just leave out the names. 510 00:31:19,688 --> 00:31:21,556 - The truth? 511 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 - The best lies are wrapped in it. 512 00:31:47,249 --> 00:31:48,417 - Let me get back to you. 513 00:31:52,087 --> 00:31:54,423 - Long one. - Not short. 514 00:31:54,456 --> 00:31:56,558 - If I guess where do I get a prize? 515 00:31:56,591 --> 00:31:58,093 - You'll never guess where. 516 00:31:58,127 --> 00:31:59,928 - San Antonio. 517 00:31:59,961 --> 00:32:01,372 - Border Patrol officials were compelled 518 00:32:01,396 --> 00:32:03,365 to blow the explosives in place 519 00:32:03,398 --> 00:32:05,934 destroying the house where the terrorists were staying, 520 00:32:05,967 --> 00:32:08,203 and with it any likely motive or target... 521 00:32:08,237 --> 00:32:10,072 - Little heads-up would have been nice. 522 00:32:10,105 --> 00:32:12,441 You know what this has done to oil prices? 523 00:32:12,474 --> 00:32:15,410 - I want to invite our girls over for supper. 524 00:32:15,444 --> 00:32:17,546 - Bad week for it. 525 00:32:17,579 --> 00:32:20,115 - That wasn't a question. 526 00:32:20,149 --> 00:32:22,951 I'm inviting our daughters over for dinner. 527 00:32:22,984 --> 00:32:24,919 Don't make plans. 528 00:32:27,456 --> 00:32:29,024 It's gonna happen again. 529 00:32:29,058 --> 00:32:30,692 - Where? 530 00:32:30,725 --> 00:32:33,495 - Don't know. - When? 531 00:32:33,528 --> 00:32:37,299 - Not sure. - Then how do you know? 532 00:32:37,332 --> 00:32:39,468 - They're coming in through Mexico using the cartels 533 00:32:39,501 --> 00:32:41,303 and we can't stop them. 534 00:32:44,439 --> 00:32:46,275 And now the whole world knows. 535 00:32:48,143 --> 00:32:49,611 I'm going to take a shower. 536 00:33:08,230 --> 00:33:09,764 - What did I miss? 537 00:33:09,798 --> 00:33:11,500 - Whole bunch of this. 538 00:33:14,536 --> 00:33:17,072 Pain was pretty bad last night, so upped her morphine. 539 00:33:18,640 --> 00:33:19,608 - Morphine? 540 00:33:21,776 --> 00:33:24,446 - Of the opioids available it is the lesser of all evils. 541 00:33:24,479 --> 00:33:26,448 - Yeah. Yeah. 542 00:33:26,481 --> 00:33:28,983 - Trying to get this damn thing set up for her. 543 00:33:37,058 --> 00:33:38,627 - Rough night? 544 00:33:38,660 --> 00:33:41,296 - Yeah. 545 00:33:41,330 --> 00:33:42,650 Believe it or not, I've had worse. 546 00:33:44,099 --> 00:33:45,667 - Well that's terrifying. 547 00:33:45,700 --> 00:33:47,402 - Yeah. 548 00:34:08,789 --> 00:34:11,092 - Did ISIS come to Baltimore, Joe, 549 00:34:11,126 --> 00:34:12,726 or am I married to a fucking hit man now? 550 00:34:57,639 --> 00:35:00,175 - NFL network replays games in the morning. 551 00:35:02,244 --> 00:35:03,778 - You are the perfect woman. 552 00:35:10,552 --> 00:35:11,553 - Fuck. 553 00:35:32,674 --> 00:35:34,243 - You hate me? 554 00:35:34,276 --> 00:35:35,877 - Why would I hate you? 555 00:35:35,910 --> 00:35:38,213 - I begged them to go back for you, but the security 556 00:35:38,247 --> 00:35:40,849 pushed us out. 557 00:35:40,882 --> 00:35:41,883 FaceTime me. 558 00:35:44,319 --> 00:35:48,257 - Uh, no. I look like hell. 559 00:35:48,290 --> 00:35:51,360 - That's not possible. FaceTime me. Please. 560 00:35:54,629 --> 00:35:58,833 - Yeah. Yeah, just... give me two minutes. 561 00:36:29,230 --> 00:36:31,933 - Hey. Still in the Hamptons? 562 00:36:31,966 --> 00:36:33,201 - Where are you? 563 00:36:33,234 --> 00:36:34,303 - Dorm. 564 00:36:34,336 --> 00:36:36,805 - Dorm... Show me. 565 00:36:36,838 --> 00:36:39,874 - There's not much to see. 566 00:36:39,908 --> 00:36:41,476 - Show me anyway. 567 00:36:41,510 --> 00:36:43,645 - No, I'm embarrassed. 568 00:36:43,678 --> 00:36:45,347 I don't have your money. 569 00:36:45,380 --> 00:36:47,516 - That's one of the things I like about you. 570 00:36:49,418 --> 00:36:51,453 I want to see it, it's where you live. 571 00:36:51,486 --> 00:36:54,723 - Mm-mm, you're stuck looking at my face. 572 00:36:56,591 --> 00:36:57,792 - And what torture that is. 573 00:37:00,929 --> 00:37:02,864 Fine, I'll look at your face. 574 00:37:06,568 --> 00:37:10,238 We are lady and the tramp, you and I. 575 00:37:10,271 --> 00:37:13,508 Except you are a lady, too, 576 00:37:13,542 --> 00:37:16,545 so we are lady and the lady tramp. 577 00:37:17,879 --> 00:37:20,248 - Okay. 578 00:37:20,281 --> 00:37:22,283 - Weekdays here are the best. 579 00:37:23,818 --> 00:37:25,620 New bathing suit. 580 00:37:32,827 --> 00:37:34,763 For making the boys crazy. 581 00:37:35,964 --> 00:37:39,300 Come back up. - No, I can't. 582 00:37:39,334 --> 00:37:41,370 - You can. 583 00:37:41,403 --> 00:37:43,638 - No, I don't like your friends. 584 00:37:43,672 --> 00:37:45,507 - They are gone. I'm all alone. 585 00:38:17,606 --> 00:38:18,940 - Hey. 42094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.