All language subtitles for Sanctified.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,689 --> 00:00:58,089 One by one, the statas of the west have been tamed. North Dakota has just been granted statehood. 2 00:01:02,589 --> 00:01:13,689 It is a wild place, harsh and beautiful. A land not for the waek. 3 00:01:24,889 --> 00:01:31,889 The year is 1890. 4 00:02:30,889 --> 00:02:32,935 You're a nun. 5 00:02:32,978 --> 00:02:36,634 That's mighty astute of you. 6 00:02:36,678 --> 00:02:39,202 What the hell are you doing out here in the middle of nowhere 7 00:02:39,246 --> 00:02:40,551 by yourself? 8 00:02:40,595 --> 00:02:41,659 If you would just help me cross the river, 9 00:02:41,683 --> 00:02:43,728 then I can be on my way. 10 00:02:43,772 --> 00:02:45,643 That all? 11 00:02:45,687 --> 00:02:49,343 Any other ways in which we might be of service to you today? 12 00:02:49,386 --> 00:02:52,433 I assume you know the laws of God. 13 00:02:52,476 --> 00:02:54,086 Thou shalt not murder. 14 00:02:54,130 --> 00:03:00,180 The almighty forgives those who repent and seek him. 15 00:03:00,223 --> 00:03:02,225 Tell your friend to keep his nose out of my cart. 16 00:03:02,269 --> 00:03:03,661 Always curious. 17 00:03:03,705 --> 00:03:05,248 He's always on the lookout for something shiny. 18 00:03:05,272 --> 00:03:05,924 West. 19 00:03:05,968 --> 00:03:07,230 Damn it to hell. 20 00:03:07,274 --> 00:03:08,188 What did I tell you about using names? 21 00:03:08,231 --> 00:03:09,276 I found something. 22 00:03:13,584 --> 00:03:17,153 Well, Suster, what's in the chest? 23 00:03:17,197 --> 00:03:18,720 My business is none of your concern. 24 00:03:22,289 --> 00:03:23,289 Give me you rifle. 25 00:03:36,172 --> 00:03:38,870 Please, don't. 26 00:03:48,750 --> 00:03:50,055 Here's a heavy son of a bitch. 27 00:03:53,102 --> 00:03:54,408 Forget it. 28 00:03:54,451 --> 00:03:55,800 What? 29 00:03:55,844 --> 00:03:56,584 I said, forget it. 30 00:03:56,627 --> 00:03:57,627 Get the horses. 31 00:04:05,636 --> 00:04:06,636 So you don't forget. 32 00:04:15,820 --> 00:04:17,257 What are you doing out here? 33 00:04:25,308 --> 00:04:29,399 The Lord God smiles upon those who give aid to his servants. 34 00:04:29,443 --> 00:04:33,577 Would you please help me cross the river? 35 00:04:33,621 --> 00:04:36,232 This is the bad land, Suster. 36 00:04:36,276 --> 00:04:37,799 There ain't no God here. 37 00:04:37,842 --> 00:04:38,842 Let's go, go. 38 00:05:38,338 --> 00:05:39,338 Whoa. 39 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 My boys are back, 40 00:05:47,999 --> 00:05:50,001 safe and sound. 41 00:05:51,263 --> 00:05:54,571 What news you bring? 42 00:05:54,615 --> 00:05:55,920 It's enough to retire on. 43 00:06:04,712 --> 00:06:07,932 You see that, boys? 44 00:06:07,976 --> 00:06:11,109 Unlike you sorry sons of bitches, 45 00:06:11,153 --> 00:06:13,764 the Vetter brothers know how to get it done. 46 00:06:13,808 --> 00:06:15,026 West, you come with me. 47 00:06:18,290 --> 00:06:21,729 A job well done deserves a shot of my finest. 48 00:06:55,850 --> 00:06:57,852 Not as quiet as I used to be, it would seem. 49 00:07:00,942 --> 00:07:01,942 You dry? 50 00:07:04,554 --> 00:07:05,554 It would appear so. 51 00:07:17,524 --> 00:07:21,484 Oh, I despise getting old. 52 00:07:21,528 --> 00:07:24,966 It takes away everything we admire about ourselves. 53 00:07:25,009 --> 00:07:29,492 It constantly reminds us of the oncoming dark. 54 00:07:29,536 --> 00:07:32,016 I think it's about time we consider 55 00:07:32,060 --> 00:07:35,716 moving on from this place. 56 00:07:35,759 --> 00:07:39,197 It doesn't seem like there's much land left in this country 57 00:07:39,241 --> 00:07:41,635 for men like us. 58 00:07:41,678 --> 00:07:44,159 I just wish that I could be here to see the day 59 00:07:44,202 --> 00:07:45,900 when you take over this outfit. 60 00:07:50,818 --> 00:07:52,994 I don't want to lead these men, Shaw. 61 00:07:58,086 --> 00:07:59,391 I ain't got land. 62 00:07:59,435 --> 00:08:01,045 I ain't got a house. 63 00:08:01,089 --> 00:08:02,220 I ain't got a woman. 64 00:08:02,264 --> 00:08:05,615 There's nothing that's mine. 65 00:08:05,659 --> 00:08:07,487 I don't think I can live like that forever. 66 00:08:13,188 --> 00:08:17,845 West, when I found you, you were no more than a kid, 67 00:08:17,888 --> 00:08:21,370 and I took you in. 68 00:08:21,413 --> 00:08:26,027 I tried to pass on part of myself, I suppose. 69 00:08:26,070 --> 00:08:30,771 That is the only way to achieve immortality 70 00:08:30,814 --> 00:08:34,514 on this shit-filled rock. 71 00:08:34,557 --> 00:08:38,343 This life, it's all just a cruel joke. 72 00:08:41,869 --> 00:08:47,701 This world is a kingdom of pain, chaos, and suffering. 73 00:08:52,444 --> 00:08:58,059 And we take what we want 74 00:08:58,102 --> 00:09:03,238 when we want, and how do we pay? 75 00:09:08,243 --> 00:09:09,243 In blood. 76 00:09:14,641 --> 00:09:15,641 That's my boy. 77 00:09:20,255 --> 00:09:21,255 Good night, Weston. 78 00:10:04,560 --> 00:10:05,605 You need something? 79 00:10:09,173 --> 00:10:11,306 What the hell you so jumpy about, Emmett? 80 00:10:18,487 --> 00:10:20,620 Shaw says we're moving out. 81 00:10:20,663 --> 00:10:24,014 Well, it's about time. 82 00:10:24,058 --> 00:10:25,058 We ain't going. 83 00:10:41,031 --> 00:10:42,031 What do you say? 84 00:10:45,253 --> 00:10:48,256 Get to start over. 85 00:10:48,299 --> 00:10:49,692 Let me try our hand at one of them 86 00:10:49,736 --> 00:10:50,954 almond farms out and about. 87 00:10:55,611 --> 00:10:58,440 So what's your plan then, just tell Shaw that we're done 88 00:10:58,483 --> 00:11:00,007 and then bye? 89 00:11:00,050 --> 00:11:06,578 I say we take our cut and don't look back. 90 00:11:06,622 --> 00:11:07,710 Stealing from Shaw? 91 00:11:07,754 --> 00:11:08,711 It ain't stealing. 92 00:11:08,755 --> 00:11:10,452 He'll kill you. 93 00:11:10,495 --> 00:11:12,169 Hell, he'll kill a lot of us just like he did with his gang 94 00:11:12,193 --> 00:11:13,020 back in Colorado. 95 00:11:13,063 --> 00:11:14,021 That's a tale, Emmett. 96 00:11:14,064 --> 00:11:16,719 I believe it. 97 00:11:16,763 --> 00:11:17,938 Shaw's been real good to us. 98 00:11:21,071 --> 00:11:23,160 So long as it serves his purpose. 99 00:11:23,204 --> 00:11:24,204 Yeah, not always. 100 00:11:26,598 --> 00:11:29,732 I mean, he brought us up like we was his own. 101 00:11:29,776 --> 00:11:32,039 You and me are family, OK? 102 00:11:32,082 --> 00:11:33,083 You and me. 103 00:11:33,127 --> 00:11:34,127 Ow, shit. 104 00:11:41,178 --> 00:11:42,178 When? 105 00:11:44,747 --> 00:11:47,228 Tomorrow morning. 106 00:11:47,271 --> 00:11:48,272 We'll meet McCain. 107 00:11:48,316 --> 00:11:49,556 That's where I stashed her cut. 108 00:11:52,842 --> 00:11:56,237 I need something new, Emmett. 109 00:12:00,197 --> 00:12:03,244 So do you. 110 00:12:03,287 --> 00:12:04,287 Trust me. 111 00:12:08,902 --> 00:12:12,035 California is going to be good for us. 112 00:12:12,079 --> 00:12:13,079 I promise. 113 00:12:20,000 --> 00:12:21,697 Is your mind set on this? 114 00:13:02,520 --> 00:13:03,957 You looking for something, Weston? 115 00:13:13,140 --> 00:13:16,143 I wouldn't run if I were you. 116 00:13:16,186 --> 00:13:21,844 There is not a creature on this Earth who can outrun 117 00:13:21,888 --> 00:13:25,935 my little angel of death. 118 00:13:25,979 --> 00:13:29,460 After all that I have given you, 119 00:13:29,504 --> 00:13:34,074 this is how you repay me. 120 00:13:35,075 --> 00:13:37,991 Treachery is not a wise move, generally speaking. 121 00:13:38,034 --> 00:13:41,603 But when it's done to me, 122 00:13:41,646 --> 00:13:45,433 it's particularly hazardous. 123 00:13:45,476 --> 00:13:47,914 Did you really think that you could purchase your freedom 124 00:13:47,957 --> 00:13:49,480 without the shedding of blood? 125 00:13:49,524 --> 00:13:52,353 Where's my brother? 126 00:13:52,396 --> 00:13:54,442 Now, that is an interesting question. 127 00:13:57,532 --> 00:13:58,532 Come out, boy. 128 00:14:15,855 --> 00:14:17,247 What have you done? 129 00:14:17,291 --> 00:14:19,902 It's going to be all right, Wes. 130 00:14:19,946 --> 00:14:21,904 But right now, you have to go. 131 00:14:27,344 --> 00:14:30,608 We'll see each other again somewhere down the line. 132 00:14:30,652 --> 00:14:31,696 Ain't that what you said? 133 00:14:34,917 --> 00:14:36,963 That's right, Emmett. 134 00:14:37,006 --> 00:14:38,007 That is what I said. 135 00:15:12,172 --> 00:15:19,048 In my younger days, I could have gone on like this for hours. 136 00:15:25,011 --> 00:15:28,144 You know, I've always admired your knife. 137 00:15:28,188 --> 00:15:32,235 The design of it, so clean. 138 00:15:32,279 --> 00:15:33,279 Emmett. 139 00:15:39,155 --> 00:15:42,593 I'm going to teach you something that my father taught 140 00:15:42,637 --> 00:15:46,815 to me before I returned the favor to him. 141 00:15:46,858 --> 00:15:51,341 If you stab an animal just right, 142 00:15:51,385 --> 00:15:55,171 it's not the puncture wound that causes death. 143 00:15:55,215 --> 00:16:02,178 No, it's the removal of the blade 144 00:16:02,222 --> 00:16:03,440 that ushers in the darkness. 145 00:16:13,059 --> 00:16:19,108 Like father, like son, my boy. 146 00:18:33,808 --> 00:18:35,636 Good for you. 147 00:18:35,679 --> 00:18:40,336 It's the removal of the blade that ushers in the darkness. 148 00:19:03,881 --> 00:19:05,622 Here you go. 149 00:19:05,666 --> 00:19:07,537 Take a drink. 150 00:19:07,581 --> 00:19:10,497 That's it. 151 00:19:15,154 --> 00:19:16,590 Been out for quite some time. 152 00:19:21,638 --> 00:19:24,946 How long? 153 00:19:24,989 --> 00:19:27,905 A few days. 154 00:19:27,949 --> 00:19:29,994 Looks like these need changing. 155 00:19:30,038 --> 00:19:31,213 I'll get the water boiling. 156 00:19:42,398 --> 00:19:43,573 Do I know you? 157 00:19:49,362 --> 00:19:51,451 The nun. 158 00:19:51,494 --> 00:19:52,756 Suster Hildegard. 159 00:20:07,031 --> 00:20:08,163 This is going to hurt. 160 00:20:08,207 --> 00:20:09,207 Hold still. 161 00:20:09,686 --> 00:20:11,862 I said hold still. 162 00:20:11,906 --> 00:20:14,213 Then don't touch me. 163 00:20:14,256 --> 00:20:16,867 If I don't change your bandages, your wound will fester, 164 00:20:16,911 --> 00:20:18,260 and you will die. 165 00:20:18,304 --> 00:20:20,915 I'm dying already. 166 00:20:20,958 --> 00:20:21,958 Aren't we all? 167 00:20:37,584 --> 00:20:39,455 Where are you taking me? 168 00:20:39,499 --> 00:20:41,457 North. 169 00:20:41,501 --> 00:20:43,242 Where North? 170 00:20:43,285 --> 00:20:44,852 Willis ton. 171 00:20:44,895 --> 00:20:45,722 Willis ton. 172 00:20:45,766 --> 00:20:47,420 Why? 173 00:20:47,463 --> 00:20:49,683 Hauling supplies. 174 00:20:49,726 --> 00:20:51,554 You give me a straight answer, woman. 175 00:20:51,598 --> 00:20:54,035 What are you talking about supplies? 176 00:20:54,078 --> 00:20:55,078 Various. 177 00:20:57,778 --> 00:20:59,388 What you doing all the way down here? 178 00:21:03,087 --> 00:21:04,263 Are you lost? 179 00:21:10,965 --> 00:21:15,143 A nun lost in the Badlands. 180 00:21:15,186 --> 00:21:17,537 You are lucky you're still alive, Suster. 181 00:21:21,541 --> 00:21:22,542 So are you. 182 00:21:25,632 --> 00:21:26,459 What do you want? 183 00:21:26,502 --> 00:21:28,025 A thank you out of me? 184 00:21:31,159 --> 00:21:32,378 Next time, just let me die. 185 00:21:39,907 --> 00:21:43,345 I have recently found myself in need of a new guide. 186 00:21:54,617 --> 00:21:57,403 And what happened to your old one? 187 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 Died. 188 00:21:59,492 --> 00:22:02,146 Well, that sounds like a swell job opportunity. 189 00:22:04,714 --> 00:22:06,107 How did he go? 190 00:22:06,150 --> 00:22:08,544 I'm not entirely sure. 191 00:22:08,588 --> 00:22:11,068 Got up and wandered off into the hills. 192 00:22:11,112 --> 00:22:12,418 Found him the next morning. 193 00:22:12,461 --> 00:22:15,203 Looked like he'd been mauled by some animal. 194 00:22:15,246 --> 00:22:20,730 Well, your proposition needs work, Suster. 195 00:22:20,774 --> 00:22:25,387 I don't plan on picking up a new profession of nun guiding. 196 00:22:25,431 --> 00:22:29,565 So you are going to have to find somebody else. 197 00:23:31,061 --> 00:23:33,586 So what's in the chest? 198 00:23:33,629 --> 00:23:35,414 Nothing you need to be concerned with. 199 00:23:50,080 --> 00:23:50,994 Whoa, stop it. 200 00:23:51,038 --> 00:23:54,650 Hey, put that down. 201 00:23:54,694 --> 00:23:55,912 What's the big deal? 202 00:23:55,956 --> 00:23:57,697 It ain't been consecrated yet, right? 203 00:23:57,740 --> 00:24:00,830 Put it down now. 204 00:24:00,874 --> 00:24:01,874 Make me. 205 00:24:06,401 --> 00:24:10,187 Oh, come on, Suster, you 206 00:24:10,231 --> 00:24:11,580 ain't going to pull that trigger. 207 00:24:16,977 --> 00:24:21,590 Fine, just one. 208 00:24:21,634 --> 00:24:22,634 Absolutely. 209 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 You want some? 210 00:24:37,563 --> 00:24:42,002 All right, then I will continue to indulge. 211 00:24:42,045 --> 00:24:43,045 Get up! 212 00:24:51,533 --> 00:24:54,405 Mr. Shaw. 213 00:24:54,449 --> 00:24:55,015 Mr. Shaw. 214 00:24:55,058 --> 00:24:56,059 Damn it. 215 00:24:56,103 --> 00:24:57,383 Mr. Shaw, you got to come quick. 216 00:25:00,324 --> 00:25:02,588 You want to hold on a minute? 217 00:25:02,631 --> 00:25:06,069 Take a goddamn breath. 218 00:25:06,113 --> 00:25:11,031 Now, what is it that requires my immediate attention? 219 00:25:11,074 --> 00:25:13,686 I am in the middle of something here. 220 00:25:13,729 --> 00:25:15,426 It's my brother. 221 00:25:15,470 --> 00:25:17,603 He's gone. 222 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Saddle up the others. 223 00:25:45,544 --> 00:25:49,591 Mr. Shaw, ain't West been through enough? 224 00:25:52,638 --> 00:25:53,638 No loose ends. 225 00:26:22,798 --> 00:26:24,278 What are you doing? 226 00:26:24,321 --> 00:26:25,453 Man's got to eat, Hildy. 227 00:26:29,196 --> 00:26:31,024 Can I call you that? 228 00:26:31,067 --> 00:26:33,374 Put those back. 229 00:26:33,417 --> 00:26:34,549 Beans are for eating, Hildy. 230 00:26:34,593 --> 00:26:35,637 It's Suster Hildegard. 231 00:26:35,681 --> 00:26:37,508 Now, if you would kindly put those 232 00:26:37,552 --> 00:26:41,295 back where you found them. 233 00:26:41,338 --> 00:26:43,427 You know, for a nun, you ain't that generous. 234 00:26:43,471 --> 00:26:44,603 Generosity is not... 235 00:26:44,646 --> 00:26:47,083 Shut up. 236 00:26:47,127 --> 00:26:47,780 Excuse me? 237 00:26:47,823 --> 00:26:48,823 Shut your mouth. 238 00:26:56,266 --> 00:26:57,267 No. 239 00:26:57,311 --> 00:26:58,331 Give me that damn rifle, woman. 240 00:26:58,355 --> 00:26:59,661 Don't you cuss at me. 241 00:26:59,705 --> 00:27:01,489 Give me the damn rifle, please. 242 00:27:06,537 --> 00:27:07,669 You need to trust me. 243 00:27:07,713 --> 00:27:08,713 I don't. 244 00:27:39,832 --> 00:27:41,355 Grace and peace to you. 245 00:27:49,755 --> 00:27:51,757 Oh, oh, I'm sorry. 246 00:27:51,800 --> 00:27:54,716 Excuse me. 247 00:27:54,760 --> 00:27:56,022 Good afternoon there, Suster. 248 00:27:58,720 --> 00:28:01,897 If you don't mind me asking, what are you doing out here 249 00:28:01,941 --> 00:28:03,290 in the wilds? 250 00:28:03,333 --> 00:28:05,596 Traveling North, doing the Lord's work. 251 00:28:08,382 --> 00:28:10,166 You know, I always did respect those 252 00:28:10,210 --> 00:28:12,778 who commit their lives to a higher calling. 253 00:28:12,821 --> 00:28:14,040 That's not for me though. 254 00:28:14,083 --> 00:28:15,998 No, Ma'am. 255 00:28:16,042 --> 00:28:21,003 Hunting, trapping, fishing, and all of the above. 256 00:28:21,047 --> 00:28:24,441 If it crawls, flies, hops, swims, or runs, 257 00:28:24,485 --> 00:28:27,531 it's likely I've killed it, skinned it, or eaten 258 00:28:27,575 --> 00:28:29,055 it, and probably all three. 259 00:28:35,409 --> 00:28:36,409 You alone? 260 00:28:44,679 --> 00:28:49,031 It's just that it's mighty dangerous for a woman as 261 00:28:49,075 --> 00:28:53,906 agreeable as yourself to be out here traveling in solitude. 262 00:28:53,949 --> 00:28:57,083 I mean, God only knows what might happen, 263 00:28:57,126 --> 00:29:02,436 what characters you might run across out here in the wild. 264 00:29:05,047 --> 00:29:09,008 You seem like a good Christian man. 265 00:29:09,051 --> 00:29:10,487 Indeed, I am. 266 00:29:10,531 --> 00:29:13,403 But like all men, I have needs. 267 00:29:21,368 --> 00:29:27,113 I think I done soiled myself again, Suster Sarah. 268 00:29:27,156 --> 00:29:28,288 What's this? 269 00:29:28,331 --> 00:29:30,769 What's happening here, Suster? 270 00:29:30,812 --> 00:29:34,076 I can't seem to control my bowels. 271 00:29:34,120 --> 00:29:36,078 Afternoon, Sir. 272 00:29:36,122 --> 00:29:37,210 I gotta lay back down. 273 00:29:43,172 --> 00:29:44,739 He's my charge. 274 00:29:44,783 --> 00:29:46,654 A loathsome man, really. 275 00:29:46,697 --> 00:29:50,353 Self-important and stubborn, but suffering with an affliction 276 00:29:50,397 --> 00:29:54,401 of the worst kind, leprosy. 277 00:29:54,444 --> 00:29:55,837 Leprosy? 278 00:29:55,881 --> 00:29:57,143 Leprosy? 279 00:29:57,186 --> 00:29:58,840 As I'm sure you're well aware, we sisters 280 00:29:58,884 --> 00:30:00,799 often care for the infirm and downtrodden 281 00:30:00,842 --> 00:30:05,673 in our society, even those with poor, ungrateful attitudes. 282 00:30:05,716 --> 00:30:08,241 He's the reason I'm traveling North. 283 00:30:08,284 --> 00:30:12,549 The last wish of a miserable, arrogant wretch. 284 00:30:12,593 --> 00:30:14,508 Watch it. 285 00:30:14,551 --> 00:30:16,249 Best to be careful around the wagon now. 286 00:30:16,292 --> 00:30:19,208 He's mighty contagious. 287 00:30:19,252 --> 00:30:21,602 Oh, no, I don't want none of that. 288 00:30:21,645 --> 00:30:25,040 Come on. 289 00:30:31,568 --> 00:30:32,568 Suster Sarah? 290 00:30:36,008 --> 00:30:37,183 Miserable, arrogant wretch? 291 00:30:49,586 --> 00:30:50,586 Get up. 292 00:31:09,432 --> 00:31:12,871 How do you know that's West's fire, Mr. Shaw? 293 00:31:12,914 --> 00:31:16,309 You seen anybody else wandering around out here lately? 294 00:31:36,111 --> 00:31:38,287 Take me to the valley. 295 00:31:38,331 --> 00:31:40,420 Lay this out for me. 296 00:31:40,463 --> 00:31:44,815 I'm a young cowboy, and I know I done wrong. 297 00:31:49,733 --> 00:31:54,434 You have an excellent singing voice, Hildy. 298 00:31:54,477 --> 00:31:57,350 You never spend any time at the Painted Lady brothel 299 00:31:57,393 --> 00:31:59,004 down in Kansas City, did you? 300 00:32:05,184 --> 00:32:06,750 No, no. 301 00:32:12,626 --> 00:32:15,237 For a minute there, the nature of this entire excursion 302 00:32:15,281 --> 00:32:16,935 was about to change drastically. 303 00:32:21,461 --> 00:32:24,943 I never did understand. 304 00:32:24,986 --> 00:32:28,076 With all of the pleasures that this world has 305 00:32:28,120 --> 00:32:33,952 to offer, why would you want to go and take up the cloth 306 00:32:33,995 --> 00:32:36,824 and hide it away from it all in some church? 307 00:32:40,480 --> 00:32:42,873 I was married once. 308 00:32:53,058 --> 00:32:56,278 I had two little girls. 309 00:32:56,322 --> 00:32:57,714 It was just before harvest. 310 00:33:03,198 --> 00:33:09,291 I loved my husband, but he would drink. 311 00:33:17,647 --> 00:33:23,523 He had this fire inside of him. 312 00:33:27,222 --> 00:33:32,140 Sickness of the mind, the doctors called it. 313 00:33:36,666 --> 00:33:39,191 Lots of former Calvary men suffer from the same. 314 00:33:39,234 --> 00:33:43,630 Something about killing other men. 315 00:33:46,850 --> 00:33:48,330 It changed those boys. 316 00:33:57,122 --> 00:33:58,601 He killed my little ones. 317 00:34:06,566 --> 00:34:07,566 I shot him. 318 00:34:34,811 --> 00:34:35,811 Stay back. 319 00:34:47,041 --> 00:34:48,041 Don't be afraid. 320 00:34:51,045 --> 00:34:53,265 It is only me. 321 00:34:53,308 --> 00:34:54,396 What is it that you need? 322 00:35:43,097 --> 00:35:44,097 I know your wounds. 323 00:35:46,492 --> 00:35:47,536 They're made from hatred. 324 00:35:52,411 --> 00:35:53,411 Hold here. 325 00:35:57,329 --> 00:36:01,681 The great mystery brought me to you 326 00:36:01,724 --> 00:36:04,423 and brought you to me. 327 00:36:04,466 --> 00:36:08,340 We are the sons and daughters of the great mystery. 328 00:36:30,710 --> 00:36:31,710 You're on the path. 329 00:37:28,550 --> 00:37:31,858 What are we doing now? 330 00:37:35,992 --> 00:37:37,255 Are you a believer, West? 331 00:37:40,040 --> 00:37:41,868 Weston? 332 00:37:41,911 --> 00:37:45,306 In clean rifles? 333 00:37:45,350 --> 00:37:49,310 You bet your holy ass I am. 334 00:37:49,354 --> 00:37:51,486 Do you fear God? 335 00:37:51,530 --> 00:37:53,532 Let's not go down that road, Suster. 336 00:37:53,575 --> 00:37:55,055 Well, it's a simple enough question. 337 00:37:55,098 --> 00:37:57,623 Do you fear God? 338 00:37:57,666 --> 00:38:01,061 You're talking about some supreme being 339 00:38:01,104 --> 00:38:03,281 of unimaginable power that created everything 340 00:38:03,324 --> 00:38:06,196 that is and was and will be. 341 00:38:06,240 --> 00:38:07,850 That's one way to put it. 342 00:38:07,894 --> 00:38:09,287 No, Suster, I do not. 343 00:38:11,898 --> 00:38:14,596 I've seen enough to know if there is a God, he is mean, 344 00:38:14,640 --> 00:38:16,381 or else he just don't give a shit, 345 00:38:16,424 --> 00:38:17,773 and I don't know which is worse. 346 00:38:21,429 --> 00:38:24,563 Well, Weston, I'm truly sorry to hear you say that. 347 00:38:24,606 --> 00:38:25,606 Yeah. 348 00:38:31,047 --> 00:38:35,574 We are born into this world through pain and suffering. 349 00:38:35,617 --> 00:38:40,318 That's true, and we live in pain. 350 00:38:43,103 --> 00:38:45,061 Most creatures on Earth will die in pain. 351 00:38:48,195 --> 00:38:51,285 Life and pain, 352 00:38:51,329 --> 00:38:53,592 the two cannot be separated, 353 00:38:57,596 --> 00:39:03,732 but the answers that you seek are found in places like these, 354 00:39:03,776 --> 00:39:04,776 Badlands. 355 00:39:09,738 --> 00:39:12,350 Weston, it's in the darkness, 356 00:39:14,482 --> 00:39:17,137 it's in the most violent places 357 00:39:19,966 --> 00:39:21,881 that his love shines ever brighter. 358 00:39:33,980 --> 00:39:34,980 I need to piss. 359 00:39:54,130 --> 00:39:55,131 Wes. 360 00:39:55,175 --> 00:39:57,395 Ah, give me a minute, will you? 361 00:39:57,438 --> 00:39:58,439 Weston. 362 00:39:58,483 --> 00:40:01,137 I'm pissing as fast as I can. 363 00:40:01,181 --> 00:40:02,181 Riders coming. 364 00:40:53,059 --> 00:40:54,669 We got to get off the trail. 365 00:41:48,288 --> 00:41:53,511 Wes, put it down. 366 00:41:53,554 --> 00:41:54,729 I said, put it down. 367 00:41:54,773 --> 00:41:57,210 You know I ain't doing that. 368 00:41:57,253 --> 00:41:58,253 Do it. 369 00:42:16,838 --> 00:42:17,838 Weston. 370 00:43:43,533 --> 00:43:45,448 You got clipped last night. 371 00:43:45,492 --> 00:43:46,492 Yeah, I noticed. 372 00:43:56,155 --> 00:43:58,810 You got any more of this shit? 373 00:43:58,853 --> 00:44:00,202 There's a trading post up ahead. 374 00:44:00,246 --> 00:44:02,596 I saw a sign a ways back. 375 00:44:02,640 --> 00:44:05,077 No, we need to steer clear. 376 00:44:05,120 --> 00:44:06,469 You'll stay hidden in the back. 377 00:44:06,513 --> 00:44:07,732 The Lord will protect us. 378 00:44:17,002 --> 00:44:18,090 Stay down. 379 00:44:18,133 --> 00:44:19,133 I'll be out soon. 380 00:45:17,671 --> 00:45:19,064 Isn't this a sight? 381 00:45:23,633 --> 00:45:26,811 An honest to God Suster of the Church. 382 00:45:35,602 --> 00:45:36,602 Good afternoon. 383 00:45:39,824 --> 00:45:44,176 You been traveling out here long? 384 00:45:44,219 --> 00:45:45,438 A few days now. 385 00:45:45,481 --> 00:45:48,658 I'm headed North to join my sisters. 386 00:45:48,702 --> 00:45:49,702 Willis ton? 387 00:45:52,358 --> 00:45:56,231 I have not been up in those parts in some time. 388 00:45:59,147 --> 00:46:01,628 One of my men is missing. 389 00:46:01,671 --> 00:46:02,803 He was a dear boy of mine. 390 00:46:06,938 --> 00:46:11,203 We fear he may be injured in the shoulder. 391 00:46:11,246 --> 00:46:14,641 You haven't seen anybody wandering around these parts, 392 00:46:14,684 --> 00:46:15,684 have you? 393 00:46:17,992 --> 00:46:20,865 No falsehoods now. 394 00:46:20,908 --> 00:46:23,563 I don't see how any injured man would last very long out here. 395 00:46:30,135 --> 00:46:31,397 You've been into some trouble. 396 00:46:34,530 --> 00:46:35,531 I can handle myself. 397 00:46:39,144 --> 00:46:40,188 I have no doubt. 398 00:46:44,845 --> 00:46:50,503 Not a soul in this wagon, unless, of course, 399 00:46:50,546 --> 00:46:55,421 that is the Holy Ghost you are transporting 400 00:46:55,464 --> 00:46:56,988 through our forsaken Badlands. 401 00:47:08,564 --> 00:47:12,220 We are none of us forsaken who turn to our Lord for succor. 402 00:47:28,584 --> 00:47:33,894 Suster, may I. 403 00:47:39,900 --> 00:47:42,903 We all have our crosses to bear. 404 00:47:42,947 --> 00:47:47,299 Mine are my knees, 405 00:47:47,342 --> 00:47:50,650 twisted up from years of hard riding. 406 00:47:50,693 --> 00:47:55,263 Sir, I have not come across any others these past few weeks. 407 00:48:01,835 --> 00:48:03,924 What do you think? 408 00:48:03,968 --> 00:48:05,230 Am I getting the truth here? 409 00:48:08,886 --> 00:48:09,886 Nuns don't lie. 410 00:48:12,977 --> 00:48:13,977 Wisdom of Solomon. 411 00:48:21,986 --> 00:48:26,251 Well, best be on my way. 412 00:48:47,837 --> 00:48:50,318 I hope we find him before he is face down in the dirt. 413 00:48:54,453 --> 00:48:55,453 Good day, Suster. 414 00:49:41,587 --> 00:49:42,980 How far are we from my sisters? 415 00:49:47,810 --> 00:49:51,771 A week or more in this wagon. 416 00:49:51,814 --> 00:49:53,381 A few days on horseback. 417 00:50:08,396 --> 00:50:10,746 When are you going to explain that unholy amount of gold 418 00:50:10,790 --> 00:50:11,790 that you're hauling? 419 00:50:15,273 --> 00:50:18,058 It's a monstrance. 420 00:50:18,102 --> 00:50:19,799 Mon... what? 421 00:50:19,842 --> 00:50:25,239 A monstrance, a vessel for the sacrament 422 00:50:25,283 --> 00:50:29,417 of the body of Christ. 423 00:50:29,461 --> 00:50:31,680 Are you talking about taking communion? 424 00:50:34,248 --> 00:50:35,248 Yes. 425 00:50:39,601 --> 00:50:42,430 Well, that is a lot of gold to be transporting alone 426 00:50:42,474 --> 00:50:44,867 without any protection. 427 00:50:44,911 --> 00:50:48,393 The Lord will provide all the protection that I need. 428 00:50:48,436 --> 00:50:50,786 He also provides liars and thieves in abundance. 429 00:50:50,830 --> 00:50:53,093 He provided you, didn't he? 430 00:50:53,137 --> 00:50:56,140 That's what I said? 431 00:50:56,183 --> 00:50:59,143 You haven't stolen anything from me, have you, Wes? 432 00:50:59,186 --> 00:51:03,147 Oh, something ain't right about stealing from a nun. 433 00:51:03,190 --> 00:51:05,105 I don't think that's going to end well. 434 00:51:05,149 --> 00:51:07,064 I thought you didn't believe in the almighty? 435 00:51:19,163 --> 00:51:20,425 What is it? 436 00:51:20,468 --> 00:51:23,210 It's nothing. 437 00:51:23,254 --> 00:51:24,951 Is it your foot? 438 00:51:24,994 --> 00:51:25,994 I'm fine. 439 00:51:29,173 --> 00:51:30,173 Let me see. 440 00:51:36,615 --> 00:51:38,878 Come on. 441 00:51:38,921 --> 00:51:42,403 It's the least I can do. 442 00:51:42,447 --> 00:51:46,146 When I was a kid, I'd run away with my brother 443 00:51:46,190 --> 00:51:50,281 for days at a time and catch our own food. 444 00:51:50,324 --> 00:51:51,847 He was a tenderfoot like you. 445 00:51:58,202 --> 00:51:59,202 Where is he now? 446 00:52:01,379 --> 00:52:02,379 He's dead. 447 00:52:06,297 --> 00:52:07,297 I'm sorry. 448 00:52:10,344 --> 00:52:12,390 It wasn't like we wanted to live on the land. 449 00:52:12,433 --> 00:52:13,565 Our old man was... 450 00:52:17,917 --> 00:52:20,789 He reminds me a lot of your husband. 451 00:52:20,833 --> 00:52:24,837 Takes his pain out on those around him. 452 00:52:24,880 --> 00:52:26,491 He does it without cause or reason. 453 00:52:29,146 --> 00:52:33,628 I still feel it when that North Dakota cold sets in. 454 00:52:37,458 --> 00:52:41,636 One day, he was there, and the next day, nothing. 455 00:52:41,680 --> 00:52:42,680 I was 10. 456 00:52:48,208 --> 00:52:50,297 It is the darkest struggles in our lives that 457 00:52:50,341 --> 00:52:51,559 bring us the most meaning. 458 00:52:54,214 --> 00:52:56,390 Without those experiences, 459 00:52:59,219 --> 00:53:02,440 you wouldn't be ready for God 460 00:53:02,483 --> 00:53:04,093 to use us for his greater purposes. 461 00:53:17,977 --> 00:53:22,590 I'm going to ask you one more time. 462 00:53:22,634 --> 00:53:28,640 Have you seen a wounded man wandering around these parts? 463 00:53:28,683 --> 00:53:33,688 I think... I might have happened upon a Suster. 464 00:53:37,562 --> 00:53:38,693 What do you mean Suster? 465 00:53:42,697 --> 00:53:44,308 Catholic woman. 466 00:53:44,351 --> 00:53:48,355 No... you see, 467 00:53:49,574 --> 00:53:53,752 I thought she was traveling by herself. 468 00:53:53,795 --> 00:53:56,189 I come to find out she was... 469 00:53:56,233 --> 00:53:59,932 She was hauling some impaired bastard. 470 00:53:59,975 --> 00:54:03,631 He was... he was real hurt. 471 00:54:03,675 --> 00:54:05,764 He was sick, really sick. 472 00:54:12,901 --> 00:54:15,121 What exactly did she say? 473 00:54:23,608 --> 00:54:28,047 Look, I don't know. 474 00:54:28,090 --> 00:54:29,090 I don't know. 475 00:54:34,271 --> 00:54:40,668 I am going to show you something that my father taught to me, 476 00:54:40,712 --> 00:54:45,412 and you are going to show me everything. 477 00:54:45,456 --> 00:54:46,456 Oh, no. 478 00:55:02,734 --> 00:55:04,126 This should have done me in. 479 00:55:08,696 --> 00:55:09,871 You got the healer's touch. 480 00:55:14,354 --> 00:55:19,359 After the war, I heard the Union hospitals needed nurses. 481 00:55:19,403 --> 00:55:20,403 So I went. 482 00:55:23,624 --> 00:55:27,367 I was 16 years old. 483 00:55:27,411 --> 00:55:29,108 I saw much worse than that little scratch 484 00:55:29,151 --> 00:55:30,151 you've got there. 485 00:55:32,459 --> 00:55:36,507 Met my husband in that hospital too. 486 00:55:36,550 --> 00:55:38,117 He came in all torn to bits. 487 00:55:40,902 --> 00:55:42,295 It wasn't the physical wounds that 488 00:55:42,339 --> 00:55:44,776 caused the most pain though. 489 00:55:44,819 --> 00:55:49,346 I say we're all better off not being born. 490 00:55:49,389 --> 00:55:51,086 I know that goes against everything you 491 00:55:51,130 --> 00:55:52,349 religious types believe. 492 00:55:58,833 --> 00:56:03,360 What will you do after we've reached my sisters? 493 00:56:05,971 --> 00:56:08,408 It seems to me I've got some unfinished business 494 00:56:08,452 --> 00:56:09,409 to attend to. 495 00:56:09,453 --> 00:56:10,758 And what good will it do you? 496 00:56:10,802 --> 00:56:11,933 Not about good. 497 00:56:11,977 --> 00:56:13,935 Those who live by the sword... 498 00:56:13,979 --> 00:56:14,979 I know the rest. 499 00:56:17,286 --> 00:56:18,723 When we forgive those who trespass... 500 00:56:18,766 --> 00:56:22,204 It ain't for me, Suster, OK? 501 00:56:22,248 --> 00:56:24,163 I do not buy into your way of life. 502 00:56:24,206 --> 00:56:27,732 You have a fire inside of you, but you 503 00:56:27,775 --> 00:56:30,909 are a good man at the core of your being, 504 00:56:30,952 --> 00:56:33,302 and you may not know it yet or understand it, 505 00:56:33,346 --> 00:56:35,304 but you were meant for so much more than this. 506 00:56:35,348 --> 00:56:36,697 The only God I know has dragged me 507 00:56:36,741 --> 00:56:38,177 through this shit my entire life. 508 00:56:38,220 --> 00:56:40,048 No, God does not harm those that he loves. 509 00:56:40,092 --> 00:56:41,092 Bullshit. 510 00:56:43,965 --> 00:56:47,491 God loves all of his children, and he watches over them. 511 00:56:47,534 --> 00:56:48,534 Did he watch over yours? 512 00:56:55,194 --> 00:56:56,717 This is all just a cruel joke. 513 00:57:13,473 --> 00:57:14,822 I will pray for you. 514 00:57:22,830 --> 00:57:23,830 You do that. 515 00:59:58,420 --> 00:59:59,420 Good morning, Suster. 516 01:00:07,255 --> 01:00:10,781 It's time to get up. 517 01:00:10,824 --> 01:00:12,783 Let me go. 518 01:00:12,826 --> 01:00:17,309 Don't... don't struggle, please. 519 01:00:32,411 --> 01:00:34,369 The Lord... 520 01:00:34,413 --> 01:00:40,506 Don't rattle your bones at me, Holy woman. 521 01:00:40,549 --> 01:00:45,685 There is no Lord in these Badlands but me. 522 01:00:49,733 --> 01:00:50,733 String her up. 523 01:00:56,957 --> 01:00:59,481 Mr. Shaw, I don't know about this. 524 01:01:05,357 --> 01:01:11,145 When I found you and your brother, Wes was older. 525 01:01:11,189 --> 01:01:15,367 He was always hard with me, demanding, 526 01:01:15,410 --> 01:01:21,373 and we took to each other because that's all I know, 527 01:01:21,416 --> 01:01:26,204 how to raise and lead hard cruel man in a hard cruel world, 528 01:01:26,247 --> 01:01:27,335 but you were younger. 529 01:01:31,035 --> 01:01:35,256 You always needed from me something 530 01:01:35,300 --> 01:01:36,736 I was not capable of giving. 531 01:01:41,306 --> 01:01:45,527 I failed you, Emmett, 532 01:01:45,571 --> 01:01:46,964 as a father, 533 01:01:49,053 --> 01:01:53,753 and I'm being completely honest with you now, 534 01:01:53,797 --> 01:01:57,148 and I think we both know that it is time for you to be honest 535 01:01:57,191 --> 01:02:01,718 with me, completely. 536 01:04:02,229 --> 01:04:03,230 Come on. 537 01:04:28,168 --> 01:04:29,168 Weston. 538 01:04:32,825 --> 01:04:33,825 OK. 539 01:04:35,828 --> 01:04:38,439 Shaw... 540 01:04:38,483 --> 01:04:39,483 Did he do this? 541 01:04:42,922 --> 01:04:46,926 Shaw has her. 542 01:04:46,970 --> 01:04:48,797 Who? 543 01:04:48,841 --> 01:04:51,365 The nun? 544 01:04:51,409 --> 01:04:55,065 Where did he take her? 545 01:04:55,108 --> 01:04:57,502 No, Emmett, where did he take her? 546 01:05:03,203 --> 01:05:07,555 Back... back to camp. 547 01:05:15,215 --> 01:05:16,215 Wes. 548 01:05:19,785 --> 01:05:20,785 It's OK. 549 01:05:25,834 --> 01:05:28,576 Don't do that. 550 01:05:28,620 --> 01:05:29,620 Don't do that. 551 01:05:43,504 --> 01:05:46,377 Please, help me. 552 01:05:59,825 --> 01:06:01,783 I would have liked to have seen California. 553 01:06:11,184 --> 01:06:12,185 My brother. 554 01:06:22,108 --> 01:06:24,589 It's OK. 555 01:06:24,632 --> 01:06:25,632 It's OK. 556 01:07:24,866 --> 01:07:25,866 Hey! 557 01:07:51,154 --> 01:07:56,724 Weston, I know you can hear me. 558 01:07:59,336 --> 01:08:01,512 Let her go, Shaw. 559 01:08:01,555 --> 01:08:03,427 She ain't done nothing. 560 01:08:03,470 --> 01:08:05,646 Now, why would I do that? 561 01:08:05,690 --> 01:08:07,518 Got nothing to do with you and me. 562 01:08:25,275 --> 01:08:28,060 Your savior's here. 563 01:08:28,104 --> 01:08:29,104 Call to him. 564 01:08:32,673 --> 01:08:34,327 Call to him now. 565 01:08:34,371 --> 01:08:36,416 Tell him you're all right. 566 01:08:36,460 --> 01:08:40,681 My help comes from the Lord, the maker of heaven and Earth. 567 01:08:45,338 --> 01:08:50,038 I'm going to give you five seconds until I turn this nun's 568 01:08:50,082 --> 01:08:52,780 head into a soup bowl. 569 01:08:55,261 --> 01:08:56,262 One, 570 01:08:59,178 --> 01:09:00,223 two, 571 01:09:02,355 --> 01:09:03,487 three, 572 01:09:06,577 --> 01:09:07,752 four. 573 01:09:35,519 --> 01:09:39,305 Weston Vetter, the man who wouldn't die. 574 01:09:43,918 --> 01:09:47,270 You were like a son to me, you and Emmett both. 575 01:09:47,313 --> 01:09:48,662 Don't you say his name. 576 01:09:48,706 --> 01:09:55,103 Was I unfair to you, untrustworthy? 577 01:09:55,147 --> 01:09:59,282 What exactly did I do that would cause you to take from me? 578 01:10:02,850 --> 01:10:07,725 Had you but asked, I would have given you anything. 579 01:10:07,768 --> 01:10:11,685 Weston, my boy, this 580 01:10:11,729 --> 01:10:15,602 is not what I wanted. 581 01:10:15,646 --> 01:10:17,256 Look at what you made me do. 582 01:10:17,300 --> 01:10:18,736 I took what was owed. 583 01:10:18,779 --> 01:10:23,958 No boy of mine would take from me and not pay, 584 01:10:24,002 --> 01:10:27,092 and we always pay, Weston. 585 01:10:27,135 --> 01:10:29,399 Ain't that right, boys? 586 01:10:29,442 --> 01:10:30,574 How do we pay? 587 01:10:30,617 --> 01:10:31,966 In blood. 588 01:10:32,010 --> 01:10:32,793 How do we pay? 589 01:10:32,837 --> 01:10:34,708 In blood. 590 01:10:34,752 --> 01:10:36,275 How do we pay? 591 01:10:36,319 --> 01:10:37,319 In blood. 592 01:10:40,497 --> 01:10:42,412 Kill him, god damn it. 593 01:11:40,339 --> 01:11:42,080 Weston, 594 01:11:45,649 --> 01:11:48,652 look at what you've done. 595 01:11:49,392 --> 01:11:52,438 Walk away, Claire. 596 01:11:52,482 --> 01:11:53,483 I don't want to do this. 597 01:11:53,526 --> 01:11:54,962 Neither do I. 598 01:13:10,081 --> 01:13:11,256 I'm going to kill you, boy. 599 01:13:42,200 --> 01:13:46,160 My Kingdom for a horse. 600 01:13:49,250 --> 01:13:54,212 You never begged me for anything, did you, Weston? 601 01:13:54,255 --> 01:13:57,955 You're not like your little brother. 602 01:13:57,998 --> 01:14:00,784 He was begging on his knees since the moment I 603 01:14:00,827 --> 01:14:05,310 found you both, all the way to the end. 604 01:14:10,141 --> 01:14:12,404 Why? 605 01:14:12,448 --> 01:14:16,800 Why would anyone with sound mind beg for anything 606 01:14:16,843 --> 01:14:17,843 from this land? 607 01:14:21,108 --> 01:14:25,983 He rooted and wallowed in his pleading. 608 01:14:26,026 --> 01:14:28,420 So I stuck him like a pig. 609 01:14:28,464 --> 01:14:30,161 You son of a bitch. 610 01:14:36,036 --> 01:14:38,778 Don't, please. 611 01:14:38,822 --> 01:14:40,432 You're too late for me, Suster. 612 01:14:46,090 --> 01:14:48,614 I've staked my life upon a cast. 613 01:14:55,273 --> 01:14:57,580 I must stand the hazard to die. 614 01:15:41,319 --> 01:15:44,931 I always thought 615 01:15:44,975 --> 01:15:46,977 you'd be the one 616 01:15:48,413 --> 01:15:51,242 to kill me, Weston, 617 01:15:54,637 --> 01:15:57,553 like I was for my father before me. 618 01:16:05,343 --> 01:16:07,171 I guess the joke's on me. 619 01:16:25,755 --> 01:16:27,017 My boy. 620 01:17:10,756 --> 01:17:13,541 I was always proud of you. 621 01:18:08,727 --> 01:18:09,727 Keep it. 622 01:19:41,515 --> 01:19:45,737 I don't know if you exist, but if you do, 623 01:19:51,351 --> 01:19:53,136 take this woman into your embrace. 624 01:20:01,144 --> 01:20:03,146 Sanctify her at the foot of your throne. 625 01:20:10,936 --> 01:20:16,768 Maybe, if I can do this one good deed, 626 01:20:21,773 --> 01:20:24,167 you'll forgive all the other wrong that I've done. 42374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.