Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:01:31,350 --> 00:01:34,930
[Road Home]
3
00:01:35,280 --> 00:01:37,770
[Episode 15]
4
00:01:41,560 --> 00:01:43,360
It's winter. Dry it better.
5
00:01:59,020 --> 00:01:59,680
Why didn't you cut your hair?
6
00:02:01,770 --> 00:02:03,940
I cut it once a month.
7
00:02:05,330 --> 00:02:06,600
It's a rule from my dad.
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,460
That's so long.
9
00:02:10,100 --> 00:02:11,380
Men can't take care of children.
10
00:02:11,890 --> 00:02:12,430
They aren't as concise.
11
00:02:19,010 --> 00:02:20,530
But it's not your fault.
12
00:02:22,120 --> 00:02:23,000
I grew up
13
00:02:23,620 --> 00:02:24,890
I grew up with my grandparents.
14
00:02:26,390 --> 00:02:28,020
They are not the type
15
00:02:28,050 --> 00:02:29,190
to dote on children.
16
00:02:30,690 --> 00:02:31,860
They just let me do whatever I want.
17
00:02:33,060 --> 00:02:34,810
Then I went to live with my mom.
18
00:02:35,960 --> 00:02:37,100
But I was in boarding school.
19
00:02:38,700 --> 00:02:39,730
So my mom
20
00:02:39,900 --> 00:02:41,829
never taught me how to live.
21
00:02:43,420 --> 00:02:44,900
I didn't even have hard rules
22
00:02:44,930 --> 00:02:46,350
like cutting my nails once a month like this.
23
00:02:47,329 --> 00:02:48,420
I had to explore everything by myself.
24
00:02:51,210 --> 00:02:52,630
When I started on my first job,
25
00:02:53,500 --> 00:02:55,690
a colleague held my hand and said
26
00:02:56,760 --> 00:02:58,550
"Why are there frostbites on the back of your hand?
27
00:02:59,380 --> 00:03:00,090
It's winter,
28
00:03:00,520 --> 00:03:01,600
you should apply some moisturizer."
29
00:03:03,310 --> 00:03:04,950
That was the first time I knew
30
00:03:05,470 --> 00:03:06,350
how concise life should be.
31
00:03:13,930 --> 00:03:14,410
What?
32
00:03:16,060 --> 00:03:17,260
When I first saw you,
33
00:03:18,110 --> 00:03:19,230
I thought you were delicate.
34
00:03:20,130 --> 00:03:20,860
You dress so well
35
00:03:21,460 --> 00:03:22,329
and know how to present yourself well.
36
00:03:23,770 --> 00:03:25,150
You're more particular than Aunt Gui Xiao.
37
00:03:27,240 --> 00:03:27,720
So,
38
00:03:28,320 --> 00:03:29,450
don't judge a person
39
00:03:29,640 --> 00:03:30,440
based on your first impression.
40
00:03:33,170 --> 00:03:33,840
Listen.
41
00:03:34,260 --> 00:03:35,300
When you cut your nails yourself,
42
00:03:35,300 --> 00:03:35,980
the tip on both sides
43
00:03:36,000 --> 00:03:36,740
should be cut off.
44
00:03:37,100 --> 00:03:38,010
If not, when it grows,
45
00:03:38,040 --> 00:03:38,740
it will prick into your flesh
46
00:03:39,150 --> 00:03:39,680
and hurt a lot.
47
00:03:42,990 --> 00:03:44,590
I'm going to the office this afternoon.
48
00:03:45,300 --> 00:03:46,060
Do you want to stay at home
49
00:03:46,060 --> 00:03:47,380
and wait for me to pick you up for dinner
50
00:03:47,860 --> 00:03:48,579
or come with me?
51
00:03:49,820 --> 00:03:50,410
I'll go with you?
52
00:03:51,300 --> 00:03:51,980
Take your homework with you.
53
00:03:52,020 --> 00:03:52,380
Okay.
54
00:04:06,310 --> 00:04:07,190
I didn't expect
55
00:04:07,300 --> 00:04:07,820
you
56
00:04:07,820 --> 00:04:08,620
like kids so much.
57
00:04:11,550 --> 00:04:13,050
It's more like
58
00:04:14,510 --> 00:04:15,810
I sympathize with the weak.
59
00:04:16,910 --> 00:04:17,959
I didn't come from a good family.
60
00:04:18,860 --> 00:04:19,420
So when I see
61
00:04:19,420 --> 00:04:20,620
kids from such families,
62
00:04:21,660 --> 00:04:22,940
I can't help but want to help
63
00:04:23,460 --> 00:04:24,000
and take care of them.
64
00:04:29,370 --> 00:04:30,020
Captain Lu.
65
00:04:30,460 --> 00:04:31,220
Thank you.
66
00:04:32,450 --> 00:04:32,920
It's my pleasure.
67
00:04:33,420 --> 00:04:34,650
I'll send the manuscript
68
00:04:34,730 --> 00:04:35,540
to your email once I'm done organizing it.
69
00:04:35,900 --> 00:04:36,260
Sure.
70
00:04:37,380 --> 00:04:37,890
Captain Lu.
71
00:04:38,659 --> 00:04:40,020
Are you married?
72
00:04:42,180 --> 00:04:42,500
Soon.
73
00:04:43,580 --> 00:04:44,030
Good!
74
00:04:44,820 --> 00:04:46,370
Although I've never been married,
75
00:04:46,540 --> 00:04:48,020
I really hope
76
00:04:48,220 --> 00:04:49,580
to see you young people happy.
77
00:04:51,470 --> 00:04:52,860
Someone who can accept your job
78
00:04:52,990 --> 00:04:53,890
must be a good lady.
79
00:04:55,070 --> 00:04:55,720
She is a good lady.
80
00:04:56,540 --> 00:04:56,900
Good.
81
00:04:57,740 --> 00:04:59,210
Goodbye, Captain Lu.
82
00:04:59,700 --> 00:05:00,450
See you again.
83
00:05:00,710 --> 00:05:01,000
Okay.
84
00:05:01,210 --> 00:05:01,680
Liu,
85
00:05:02,370 --> 00:05:03,210
thank you.
86
00:05:03,850 --> 00:05:04,410
You're welcome.
87
00:05:22,060 --> 00:05:23,180
Food is here.
88
00:05:26,100 --> 00:05:26,510
Eat up.
89
00:05:27,500 --> 00:05:28,420
Change your clothes after you're done eating.
90
00:05:29,060 --> 00:05:30,020
I'll take you to meet someone.
91
00:05:30,740 --> 00:05:31,130
A relative of mine.
92
00:05:47,740 --> 00:05:48,940
This is my old captain's house.
93
00:06:08,300 --> 00:06:08,820
Go knock on the door.
94
00:06:09,140 --> 00:06:09,540
101.
95
00:06:21,970 --> 00:06:22,580
Coming.
96
00:06:23,420 --> 00:06:23,940
Who is it?
97
00:06:29,980 --> 00:06:31,060
Why are you here?
98
00:06:32,300 --> 00:06:33,100
Didn't they say
99
00:06:33,100 --> 00:06:34,390
you were transferred from Qining?
100
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
Yes, I returned home.
101
00:06:36,100 --> 00:06:36,740
I came back this time
102
00:06:36,740 --> 00:06:37,620
to finish up the final procedures.
103
00:06:38,580 --> 00:06:39,159
Good, good.
104
00:06:40,620 --> 00:06:41,409
This is...
105
00:06:42,010 --> 00:06:42,650
Your girlfriend?
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,180
We're engaged.
107
00:06:44,620 --> 00:06:45,300
Her name is Gui Xiao.
108
00:06:45,980 --> 00:06:46,750
You're engaged?
109
00:06:46,980 --> 00:06:47,659
That's great!
110
00:06:48,180 --> 00:06:48,980
Come in.
111
00:06:48,980 --> 00:06:49,620
Come in and talk.
112
00:06:49,620 --> 00:06:50,780
Don't stand outside. Come in.
113
00:06:51,420 --> 00:06:52,300
You should've called me
114
00:06:52,300 --> 00:06:53,580
before you came.
115
00:06:53,580 --> 00:06:55,140
I'm just eating alone,
116
00:06:55,140 --> 00:06:56,540
I didn't prepare anything at home.
117
00:06:57,020 --> 00:06:57,690
How about this?
118
00:06:57,830 --> 00:06:58,960
You two have a seat.
119
00:06:59,180 --> 00:07:00,020
I'll go to the supermarket.
120
00:07:00,020 --> 00:07:00,740
I'll be back soon.
121
00:07:00,740 --> 00:07:01,300
I bought things.
122
00:07:02,140 --> 00:07:03,450
These are all your favourite food.
123
00:07:04,220 --> 00:07:05,170
You just have to bring yourself,
124
00:07:05,170 --> 00:07:06,740
why bring anything else?
125
00:07:17,690 --> 00:07:18,450
Let me tell you.
126
00:07:18,820 --> 00:07:20,450
My husband is his former leader.
127
00:07:21,100 --> 00:07:21,780
Back then,
128
00:07:22,060 --> 00:07:23,100
he tried all he could
129
00:07:23,100 --> 00:07:24,460
to bring him to Qining.
130
00:07:25,420 --> 00:07:26,220
He has told me that.
131
00:07:27,060 --> 00:07:27,370
That's fine.
132
00:07:27,420 --> 00:07:27,820
It's okay.
133
00:07:27,820 --> 00:07:28,590
Let him do his thing.
134
00:07:28,620 --> 00:07:29,220
Let's sit.
135
00:07:30,660 --> 00:07:32,420
When he first came,
136
00:07:32,420 --> 00:07:33,570
he was very busy.
137
00:07:33,980 --> 00:07:36,100
He couldn't go home every Chinese New Year.
138
00:07:36,180 --> 00:07:37,620
He spent it at our home.
139
00:07:38,080 --> 00:07:38,810
So,
140
00:07:39,090 --> 00:07:41,040
just take this place as your home.
141
00:07:41,300 --> 00:07:41,980
Make yourself comfortable.
142
00:07:42,580 --> 00:07:42,980
Okay.
143
00:07:47,380 --> 00:07:48,420
This is the speciality milk tea here.
144
00:07:49,200 --> 00:07:50,080
Have some if you're hungry.
145
00:07:52,800 --> 00:07:53,850
Food will be ready in half an hour.
146
00:07:57,740 --> 00:07:58,550
Try this.
147
00:07:58,700 --> 00:07:59,500
Drink it while it's hot.
148
00:08:08,940 --> 00:08:09,450
How is it?
149
00:08:10,650 --> 00:08:11,320
It's delicious.
150
00:08:13,620 --> 00:08:14,220
How...
151
00:08:15,260 --> 00:08:16,740
How did you know each other?
152
00:08:17,140 --> 00:08:17,740
Through a blind date?
153
00:08:19,380 --> 00:08:19,900
No.
154
00:08:21,740 --> 00:08:22,930
Else...
155
00:08:23,150 --> 00:08:24,100
Oh right, online dating.
156
00:08:24,370 --> 00:08:25,140
Young people nowadays
157
00:08:25,140 --> 00:08:26,580
like to meet new people
158
00:08:26,580 --> 00:08:27,860
on the Internet, right?
159
00:08:29,300 --> 00:08:29,940
Not that either?
160
00:08:30,870 --> 00:08:32,140
Could it be that you two
161
00:08:32,140 --> 00:08:33,179
met each other on the street
162
00:08:33,179 --> 00:08:35,140
and fell in love at first sight, then?
163
00:08:38,799 --> 00:08:41,039
It was... indeed love at first sight.
164
00:09:12,780 --> 00:09:13,530
Let me ask you.
165
00:09:14,100 --> 00:09:14,580
Go ahead.
166
00:09:15,510 --> 00:09:15,940
Why did you
167
00:09:15,940 --> 00:09:17,580
kept throwing chalk at me?
168
00:09:17,980 --> 00:09:19,000
Did you have a crush on me?
169
00:09:24,580 --> 00:09:25,780
You're always hung around in front of me.
170
00:09:26,710 --> 00:09:28,050
Weren't you just waiting for me to talk to you?
171
00:09:33,560 --> 00:09:34,910
You're just waiting for me to pull you back.
172
00:09:37,240 --> 00:09:38,290
You think too much.
173
00:10:02,620 --> 00:10:03,170
What's wrong?
174
00:10:03,820 --> 00:10:04,930
Did I say something wrong?
175
00:10:05,390 --> 00:10:05,790
No.
176
00:10:12,460 --> 00:10:13,020
This
177
00:10:13,540 --> 00:10:15,370
is the marriage gift
178
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
my husband and I prepared
179
00:10:16,500 --> 00:10:17,190
for Lu Yanchen.
180
00:10:18,580 --> 00:10:19,540
What is this for.
181
00:10:20,780 --> 00:10:21,220
Enough.
182
00:10:21,450 --> 00:10:21,770
Go
183
00:10:22,010 --> 00:10:23,460
get two bowls of soup from the kitchen.
184
00:10:36,850 --> 00:10:37,480
Gui Xiao.
185
00:10:38,240 --> 00:10:39,230
Let me tell you.
186
00:10:40,930 --> 00:10:41,830
Lu Yanchen’s
187
00:10:41,850 --> 00:10:42,890
family's situation
188
00:10:43,580 --> 00:10:44,840
is not his fault.
189
00:10:45,430 --> 00:10:46,680
He's just unlucky.
190
00:10:47,500 --> 00:10:49,340
If you two get married,
191
00:10:49,940 --> 00:10:50,860
there are some things
192
00:10:51,180 --> 00:10:52,590
you might need to turn a blind eye to.
193
00:10:53,940 --> 00:10:54,740
If something bad
194
00:10:54,740 --> 00:10:56,060
happens,
195
00:10:56,740 --> 00:10:58,330
on the account that
196
00:10:58,370 --> 00:10:59,340
he is
197
00:10:59,340 --> 00:11:00,940
a very good kid,
198
00:11:01,840 --> 00:11:03,980
don't break up with him easily.
199
00:11:04,560 --> 00:11:05,370
Let me tell you.
200
00:11:05,990 --> 00:11:07,750
When he first came here...
201
00:11:08,660 --> 00:11:09,060
Yes,
202
00:11:09,440 --> 00:11:10,900
he's a top student.
203
00:11:11,260 --> 00:11:12,100
But those days,
204
00:11:12,140 --> 00:11:13,260
his eyes were...
205
00:11:14,020 --> 00:11:15,720
his eyes were wandering, you know?
206
00:11:17,220 --> 00:11:18,180
My husband told me
207
00:11:18,180 --> 00:11:19,300
his family
208
00:11:19,300 --> 00:11:21,030
has a great impact on him.
209
00:11:23,340 --> 00:11:24,060
This child
210
00:11:24,820 --> 00:11:26,080
suffered a lot.
211
00:11:28,060 --> 00:11:28,750
But
212
00:11:29,250 --> 00:11:30,410
he can still be
213
00:11:30,820 --> 00:11:32,810
so upright and kind,
214
00:11:33,990 --> 00:11:34,930
it's not easy for him.
215
00:11:36,970 --> 00:11:38,650
I know everything about his family.
216
00:11:39,730 --> 00:11:41,830
We've known each other for more than a decade.
217
00:11:43,460 --> 00:11:45,590
And he won't hide it from me.
218
00:11:45,820 --> 00:11:46,310
Yes.
219
00:11:46,340 --> 00:11:46,860
You're right.
220
00:11:47,530 --> 00:11:49,330
He is actually someone
221
00:11:49,380 --> 00:11:50,420
who's straightforward,
222
00:11:50,420 --> 00:11:50,780
someone who
223
00:11:50,780 --> 00:11:52,220
won't hide anything.
224
00:11:52,940 --> 00:11:53,580
Let me tell you.
225
00:11:53,580 --> 00:11:54,620
In the future, if anything happens,
226
00:11:54,620 --> 00:11:55,540
just call me.
227
00:11:56,020 --> 00:11:56,640
He
228
00:11:56,720 --> 00:11:58,340
is just like my own son.
229
00:11:58,700 --> 00:11:59,870
If he bullies you,
230
00:11:59,930 --> 00:12:00,900
I'll teach him a lesson.
231
00:12:01,870 --> 00:12:02,200
Okay.
232
00:12:05,740 --> 00:12:06,050
It's hot.
233
00:12:10,080 --> 00:12:10,720
No carrots.
234
00:12:12,740 --> 00:12:13,130
Why?
235
00:12:13,550 --> 00:12:14,500
You don't eat carrots?
236
00:12:15,380 --> 00:12:16,240
She's a picky eater.
237
00:12:16,500 --> 00:12:17,580
There are a lot of things she doesn't eat.
238
00:12:25,460 --> 00:12:25,900
Here.
239
00:12:27,110 --> 00:12:27,960
Put on this bracelet
240
00:12:28,130 --> 00:12:28,970
for your girlfriend.
241
00:12:30,300 --> 00:12:30,940
No need.
242
00:12:33,270 --> 00:12:34,470
Put it on.
243
00:12:35,340 --> 00:12:36,460
Let me see if it fits.
244
00:12:36,660 --> 00:12:37,140
Hurry up.
245
00:12:38,570 --> 00:12:39,660
You bought it, it must be suitable.
246
00:12:48,460 --> 00:12:49,820
What's wrong with you today?
247
00:12:49,840 --> 00:12:50,120
You...
248
00:12:50,700 --> 00:12:51,810
Why are you so shy?
249
00:12:51,840 --> 00:12:52,410
What's going on?
250
00:12:54,620 --> 00:12:55,260
How is that possible?
251
00:13:00,990 --> 00:13:01,470
Like this.
252
00:13:09,100 --> 00:13:09,700
Put it on.
253
00:13:27,420 --> 00:13:28,700
You should go back in. It's cold.
254
00:13:29,470 --> 00:13:30,600
I want to watch you go.
255
00:13:31,260 --> 00:13:32,270
Call me if anything happens.
256
00:13:32,560 --> 00:13:33,270
There's Qin Mingyu too.
257
00:13:33,620 --> 00:13:34,460
Got it.
258
00:13:35,260 --> 00:13:35,820
Get in.
259
00:13:38,090 --> 00:13:38,970
Take care.
260
00:14:05,730 --> 00:14:06,940
She treats you as her son.
261
00:14:08,460 --> 00:14:09,620
The past ten years in Qining,
262
00:14:10,940 --> 00:14:11,900
she and the old captain
263
00:14:12,370 --> 00:14:13,380
took care of me the most.
264
00:14:15,020 --> 00:14:16,540
When you came to Qining last time,
265
00:14:17,530 --> 00:14:18,300
he just passed away.
266
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
They don't have children.
267
00:14:22,210 --> 00:14:23,240
Qin Mingyu and I setn him off.
268
00:14:25,590 --> 00:14:26,020
When you
269
00:14:26,020 --> 00:14:27,130
called me then,
270
00:14:27,990 --> 00:14:28,890
I was on my way
271
00:14:28,890 --> 00:14:30,140
to visit the old captain's father.
272
00:14:44,540 --> 00:14:45,180
You don't like it?
273
00:14:46,660 --> 00:14:48,100
No, I like it.
274
00:14:49,740 --> 00:14:50,800
But gold bangles are soft.
275
00:14:50,930 --> 00:14:52,260
It can be deformed if I wear it for too long.
276
00:14:54,350 --> 00:14:56,040
For something as meaningful as this,
277
00:14:56,250 --> 00:14:57,290
I have to keep it well.
278
00:14:58,210 --> 00:14:58,840
It'll be a waste
279
00:14:59,380 --> 00:15:00,260
if I wear it every day.
280
00:15:06,210 --> 00:15:06,690
Come here.
281
00:15:11,710 --> 00:15:12,610
Thank you for coming with me.
282
00:15:24,540 --> 00:15:25,060
Captain Lu...
283
00:15:26,500 --> 00:15:27,360
Left just like this?
284
00:15:30,210 --> 00:15:31,340
It didn't hit me last time.
285
00:15:32,630 --> 00:15:33,870
But now that he's done with the procedute,
286
00:15:35,340 --> 00:15:36,300
it finally feels real.
287
00:15:37,920 --> 00:15:38,960
How mushy.
288
00:15:38,980 --> 00:15:39,890
Come give us a hand.
289
00:15:40,980 --> 00:15:42,340
Let me finish being sad.
290
00:15:55,620 --> 00:15:56,860
Didn't I tell you?
291
00:15:56,860 --> 00:15:57,780
Let me suppress my emotions
292
00:15:57,780 --> 00:15:58,620
first.
293
00:16:00,130 --> 00:16:00,970
How embarrassing.
294
00:16:06,300 --> 00:16:07,030
Did you say
295
00:16:07,090 --> 00:16:08,590
you want to see the K9 you've trained?
296
00:16:10,020 --> 00:16:10,700
Yes, Captain Lu.
297
00:16:11,470 --> 00:16:12,430
I’ll let it out for you.
298
00:16:29,430 --> 00:16:30,110
It’s time to say goodbye.
299
00:16:30,900 --> 00:16:31,500
Lu Yanchen.
300
00:16:32,320 --> 00:16:33,910
We are ranked lower than cars?
301
00:16:34,350 --> 00:16:35,690
You should be telling us that.
302
00:16:36,410 --> 00:16:37,580
Your son is still with me.
303
00:16:38,290 --> 00:16:38,950
What farewell?
304
00:16:39,780 --> 00:16:40,870
You reminded me.
305
00:16:41,700 --> 00:16:42,090
Here.
306
00:16:42,930 --> 00:16:43,940
Living expenses, tuition fees.
307
00:16:45,180 --> 00:16:45,900
If this is too much, no need to return the margin.
308
00:16:45,900 --> 00:16:46,830
If this is too little, I'll make it up.
309
00:16:47,320 --> 00:16:48,590
It doesn't cost much to study.
310
00:16:49,460 --> 00:16:50,140
Food,
311
00:16:50,140 --> 00:16:51,860
books and stationeries
312
00:16:51,860 --> 00:16:52,430
all cost money.
313
00:16:53,700 --> 00:16:54,500
I’ll tell you when I use money.
314
00:17:00,860 --> 00:17:01,300
Captain Lu,
315
00:17:02,530 --> 00:17:03,930
do you not have anything to say to me?
316
00:17:04,819 --> 00:17:05,300
You trained me
317
00:17:05,300 --> 00:17:06,490
personally.
318
00:17:07,670 --> 00:17:08,750
It's the organization that trained you.
319
00:17:09,290 --> 00:17:10,500
Just don't embarrass the organization.
320
00:17:12,190 --> 00:17:13,359
You're so bad at words.
321
00:17:13,520 --> 00:17:14,710
How does sister-in-law stand it?
322
00:17:15,540 --> 00:17:16,260
Do I need to
323
00:17:16,900 --> 00:17:18,069
be good at words towards men?
324
00:17:18,260 --> 00:17:18,940
What about brothers?
325
00:17:19,690 --> 00:17:20,440
If we're brothers,
326
00:17:20,880 --> 00:17:22,099
do we have to be so wishy-washy
327
00:17:22,099 --> 00:17:22,730
and talk nonsense?
328
00:17:23,740 --> 00:17:24,780
You're still as good
329
00:17:24,780 --> 00:17:25,710
at talking back to people.
330
00:17:36,260 --> 00:17:37,060
How did you do your check?
331
00:17:37,460 --> 00:17:38,260
The oil tank is leaking.
332
00:17:38,690 --> 00:17:39,300
No way.
333
00:17:41,620 --> 00:17:42,450
Be more serious.
334
00:17:42,940 --> 00:17:43,910
Bend down. Squat down.
335
00:17:44,140 --> 00:17:44,640
Look carefully.
336
00:17:47,240 --> 00:17:48,400
Where is it leaking?
337
00:17:50,160 --> 00:17:50,940
It's breaking, it's breaking.
338
00:17:51,100 --> 00:17:51,740
My waist is important!
339
00:17:51,740 --> 00:17:52,560
I don’t have a girlfriend,
340
00:17:52,580 --> 00:17:53,010
Captain Lu!
341
00:17:53,170 --> 00:17:54,120
Do you still dare to ramble on?
342
00:17:54,390 --> 00:17:55,070
No, no.
343
00:17:55,620 --> 00:17:56,130
Officer Qin,
344
00:17:56,210 --> 00:17:57,090
don’t you care?
345
00:17:58,160 --> 00:17:59,180
I realized you've
346
00:17:59,180 --> 00:18:00,440
been pretty rude lately.
347
00:18:00,810 --> 00:18:01,970
Just right, he could teach you a lesson.
348
00:18:03,000 --> 00:18:04,590
You two are in cahoots.
349
00:18:04,850 --> 00:18:05,780
It's your first day knowing this?
350
00:18:06,220 --> 00:18:06,780
Officer Qin.
351
00:18:06,860 --> 00:18:08,540
I'll write reports for you.
352
00:18:08,540 --> 00:18:09,980
I will write all your reports for one year.
353
00:18:10,660 --> 00:18:12,500
That sounds good.
354
00:18:12,500 --> 00:18:13,630
I'm wavered.
355
00:18:14,060 --> 00:18:14,850
You're tempted by that?
356
00:18:15,520 --> 00:18:16,240
Bring on more requirements.
357
00:18:17,020 --> 00:18:17,390
Forget it.
358
00:18:17,420 --> 00:18:18,450
It's not easy for him.
359
00:18:18,860 --> 00:18:19,930
Think carefully.
360
00:18:20,060 --> 00:18:21,730
There's no chance after tonight,
361
00:18:21,860 --> 00:18:22,340
Captain Qin.
362
00:18:23,420 --> 00:18:25,070
I need to think about it then.
363
00:18:26,700 --> 00:18:27,680
From now on,
364
00:18:27,750 --> 00:18:28,860
I will never snatch the lamb and leek dumplings
365
00:18:28,900 --> 00:18:30,020
from you in the canteen.
366
00:18:30,600 --> 00:18:31,660
I won't pretend to be unconscious
367
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
and let you drive me again.
368
00:18:32,810 --> 00:18:33,610
That sounds good.
369
00:18:34,580 --> 00:18:36,220
I won't steal your phone
370
00:18:36,220 --> 00:18:36,700
and send texts
371
00:18:36,700 --> 00:18:38,220
begging to reconcile to your ex-wife.
372
00:18:39,020 --> 00:18:39,780
Say that again.
373
00:18:39,990 --> 00:18:41,420
- I’m kidding.
- Captain Lu.
374
00:18:58,050 --> 00:18:58,440
Captain Lu.
375
00:18:59,260 --> 00:18:59,990
I thought
376
00:19:00,220 --> 00:19:00,820
you have left
377
00:19:00,820 --> 00:19:01,620
Qining City.
378
00:19:03,840 --> 00:19:04,410
Look at you.
379
00:19:04,900 --> 00:19:05,820
It's been two months since we last met.
380
00:19:06,300 --> 00:19:07,340
Your physique has improved?
381
00:19:08,180 --> 00:19:09,820
I heard you were still here
382
00:19:09,820 --> 00:19:10,940
so I came immediately after my training.
383
00:19:19,700 --> 00:19:20,290
Thank you, Captain Lu.
384
00:19:20,750 --> 00:19:21,340
It’s freezing.
385
00:19:22,090 --> 00:19:23,250
Me too.
386
00:19:24,890 --> 00:19:25,460
Of course.
387
00:19:26,100 --> 00:19:26,870
I have to take care of my brother.
388
00:19:32,360 --> 00:19:33,020
My boyfriend
389
00:19:33,020 --> 00:19:34,340
cried so hard
390
00:19:34,620 --> 00:19:35,460
because Captain Lu is leaving.
391
00:19:35,980 --> 00:19:36,430
He's over there.
392
00:19:37,860 --> 00:19:38,620
He cried?
393
00:19:39,140 --> 00:19:40,030
Yes.
394
00:19:40,100 --> 00:19:41,350
He's so sentimental.
395
00:19:41,460 --> 00:19:42,060
So cute.
396
00:19:44,100 --> 00:19:45,420
When are you two getting married?
397
00:19:47,570 --> 00:19:49,370
We plan to get married next year.
398
00:19:49,790 --> 00:19:51,430
He'll take a long break and go home.
399
00:19:53,270 --> 00:19:54,310
Let's add each other on WeChat.
400
00:19:55,220 --> 00:19:56,000
I'll send you a red packet.
401
00:19:57,980 --> 00:19:59,550
I'll send you one too.
402
00:19:59,780 --> 00:20:00,660
For you and Captain Lu.
403
00:20:02,040 --> 00:20:02,810
We can exchange red packets
404
00:20:02,900 --> 00:20:03,700
so I can borrow your luck.
405
00:20:05,380 --> 00:20:05,820
Sure.
406
00:20:06,380 --> 00:20:06,930
Scan my code.
407
00:21:06,100 --> 00:21:07,080
I'm not asleep.
408
00:21:09,900 --> 00:21:10,730
I've been waiting for you.
409
00:21:12,540 --> 00:21:13,620
I told you to sleep first.
410
00:21:14,370 --> 00:21:15,660
I was afraid you would be sad
411
00:21:15,660 --> 00:21:16,380
to leave your second hometown.
412
00:21:17,220 --> 00:21:18,340
So I've been doing my to stay up,
413
00:21:18,340 --> 00:21:20,380
waiting for you.
414
00:21:33,750 --> 00:21:34,680
Why aren't you saying anything?
415
00:21:36,700 --> 00:21:37,300
Gui Xiao,
416
00:21:40,170 --> 00:21:41,050
I want to marry you.
417
00:21:43,090 --> 00:21:44,170
I want to be with you forever.
418
00:21:46,090 --> 00:21:46,630
Do you know that?
419
00:22:39,180 --> 00:22:40,160
No morning exercise today.
420
00:22:40,740 --> 00:22:41,100
It's rare
421
00:22:41,100 --> 00:22:42,660
that we get to slack off line this.
422
00:22:42,810 --> 00:22:43,340
Captain Lu,
423
00:22:43,520 --> 00:22:44,600
don’t take it seriously with us.
424
00:23:10,590 --> 00:23:11,430
I'll wait for you in the car.
425
00:23:24,620 --> 00:23:25,360
I've decided to tell you.
426
00:23:26,540 --> 00:23:27,180
I’m getting married.
427
00:23:28,700 --> 00:23:29,660
Congratulations, Captain Lu.
428
00:23:29,660 --> 00:23:30,260
Congratulations, Captain Lu.
429
00:23:30,980 --> 00:23:31,530
Captain Lu.
430
00:23:31,820 --> 00:23:33,030
Finally someone wants you.
431
00:23:33,380 --> 00:23:34,860
Everyone has already guessed it.
432
00:23:38,180 --> 00:23:39,060
You want to trip me, right?
433
00:23:40,000 --> 00:23:40,580
Be careful.
434
00:23:40,600 --> 00:23:41,780
If you're missing a leg,
435
00:23:42,330 --> 00:23:43,280
it'd hard to find a wife.
436
00:23:43,840 --> 00:23:44,250
Captain Lu,
437
00:23:44,700 --> 00:23:45,830
I only exposed that
438
00:23:46,040 --> 00:23:47,220
you want to meet sister-in-law.
439
00:23:47,710 --> 00:23:48,790
When I get an honorable discharge and return to my hometown,
440
00:23:49,060 --> 00:23:49,580
I'll find someone
441
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
as pretty as sister-in-law.
442
00:23:51,510 --> 00:23:52,550
What are you talking about?
443
00:23:53,940 --> 00:23:54,700
Can you consider my feelings?
444
00:23:54,700 --> 00:23:55,620
I'm a divorced man.
445
00:23:57,440 --> 00:23:57,760
I'm leaving.
446
00:23:58,800 --> 00:23:59,690
See you.
447
00:24:39,580 --> 00:24:40,650
They are here to see you off.
448
00:24:43,090 --> 00:24:44,290
Go down and say a few more words.
449
00:24:45,330 --> 00:24:46,290
Even just one more word would be nice.
450
00:24:47,700 --> 00:24:49,120
The base camp is made out of iron, but soldiers are always changing.
451
00:24:49,930 --> 00:24:50,580
I've said everything
452
00:24:51,310 --> 00:24:52,180
I should when I left
453
00:24:52,210 --> 00:24:52,980
last time.
454
00:25:56,860 --> 00:26:08,430
[The blood is still hot, still flowing. The heart is still alive, in the chest.]
455
00:25:56,860 --> 00:26:08,430
[The rivers and mountains, are protected by me. That's all I want this life, no need for farewell.]
456
00:25:56,860 --> 00:26:08,430
[Road Home]
457
00:26:34,130 --> 00:26:34,740
Pick one.
458
00:26:35,080 --> 00:26:35,880
Tell me how to wash them.
459
00:26:36,620 --> 00:26:37,540
Teach me how to use the washing machine.
460
00:26:53,150 --> 00:26:54,270
Pour the detergent here
461
00:26:54,300 --> 00:26:55,920
and press on start here, that's it.
462
00:26:58,380 --> 00:26:59,060
I can do this too.
463
00:27:00,780 --> 00:27:02,180
I've never explored the other functions.
464
00:27:02,340 --> 00:27:03,180
Knowing where the start button is
465
00:27:03,180 --> 00:27:04,410
and where to pour the detergent in
466
00:27:04,780 --> 00:27:05,580
is enough.
467
00:27:05,860 --> 00:27:06,580
Where is the manual?
468
00:27:10,100 --> 00:27:11,350
I'll look for it tomorrow.
469
00:27:15,780 --> 00:27:16,740
The other functions
470
00:27:16,740 --> 00:27:18,060
are quite useless.
471
00:27:19,890 --> 00:27:21,070
This is a habit I've developed over these years.
472
00:27:21,410 --> 00:27:22,650
I want to know every single thing about
473
00:27:23,050 --> 00:27:24,010
everything I use.
474
00:27:24,340 --> 00:27:24,980
It's best if
475
00:27:25,100 --> 00:27:26,090
I can dismantle them into parts
476
00:27:26,700 --> 00:27:27,840
and put them back.
477
00:27:27,980 --> 00:27:28,590
That makes me feel good.
478
00:27:29,500 --> 00:27:30,100
It's an occupational disease.
479
00:27:30,830 --> 00:27:32,560
These are not cheap.
480
00:27:32,660 --> 00:27:33,500
Don't dismantle it secretly.
481
00:27:46,080 --> 00:27:46,990
Put it down.
482
00:27:47,510 --> 00:27:48,840
The cleaning lady is coming next week.
483
00:28:21,840 --> 00:28:22,210
Hang it up.
484
00:28:54,740 --> 00:28:56,020
Does it look like when we were you?
485
00:28:58,020 --> 00:28:58,620
How so?
486
00:28:59,770 --> 00:29:01,720
You working and I watch by the side.
487
00:29:04,180 --> 00:29:05,230
And you will say a few words,
488
00:29:05,910 --> 00:29:06,910
saying you're guilty,
489
00:29:07,460 --> 00:29:08,470
but keep watching me work.
490
00:29:10,270 --> 00:29:11,250
Really?
491
00:29:12,330 --> 00:29:13,660
I peeled onions for you.
492
00:29:16,060 --> 00:29:17,100
Haidong said
493
00:29:17,870 --> 00:29:19,530
that Gui Xiao is fated to be blessed.
494
00:29:20,340 --> 00:29:20,920
Stop struggling.
495
00:29:21,860 --> 00:29:22,540
I don't mind.
496
00:29:26,390 --> 00:29:27,370
Why are you unhappy to be blessed?
497
00:29:28,150 --> 00:29:28,700
If you
498
00:29:28,700 --> 00:29:30,020
can make it sound better,
499
00:29:30,020 --> 00:29:30,930
it would feel better.
500
00:29:32,210 --> 00:29:32,980
There's no way then.
501
00:29:33,970 --> 00:29:34,840
People who do work
502
00:29:35,160 --> 00:29:36,420
are always short-tempered.
503
00:29:37,800 --> 00:29:38,580
I don't want to talk to you.
504
00:29:38,810 --> 00:29:39,330
I'm going to take a shower.
505
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
I want soup.
506
00:29:55,500 --> 00:29:55,940
Really.
507
00:29:57,660 --> 00:29:58,340
What soup?
508
00:29:59,340 --> 00:30:00,000
I will eat everything you cook.
509
00:30:00,080 --> 00:30:00,520
I'm not picky.
510
00:30:03,990 --> 00:30:04,860
Alright, Young Lady.
511
00:30:05,660 --> 00:30:07,040
Let me check what's in the fridge.
512
00:30:14,330 --> 00:30:15,150
Go take a shower first.
513
00:30:19,530 --> 00:30:20,540
I have something to tell you later.
514
00:30:23,790 --> 00:30:24,750
Can't you tell me now?
515
00:30:25,550 --> 00:30:26,180
After I finish my work.
516
00:31:38,330 --> 00:31:39,030
Sleep more.
517
00:31:39,170 --> 00:31:40,010
No.
518
00:31:41,180 --> 00:31:43,570
I accidentally fell asleep just now.
519
00:31:44,650 --> 00:31:45,390
I'll get you some soup.
520
00:31:46,100 --> 00:31:46,740
No need.
521
00:31:47,380 --> 00:31:48,020
I won't have it anymore.
522
00:31:49,460 --> 00:31:50,330
Didn't you say
523
00:31:50,330 --> 00:31:51,350
you have something to tell me?
524
00:32:02,580 --> 00:32:03,220
At Qining,
525
00:32:04,430 --> 00:32:05,480
after the old captain passed away,
526
00:32:06,740 --> 00:32:07,810
I submitted my resignation report.
527
00:32:10,740 --> 00:32:11,900
After the big disaster that happened,
528
00:32:13,370 --> 00:32:15,010
I planned to take the blame and resign.
529
00:32:17,060 --> 00:32:18,300
But it's not your fault.
530
00:32:20,420 --> 00:32:21,100
At that time,
531
00:32:21,100 --> 00:32:22,180
I couldn't get over it.
532
00:32:24,950 --> 00:32:26,150
Later, my former captain
533
00:32:27,460 --> 00:32:28,440
submitted the application for me without me knowing,
534
00:32:29,220 --> 00:32:29,950
asking me to leave.
535
00:32:30,930 --> 00:32:31,600
To leave Qining
536
00:32:32,590 --> 00:32:33,840
and relax myself back home.
537
00:32:36,300 --> 00:32:37,020
I was thinking
538
00:32:37,780 --> 00:32:38,380
if I
539
00:32:38,380 --> 00:32:39,620
quit being a SWAT,
540
00:32:40,620 --> 00:32:41,740
what else can I do in Beijing?
541
00:32:51,780 --> 00:32:52,730
In Qining,
542
00:32:53,260 --> 00:32:54,180
Gao Hai told me
543
00:32:54,180 --> 00:32:55,360
a lot of things about you.
544
00:32:57,060 --> 00:32:57,810
What did he say?
545
00:32:58,660 --> 00:32:59,430
He said
546
00:32:59,820 --> 00:33:02,880
Captain Lu is good at many foreign languages.
547
00:33:04,050 --> 00:33:05,000
He also knows how to dispose bombs,
548
00:33:05,450 --> 00:33:05,980
draw,
549
00:33:06,420 --> 00:33:07,140
and draw portraits.
550
00:33:07,850 --> 00:33:09,170
He's an all-rounder.
551
00:33:11,200 --> 00:33:12,820
He rarely says nice things.
552
00:33:13,900 --> 00:33:14,820
People like you
553
00:33:15,540 --> 00:33:16,580
are hotblooded.
554
00:33:17,660 --> 00:33:19,100
Your heart is loyal to your motherland.
555
00:33:20,620 --> 00:33:21,840
If your blood is cold,
556
00:33:22,340 --> 00:33:23,380
and you don't have your heart anymore,
557
00:33:24,780 --> 00:33:26,080
you won’t be Lu Yanchen.
558
00:33:35,750 --> 00:33:37,030
Marriage is different from dating.
559
00:33:38,280 --> 00:33:39,350
If we want to build a family,
560
00:33:40,610 --> 00:33:41,340
you have to consider
561
00:33:42,140 --> 00:33:42,900
my occupation.
562
00:33:45,750 --> 00:33:46,740
When I'm on a mission,
563
00:33:47,020 --> 00:33:48,190
we won't be able to contact frequently.
564
00:33:48,900 --> 00:33:51,040
When I get busy, I won't be able to care too much about our family.
565
00:33:52,320 --> 00:33:53,720
And I have to face danger often.
566
00:33:54,400 --> 00:33:55,020
I know.
567
00:33:57,780 --> 00:33:58,340
I'm not
568
00:33:58,340 --> 00:33:59,510
a kid who knows nothing.
569
00:34:00,460 --> 00:34:01,940
I won't be able to do it
570
00:34:01,940 --> 00:34:02,530
if I were to go into this line of work.
571
00:34:03,110 --> 00:34:04,280
I am mentally weak.
572
00:34:04,780 --> 00:34:05,820
When I was doing my Gaokao,
573
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
I was so scared.
574
00:34:07,020 --> 00:34:08,060
In the first exam,
575
00:34:08,260 --> 00:34:09,179
my brain went blank.
576
00:34:09,179 --> 00:34:10,510
I only recovered after half an hour.
577
00:34:12,060 --> 00:34:12,659
But
578
00:34:13,540 --> 00:34:14,550
if it's you who's doing it,
579
00:34:16,330 --> 00:34:17,699
I have no objections.
580
00:34:18,860 --> 00:34:20,580
The breakup was different from this time.
581
00:34:21,580 --> 00:34:22,830
It was a special situation
582
00:34:23,139 --> 00:34:24,100
and I was young.
583
00:34:25,620 --> 00:34:27,650
When I think about how
584
00:34:28,219 --> 00:34:29,370
you might not come back even after years, or decades,
585
00:34:30,780 --> 00:34:31,580
I couldn't stand it.
586
00:34:42,639 --> 00:34:43,280
Don't blame me.
587
00:34:46,739 --> 00:34:47,370
I never did.
588
00:34:57,780 --> 00:34:58,330
All right.
589
00:34:58,870 --> 00:35:00,100
This topic is over.
590
00:35:00,300 --> 00:35:00,950
That's it.
591
00:35:01,820 --> 00:35:02,870
We won't discuss it anymore.
592
00:35:04,660 --> 00:35:06,660
I am determined to be a wife of a police officer.
593
00:35:09,290 --> 00:35:09,590
Okay.
594
00:35:10,420 --> 00:35:11,300
Let's discuss
595
00:35:11,390 --> 00:35:12,080
about our marriage.
596
00:35:15,520 --> 00:35:16,960
We just got back to Beijing.
597
00:35:19,220 --> 00:35:19,500
It...
598
00:35:21,140 --> 00:35:22,270
It's been less than three hours.
599
00:35:22,720 --> 00:35:23,130
Can we not
600
00:35:23,170 --> 00:35:24,530
talk about something so serious?
601
00:35:27,220 --> 00:35:28,140
We must get married.
602
00:35:28,810 --> 00:35:29,460
The sooner, the better.
603
00:35:35,450 --> 00:35:37,250
We can only discuss one serious thing a day.
604
00:35:38,100 --> 00:35:39,380
We've used up the quota for today,
605
00:35:39,380 --> 00:35:39,840
Captain Lu.
606
00:35:50,890 --> 00:35:51,200
Hello?
607
00:35:53,340 --> 00:35:53,640
Yes.
608
00:35:54,140 --> 00:35:54,650
I'm here.
609
00:35:55,470 --> 00:35:55,980
In Beijing.
610
00:36:05,090 --> 00:36:05,450
Okay.
611
00:36:06,380 --> 00:36:07,190
I'll go back now.
612
00:36:08,850 --> 00:36:09,610
Where are you going?
613
00:36:11,090 --> 00:36:11,540
Home.
614
00:36:31,040 --> 00:36:32,000
It's not good for you to go in.
615
00:36:32,780 --> 00:36:33,500
Stay here.
616
00:36:33,500 --> 00:36:34,150
Your brother-in-law is here.
617
00:36:39,260 --> 00:36:40,420
My son is back.
618
00:36:42,000 --> 00:36:42,860
What can I do for you?
619
00:36:43,450 --> 00:36:43,850
It's fine.
620
00:36:44,580 --> 00:36:45,700
It's just that the old man is old.
621
00:36:45,810 --> 00:36:46,800
Don't always get drunk and make a fuss outside.
622
00:36:47,300 --> 00:36:48,550
It's not his home.
623
00:36:49,490 --> 00:36:50,000
Also,
624
00:36:50,270 --> 00:36:51,160
the victim said to let him off
625
00:36:51,260 --> 00:36:52,650
on the account that he's old.
626
00:36:52,910 --> 00:36:53,990
But this might not be the case next time.
627
00:36:54,980 --> 00:36:55,550
Sorry for the trouble.
628
00:36:56,470 --> 00:36:57,110
All right.
629
00:36:57,140 --> 00:36:58,060
Let's disperse.
630
00:36:58,630 --> 00:36:58,980
Yes.
631
00:36:58,980 --> 00:37:00,060
It's a family matter. Go home.
632
00:37:00,180 --> 00:37:00,940
Disperse.
633
00:37:02,830 --> 00:37:03,600
Go back with my sister.
634
00:37:04,020 --> 00:37:04,980
Your kid is waiting.
635
00:37:05,580 --> 00:37:06,080
It's okay.
636
00:37:06,510 --> 00:37:07,800
My mom is helping to look after him as he does his homework.
637
00:37:09,340 --> 00:37:10,680
Don't deal with such things in the future.
638
00:37:11,350 --> 00:37:12,020
You are a school principal.
639
00:37:12,660 --> 00:37:13,780
Everyone in the neighborhood knows you.
640
00:37:14,310 --> 00:37:14,950
It doesn't look good.
641
00:37:15,170 --> 00:37:16,210
I would be worried
642
00:37:16,300 --> 00:37:17,260
if your sister comes alone.
643
00:37:18,850 --> 00:37:19,850
You haven't slept
644
00:37:19,870 --> 00:37:20,920
since you came back from Qining, right?
645
00:37:21,560 --> 00:37:21,970
Exactly.
646
00:37:22,240 --> 00:37:23,460
Your sister and I can stay here.
647
00:37:23,930 --> 00:37:24,330
It's okay.
648
00:37:24,690 --> 00:37:25,120
Leave it to me.
649
00:37:25,610 --> 00:37:26,210
You can go.
650
00:37:27,900 --> 00:37:28,780
There are things I need to talk to Dad about.
651
00:37:29,420 --> 00:37:30,260
He's drunk.
652
00:37:30,300 --> 00:37:31,450
Don't argue with him now.
653
00:37:31,550 --> 00:37:32,220
I know what to do.
654
00:37:33,900 --> 00:37:35,060
Luchen is not a kid anymore.
655
00:37:35,290 --> 00:37:36,120
He knows how to deal with it.
656
00:37:36,670 --> 00:37:37,190
Besides,
657
00:37:37,700 --> 00:37:38,420
when you were young,
658
00:37:38,960 --> 00:37:40,120
he was the one who protected you too.
659
00:37:40,930 --> 00:37:41,700
He will be fine now.
660
00:37:41,730 --> 00:37:42,050
Let's go.
661
00:37:48,940 --> 00:37:50,010
When did you come back?
662
00:37:50,630 --> 00:37:51,160
Just now.
663
00:37:52,470 --> 00:37:52,930
Your dad...
664
00:37:53,370 --> 00:37:54,140
I'll leave him to you.
665
00:38:03,390 --> 00:38:04,020
Can you get up?
666
00:38:06,100 --> 00:38:07,240
Who are you looking down on?
667
00:38:08,520 --> 00:38:08,810
I...
668
00:38:09,280 --> 00:38:10,480
I'll get...
669
00:38:10,860 --> 00:38:12,040
I'll get up and show you.
670
00:38:13,610 --> 00:38:14,240
I'll get up.
671
00:38:30,030 --> 00:38:30,430
My brother-in-law
672
00:38:30,460 --> 00:38:31,710
is a man with a good reputation.
673
00:38:32,810 --> 00:38:34,060
He is the principal of a school.
674
00:38:34,970 --> 00:38:36,010
He has to keep dealing
675
00:38:36,540 --> 00:38:37,380
with your issues.
676
00:38:38,320 --> 00:38:39,210
Don't you feel guilty?
677
00:38:40,060 --> 00:38:40,940
Cut the crap.
678
00:38:43,340 --> 00:38:44,690
I'll get some water first.
679
00:38:44,720 --> 00:38:45,400
I'm so–
680
00:38:46,220 --> 00:38:46,680
Drink.
681
00:38:47,260 --> 00:38:47,840
Drink water.
682
00:38:48,270 --> 00:38:49,710
You don't allow me to drink?
683
00:38:50,340 --> 00:38:51,060
Fine.
684
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
I won't drink then.
685
00:38:53,740 --> 00:38:54,900
I'll go take a nap.
686
00:38:56,300 --> 00:38:56,800
Nap...
687
00:38:58,940 --> 00:38:59,840
I'll take... a nap.
688
00:39:00,770 --> 00:39:01,510
Just listen with your eyes closed.
689
00:39:02,630 --> 00:39:03,330
I'm telling you something.
690
00:39:03,740 --> 00:39:04,950
Don't say it.
691
00:39:05,810 --> 00:39:07,130
Let me tell you first.
692
00:39:10,140 --> 00:39:11,180
I asked you
693
00:39:12,020 --> 00:39:13,360
to marry Miss Zhao
694
00:39:13,990 --> 00:39:14,780
for your own good.
695
00:39:15,690 --> 00:39:17,100
The money you make
696
00:39:17,860 --> 00:39:19,240
is not enough to pay off my debt.
697
00:39:20,220 --> 00:39:21,100
Nowadays,
698
00:39:21,100 --> 00:39:22,720
marrying anyone would be the same for you.
699
00:39:24,700 --> 00:39:26,320
Finding a rich in-law
700
00:39:26,470 --> 00:39:28,320
is what our family needs now.
701
00:39:29,220 --> 00:39:29,970
You're still young.
702
00:39:30,800 --> 00:39:32,040
I'm your father.
703
00:39:32,460 --> 00:39:33,970
You have to think for me.
704
00:39:37,080 --> 00:39:38,150
I'm indeed getting married.
705
00:39:41,560 --> 00:39:42,510
With whom?
706
00:39:42,860 --> 00:39:43,430
That is
707
00:39:44,500 --> 00:39:45,430
not important to you.
708
00:39:46,660 --> 00:39:47,660
What are you talking about?
709
00:39:48,290 --> 00:39:49,000
I just hope
710
00:39:50,280 --> 00:39:51,700
you can stay away from
711
00:39:52,350 --> 00:39:53,130
my family and my life.
712
00:39:55,290 --> 00:39:57,200
I-I won't.
713
00:39:58,510 --> 00:40:00,260
But you have to make it clear
714
00:40:00,300 --> 00:40:01,130
to that partner of yours.
715
00:40:01,870 --> 00:40:03,990
You have to take care of me.
716
00:40:04,120 --> 00:40:05,020
Let me finish.
717
00:40:05,450 --> 00:40:06,410
I'm not listening to you.
718
00:40:07,440 --> 00:40:08,410
I can't control you either.
719
00:40:09,250 --> 00:40:10,560
You're so tough.
720
00:40:15,110 --> 00:40:16,020
Listen carefully.
721
00:40:17,670 --> 00:40:18,550
I can take care of you.
722
00:40:19,810 --> 00:40:21,220
But you have to be good to my mom.
723
00:40:23,660 --> 00:40:25,590
Am I not good to your mom?
724
00:40:25,620 --> 00:40:27,050
You know that yourself.
725
00:40:30,150 --> 00:40:30,640
Just one thing.
726
00:40:32,010 --> 00:40:32,690
My life,
727
00:40:33,830 --> 00:40:34,460
and my family,
728
00:40:35,580 --> 00:40:36,660
you're not allowed to come between them.
729
00:41:00,100 --> 00:41:00,620
You're leaving?
730
00:41:03,590 --> 00:41:04,670
It's been so many years.
731
00:41:05,090 --> 00:41:05,820
You know
732
00:41:06,400 --> 00:41:08,640
your dad would only be like this when he's drunk.
733
00:41:10,470 --> 00:41:11,150
He has calmed down.
734
00:41:12,210 --> 00:41:13,350
Good.
735
00:41:14,310 --> 00:41:14,660
Mom.
736
00:41:14,770 --> 00:41:15,320
I have something to do.
737
00:41:15,800 --> 00:41:16,270
I'll make my leave.
738
00:41:33,550 --> 00:41:35,210
[Beijing]
739
00:41:38,530 --> 00:41:39,460
Sit here.
740
00:41:40,620 --> 00:41:41,070
Here.
741
00:41:44,020 --> 00:41:45,780
You came back for that dad of yours?
742
00:41:48,500 --> 00:41:49,090
Same as usual.
743
00:41:49,730 --> 00:41:50,300
Thank you, boss.
744
00:42:04,210 --> 00:42:04,980
You're in a rush?
745
00:42:06,080 --> 00:42:07,430
I wanted to talk to you.
746
00:42:08,370 --> 00:42:08,850
Maybe another day.
747
00:42:09,730 --> 00:42:10,670
My partner wakes up late.
748
00:42:11,130 --> 00:42:11,720
If I eat fast,
749
00:42:12,500 --> 00:42:13,050
I can rush back
750
00:42:13,050 --> 00:42:13,840
and make her breakfast.
751
00:42:15,380 --> 00:42:16,100
The lady from last time?
752
00:42:19,350 --> 00:42:20,070
It has always been her,
753
00:42:20,630 --> 00:42:21,300
all along.
754
00:42:27,830 --> 00:42:28,250
Enough talking.
755
00:42:28,450 --> 00:42:28,930
It's getting too late.
756
00:42:29,120 --> 00:42:29,810
Okay.
757
00:42:30,040 --> 00:42:31,210
We'll talk when you're free.
758
00:42:31,660 --> 00:42:32,450
Actually,
759
00:42:32,660 --> 00:42:33,810
I have nothing much to say.
760
00:42:34,740 --> 00:42:36,020
I'm afraid you'll be upset by
761
00:42:36,620 --> 00:42:37,540
what happened yesterday.
762
00:42:38,460 --> 00:42:38,980
I'm used to it.
46778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.