All language subtitles for Professor T S01E02 A Fish Called Walter_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,120
For centuries, scientists
have conjectured
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
that certain people are predisposed
to criminal behaviour.
3
00:00:10,520 --> 00:00:15,880
In 1876, Cesare Lombroso
claimed to have found evidence
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,440
that some people
were born offenders.
5
00:00:19,440 --> 00:00:22,360
He believed the criminal gene
could be passed on
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,120
and those that inherited it
were recognisable
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,480
by their physical characteristics.
8
00:00:28,480 --> 00:00:32,640
One might wonder if Lombroso
had been drinking too much Lambrusco
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,880
when he developed his theory.
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,080
Solitary cough
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,640
Lively chatter
12
00:00:44,640 --> 00:00:48,760
But what if one might
recognise a culprit
13
00:00:48,760 --> 00:00:52,960
by the heaviness of his brow,
his receding hairline,
14
00:00:52,960 --> 00:00:56,720
or maybe just
his unfeasibly large ears?
15
00:00:56,720 --> 00:01:01,280
In truth, criminality
is much harder to discern.
16
00:01:01,280 --> 00:01:04,840
Any one of us could be
harbouring murderess intent,
17
00:01:04,840 --> 00:01:08,200
no matter how benign
our outward projection.
18
00:01:08,200 --> 00:01:11,680
As long as I outrun you,
you bastard!
19
00:01:21,320 --> 00:01:24,280
It is only when our neighbour turns
out to be a serial killer
20
00:01:24,280 --> 00:01:25,640
that we realise it.
21
00:01:25,640 --> 00:01:27,600
Hello.
22
00:01:27,600 --> 00:01:31,400
Poison may lurk in the most
innocuous of vessels.
23
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
I...
24
00:01:38,240 --> 00:01:40,280
Splutters and gasps
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,920
Thud,
guests gasp
26
00:01:44,920 --> 00:01:50,640
Your task this week is to write an
essay on the nature of a criminal.
27
00:02:49,160 --> 00:02:51,920
Unexplained death,
50-something male,
28
00:02:51,920 --> 00:02:54,760
almost instant, apparently.
Anything more?
29
00:02:54,760 --> 00:02:59,040
Chief librarian at the university,
say his chapter's closed
30
00:02:59,040 --> 00:03:01,960
Half a dozen witnesses
in the immediate vicinity.
31
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
We're taking preliminary statements.
32
00:03:03,960 --> 00:03:06,520
There are more than
a 100 names on this guest list.
33
00:03:06,520 --> 00:03:08,160
We need contact
details for all of them.
34
00:03:08,160 --> 00:03:09,400
We're going as quick as we can.
35
00:03:09,400 --> 00:03:11,160
You can add another
20 staff to that number.
36
00:03:11,160 --> 00:03:13,040
Got this list
from the head of catering.
37
00:03:13,040 --> 00:03:14,760
Any chance it's just a heart attack?
38
00:03:14,760 --> 00:03:16,520
Poisoning more likely.
39
00:03:16,520 --> 00:03:20,320
Carbon dioxide in the Champagne
makes it work much faster.
40
00:03:20,320 --> 00:03:23,080
Cheap and nasty Cava by the smell
of it, but the effect is the same.
41
00:03:23,080 --> 00:03:25,520
He should have stuck to beer.
There are two glasses.
42
00:03:25,520 --> 00:03:26,800
We'll test both.
43
00:03:26,800 --> 00:03:29,400
The waitress we spoke to got
the glass from the service table.
44
00:03:29,400 --> 00:03:32,640
If it is poison, anyone in the room
could have put it in the glass.
45
00:03:32,640 --> 00:03:33,920
And anyone could have drunk it.
46
00:03:33,920 --> 00:03:36,400
It's going to be a long night.
47
00:03:37,760 --> 00:03:40,840
Desperate Dan
seems delighted by the prospect.
48
00:03:40,840 --> 00:03:42,320
You're such a bitch, Martin.
49
00:03:43,920 --> 00:03:47,600
You fancy him?
Oh, he fancies you, obviously.
50
00:03:47,600 --> 00:03:49,680
Oh, right.
51
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
I don't blame him.
52
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
Fridge hums
53
00:04:06,040 --> 00:04:08,400
Mellow music plays,
fridge buzzes
54
00:04:11,720 --> 00:04:14,560
Banging
55
00:04:22,920 --> 00:04:27,400
'L'appuntamento'
by Ornella Vanoni
56
00:04:42,400 --> 00:04:44,480
I'm glad you finally noticed
the notice board.
57
00:04:44,480 --> 00:04:47,400
Is there something on it
worth noticing?
58
00:04:47,400 --> 00:04:52,640
It's a cliche, I know,
but beneath this lacquered veneer...
59
00:04:52,640 --> 00:04:58,080
Hm. Might I inquire,
in your wildest dreams,
60
00:04:59,560 --> 00:05:02,120
what do you think the lifetime
of a refrigerator might be?
61
00:05:03,600 --> 00:05:07,680
An IQ of a squillion,
but he needs help to buy a fridge.
62
00:05:07,680 --> 00:05:10,880
I may appear to be
an ice queen, Professor,
63
00:05:10,880 --> 00:05:13,480
but that doesn't make me
an expert in white goods.
64
00:05:15,880 --> 00:05:19,280
BTW and FYI,
there are two visitors
65
00:05:19,280 --> 00:05:21,280
from her majesty's constabulary
in your office.
66
00:05:21,280 --> 00:05:22,760
Tapping
67
00:05:22,760 --> 00:05:24,560
Leave it, Dan.
68
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Single tap
69
00:05:25,880 --> 00:05:28,320
I really couldn't stop them.
70
00:05:31,400 --> 00:05:33,800
'DS Donckers. Detective.'
71
00:05:35,440 --> 00:05:37,240
You've made yourselves comfortable,
I see.
72
00:05:37,240 --> 00:05:39,200
We're here about
the murder of Nigel Wiggins.
73
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
Detective Chief Inspector Brand
74
00:05:41,440 --> 00:05:44,680
suggested the two of you
were acquainted.
75
00:05:44,680 --> 00:05:46,240
Oh, yes, Mr Wiggins.
76
00:05:46,240 --> 00:05:48,560
If ever there was a book
one could judge by its cover.
77
00:05:48,560 --> 00:05:50,000
That's our problem.
78
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
No wife, no kids,
no friends, no hobbies,
79
00:05:52,240 --> 00:05:54,560
definitely no scandals.
Just books.
80
00:05:54,560 --> 00:05:58,240
We believe that whoever poisoned him
may have intended another target.
81
00:05:59,400 --> 00:06:02,360
A reasonable assumption.
Thank you, Miss Snares.
82
00:06:02,360 --> 00:06:05,120
I'm sure the Feng Shui
is fully restored by now.
83
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
There were a 115 guests
and 20 staff.
84
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
We've taken preliminary statements.
85
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
The trouble is any of them
could have put poison in the glass
86
00:06:13,680 --> 00:06:16,000
and we have no idea who
the intended victim was.
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
We're looking at days,
maybe weeks of interviews.
88
00:06:18,400 --> 00:06:20,880
If there's any psychological
insight that you can offer us,
89
00:06:20,880 --> 00:06:23,640
Professor, that might help us
narrow the field would be...
90
00:06:23,640 --> 00:06:25,920
You appear to have retained
a meagre portion
91
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
of what you were taught here,
Detective Sergeant,
92
00:06:27,960 --> 00:06:29,280
let me refresh your memory.
93
00:06:29,280 --> 00:06:32,600
Poison is infrequently used
to commit murder,
94
00:06:32,600 --> 00:06:34,040
it's the cause of death
95
00:06:34,040 --> 00:06:36,560
in just under one half
of one percent of all homicides.
96
00:06:36,560 --> 00:06:38,400
Perhaps more pertinent
to your inquiry,
97
00:06:38,400 --> 00:06:41,920
women are seven times
more likely than men to select it
98
00:06:41,920 --> 00:06:44,720
as the means to affect a fatality.
I hope that's of some use.
99
00:06:44,720 --> 00:06:47,160
That could certainly help
reduce our list a little.
100
00:06:47,160 --> 00:06:51,360
Ah, Mrs Claudine Froggatt.
You know her?
101
00:06:52,680 --> 00:06:56,480
She works at the university,
one of many superfluous jobsworths
102
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
in the property
and accommodation office.
103
00:06:58,440 --> 00:07:00,920
But not, in your opinion,
the type to commit a murder?
104
00:07:00,920 --> 00:07:03,440
Are you of the opinion there's such
a thing as a murderess type?
105
00:07:03,440 --> 00:07:06,680
No, I just wondered
if you thought she might be capable.
106
00:07:06,680 --> 00:07:09,800
Who knows what any of us
are capable of in extremis.
107
00:07:09,800 --> 00:07:13,720
Miss Snares, would you kindly
show the detectives out?
108
00:07:13,720 --> 00:07:15,000
Of course, Professor.
109
00:07:23,720 --> 00:07:26,920
As you know, I'm not one
to trade in tittle tattle,
110
00:07:26,920 --> 00:07:30,800
but the word at the Departmental
Personal Assistant's
111
00:07:30,800 --> 00:07:35,920
Lunch Club on Thursday
was that Mrs Froggatt has cause
112
00:07:35,920 --> 00:07:39,720
for a certain amount
of righteous indignation.
113
00:07:39,720 --> 00:07:41,240
With Mr Wiggins the librarian?
114
00:07:41,240 --> 00:07:45,080
Goodness, no, with her husband,
115
00:07:45,080 --> 00:07:47,880
the rather female-friendly
Mr Froggatt.
116
00:07:47,880 --> 00:07:49,560
I see.
117
00:07:52,920 --> 00:07:55,440
Hell hath no fury.
118
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
This one is long overdue, you know?
119
00:08:11,720 --> 00:08:14,640
Toxicology have confirmed
it's cyanide.
120
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
There was a trace
in only one of the glasses.
121
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
There's every chance Wiggins
wasn't the intended target though.
122
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
We're working through
a list of attendees.
123
00:08:21,960 --> 00:08:24,400
There's nothing for it but leg work.
124
00:08:24,400 --> 00:08:25,840
I've asked Lisa and Dan
125
00:08:25,840 --> 00:08:29,920
to see if Professor Tempest
might be able to narrow the field,
126
00:08:29,920 --> 00:08:32,640
such a great help
to us on the rape case.
127
00:08:32,640 --> 00:08:35,120
I think it might even be an idea
to put him on a retainer.
128
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
Something to think about, maybe.
129
00:09:08,720 --> 00:09:11,720
Mrs Froggatt.
Oh, Professor Tempest.
130
00:09:11,720 --> 00:09:14,080
May I offer my commiserations.
131
00:09:14,080 --> 00:09:15,800
Oh, that's terribly kind of you.
132
00:09:15,800 --> 00:09:19,720
Yes, what an awful shock,
poor Mr Wiggins.
133
00:09:20,720 --> 00:09:22,360
I was referring to your husband,
134
00:09:22,360 --> 00:09:25,160
and the reports that have reached me
of his infidelity.
135
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
I beg your pardon?
136
00:09:31,200 --> 00:09:33,360
'Orphee Aux Enfers: Can-Can'
137
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
Perhaps I was being
a little indelicate.
138
00:09:43,120 --> 00:09:44,240
Perhaps.
139
00:09:44,240 --> 00:09:46,400
Music continues
140
00:09:52,480 --> 00:09:54,440
Music stops abruptly
141
00:09:54,440 --> 00:09:56,880
My apologies,
I was under the impression
142
00:09:56,880 --> 00:09:58,880
it was the talk
of the corridors.
143
00:09:58,880 --> 00:10:00,120
It is?
144
00:10:00,120 --> 00:10:01,680
Music restarts
145
00:10:03,280 --> 00:10:06,960
If it has reached me,
then apparently so.
146
00:10:06,960 --> 00:10:09,960
Well, I don't know what
business it is of yours.
147
00:10:09,960 --> 00:10:11,880
Or anyone else's, for that matter.
148
00:10:11,880 --> 00:10:14,400
When the officers
bring you in for questioning,
149
00:10:14,400 --> 00:10:17,320
may I recommend you do not
conceal the unfortunate matter
150
00:10:17,320 --> 00:10:19,120
of your husband and his dalliance.
151
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
Bring me in?
152
00:10:20,560 --> 00:10:23,320
I imagine they will predominantly
be looking at female suspects
153
00:10:23,320 --> 00:10:27,400
who may have had a motivate to wish
harm on someone attending the event.
154
00:10:27,400 --> 00:10:31,040
Final musical flourish,
female orgasmic gasp
155
00:10:36,120 --> 00:10:39,080
'Non Dimenticar'
by Flo Sandon's
156
00:10:50,560 --> 00:10:54,400
# Non dimenticar che t'ho
157
00:10:54,400 --> 00:10:58,480
# Voluto tanto bene... #
158
00:10:58,480 --> 00:11:00,040
Frantic banging
159
00:11:00,040 --> 00:11:03,880
# T'ho saputo amar
160
00:11:03,880 --> 00:11:07,520
# Non dimenticar... #
161
00:11:11,040 --> 00:11:12,480
Jasper, darling.
162
00:11:12,480 --> 00:11:15,520
# Un sol ricordo
T'appartiene... #
163
00:11:15,520 --> 00:11:19,680
Don't crouch there like a Cossack,
it's bad for your posture.
164
00:11:19,680 --> 00:11:23,040
# Non gettario ancor
165
00:11:23,040 --> 00:11:25,120
# Fuori dal tuo cuor. #
166
00:11:25,120 --> 00:11:26,680
What are you doing here, Mother?
167
00:11:26,680 --> 00:11:27,920
What?
168
00:11:27,920 --> 00:11:29,680
What are you doing here?
169
00:11:31,040 --> 00:11:33,040
I'm visiting the studio.
170
00:11:33,040 --> 00:11:36,920
Now that you've
decided to move back in,
171
00:11:36,920 --> 00:11:40,280
I thought I might also
take up residence once again.
172
00:11:42,480 --> 00:11:44,800
Hm. And what do you want with me?
Sorry?
173
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
And what do you want with me?
174
00:11:49,040 --> 00:11:56,000
I merely wish to ask when we can
expect this charade to be over.
175
00:11:56,000 --> 00:11:59,720
How long do you plan to hole
yourself up in this catacomb?
176
00:11:59,720 --> 00:12:01,600
Indefinitely!
177
00:12:01,600 --> 00:12:06,320
Don't be ridiculous, Jasper,
this place is not good for you.
178
00:12:06,320 --> 00:12:09,480
BANGS WINDOW
Not good!
179
00:12:12,040 --> 00:12:17,040
Sharper than a serpent's tooth,
is to have a thankless child.
180
00:12:17,040 --> 00:12:19,640
King Lear.
DOG YAPS
181
00:12:26,040 --> 00:12:27,480
What's the hurry?
182
00:12:29,040 --> 00:12:32,080
Mrs Froggatt's here, voluntarily.
183
00:12:36,120 --> 00:12:38,400
Here you go, Mrs Froggatt.
Oh, thank you.
184
00:12:38,400 --> 00:12:40,840
This my colleague, DS Donckers.
Hi.
185
00:12:40,840 --> 00:12:42,880
Hello.
You were telling me,
186
00:12:42,880 --> 00:12:45,200
your husband works long hours?
187
00:12:45,200 --> 00:12:47,800
Yes, he's Chief Planning Officer
for the council
188
00:12:47,800 --> 00:12:50,320
and Acting Treasurer
for the Museum's Board of Trustees.
189
00:12:50,320 --> 00:12:52,440
Busy man.
Yes.
190
00:12:52,440 --> 00:12:55,800
He always has been.
191
00:12:55,800 --> 00:12:59,120
But recently it's non-stop.
He's...
192
00:12:59,120 --> 00:13:03,560
he's away evenings, weekends...
I've barely seen him.
193
00:13:03,560 --> 00:13:05,360
And that made you suspicious?
194
00:13:09,480 --> 00:13:15,360
I-I found a credit card receipt
for a hotel room.
195
00:13:15,360 --> 00:13:19,800
Stansted Mountfitchet of all places.
196
00:13:21,640 --> 00:13:23,440
He just left it in his pocket...
197
00:13:25,200 --> 00:13:27,560
..like he didn't even care
if he were to get caught.
198
00:13:28,480 --> 00:13:30,920
She sniffles
199
00:13:33,520 --> 00:13:36,920
SHE SIGHS
Thank you.
200
00:13:36,920 --> 00:13:38,200
Exhales
201
00:13:39,840 --> 00:13:41,480
But there's something else.
202
00:13:43,040 --> 00:13:45,160
Far worse
than the credit card receipt.
203
00:13:45,160 --> 00:13:47,640
Ominous music
204
00:13:49,800 --> 00:13:52,720
KNOCK AT DOOR
Good afternoon, Mr Froggatt.
205
00:13:52,720 --> 00:13:54,680
Please, take a seat.
206
00:13:54,680 --> 00:13:59,240
We're looking at the possibility
the glass of poisoned fizz,
207
00:13:59,240 --> 00:14:01,080
at the reception,
was meant for you.
208
00:14:01,080 --> 00:14:04,280
Whatever gives you that idea?
209
00:14:04,280 --> 00:14:07,560
We received information about a man
who came to your house a while ago
210
00:14:07,560 --> 00:14:09,200
and made threats to your safety.
211
00:14:09,200 --> 00:14:11,760
Who told you that?
Your wife.
212
00:14:11,760 --> 00:14:14,480
My wife?
213
00:14:14,480 --> 00:14:18,040
She came to the station
to tell us in person.
214
00:14:20,720 --> 00:14:23,640
She also told us you're having
an extra-marital affair.
215
00:14:25,720 --> 00:14:28,240
Irate husband perhaps?
216
00:14:33,560 --> 00:14:35,880
Sirens in distance
217
00:14:39,240 --> 00:14:41,040
Melancholy music
218
00:14:49,880 --> 00:14:54,480
Hey, hey, give it a chance, love.
You heard what he said.
219
00:14:56,320 --> 00:14:59,320
They're discovering
new treatments all the time.
220
00:15:00,240 --> 00:15:01,640
Text alert
221
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
Sweetheart, I'm so sorry,
I've got to go.
222
00:15:11,800 --> 00:15:14,960
Be back later, I promise.
223
00:15:14,960 --> 00:15:17,880
Solemn string music
224
00:15:22,040 --> 00:15:25,280
KNOCK AT DOOR
Can I come in?
225
00:15:25,280 --> 00:15:26,880
Please.
226
00:15:28,880 --> 00:15:32,880
So, Froggatt claims he can't
remember any specific threat.
227
00:15:32,880 --> 00:15:34,720
According to him,
you piss of a lot of people
228
00:15:34,720 --> 00:15:36,600
when working in planning
for the council,
229
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
but I don't understand
Mrs Froggatt volunteering
230
00:15:39,160 --> 00:15:41,720
so much information
about her husband.
231
00:15:41,720 --> 00:15:44,880
I may have played a part in that.
In what way?
232
00:15:44,880 --> 00:15:47,160
I merely suggested
she unburden herself to you.
233
00:15:47,160 --> 00:15:50,200
So you think she attempted
to murder her husband, then?
234
00:15:50,200 --> 00:15:54,680
How ridiculous.
Mrs Froggatt is obviously innocent.
235
00:15:55,880 --> 00:16:00,360
Then why have me waste my time
interviewing her today?
236
00:16:00,360 --> 00:16:02,760
Who says you wasted your time?
237
00:16:07,240 --> 00:16:10,120
'Il Mondo'
by Jimmy Fontana
238
00:16:10,120 --> 00:16:15,360
# No, stanotte amore
239
00:16:15,360 --> 00:16:19,920
# Non ho piu pensato ha te
240
00:16:19,920 --> 00:16:25,680
# Ho aperto gli occhi
Per guardare intorno a me
241
00:16:25,680 --> 00:16:31,600
# E intorno ha me Girava
Il mondo come sempre
242
00:16:33,440 --> 00:16:38,760
# Gira, il mondo gira
Nello spazio senza fine
243
00:16:38,760 --> 00:16:44,400
# Con gli amori appena nati
Con gli amori gia finiti
244
00:16:44,400 --> 00:16:50,000
# Con la gioia e col dolore
Della gente come me
245
00:16:50,000 --> 00:16:57,000
# Oh mondo
Soltanto adesso io ti guardo... #
246
00:16:57,000 --> 00:16:59,040
Funny place to meet.
247
00:16:59,040 --> 00:17:01,200
Scuffle
248
00:17:01,200 --> 00:17:03,440
# Il mondo... #
249
00:17:04,600 --> 00:17:05,680
Man gasps
250
00:17:05,680 --> 00:17:08,680
# Non si e fermat... #
MUSIC STOPS ABRUPTLY
251
00:17:08,680 --> 00:17:10,520
Thud
252
00:17:12,040 --> 00:17:14,120
Church bells ring
253
00:17:16,440 --> 00:17:18,800
My doctor's prescriptions
are easier to decode than this.
254
00:17:18,800 --> 00:17:21,760
I don't have bad handwriting.
I've just got my own font.
255
00:17:21,760 --> 00:17:25,840
Morning. Have we ID'd him?
256
00:17:27,920 --> 00:17:29,440
Jonathan Fell?
257
00:17:29,440 --> 00:17:32,440
Yes, we did.
258
00:17:32,440 --> 00:17:34,920
The phone was by his side,
keys were in his pocket,
259
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
driving licence and wallet
were in the car and this.
260
00:17:37,600 --> 00:17:40,440
Uniform have been to the house,
nobody's in,
261
00:17:40,440 --> 00:17:43,520
but the neighbours say they spend
a lot of time at the hospital
262
00:17:43,520 --> 00:17:46,240
their daughter is being treated
for leukaemia.
263
00:17:46,240 --> 00:17:49,120
Poor sod. Anything to suggest
it's not suicide?
264
00:17:49,120 --> 00:17:51,360
He was still wearing his glasses.
265
00:17:51,360 --> 00:17:54,320
And that's what that got to do
with the price of tea in China?
266
00:17:54,320 --> 00:17:56,640
Maybe nothing, it's just...
267
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
It's just what?
268
00:17:58,480 --> 00:18:01,360
It's just this stat I remember
from one of my criminology lectures.
269
00:18:01,360 --> 00:18:04,040
More than 90% of victims
remove their spectacles
270
00:18:04,040 --> 00:18:06,480
before killing themselves.
Here we go again.
271
00:18:06,480 --> 00:18:08,800
Hey guys, look at this.
There might be something
272
00:18:08,800 --> 00:18:10,880
on the edge over there,
maybe a heel mark.
273
00:18:10,880 --> 00:18:13,320
It's not exactly distinctive.
274
00:18:13,320 --> 00:18:16,200
Let's make sure
we lift a proper print off of it.
275
00:18:16,200 --> 00:18:18,080
That's something
concrete for us to work with.
276
00:18:18,080 --> 00:18:19,960
No pun intended.
Not some crackpot statistic
277
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
from insufferable
Professor Know-It-All.
278
00:18:34,360 --> 00:18:37,000
What's the occasion?
279
00:18:37,000 --> 00:18:38,680
It's my birthday.
280
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
Oh, I wish I'd known,
I would have got you something.
281
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
Is he in?
282
00:18:43,680 --> 00:18:45,640
Brisk knock,
door opens
283
00:18:46,680 --> 00:18:48,040
Right.
284
00:18:49,160 --> 00:18:52,080
Dig out the departmental
credit card...
285
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
and get onto Lastminute.com.
286
00:18:53,880 --> 00:18:57,080
'Bambino'
by Dalida
287
00:18:59,880 --> 00:19:04,640
# Les yeux battus la mine triste
Et les joues blemes... #
288
00:19:04,640 --> 00:19:08,360
Did you know you can
buy cyanide on the dark web?
289
00:19:08,360 --> 00:19:11,560
£15 sterling for 50 grams.
290
00:19:11,560 --> 00:19:14,280
That seems surprisingly cheap.
291
00:19:14,280 --> 00:19:20,080
You need approximately 0.15 grams
to kill an adult so 333 corpses,
292
00:19:20,080 --> 00:19:22,680
give or take, for a mere 15 quid.
293
00:19:22,680 --> 00:19:25,400
Incredulous scoff
294
00:19:25,400 --> 00:19:27,160
You're a trustee of the museum
aren't you?
295
00:19:27,160 --> 00:19:29,360
Not for several years now.
296
00:19:29,360 --> 00:19:32,680
Were you ever acquainted with
the treasurer, a Mr Roland Froggatt?
297
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
A preening popinjay.
298
00:19:35,240 --> 00:19:38,840
But a generous donor to fundraising
appeals on the museum's behalf.
299
00:19:38,840 --> 00:19:42,040
Well, he bought his way to whatever
status he currently enjoys.
300
00:19:43,640 --> 00:19:46,040
I've been looking into
the library's affairs.
301
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
It would appear that a member
of the faculty has returned
302
00:19:49,360 --> 00:19:52,120
a large number of periodicals
in the last 24 hours.
303
00:19:52,120 --> 00:19:54,400
Interesting.
304
00:19:54,400 --> 00:19:56,120
Record skips
305
00:19:56,120 --> 00:19:58,720
Some of which would have been
returned more than a decade ago.
306
00:19:58,720 --> 00:20:01,480
Record continues skipping
307
00:20:01,480 --> 00:20:03,440
Given the sad demise of Mr Wiggins,
308
00:20:03,440 --> 00:20:06,280
which, one assumes,
in no way motivated the return,
309
00:20:06,280 --> 00:20:08,840
I'm proposing a moratorium
on outstanding fines.
310
00:20:08,840 --> 00:20:11,240
Record corrects itself
311
00:20:13,800 --> 00:20:15,320
Generous.
312
00:20:15,320 --> 00:20:18,240
And in return for that generosity,
313
00:20:18,240 --> 00:20:21,480
I wonder if,
on behalf of your mother,
314
00:20:21,480 --> 00:20:24,880
I might speak to you about
your return to the family home.
315
00:20:26,040 --> 00:20:29,280
No, you absolutely may not.
316
00:20:32,040 --> 00:20:34,360
Well, that's all sorted, then.
317
00:20:49,280 --> 00:20:53,040
We're trying to understand
how your husband died, Mrs Fell.
318
00:20:53,040 --> 00:20:56,280
She sobs
319
00:20:56,280 --> 00:20:58,480
We have to look
at all possibilities.
320
00:21:00,560 --> 00:21:04,240
Were you worried at all
about his mental state
321
00:21:04,240 --> 00:21:05,920
the last time you spoke to him?
322
00:21:09,040 --> 00:21:10,560
Sobs
323
00:21:13,440 --> 00:21:16,720
Would you prefer it
if we saved the questions for later?
324
00:21:20,360 --> 00:21:24,480
Sobs
325
00:21:24,480 --> 00:21:26,720
Phone vibrates
326
00:22:12,360 --> 00:22:15,840
Yes, your largest bouquet of roses,
please.
327
00:22:17,680 --> 00:22:19,240
Red.
328
00:22:20,640 --> 00:22:22,160
Message, yes.
329
00:22:22,160 --> 00:22:25,760
The message should read...
"Sorry."
330
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
I'm surprised you came.
331
00:22:35,240 --> 00:22:36,640
How's Desmond?
332
00:22:36,640 --> 00:22:38,960
Derrick is fine, thank you.
How's your mother?
333
00:22:40,280 --> 00:22:41,440
Good.
334
00:22:42,960 --> 00:22:45,840
I gather you have a proposition.
335
00:22:45,840 --> 00:22:47,240
I do.
336
00:22:50,040 --> 00:22:52,800
How would you feel
about joining the team
337
00:22:52,800 --> 00:22:56,280
as an advisor
on an ad-hoc basis?
338
00:22:56,280 --> 00:22:59,360
We have some great talent here.
339
00:22:59,360 --> 00:23:02,240
Lisa has amazing potential.
340
00:23:02,240 --> 00:23:05,720
Dan is very solid and Paul
is extremely capable, he's just...
341
00:23:05,720 --> 00:23:07,000
Not much cop.
342
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
I was going to say he's dealing
with some personal issues.
343
00:23:10,000 --> 00:23:11,840
So I understand.
344
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
The fact is we're very stretched
here at the moment,
345
00:23:14,600 --> 00:23:15,960
dealing with the poisoning,
346
00:23:15,960 --> 00:23:20,120
and there are questions
now being raised about the suicide.
347
00:23:23,280 --> 00:23:25,080
We could really do with your help.
348
00:23:27,480 --> 00:23:29,680
I'll certainly give it some thought.
349
00:23:29,680 --> 00:23:32,120
Great, wonderful news.
350
00:23:34,400 --> 00:23:36,960
Would you mind sitting in
on an interview with me now?
351
00:23:38,120 --> 00:23:40,560
It's something I'd like
to spare Paul.
352
00:23:41,960 --> 00:23:43,240
Hmm.
353
00:23:48,120 --> 00:23:49,920
John was an optimist.
354
00:23:51,080 --> 00:23:54,600
I never could understand
how he remained so positive.
355
00:23:55,920 --> 00:24:00,000
Positive, optimistic people do not
generally commit suicide, Mrs Fell.
356
00:24:00,000 --> 00:24:01,720
I suppose not.
357
00:24:01,720 --> 00:24:05,320
Which suggests there may be
an alternative explanation
358
00:24:05,320 --> 00:24:07,200
for his untimely demise.
359
00:24:08,520 --> 00:24:10,280
Murder?
360
00:24:11,800 --> 00:24:15,280
An accident, more likely,
but since you mention it,
361
00:24:15,280 --> 00:24:17,480
did you know that four out of five
murderers
362
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
are known to their victims?
363
00:24:18,960 --> 00:24:23,120
In 72% of cases,
it's their long-term partner.
364
00:24:23,120 --> 00:24:24,760
Are you suggesting that...?
365
00:24:24,760 --> 00:24:26,320
No, no, of course not.
366
00:24:26,320 --> 00:24:28,240
'I'm suggesting there's
a high probability
367
00:24:28,240 --> 00:24:30,640
'that you know whoever killed
your husband, Mrs Fell,
368
00:24:30,640 --> 00:24:32,080
'if he was murdered.'
369
00:24:32,080 --> 00:24:34,440
'Jonathan got on with everyone.'
370
00:24:37,360 --> 00:24:40,480
Your daughter's very ill.
Her chances of recovery are slim.
371
00:24:40,480 --> 00:24:42,480
Jasper.
I'm so sorry.
372
00:24:42,480 --> 00:24:43,760
It would make anyone angry.
373
00:24:43,760 --> 00:24:47,080
She won't die. She can't die.
374
00:24:47,080 --> 00:24:48,920
Your husband was angry too.
Jasper...
375
00:24:48,920 --> 00:24:50,640
He had every right to be.
376
00:25:00,080 --> 00:25:02,520
We don't need his help.
377
00:25:05,000 --> 00:25:07,320
We're managing perfectly well
without him.
378
00:25:07,320 --> 00:25:09,880
I understand what you're saying...
379
00:25:09,880 --> 00:25:11,560
but it's just as an advisor.
380
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
I'm not interested
in undermining you.
381
00:25:13,520 --> 00:25:15,720
Don't hide behind the job
as an excuse.
382
00:25:15,720 --> 00:25:17,200
We don't need his help.
383
00:25:17,200 --> 00:25:19,640
He has an absolutely forensic brain.
384
00:25:19,640 --> 00:25:21,440
I think we can all learn from him.
385
00:25:21,440 --> 00:25:23,280
We're working perfectly well
without him.
386
00:25:23,280 --> 00:25:24,840
Look...
387
00:25:26,800 --> 00:25:29,840
It's not a reflection on you.
388
00:25:29,840 --> 00:25:31,000
No.
389
00:25:32,720 --> 00:25:34,520
No, it's a reflection on you.
390
00:25:50,400 --> 00:25:52,320
Eurgh.
391
00:25:58,440 --> 00:25:59,800
Excuse me.
392
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
Apologies accepted.
393
00:26:03,800 --> 00:26:05,840
Enjoy your Irish coffee.
394
00:26:05,840 --> 00:26:07,320
I beg your pardon?
395
00:26:09,040 --> 00:26:10,640
What did you say?
396
00:26:12,760 --> 00:26:14,440
What did you say?!
397
00:26:15,800 --> 00:26:18,240
It's a screw-top.
398
00:26:18,240 --> 00:26:21,880
You buy screw-tops
because Mummy hides the corkscrews.
399
00:26:24,560 --> 00:26:26,960
Mind your own business.
400
00:26:30,120 --> 00:26:34,560
Can I grab you for a debrief,
both of you?
401
00:26:39,600 --> 00:26:41,720
The Fells made a complaint
to the council
402
00:26:41,720 --> 00:26:43,480
because they believed
Field Rose Homes
403
00:26:43,480 --> 00:26:46,080
knew the site was contaminated
before building on it.
404
00:26:46,080 --> 00:26:47,520
So what did the council do?
405
00:26:47,520 --> 00:26:51,040
Nothing. Permits and paperwork
all supposedly held up.
406
00:26:51,040 --> 00:26:55,280
The Fells have been preparing
legal action ever since.
407
00:26:55,280 --> 00:26:58,600
Mr Fell working two jobs
to cover their legal costs.
408
00:26:59,600 --> 00:27:02,480
Maybe Field Rose Homes were worried
the Fells were on to something.
409
00:27:03,680 --> 00:27:05,920
Worried enough to push him
off a building.
410
00:27:05,920 --> 00:27:09,040
Seems unlikely they would stage it
at one of their own developments.
411
00:27:10,360 --> 00:27:12,280
What's the latest on the poisoning?
412
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
Back at square one. We've got
nothing on either Froggatt.
413
00:27:14,840 --> 00:27:19,240
No, hang on. Froggatt works at the
council in the planning department.
414
00:27:19,240 --> 00:27:20,840
Precisely so.
415
00:27:20,840 --> 00:27:22,960
Mr Froggatt is responsible
416
00:27:22,960 --> 00:27:25,360
for testing all building sites
for contamination
417
00:27:25,360 --> 00:27:27,520
before planning permission
can be granted.
418
00:27:27,520 --> 00:27:30,520
When Mr Fell discovered his
own house was built on toxic land,
419
00:27:30,520 --> 00:27:33,480
he confronted Mr Froggatt
at his home and threatened him.
420
00:27:33,480 --> 00:27:34,520
And shortly afterwards,
421
00:27:34,520 --> 00:27:37,280
someone attempted to murder Froggatt
at the museum.
422
00:27:37,280 --> 00:27:38,760
I do not believe in coincidence.
423
00:27:38,760 --> 00:27:41,760
There's not a shred of physical
evidence to connect these two cases.
424
00:27:41,760 --> 00:27:43,400
We've got this footprint.
425
00:27:43,400 --> 00:27:45,880
And Mr Fell's belongings
are being examined for forensics.
426
00:27:45,880 --> 00:27:47,600
We should have the results soon.
427
00:27:48,680 --> 00:27:52,760
All right. Donckers, Winters,
dig into the Froggatts again.
428
00:27:55,880 --> 00:27:58,240
DS Donckers?
429
00:27:58,240 --> 00:28:01,880
This may prove useful the next time
you speak to Mr Froggatt.
430
00:28:04,200 --> 00:28:06,080
It's a long list of numbers.
431
00:28:06,080 --> 00:28:08,360
It's a long list of donations,
Detective.
432
00:28:08,360 --> 00:28:10,480
Made on a council worker's salary.
433
00:28:18,360 --> 00:28:20,640
Mrs Froggatt?
434
00:28:20,640 --> 00:28:23,760
Sorry.
Do you recognise this man?
435
00:28:23,760 --> 00:28:26,680
Yes. That's the man
who threatened Roland.
436
00:28:26,680 --> 00:28:28,480
Thank you.
437
00:28:33,840 --> 00:28:35,440
Hey, Martin, what's up?
438
00:28:35,440 --> 00:28:37,360
'Well, we just found
some fingerprints
439
00:28:37,360 --> 00:28:39,560
'from a third party
on Mr Fell's phone.
440
00:28:39,560 --> 00:28:41,200
'Guess who they belong to.'
441
00:28:45,600 --> 00:28:50,200
This report, signed by you,
finds no evidence of contamination
442
00:28:50,200 --> 00:28:54,640
on a site where Field Rose Homes
went on to build 120 homes.
443
00:28:56,920 --> 00:28:59,320
Yep, that would seem to be
the case.
444
00:28:59,320 --> 00:29:01,800
Did they bribe you to say that,
Mr Froggatt?
445
00:29:03,400 --> 00:29:05,040
I don't know
what you're talking about.
446
00:29:06,160 --> 00:29:07,960
Do you know a Mr Jonathan Fell?
447
00:29:07,960 --> 00:29:09,800
Can't say I do.
448
00:29:09,800 --> 00:29:13,480
Your wife has identified Mr Fell as
the man who threatened you at home.
449
00:29:18,920 --> 00:29:21,680
Like I said,
get a lot of complaints.
450
00:29:21,680 --> 00:29:24,560
He and his wife bought
one of the new homes on that site.
451
00:29:24,560 --> 00:29:27,040
They had the soil tested
independently.
452
00:29:27,040 --> 00:29:28,440
Let me read it to you.
453
00:29:30,200 --> 00:29:32,520
"There is significant indication
454
00:29:32,520 --> 00:29:35,720
"of a ginormous shitload of
poisonous crap
455
00:29:35,720 --> 00:29:37,880
"all over this hellhole."
It doesn't say that.
456
00:29:37,880 --> 00:29:39,640
But that what it boils down to.
457
00:29:39,640 --> 00:29:42,240
You know perfectly well
it used to house a zinc factory.
458
00:29:42,240 --> 00:29:45,120
The Fells' daughter
is being treated for leukaemia.
459
00:29:45,120 --> 00:29:48,040
Chances are her illness
is connected to the pollution.
460
00:29:50,440 --> 00:29:52,360
We found evidence
on Mr Fell's laptop.
461
00:29:52,360 --> 00:29:56,560
He purchased 50 grams of cyanide
through an illegal website.
462
00:29:56,560 --> 00:29:59,280
The same poison that killed
Nigel Wiggins at the reception.
463
00:29:59,280 --> 00:30:02,080
Did you return the favour?
Don't be ridiculous.
464
00:30:02,080 --> 00:30:04,160
You weren't present
when Mr Fell died?
465
00:30:09,920 --> 00:30:11,400
Could be anybody's footprint.
466
00:30:11,400 --> 00:30:13,960
Look again, around the edges.
467
00:30:13,960 --> 00:30:18,840
You don't tend to find
exquisitely hand-stitched loafers
468
00:30:18,840 --> 00:30:20,680
on building sites.
469
00:30:23,400 --> 00:30:25,800
You can come in now.
470
00:30:27,120 --> 00:30:28,480
Doesn't prove anything.
471
00:30:28,480 --> 00:30:30,160
But it's enough to get us
a court order
472
00:30:30,160 --> 00:30:31,840
to find out where the money
came from
473
00:30:31,840 --> 00:30:34,920
to fund your passion
for fancy Italian footwear
474
00:30:34,920 --> 00:30:37,000
and for making donations
to the museum
475
00:30:37,000 --> 00:30:38,360
with your swanky chums.
476
00:30:40,680 --> 00:30:44,680
You realised Wiggins wasn't
the intended victim, didn't you?
477
00:30:44,680 --> 00:30:47,240
Could you take your shoes off,
please, sir? No.
478
00:30:47,240 --> 00:30:49,920
When you learned you might have
been the intended target,
479
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
you guessed who'd done it.
480
00:30:53,840 --> 00:30:55,800
Your shoe, please, sir.
481
00:31:03,280 --> 00:31:06,600
Was it your idea
to meet at the building site?
482
00:31:13,760 --> 00:31:15,600
Funny place to meet.
483
00:31:17,480 --> 00:31:18,960
Took a bit of a risk, didn't you,
484
00:31:18,960 --> 00:31:22,360
meeting up with a man
who just attempted to murder you?
485
00:31:24,680 --> 00:31:26,920
It's going to be quite something,
don't you think?
486
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
Perhaps you figured
he wouldn't have the nerve
487
00:31:28,920 --> 00:31:30,920
to try anything face-to-face.
488
00:31:30,920 --> 00:31:33,720
Someone like me could never afford
to live somewhere like this.
489
00:31:33,720 --> 00:31:35,000
Oh, but you could.
490
00:31:35,000 --> 00:31:37,800
Did you tempt him up there
with a proposition, Mr Froggatt?
491
00:31:37,800 --> 00:31:40,640
Just drop the case
and I'll sign over the deeds.
492
00:31:46,280 --> 00:31:48,360
You can shove your blood money.
493
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
It's not for you, it's for her.
494
00:31:54,760 --> 00:31:57,040
In a few years,
when she's recovered.
495
00:31:57,040 --> 00:32:01,240
Forget it.
Everything you just said...
496
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
..recorded.
497
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
I think you lashed out in a panic.
498
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
Give me the phone.
499
00:32:16,000 --> 00:32:17,640
Yells
500
00:32:18,880 --> 00:32:21,320
Thud
501
00:32:31,000 --> 00:32:32,320
Dog barks
502
00:32:32,320 --> 00:32:37,280
So much of a panic, in fact,
after you erased everything...
503
00:32:37,280 --> 00:32:40,240
you forgot to wipe your fingerprints
off Mr Fell's phone.
504
00:32:58,400 --> 00:33:00,000
It was an accident.
505
00:33:01,800 --> 00:33:04,400
I thought everyone would assume
he committed suicide...
506
00:33:07,720 --> 00:33:09,360
..because of his daughter.
507
00:33:20,240 --> 00:33:21,360
Right.
508
00:33:22,640 --> 00:33:24,120
Let's get pissed.
509
00:33:25,960 --> 00:33:27,560
What's up?
510
00:33:27,560 --> 00:33:30,480
Doesn't it bother you that
we've got no eyewitness accounts
511
00:33:30,480 --> 00:33:32,720
of Mr Fell at the museum that night?
512
00:33:32,720 --> 00:33:35,800
So?
There were a 130 people present
513
00:33:35,800 --> 00:33:38,440
and no-one saw him
and that thing the Professor said
514
00:33:38,440 --> 00:33:41,080
about poison being
an infrequent means of murder.
515
00:33:41,080 --> 00:33:43,320
There's something vengeful about it.
Exactly.
516
00:33:43,320 --> 00:33:46,720
But everyone said
he's such a decent person, Mr Fell.
517
00:33:49,840 --> 00:33:51,480
What were we saying about the pub?
518
00:33:51,480 --> 00:33:54,280
It's a bit early, isn't it?
519
00:34:00,200 --> 00:34:02,440
# Ne me quitte pas
520
00:34:03,720 --> 00:34:06,000
Il faut oublier
521
00:34:06,960 --> 00:34:09,120
# Tout peut s'oublier
522
00:34:09,120 --> 00:34:11,680
# Qui s'enfuit deja
523
00:34:11,680 --> 00:34:16,080
# Oublier le temps
Des malentendus
524
00:34:17,200 --> 00:34:20,280
Et le temps perdu
525
00:34:20,280 --> 00:34:23,240
# A savoir comment... #
What did you say?!
526
00:34:23,240 --> 00:34:25,160
# Oublier ces heures...
527
00:34:25,160 --> 00:34:28,080
What did you say?!
528
00:34:35,840 --> 00:34:41,320
Song distorts
529
00:34:43,240 --> 00:34:45,880
# Ne me quitte pas... #
530
00:34:54,840 --> 00:34:57,400
Here's to killing two birds
with one stone.
531
00:34:59,080 --> 00:35:02,400
I promise I won't take advantage
of you if you get shit-faced again.
532
00:35:02,400 --> 00:35:04,360
Not everything is about you, Dan.
533
00:35:04,360 --> 00:35:06,960
Wow, I'm glad you decided
to come to the pub
534
00:35:06,960 --> 00:35:09,000
Phone chimes
535
00:35:11,400 --> 00:35:14,600
Sorry, I've got to take this.
Don't mind me.
536
00:35:14,600 --> 00:35:15,960
Hello.
537
00:35:15,960 --> 00:35:18,040
No, I'm in a pub.
Are you all right?
538
00:35:18,040 --> 00:35:20,200
All finished, love?
539
00:35:20,200 --> 00:35:23,800
No, our dinner date is tomorrow.
Are you sure you're OK?
540
00:35:23,800 --> 00:35:27,120
Of course, darling. It's just...
541
00:35:27,120 --> 00:35:30,240
I thought I could smell some gas
in here,
542
00:35:30,240 --> 00:35:34,240
so I've opened some of the windows
just in case.
543
00:35:34,240 --> 00:35:36,800
All right, OK, hang on,
I'll be right there.
544
00:35:36,800 --> 00:35:39,760
Sorry, I have to go.
Got competition, have I?
545
00:35:39,760 --> 00:35:43,080
You have to be a contender
for there to be competition, Dan.
546
00:35:43,080 --> 00:35:46,240
125, 130.
Thank you.
547
00:35:46,240 --> 00:35:48,480
I'll be in a bit late tomorrow.
548
00:36:09,680 --> 00:36:12,920
Mr Tucker? DS Donckers.
549
00:36:12,920 --> 00:36:15,920
Yeah, I remember.
I'm afraid I'm pretty busy.
550
00:36:15,920 --> 00:36:17,640
Two minutes, that's all.
551
00:36:17,640 --> 00:36:19,520
Unless you'd rather I got
on the phone
552
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
to Her Majesty's Revenue
and Customs?
553
00:36:22,640 --> 00:36:24,240
OK, OK. Two minutes.
554
00:36:30,520 --> 00:36:34,200
'Vai Tu Sei Libero' by Dalida
555
00:36:41,440 --> 00:36:47,640
Song distorts
556
00:36:54,680 --> 00:36:56,480
Sir?
557
00:36:56,480 --> 00:36:58,640
Excuse me.
558
00:36:58,640 --> 00:37:00,120
Is everything OK?
559
00:37:03,880 --> 00:37:05,880
Can I help you?
560
00:37:05,880 --> 00:37:08,400
I'm looking for Lena Fell.
Are you a relative?
561
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
Family friend.
562
00:37:14,240 --> 00:37:15,800
Room 116.
563
00:37:15,800 --> 00:37:17,560
Which way is that?
564
00:37:18,720 --> 00:37:20,120
Just follow the yellow dots.
565
00:37:27,640 --> 00:37:29,200
Mrs Fell?
566
00:37:31,760 --> 00:37:34,080
I'd like to be left alone,
if you don't mind.
567
00:37:34,080 --> 00:37:35,600
I will not stay long.
568
00:37:38,880 --> 00:37:42,440
My father died when I was seven.
I was raised by my mother.
569
00:37:44,720 --> 00:37:47,160
If Lena pulls through,
she'll need her mother too.
570
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
A mother who is not burdened
by her conscience.
571
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
Why should I be worried
about my conscience?
572
00:37:59,840 --> 00:38:02,400
Because our conscience
is our foundation.
573
00:38:03,880 --> 00:38:07,680
Once contaminated...
it can destroy everything.
574
00:38:23,760 --> 00:38:25,640
Come with me.
575
00:38:25,640 --> 00:38:28,080
"Come with me"?
I'm not your dog.
576
00:38:31,680 --> 00:38:34,320
Listen, I'll call you back, yeah?
Cheers.
577
00:38:34,320 --> 00:38:38,000
Jonathan Fell didn't kill
Nigel Wiggins.
578
00:38:38,000 --> 00:38:40,320
It's been bothering me.
He wasn't on the guest list
579
00:38:40,320 --> 00:38:43,800
and he wasn't on the list of staff
supplied by the catering company.
580
00:38:43,800 --> 00:38:46,520
So he slipped in unnoticed?
And left before we arrived.
581
00:38:46,520 --> 00:38:49,840
I've been having another friendly
chat with the catering manager.
582
00:38:49,840 --> 00:38:52,200
Turns out there are another
three people in attendance
583
00:38:52,200 --> 00:38:53,560
we haven't accounted for.
584
00:38:53,560 --> 00:38:57,240
They were off the books,
cash in hand, all women.
585
00:38:57,240 --> 00:38:59,280
I was able to get the full list.
586
00:38:59,280 --> 00:39:02,880
23 staff all in the building
at the time of the murder,
587
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
and look who's on it.
588
00:40:10,640 --> 00:40:12,800
You can't imagine how it feels.
589
00:40:15,760 --> 00:40:17,360
I should have protected her.
590
00:40:20,960 --> 00:40:24,320
How can you protect your child
against something can't even see?
591
00:40:26,320 --> 00:40:28,880
So the two of you
decided to kill Froggatt?
592
00:40:28,880 --> 00:40:30,160
Not Jonathan.
593
00:40:34,600 --> 00:40:37,080
He was furious.
594
00:40:37,080 --> 00:40:39,040
Heartbroken.
595
00:40:40,480 --> 00:40:42,040
But still hopeful.
596
00:40:43,600 --> 00:40:47,560
'I was researching alternative
therapies for Lena.
597
00:40:47,560 --> 00:40:52,600
'A lot of very desperate people
swear by the use of Vitamin B17.'
598
00:40:54,240 --> 00:40:56,600
It's a natural form of cyanide.
599
00:40:58,800 --> 00:41:02,920
And then once you start looking...
600
00:41:02,920 --> 00:41:05,880
well, you can buy pretty much
anything on the internet.
601
00:41:08,160 --> 00:41:14,400
And when the package arrived, it was
simply a case of... delivering it.
602
00:41:18,280 --> 00:41:24,040
I've been doing cash-in-hand stuff,
birthdays, wedding, christenings,
603
00:41:24,040 --> 00:41:28,760
and one of the firms I worked for
was hired to work at the reception.
604
00:41:30,760 --> 00:41:32,880
I wasn't sure I could go through
with it.
605
00:41:33,920 --> 00:41:36,760
But then I heard him boasting...
606
00:41:37,800 --> 00:41:40,720
..about how much money he'd donated.
607
00:41:41,920 --> 00:41:43,800
For a bloody book.
608
00:41:43,800 --> 00:41:49,360
And everyone was praising him,
telling him how generous he was.
609
00:41:52,080 --> 00:41:55,200
And my Lena's lying sick
in the hospital.
610
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
That made my blood boil.
611
00:42:27,720 --> 00:42:28,880
But then...
612
00:42:29,960 --> 00:42:33,000
..someone took the glass before
I had a chance to give it to him,
613
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
and there was nothing I could do.
614
00:42:37,680 --> 00:42:41,240
People gasp
615
00:42:43,000 --> 00:42:46,320
I know that scum had murdered
my husband...
616
00:42:49,240 --> 00:42:53,840
..but I couldn't say anything, could
I, because then you'd arrest me,
617
00:42:53,840 --> 00:42:55,360
and Lena would be on her own?
618
00:43:06,840 --> 00:43:09,160
What's gonna happen to my baby?
619
00:43:10,600 --> 00:43:12,920
She is certainly being
taken care of, Mrs Fell.
620
00:43:12,920 --> 00:43:14,880
You don't have to worry.
621
00:43:20,800 --> 00:43:22,920
Sniffs
622
00:43:34,400 --> 00:43:36,360
Poor little fish.
623
00:43:47,440 --> 00:43:50,800
I have studied your papers
with the closest attention
624
00:43:50,800 --> 00:43:53,720
and I have to say not a single one
625
00:43:53,720 --> 00:43:58,720
shows the slightest sign
of clarity, insight or intelligence.
626
00:44:01,200 --> 00:44:04,040
Instead, I propose to read
an extract
627
00:44:04,040 --> 00:44:06,920
on the nature of a criminal
by a former student,
628
00:44:06,920 --> 00:44:09,720
who happens to be in possession
of a first-class mind.
629
00:44:10,800 --> 00:44:16,680
"Criminality and brutality
are not an inevitable inheritance
630
00:44:16,680 --> 00:44:18,960
"from our bestial forebears.
631
00:44:20,000 --> 00:44:24,280
"Each of us is capable of cruelty,
but many of us...
632
00:44:24,280 --> 00:44:28,920
"most, indeed,
do not succumb to that urge.
633
00:44:28,920 --> 00:44:34,320
"Despite poverty or provocation,
society is not lawless.
634
00:44:34,320 --> 00:44:37,120
"Only the worst give in
to base instincts,
635
00:44:37,120 --> 00:44:43,040
"be it greed or covetousness
or lust.
636
00:44:43,040 --> 00:44:46,640
"The mind of the murderer
is formed in increments.
637
00:44:47,760 --> 00:44:51,880
"It takes shape when someone
decides to walk that dark path...
638
00:44:53,000 --> 00:44:57,840
"..yet others
with far greater reason turn away."
639
00:45:07,200 --> 00:45:09,160
You knew, didn't you?
640
00:45:12,440 --> 00:45:14,600
You didn't want Mrs Fell
on your conscience...
641
00:45:17,280 --> 00:45:19,280
..for Lena to be left
without a mother.
642
00:45:23,000 --> 00:45:25,480
Professor, if that is the case,
643
00:45:25,480 --> 00:45:28,000
I ask you to consider
DCI Brand's proposition.
644
00:45:28,000 --> 00:45:29,640
I could learn a lot from you.
645
00:45:34,800 --> 00:45:37,440
I was under the impression
I'd already accepted.
646
00:46:05,560 --> 00:46:06,720
Hmm.
647
00:46:08,640 --> 00:46:11,800
I do not believe
we have been acquainted.
648
00:46:11,800 --> 00:46:14,560
"Walter's the name.
How are you doing?"
649
00:46:15,800 --> 00:46:25,520
# Dream, dream, dream, dream
650
00:46:25,520 --> 00:46:30,640
# When I want you in my arms
651
00:46:30,640 --> 00:46:35,600
# When I want you
And all your charms
652
00:46:35,600 --> 00:46:38,520
# Whenever I want you
653
00:46:38,520 --> 00:46:42,960
# All I have to do is dream
654
00:46:42,960 --> 00:46:45,720
# Dream, dream, dream... #
655
00:46:45,720 --> 00:46:46,640
Subtitles by accessibility@itv.com
50329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.