All language subtitles for Perry Mason #4-04 The Case Of The Singular Double

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:03,767 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,968 --> 00:00:46,834 ( dramatic theme playing ) 3 00:00:59,634 --> 00:01:01,067 ( airplane propeller whirring ) 4 00:02:19,567 --> 00:02:20,968 ( dinging ) 5 00:02:24,534 --> 00:02:25,801 Operator? 6 00:02:25,801 --> 00:02:29,100 I want to place a collect call to New York City, please. 7 00:02:29,100 --> 00:02:31,234 Person-to-person to Mr. Hugo Burnette. 8 00:02:35,334 --> 00:02:39,200 Hello? Yes, this is Lucy Stevens. 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,667 I'll hold on. 10 00:02:41,801 --> 00:02:43,000 Mr. Burnette? 11 00:02:43,000 --> 00:02:46,534 Yes, Lucy. Five thirty-five. 12 00:02:46,534 --> 00:02:47,834 Right on time. 13 00:02:47,834 --> 00:02:50,067 I put the briefcase on the front seat 14 00:02:50,067 --> 00:02:51,267 and locked the car. 15 00:02:51,267 --> 00:02:53,200 Wonderful. 16 00:02:53,200 --> 00:02:55,334 You know, Lucy, this $60,000 delivery 17 00:02:55,334 --> 00:02:56,667 earns you a vacation. 18 00:02:58,400 --> 00:03:00,834 I can't stand this anymore, Mr. Burnette. 19 00:03:00,834 --> 00:03:02,200 I just can't. 20 00:03:02,200 --> 00:03:04,267 We went over this before, Lucy. 21 00:03:04,267 --> 00:03:05,634 You can't quit. 22 00:03:05,634 --> 00:03:08,334 Please, Mr. Burnette, please. 23 00:03:08,334 --> 00:03:10,267 There is no way you can quit. 24 00:03:10,267 --> 00:03:11,501 Not now. 25 00:03:11,501 --> 00:03:12,968 ( sobs ) 26 00:03:15,467 --> 00:03:18,267 There's a way you haven't thought of. 27 00:03:18,267 --> 00:03:21,033 I can't go on living like this. 28 00:03:21,033 --> 00:03:22,601 ( suspenseful theme playing ) 29 00:03:30,100 --> 00:03:32,934 ( dramatic theme playing ) 30 00:04:03,968 --> 00:04:05,267 ( doorbell dings ) 31 00:04:11,067 --> 00:04:12,400 Come in, Miss Ralston. 32 00:04:12,400 --> 00:04:13,767 Mr. Locke is expecting you. 33 00:04:13,767 --> 00:04:14,701 Thank you, Mrs. Locke. 34 00:04:20,000 --> 00:04:21,367 Ah, Marjorie. 35 00:04:21,367 --> 00:04:23,601 You're a bit late, but you have the briefcase. 36 00:04:23,601 --> 00:04:25,534 Yes, sir. 37 00:04:37,567 --> 00:04:40,133 Is this the briefcase that was left in your car? 38 00:04:40,133 --> 00:04:41,934 Yes, sir. Is something wrong? 39 00:04:43,901 --> 00:04:46,234 Were there any calls at the office this afternoon? 40 00:04:46,234 --> 00:04:47,634 Just routine, Mr. Locke. 41 00:04:47,634 --> 00:04:49,234 Councilman Runyon wanted to talk to you, 42 00:04:49,234 --> 00:04:50,968 and there was a call from the civic engineer. 43 00:04:50,968 --> 00:04:53,400 LOCKE: What about Hugo Burnette? 44 00:04:53,400 --> 00:04:54,901 No, sir. 45 00:04:56,067 --> 00:04:57,334 All right, Marjorie. 46 00:04:57,334 --> 00:04:59,801 I'll see you tomorrow. Yes, sir. 47 00:05:03,734 --> 00:05:06,534 Who is Hugo Burnette, Whitney? 48 00:05:06,534 --> 00:05:08,167 Someone I know, Catherine. 49 00:05:08,167 --> 00:05:10,133 Business? Yes. 50 00:05:10,133 --> 00:05:11,501 And private? 51 00:05:11,501 --> 00:05:13,601 This is very important and very delicate, Catherine. 52 00:05:13,601 --> 00:05:15,834 I don't tell you all my business because it would take hours 53 00:05:15,834 --> 00:05:17,067 and you're a worrier. 54 00:05:17,067 --> 00:05:19,200 There may come a time when you might regret 55 00:05:19,200 --> 00:05:21,634 not taking me into your confidence, Whitney. 56 00:05:21,634 --> 00:05:24,534 Not only on business matters, but other things too. 57 00:05:24,534 --> 00:05:26,434 What do you mean by that? 58 00:05:26,434 --> 00:05:29,033 I mean that the cool and efficient Miss Ralston 59 00:05:29,033 --> 00:05:31,400 doesn't fool me for a second. 60 00:05:31,400 --> 00:05:32,501 She's in love with you. 61 00:05:33,667 --> 00:05:35,267 That's to absurd to even to discuss. 62 00:05:35,267 --> 00:05:36,767 Will you excuse me, Catherine? 63 00:05:36,767 --> 00:05:39,834 Don't treat me like a child. Then don't act like one. 64 00:05:43,601 --> 00:05:45,534 ( door shuts ) 65 00:06:12,200 --> 00:06:13,367 WOMAN: Hello, sir. 66 00:06:13,367 --> 00:06:15,868 I'm dialing Mr. Burnette for you. 67 00:06:22,501 --> 00:06:24,801 Ringing now, sir. Hold on, please. 68 00:06:24,801 --> 00:06:27,434 ( ringing ) 69 00:06:27,434 --> 00:06:29,000 That must be Locke. 70 00:06:31,234 --> 00:06:32,634 Hello. 71 00:06:32,634 --> 00:06:35,300 Yes, yes, Burnette speaking. 72 00:06:35,300 --> 00:06:36,667 Yes, put him on. 73 00:06:39,200 --> 00:06:40,400 Go ahead, sir. 74 00:06:40,400 --> 00:06:42,033 Hello, Whitney. 75 00:06:42,033 --> 00:06:44,834 Expecting your call. Everything satisfactory? 76 00:06:44,834 --> 00:06:47,300 Nothing is satisfactory, Burnette. 77 00:06:47,300 --> 00:06:49,734 There's nothing in the briefcase but newspapers. 78 00:06:49,734 --> 00:06:51,534 Newspapers? 79 00:06:51,534 --> 00:06:53,367 What kind of trick are you up to? 80 00:06:53,367 --> 00:06:55,734 Whitney, if the 60 grand isn't in the briefcase, 81 00:06:55,734 --> 00:06:58,534 somebody's double-crossing me and I'll fix it. 82 00:06:58,534 --> 00:07:00,634 You just carry out your end of the bargain. 83 00:07:00,634 --> 00:07:03,834 Not until you carry out yours. 84 00:07:13,467 --> 00:07:16,200 Something wrong, Burnette? 85 00:07:16,200 --> 00:07:17,767 Temporarily. 86 00:07:17,767 --> 00:07:19,300 What? 87 00:07:19,300 --> 00:07:21,801 The 60,000 wasn't delivered. 88 00:07:23,100 --> 00:07:24,501 Where is it? 89 00:07:24,501 --> 00:07:27,267 I know where it is and I'll get it back. 90 00:07:27,267 --> 00:07:29,300 What if you don't? What about our agreement? 91 00:07:29,300 --> 00:07:30,701 It will be carried out. 92 00:07:30,701 --> 00:07:33,200 Whitney Locke will see to it that your land is rezoned. 93 00:07:33,200 --> 00:07:37,234 You can go ahead and draft your building plans accordingly. 94 00:07:37,234 --> 00:07:39,801 I'll take care of that double-crossing redhead. 95 00:07:41,567 --> 00:07:44,501 ( phone ringing ) 96 00:08:06,834 --> 00:08:08,767 ( water running ) 97 00:09:09,133 --> 00:09:11,067 ( phone ringing ) 98 00:09:38,567 --> 00:09:40,501 ( suspenseful theme playing ) 99 00:09:58,334 --> 00:09:59,701 ( engine starts ) 100 00:10:59,300 --> 00:11:00,834 ( engine revs ) 101 00:11:29,968 --> 00:11:31,567 ( tires screeching ) 102 00:11:34,834 --> 00:11:36,667 ( dramatic theme playing ) 103 00:12:07,901 --> 00:12:10,467 I got the letter day before yesterday in San Francisco. 104 00:12:10,467 --> 00:12:12,534 I called immediately. 105 00:12:12,534 --> 00:12:15,000 Go on, Miss Morgan. I didn't get any answer. 106 00:12:15,000 --> 00:12:16,334 I tried several times. 107 00:12:16,334 --> 00:12:18,567 I-I even called the apartment house manager. 108 00:12:18,567 --> 00:12:20,834 You called from San Francisco? Yes. 109 00:12:20,834 --> 00:12:22,033 What did the manager do? 110 00:12:22,033 --> 00:12:23,501 He went into her room. 111 00:12:23,501 --> 00:12:25,067 He said that all her clothes and-- 112 00:12:25,067 --> 00:12:26,667 And suitcases were still there, 113 00:12:26,667 --> 00:12:28,934 but her bed hadn't been slept in in a couple of days. 114 00:12:28,934 --> 00:12:32,667 And her car wasn't in at the garage. 115 00:12:32,667 --> 00:12:35,868 What else did you attempt to check on from San Francisco? 116 00:12:35,868 --> 00:12:38,434 Well, I-I called the Los Angeles police. 117 00:12:38,434 --> 00:12:40,534 Mr. Mason, I'm afraid. What can I think? 118 00:12:40,534 --> 00:12:42,400 The way that letter sounds and the check. 119 00:12:42,400 --> 00:12:43,634 What did the police say? 120 00:12:43,634 --> 00:12:46,267 Nothing. Just that they'd look into it. 121 00:12:46,267 --> 00:12:48,000 You came into town this morning. 122 00:12:48,000 --> 00:12:49,467 Did you go to her apartment? 123 00:12:49,467 --> 00:12:51,434 Yes. 124 00:12:51,434 --> 00:12:53,667 Anything there that led you to believe 125 00:12:53,667 --> 00:12:55,634 that she might have had suicide on her mind? 126 00:12:55,634 --> 00:12:59,467 Just these letters, papers and family pictures, 127 00:12:59,467 --> 00:13:02,300 were in a bundle like this in her bureau drawer. 128 00:13:04,200 --> 00:13:06,067 Were there any previous indications 129 00:13:06,067 --> 00:13:08,701 that your cousin was, uh, depressed, 130 00:13:08,701 --> 00:13:11,901 in bad health, or in trouble of some kind? 131 00:13:11,901 --> 00:13:14,300 MORGAN: I had the impression that 132 00:13:14,300 --> 00:13:16,767 she was in some dreadful situation, 133 00:13:16,767 --> 00:13:18,434 but she wouldn't give me the details. 134 00:13:18,434 --> 00:13:21,167 She was very, very upset. 135 00:13:21,167 --> 00:13:23,501 Almost...emotionally unbalanced. 136 00:13:23,501 --> 00:13:26,300 When was this? At Christmas time. 137 00:13:26,300 --> 00:13:27,801 She came to visit me in San Francisco. 138 00:13:27,801 --> 00:13:30,067 What make of car does she own? 139 00:13:30,067 --> 00:13:31,868 I don't know. Few years old. 140 00:13:31,868 --> 00:13:33,501 Grey. A coupe, I think. 141 00:13:33,501 --> 00:13:35,367 Those papers should have some information, 142 00:13:35,367 --> 00:13:36,968 maybe her license number or something. 143 00:13:36,968 --> 00:13:41,234 Mr. Mason, what shall I do with the check? 144 00:13:41,234 --> 00:13:43,501 Well, I suggest holding it for a while. 145 00:13:43,501 --> 00:13:46,734 Perhaps Miss Stevens might have an explanation for all of this. 146 00:13:48,033 --> 00:13:51,400 You mean-- You mean if she's alive. 147 00:13:51,400 --> 00:13:53,100 Well, let's hope she is. 148 00:13:54,934 --> 00:13:57,234 I might add that 149 00:13:57,234 --> 00:14:00,234 under the law this check would be no good if she were dead. 150 00:14:00,234 --> 00:14:02,901 You will let me know just as soon 151 00:14:02,901 --> 00:14:04,534 as you find out anything, Mr. Mason? 152 00:14:04,534 --> 00:14:06,300 Of course. 153 00:14:06,300 --> 00:14:08,968 Della, see if Paul is in. 154 00:14:08,968 --> 00:14:13,167 I'm going to put a private investigator to work on this. 155 00:14:14,667 --> 00:14:16,934 You're, uh, sure you've told us everything 156 00:14:16,934 --> 00:14:18,267 that might be helpful? 157 00:14:18,267 --> 00:14:20,234 Yes, yes, I'm sure. ( Della speaking indistinctly ) 158 00:14:20,234 --> 00:14:21,968 Thank you. ( hangs up ) 159 00:14:21,968 --> 00:14:23,534 We'll keep in touch, Miss Morgan. 160 00:14:30,667 --> 00:14:32,200 It must be something of a shock 161 00:14:32,200 --> 00:14:33,701 to receive a letter from a cousin 162 00:14:33,701 --> 00:14:36,334 who says she's going to commit suicide. 163 00:14:36,334 --> 00:14:37,767 Not much of a shock. 164 00:14:37,767 --> 00:14:41,200 She waited 48 hours before coming to town to investigate. 165 00:14:41,200 --> 00:14:44,334 There are many of us who want to expect the worst. 166 00:14:44,334 --> 00:14:46,534 Besides, she did call the apartment manager 167 00:14:46,534 --> 00:14:48,067 and she did call the police. 168 00:14:48,067 --> 00:14:50,434 ( knocking on door ) 169 00:14:50,434 --> 00:14:52,634 Did you get Miss Morgan's San Francisco address? 170 00:14:52,634 --> 00:14:53,734 Yes. 171 00:14:53,734 --> 00:14:55,067 Give it to Paul, will you, Della? 172 00:14:55,067 --> 00:14:56,133 Hi. Glad you called. 173 00:14:56,133 --> 00:14:57,634 I was coming down to see you anyway. 174 00:14:57,634 --> 00:15:00,000 I've got a vacation itinerary all-- 175 00:15:00,000 --> 00:15:01,501 Give me what? 176 00:15:01,501 --> 00:15:05,234 We have a client who believes her cousin committed suicide. 177 00:15:05,234 --> 00:15:06,934 Della will give you the details. 178 00:15:06,934 --> 00:15:08,467 Work? 179 00:15:08,467 --> 00:15:09,868 A job? 180 00:15:09,868 --> 00:15:12,067 I want a complete check made on this cousin, 181 00:15:12,067 --> 00:15:13,601 Lucy Stevens, you know the u-- 182 00:15:13,601 --> 00:15:15,200 Aye, what she's been doing, 183 00:15:15,200 --> 00:15:17,834 what kind of woman she is, who her friends have been, 184 00:15:17,834 --> 00:15:19,267 her background. 185 00:15:19,267 --> 00:15:22,400 I also want you to check on our client's background. 186 00:15:22,400 --> 00:15:23,934 Carol Morgan, San Francisco. 187 00:15:23,934 --> 00:15:27,200 But with special emphasis on this Lucy Stevens. 188 00:15:27,200 --> 00:15:29,501 Well, I'd better start with the police morgue. 189 00:15:29,501 --> 00:15:30,968 And the hospitals. 190 00:15:30,968 --> 00:15:32,834 Paul, what was all this about a vacation? 191 00:15:32,834 --> 00:15:34,300 Did I say that? You did. 192 00:15:34,300 --> 00:15:35,467 I must have been dreaming. 193 00:15:35,467 --> 00:15:36,834 Hm. 194 00:15:37,934 --> 00:15:39,501 Well, some guy was skin diving 195 00:15:39,501 --> 00:15:41,501 and found this wreck on the ocean bottom. 196 00:15:41,501 --> 00:15:43,200 It's about, oh, 19 feet deep. 197 00:15:43,200 --> 00:15:44,934 Did he identify the car? 198 00:15:44,934 --> 00:15:49,334 Yeah, it's a coupe, license number CVX-266. 199 00:15:49,334 --> 00:15:50,901 That's the one, Paul. 200 00:15:50,901 --> 00:15:52,133 Anybody in it? 201 00:15:52,133 --> 00:15:53,701 Well, he couldn't say. 202 00:15:53,701 --> 00:15:56,334 Or if he could, it wasn't for publication. 203 00:15:56,334 --> 00:15:58,968 Anyway, they're setting up a crane and some winches, 204 00:15:58,968 --> 00:16:00,167 and we'll know soon enough. 205 00:16:00,167 --> 00:16:02,400 All right. I'll meet you there. 206 00:16:04,901 --> 00:16:06,000 Della. 207 00:16:06,000 --> 00:16:07,334 DELLA ( on intercom ): Right here. 208 00:16:07,334 --> 00:16:08,767 Get Miss Morgan on the phone. 209 00:16:08,767 --> 00:16:11,334 Tell her I'll pick her up at her hotel in 10 minutes. 210 00:16:11,334 --> 00:16:13,267 ( suspenseful theme playing ) 211 00:16:18,267 --> 00:16:19,501 Miss Morgan, Mr. Drake. 212 00:16:19,501 --> 00:16:21,300 How do you do, Miss Morgan? How do you do? 213 00:16:21,300 --> 00:16:23,300 In time? Just about. 214 00:16:38,601 --> 00:16:40,334 Hello, Perry. 215 00:16:40,334 --> 00:16:41,601 It's interesting, isn't it? 216 00:16:43,400 --> 00:16:44,968 Much more interesting than Homicide 217 00:16:44,968 --> 00:16:46,234 should be here, lieutenant. 218 00:16:50,501 --> 00:16:52,234 DIVER: All right, now, take it up. 219 00:16:54,434 --> 00:16:55,634 ( crane grinding ) 220 00:17:04,200 --> 00:17:07,033 With the door open, if Lucy was in there-- 221 00:17:07,033 --> 00:17:08,801 The tides would-- 222 00:17:48,667 --> 00:17:50,667 Keep everybody away. 223 00:17:50,667 --> 00:17:52,100 Bring it out. 224 00:17:55,934 --> 00:17:58,467 You said, "Lucy." 225 00:17:58,467 --> 00:17:59,868 Do you know Lucy Stevens? 226 00:17:59,868 --> 00:18:01,868 She's my cousin. 227 00:18:01,868 --> 00:18:03,567 That's her car, I think. 228 00:18:03,567 --> 00:18:06,467 When you find her-- She will be found, won't she? 229 00:18:06,467 --> 00:18:08,100 I mean, even if the ocean tides-- 230 00:18:08,100 --> 00:18:09,634 Yeah, she'll be found all right. 231 00:18:09,634 --> 00:18:10,868 ( gasps ) 232 00:18:10,868 --> 00:18:13,801 ( ominous theme swells ) 233 00:18:19,400 --> 00:18:22,701 Well, can you identify her, Mr. Burnette? 234 00:18:22,701 --> 00:18:24,400 I'm not positive. 235 00:18:24,400 --> 00:18:26,434 Anybody else identify her as Lucy Stevens? 236 00:18:26,434 --> 00:18:28,701 A cousin by the name of Carol Morgan. 237 00:18:28,701 --> 00:18:31,100 A cousin? From San Francisco. 238 00:18:31,100 --> 00:18:33,300 And then we have the handbag, 239 00:18:33,300 --> 00:18:35,901 the driving license, her bankbook. 240 00:18:35,901 --> 00:18:37,200 Personal things. 241 00:18:37,200 --> 00:18:39,634 Well, it looks like her. 242 00:18:39,634 --> 00:18:41,601 You know, since you told me who it was, it-- 243 00:18:41,601 --> 00:18:42,601 It looks like her. 244 00:18:42,601 --> 00:18:44,133 Well, thank you, Mr. Burnette, 245 00:18:44,133 --> 00:18:46,000 for volunteering to help. 246 00:18:46,000 --> 00:18:48,467 I just happened to catch the item in the New York paper. 247 00:18:48,467 --> 00:18:50,133 Flew right out. 248 00:18:52,367 --> 00:18:54,400 You don't happen to have the address of this cousin, 249 00:18:54,400 --> 00:18:55,601 do you, lieutenant? 250 00:18:55,601 --> 00:18:58,901 Yes. She's staying at the Alexander Hotel. 251 00:18:58,901 --> 00:18:59,968 Thank you, lieutenant. 252 00:19:04,767 --> 00:19:07,000 Lieutenant. 253 00:19:07,000 --> 00:19:10,701 Oh, Perry, I thought I left you in my office. 254 00:19:10,701 --> 00:19:13,634 Did this Burnette identify Lucy Stevens? 255 00:19:13,634 --> 00:19:14,934 Oh, half and half. 256 00:19:14,934 --> 00:19:16,701 Why did you follow me here to the morgue? 257 00:19:16,701 --> 00:19:18,601 Oh, I thought I'd take a look at the man who made 258 00:19:18,601 --> 00:19:20,834 such a long trip across country to see the body. 259 00:19:20,834 --> 00:19:21,934 Why? 260 00:19:22,968 --> 00:19:24,133 Just curious. 261 00:19:24,133 --> 00:19:25,734 Uh-huh. 262 00:19:25,734 --> 00:19:27,868 Why is Paul following him? 263 00:19:30,501 --> 00:19:32,033 Is Paul following him? 264 00:19:32,033 --> 00:19:33,734 Well, you just sicked him on him. 265 00:19:35,267 --> 00:19:37,033 You may not believe this, lieutenant, 266 00:19:37,033 --> 00:19:38,801 but I have no definite reason. 267 00:19:38,801 --> 00:19:40,701 Well, you're right, I don't believe you. 268 00:19:40,701 --> 00:19:43,334 Since when do you do something for no definite reason? 269 00:19:43,334 --> 00:19:45,434 Sorry to trouble you, lieutenant. 270 00:19:45,434 --> 00:19:49,400 Oh, Perry. I'm not holding your client. 271 00:19:49,400 --> 00:19:53,000 I had her down here to identify the body, that's all. 272 00:19:53,000 --> 00:19:54,167 What did she say? 273 00:19:54,167 --> 00:19:55,901 Same thing he did, 274 00:19:55,901 --> 00:19:59,434 said it was Lucy Stevens. 275 00:19:59,434 --> 00:20:02,000 Thanks. That's perfectly all right. 276 00:20:02,000 --> 00:20:05,133 I just don't want you to think that I'm being uncooperative. 277 00:20:05,133 --> 00:20:07,734 Oh, I don't. Lieutenant. 278 00:20:07,734 --> 00:20:09,567 ( dramatic theme playing ) 279 00:20:21,234 --> 00:20:24,701 Mr. Mason, why did you come here? 280 00:20:24,701 --> 00:20:30,200 Just an idea about places and people. 281 00:20:42,534 --> 00:20:44,267 What's wrong? 282 00:20:44,267 --> 00:20:46,133 Something about the police? 283 00:20:46,133 --> 00:20:48,033 There was another identification this morning. 284 00:20:48,033 --> 00:20:49,033 Oh? 285 00:20:49,033 --> 00:20:50,534 Someone by the name of Burnette. 286 00:20:50,534 --> 00:20:52,267 Do you know him? No. 287 00:20:52,267 --> 00:20:54,133 He's from New York. No. 288 00:20:54,133 --> 00:20:57,067 Don't you think it's about time you told me the truth? 289 00:20:58,467 --> 00:21:00,801 What do you mean? I have. 290 00:21:00,801 --> 00:21:03,267 Why did you come to me in the first place, Miss Morgan? 291 00:21:03,267 --> 00:21:06,734 I told you. The letter and the check-- 292 00:21:06,734 --> 00:21:08,400 After receiving that kind of letter, 293 00:21:08,400 --> 00:21:11,200 why did it take you two whole days to come to Los Angeles? 294 00:21:11,200 --> 00:21:14,601 I couldn't get away, but I phone the police. 295 00:21:14,601 --> 00:21:16,834 Did you check back with them? I thought you would. 296 00:21:16,834 --> 00:21:18,300 Did you check with the hospitals 297 00:21:18,300 --> 00:21:20,100 or missing persons? No. 298 00:21:20,100 --> 00:21:21,834 No? 299 00:21:21,834 --> 00:21:23,567 You just sat back and waited for an attorney 300 00:21:23,567 --> 00:21:25,667 to figure out where your cousin might be. 301 00:21:25,667 --> 00:21:28,701 What were you waiting for? The discovery of that car? 302 00:21:28,701 --> 00:21:30,834 I-I was afraid something had happened, I-- 303 00:21:30,834 --> 00:21:31,968 Afraid, Miss Morgan? 304 00:21:33,501 --> 00:21:35,000 You know, my investigator tells me 305 00:21:35,000 --> 00:21:36,801 there is no Miss Carol Morgan. 306 00:21:36,801 --> 00:21:39,567 Not in San Francisco. 307 00:21:39,567 --> 00:21:41,801 Now if you want me to continue as your attorney, 308 00:21:41,801 --> 00:21:44,300 you'd better start telling me the truth. All of it. 309 00:21:44,300 --> 00:21:46,434 Because if you're hiding something from the police, 310 00:21:46,434 --> 00:21:48,200 they're going to find it out. 311 00:21:49,767 --> 00:21:51,701 ( sighs ) 312 00:21:53,400 --> 00:21:55,601 All right, Mr. Mason. 313 00:21:55,601 --> 00:21:57,067 I'll tell you the truth. 314 00:21:57,067 --> 00:21:59,133 Everything I know about it. 315 00:22:00,167 --> 00:22:01,534 I'm Lucy Stevens. 316 00:22:01,534 --> 00:22:04,367 Then who was the woman in the car? 317 00:22:04,367 --> 00:22:05,901 She doesn't know. 318 00:22:05,901 --> 00:22:08,367 Does Lucy know how the woman got in the car? No. 319 00:22:08,367 --> 00:22:10,701 What about this Burnette I followed from the morgue? 320 00:22:10,701 --> 00:22:12,234 She worked for him. 321 00:22:12,234 --> 00:22:13,868 It was because of Burnette that Lucy 322 00:22:13,868 --> 00:22:16,167 decided to make it appear that she'd taken her own life. 323 00:22:16,167 --> 00:22:18,400 There must have been something awfully wrong 324 00:22:18,400 --> 00:22:20,534 for her to have taken such a desperate measure. 325 00:22:20,534 --> 00:22:24,634 She hinted that during her first visit here, Della. 326 00:22:24,634 --> 00:22:27,167 She handled several large sums of money for Burnette. 327 00:22:27,167 --> 00:22:29,300 She didn't realize until it was too late 328 00:22:29,300 --> 00:22:31,000 that the whole business was illegal. 329 00:22:31,000 --> 00:22:33,067 You mean she had no idea what was going on? 330 00:22:33,067 --> 00:22:34,534 What other people were involved? 331 00:22:34,534 --> 00:22:37,067 No. Paul, we're gonna have to work fast. 332 00:22:37,067 --> 00:22:38,934 We know the dead woman isn't Lucy Stevens. 333 00:22:38,934 --> 00:22:40,701 When Lieutenant Tragg finds that out, 334 00:22:40,701 --> 00:22:42,400 he'll be after us hammer and tongs. 335 00:22:42,400 --> 00:22:44,467 Yeah, with questions like, "Who is the dead woman, 336 00:22:44,467 --> 00:22:46,367 and where is Lucy Stevens?" That's right. 337 00:22:46,367 --> 00:22:49,367 Where is Lucy Stevens, Perry? 338 00:22:49,367 --> 00:22:51,634 I sent her to some hotel. 339 00:22:51,634 --> 00:22:53,367 I didn't want to know which one. 340 00:22:53,367 --> 00:22:55,000 Now, get after Burnette. 341 00:22:55,000 --> 00:22:57,267 Find out what kind of business he's involved in 342 00:22:57,267 --> 00:22:59,667 that requires the transportation of large sums of money. 343 00:22:59,667 --> 00:23:01,033 Find out all you can about him. 344 00:23:01,033 --> 00:23:02,901 You said he has an apartment here in town? 345 00:23:02,901 --> 00:23:05,734 Yeah, Woodcrest Arms, apartment 6C. 346 00:23:11,701 --> 00:23:13,968 She wasn't in her room in the Alexander. 347 00:23:13,968 --> 00:23:16,400 I left word. I'll keep checking. 348 00:23:16,400 --> 00:23:17,667 Who is she? 349 00:23:17,667 --> 00:23:19,701 The police say a cousin of Lucy's. 350 00:23:19,701 --> 00:23:23,133 If she was, I never heard Lucy mention her. 351 00:23:23,133 --> 00:23:25,534 You're positive the dead woman isn't Lucy Stevens? 352 00:23:25,534 --> 00:23:27,601 Of course I'm positive. 353 00:23:27,601 --> 00:23:30,200 And you don't know who the dead woman is? 354 00:23:30,200 --> 00:23:31,667 No. 355 00:23:31,667 --> 00:23:33,033 No idea? 356 00:23:33,033 --> 00:23:35,501 No. But Lucy's trying to pull a fast one. 357 00:23:35,501 --> 00:23:37,100 What about Whitney Locke? 358 00:23:37,100 --> 00:23:38,400 He'll honor his obligation. 359 00:23:38,400 --> 00:23:40,334 ( knocking on door ) 360 00:23:41,834 --> 00:23:43,734 I've been thinking about that, Burnette. 361 00:23:43,734 --> 00:23:45,534 Just what is his obligation 362 00:23:45,534 --> 00:23:46,667 if he didn't get his money? 363 00:23:46,667 --> 00:23:48,000 Don't worry. 364 00:23:48,000 --> 00:23:51,067 Mr. Burnette? My name is Mason. I'm an attorney. 365 00:23:51,067 --> 00:23:53,000 I beg your pardon if I'm interrupting. 366 00:23:53,000 --> 00:23:54,667 No, no. 367 00:23:54,667 --> 00:23:57,234 Then I'll just leave everything is in your capable hands. 368 00:23:57,234 --> 00:23:59,801 Yes. I'll-- I'll call you. 369 00:24:05,300 --> 00:24:07,067 What can I do for you, Mr. Mason? 370 00:24:07,067 --> 00:24:09,367 I was curious about the woman in the morgue. 371 00:24:09,367 --> 00:24:11,200 You were curious? 372 00:24:11,200 --> 00:24:12,534 BURNETTE: Why? 373 00:24:12,534 --> 00:24:14,167 Well, I saw you at the morgue 374 00:24:14,167 --> 00:24:16,300 when you identified her as Lucy Stevens. 375 00:24:16,300 --> 00:24:18,133 What about it? It isn't Lucy. 376 00:24:18,968 --> 00:24:20,100 Who is it, then? 377 00:24:20,100 --> 00:24:23,267 I was hoping you'd give me a clue. 378 00:24:23,267 --> 00:24:25,100 I understood you were Lucy's employer. 379 00:24:25,100 --> 00:24:26,801 Well, maybe an errand or two. 380 00:24:26,801 --> 00:24:28,834 What kind of errand? Personal. 381 00:24:28,834 --> 00:24:30,567 Involving large sums of money? 382 00:24:30,567 --> 00:24:32,734 Well, sometimes. As a favor. Illegal? 383 00:24:34,100 --> 00:24:35,334 What're you talking about? 384 00:24:35,334 --> 00:24:37,701 A businessman involved in legal practices 385 00:24:37,701 --> 00:24:40,000 doesn't transport large amounts of cash 386 00:24:40,000 --> 00:24:42,467 across the country in a briefcase. 387 00:24:46,934 --> 00:24:49,801 Just where do you get your information, Mason? 388 00:24:51,667 --> 00:24:54,534 From a woman who called herself Carol Morgan. 389 00:24:54,534 --> 00:24:56,434 The one who says she's Lucy's cousin? 390 00:24:56,434 --> 00:24:58,701 Well, this cousin knows more than I know. 391 00:24:58,701 --> 00:25:02,133 Or you know more than you're admitting, Mr. Burnette. 392 00:25:02,133 --> 00:25:03,801 What do you want? 393 00:25:03,801 --> 00:25:04,968 Cooperation. 394 00:25:04,968 --> 00:25:06,601 Why should I cooperate with you? 395 00:25:06,601 --> 00:25:08,300 I might be more understanding, 396 00:25:08,300 --> 00:25:10,567 more charitable than the police. 397 00:25:10,567 --> 00:25:11,767 About what? 398 00:25:11,767 --> 00:25:15,133 Perhaps about the... 399 00:25:15,133 --> 00:25:17,400 Everything Mr. John Ruskin just suggested 400 00:25:17,400 --> 00:25:20,334 he would leave in your capable hands. 401 00:25:20,334 --> 00:25:22,567 How do you know John Ruskin? 402 00:25:22,567 --> 00:25:23,934 He spreads his picture 403 00:25:23,934 --> 00:25:26,601 in the real estate sections of the newspapers. 404 00:25:26,601 --> 00:25:28,200 Ruskin's Rustic Village. 405 00:25:30,501 --> 00:25:32,701 You might be more dangerous than the police. 406 00:25:32,701 --> 00:25:34,133 I might. 407 00:25:35,267 --> 00:25:36,834 I'll take my chances with them. 408 00:25:38,267 --> 00:25:40,501 They'll want to know how your business activities 409 00:25:40,501 --> 00:25:42,434 tie in with $60,000, 410 00:25:42,434 --> 00:25:45,133 with a dead woman, with Mr. John Ruskin, 411 00:25:45,133 --> 00:25:46,868 and with Lucy Stevens. 412 00:25:46,868 --> 00:25:49,834 You know, someone is being paid off 413 00:25:49,834 --> 00:25:52,267 or threatened. 414 00:25:52,267 --> 00:25:54,634 Where did you get that $60,000 figure? 415 00:25:56,434 --> 00:25:58,334 Who is this Carol Morgan? 416 00:25:58,334 --> 00:26:00,000 You misunderstand me, Mr. Burnette. 417 00:26:00,000 --> 00:26:02,033 I said I wanted your cooperation. 418 00:26:02,033 --> 00:26:03,701 Whoever you're representing, 419 00:26:03,701 --> 00:26:05,868 you're just trying to keep ahead of the police. 420 00:26:05,868 --> 00:26:08,400 If that isn't Lucy in the morgue, where is she? 421 00:26:08,400 --> 00:26:11,934 I'm interested in who is in the morgue. 422 00:26:11,934 --> 00:26:13,934 I think you know or suspect. 423 00:26:13,934 --> 00:26:16,501 Mr. Burnette, hasn't it occurred to you 424 00:26:16,501 --> 00:26:18,133 that when everything is exposed, 425 00:26:18,133 --> 00:26:19,901 you might find yourself holding the sack? 426 00:26:24,100 --> 00:26:25,701 All right, 427 00:26:25,701 --> 00:26:27,901 you've made your point. 428 00:26:27,901 --> 00:26:30,601 There are some things I can tell you. 429 00:26:30,601 --> 00:26:32,334 ( suspenseful theme playing ) 430 00:26:42,033 --> 00:26:43,434 Thank you. 431 00:26:44,634 --> 00:26:46,200 No, I-I'm sorry I cut you off. 432 00:26:46,200 --> 00:26:47,667 Mr. Locke's on another line. 433 00:26:47,667 --> 00:26:50,067 Would you hold on a minute please? 434 00:26:52,467 --> 00:26:54,400 You seem very busy. 435 00:26:54,400 --> 00:26:56,267 My husband's secretary hasn't shown up 436 00:26:56,267 --> 00:26:57,701 and I'm filling in. I-- 437 00:26:57,701 --> 00:26:59,868 I haven't done this for 10 years. 438 00:26:59,868 --> 00:27:01,167 Can I help you? 439 00:27:01,167 --> 00:27:03,667 My name is Mason. I'd like to see Mr. Locke. 440 00:27:03,667 --> 00:27:06,400 Catherine, was there another call for me on another--? 441 00:27:06,400 --> 00:27:08,067 Oh. This is Mr. Mason. 442 00:27:08,067 --> 00:27:09,934 And there is another call for you. 443 00:27:09,934 --> 00:27:11,300 You're an attorney, Mason. 444 00:27:11,300 --> 00:27:12,968 Yes. It's from your broker-- 445 00:27:12,968 --> 00:27:15,400 I'll speak to him later. 446 00:27:15,400 --> 00:27:17,167 Come in, Mason. 447 00:27:17,167 --> 00:27:18,567 Thank you. 448 00:27:23,200 --> 00:27:24,501 Pardon the confusion. 449 00:27:24,501 --> 00:27:26,400 My secretary has taken a few days off. 450 00:27:26,400 --> 00:27:27,801 Unexpectedly. 451 00:27:27,801 --> 00:27:29,567 I know how unsettling that could be. 452 00:27:29,567 --> 00:27:31,567 More than unsettling. 453 00:27:31,567 --> 00:27:33,434 Won't you sit down? 454 00:27:35,000 --> 00:27:37,934 Now, how can I help you, Mason? 455 00:27:37,934 --> 00:27:41,400 I'm in the middle of a complex situation, Mr. Locke. 456 00:27:41,400 --> 00:27:43,133 Involving me? 457 00:27:43,133 --> 00:27:44,701 I've just had a meeting with a man 458 00:27:44,701 --> 00:27:46,167 who said you were involved. 459 00:27:46,167 --> 00:27:47,167 Hugo Burnette. 460 00:27:47,167 --> 00:27:50,033 Burnette? I don't know him. 461 00:27:50,033 --> 00:27:52,968 Burnette intimated that he is the liaison man 462 00:27:52,968 --> 00:27:56,067 who passed on a certain $60,000. 463 00:27:56,067 --> 00:27:58,934 Sixty thousand dollars? 464 00:27:58,934 --> 00:28:01,467 I haven't the slightest idea what you're talking about. 465 00:28:01,467 --> 00:28:04,000 Burnette also intimated that 466 00:28:04,000 --> 00:28:06,434 the money changed hands so that a tract home builder 467 00:28:06,434 --> 00:28:07,767 by the name of John Ruskin 468 00:28:07,767 --> 00:28:10,033 could get a particular acreage rezoned. 469 00:28:11,601 --> 00:28:14,467 I don't know anything about $60,000, 470 00:28:14,467 --> 00:28:17,501 or John Ruskin, or anyone named Burnette. 471 00:28:17,501 --> 00:28:19,033 I don't know why you should speak to me 472 00:28:19,033 --> 00:28:20,934 about a thing so completely unethical. 473 00:28:20,934 --> 00:28:22,234 Dishonest. 474 00:28:22,234 --> 00:28:24,734 Perhaps you are trying to intimidate me in some way. 475 00:28:24,734 --> 00:28:26,167 I don't know why, I don't care. 476 00:28:28,400 --> 00:28:30,801 I've heard about your reputation for razzle-dazzle 477 00:28:30,801 --> 00:28:32,234 and tightrope walking, Mason. 478 00:28:32,234 --> 00:28:33,767 Don't try it on me. 479 00:28:33,767 --> 00:28:35,000 As a man in the public eye, 480 00:28:35,000 --> 00:28:37,334 I'm jealous of my reputation. 481 00:28:40,767 --> 00:28:42,601 What's your secretary's name, Mr. Locke? 482 00:28:43,534 --> 00:28:45,033 Marjorie Ralston. Why? 483 00:28:47,467 --> 00:28:49,167 Good day, Mr. Locke. 484 00:28:55,601 --> 00:28:56,734 The way I see it, Della, 485 00:28:56,734 --> 00:28:59,300 the $60,000 is the link in the murder chain. 486 00:28:59,300 --> 00:29:01,667 Now, get ahold of Paul immediately. 487 00:29:01,667 --> 00:29:04,267 I want a thorough check on a Marjorie Ralston. 488 00:29:04,267 --> 00:29:05,367 When Miss Stevens calls in-- 489 00:29:05,367 --> 00:29:06,501 DELLA ( on phone ): Perry, 490 00:29:06,501 --> 00:29:08,901 Lucy Stevens is here in the office right now. 491 00:29:10,200 --> 00:29:13,300 Tell her to go back to her motel and stay there. 492 00:29:13,300 --> 00:29:15,267 Tell her I'm going to call Homicide, 493 00:29:15,267 --> 00:29:17,234 I think this Marjorie Ralston 494 00:29:17,234 --> 00:29:18,467 is the murder victim, if she is, 495 00:29:18,467 --> 00:29:19,968 Lt. Tragg is going to find a connection 496 00:29:19,968 --> 00:29:21,067 between the two of them. 497 00:29:21,067 --> 00:29:24,367 Perry, Lieutenant Tragg is in the office too, 498 00:29:24,367 --> 00:29:27,667 and he said the dead woman is Marjorie Ralston, and Perry, 499 00:29:27,667 --> 00:29:28,801 he's been asking Miss Stevens 500 00:29:28,801 --> 00:29:30,067 an awful lot of questions. 501 00:29:30,067 --> 00:29:32,634 Yes, and I got a lot more for her too. Downtown. 502 00:29:32,634 --> 00:29:34,467 I'm booking her for murder. 503 00:29:34,467 --> 00:29:36,801 TRAGG ( on phone ): And I've got some questions for Mason too, 504 00:29:36,801 --> 00:29:40,701 like obstructing justice and withholding evidence. 505 00:29:40,701 --> 00:29:42,634 ( dramatic themeswells ) 506 00:29:49,334 --> 00:29:51,133 ( suspenseful theme playing ) 507 00:29:53,934 --> 00:29:55,501 Now, Mr. Burnette, 508 00:29:55,501 --> 00:29:57,200 will you tell the court what happened 509 00:29:57,200 --> 00:29:59,934 on the morning of Tuesday, March the 5th? 510 00:29:59,934 --> 00:30:02,033 I deal with large sums of cash. 511 00:30:02,033 --> 00:30:03,767 In New York, on that morning, 512 00:30:03,767 --> 00:30:06,968 I withdrew $60,000 in cash with my bank. 513 00:30:06,968 --> 00:30:08,167 Go on, Mr. Burnette. 514 00:30:08,167 --> 00:30:09,334 Lucy was there with me. 515 00:30:09,334 --> 00:30:10,400 She counted the money, 516 00:30:10,400 --> 00:30:11,934 put it into the briefcase and locked it. 517 00:30:11,934 --> 00:30:15,400 There were two jet planes with reservations available 518 00:30:15,400 --> 00:30:16,968 leaving for the West Coast. 519 00:30:16,968 --> 00:30:18,901 Lucy took the 3:00 flight. 520 00:30:18,901 --> 00:30:21,167 That was New York time. 521 00:30:21,167 --> 00:30:25,434 She arrived here at close to 5:30, Pacific time. 522 00:30:25,434 --> 00:30:28,133 That's when I got a long distance call from her. 523 00:30:28,133 --> 00:30:29,434 Close to 5:30? 524 00:30:29,434 --> 00:30:31,534 Yes. 8:30 New York time. 525 00:30:31,534 --> 00:30:33,467 What did Miss Stevens say? 526 00:30:33,467 --> 00:30:34,901 That she had delivered the money 527 00:30:34,901 --> 00:30:36,834 and that she wanted to quit working for me. 528 00:30:36,834 --> 00:30:39,000 She had delivered the money to whom? 529 00:30:39,000 --> 00:30:41,300 Well, the way she always did. 530 00:30:41,300 --> 00:30:43,767 It wasn't to whom, it was to a car. 531 00:30:43,767 --> 00:30:46,901 What was the procedure, Mr. Burnette? 532 00:30:46,901 --> 00:30:48,400 She'd been given the location, 533 00:30:48,400 --> 00:30:50,133 the description and the license number 534 00:30:50,133 --> 00:30:51,334 of a certain car. 535 00:30:51,334 --> 00:30:53,200 She was to put the briefcase inside it, 536 00:30:53,200 --> 00:30:54,534 lock it and leave. 537 00:30:54,534 --> 00:30:56,534 LAWYER: And the long distance telephone call 538 00:30:56,534 --> 00:30:58,200 was to let you know that she had done her job? 539 00:30:58,200 --> 00:30:59,300 BURNETTE: Yes, that's right. 540 00:31:00,868 --> 00:31:03,033 Now, when she told you that she was going to quit, 541 00:31:03,033 --> 00:31:04,234 what did you say? 542 00:31:04,234 --> 00:31:06,467 I told her she couldn't, 543 00:31:06,467 --> 00:31:08,434 but she said she couldn't go on like this 544 00:31:08,434 --> 00:31:10,200 and that she'd figured out a way to quit. 545 00:31:10,200 --> 00:31:11,300 LAWYER: And at this point, 546 00:31:11,300 --> 00:31:12,701 you only had her word for it 547 00:31:12,701 --> 00:31:15,267 that she had actually delivered the money as instructed. 548 00:31:15,267 --> 00:31:16,701 BURNETTE: Yes, that's right. 549 00:31:16,701 --> 00:31:22,200 Does the license number TVC-235 mean anything to you? 550 00:31:22,200 --> 00:31:24,667 Yes. That's the car Lucy delivered the money to. 551 00:31:24,667 --> 00:31:26,634 Or I assumed she had. 552 00:31:26,634 --> 00:31:28,868 Do you know that this is the license number of the car 553 00:31:28,868 --> 00:31:31,334 which belonged to the deceased, Marjorie Ralston? 554 00:31:31,334 --> 00:31:32,667 Yes. 555 00:31:33,634 --> 00:31:35,501 You may cross-examine. 556 00:31:39,567 --> 00:31:41,467 What is your business, Mr. Burnette? 557 00:31:42,667 --> 00:31:44,200 I am a contact man. 558 00:31:44,200 --> 00:31:47,033 I peddle influence to people who need influence. 559 00:31:47,033 --> 00:31:49,267 What kind of influence were you peddling 560 00:31:49,267 --> 00:31:50,601 with that $60,000? 561 00:31:50,601 --> 00:31:52,000 BURNETTE: I don't really know. 562 00:31:52,000 --> 00:31:53,601 I only know I had a job to do. 563 00:31:53,601 --> 00:31:54,934 Get the cash to that car. 564 00:31:54,934 --> 00:31:56,767 Do you recall a conversation you had with me 565 00:31:56,767 --> 00:31:58,701 in which you linked the name of Whitney Locke 566 00:31:58,701 --> 00:32:00,234 to that particular delivery? 567 00:32:00,234 --> 00:32:01,434 BURNETTE: Yes. 568 00:32:01,434 --> 00:32:03,868 Mr. Burnette, 569 00:32:03,868 --> 00:32:06,300 who was on the other end of that $60,000? 570 00:32:06,300 --> 00:32:08,434 Who authorized you to deliver it to Whitney Locke? 571 00:32:14,300 --> 00:32:15,734 John Ruskin. 572 00:32:15,734 --> 00:32:19,067 Now, Mr. Burnette, of your own knowledge, 573 00:32:19,067 --> 00:32:22,100 do you know whether the money did or did not reach Mr. Locke? 574 00:32:22,100 --> 00:32:23,400 Or whether it did reach him 575 00:32:23,400 --> 00:32:24,801 and was simply not acknowledged? 576 00:32:24,801 --> 00:32:26,267 Object, Your Honor. 577 00:32:26,267 --> 00:32:28,534 Counsel is going into pure speculation. 578 00:32:28,534 --> 00:32:30,767 It seems to me you opened the door, Mr. Cutter. 579 00:32:30,767 --> 00:32:32,801 It doesn't matter, Your Honor. 580 00:32:32,801 --> 00:32:35,567 I withdraw the question. 581 00:32:35,567 --> 00:32:36,901 I'm through with this witness. 582 00:32:40,601 --> 00:32:42,534 Well, it's fairly popular knowledge 583 00:32:42,534 --> 00:32:45,901 that my party is suggesting me for public office. 584 00:32:45,901 --> 00:32:47,767 I've already begun to get contributions 585 00:32:47,767 --> 00:32:49,234 for campaign expenses. 586 00:32:49,234 --> 00:32:52,033 Like the $60,000 mentioned here? 587 00:32:52,033 --> 00:32:53,534 Yes. 588 00:32:53,534 --> 00:32:55,200 Now, would you please explain 589 00:32:55,200 --> 00:32:58,000 what transpired at your home when your secretary, 590 00:32:58,000 --> 00:33:01,400 the murder victim in this case, arrived with the briefcase? 591 00:33:02,601 --> 00:33:03,934 I unlocked it. 592 00:33:03,934 --> 00:33:06,801 There was nothing but some cut up newspapers in it. 593 00:33:06,801 --> 00:33:10,300 Now, we have followed the money from the bank in New York 594 00:33:10,300 --> 00:33:13,033 to the briefcase, fastened and locked, 595 00:33:13,033 --> 00:33:15,100 and given to the safekeeping of the defendant, 596 00:33:15,100 --> 00:33:16,267 Lucille Stevens. 597 00:33:16,267 --> 00:33:19,167 We have followed it across the country 598 00:33:19,167 --> 00:33:20,901 to the car of the deceased. 599 00:33:20,901 --> 00:33:22,501 From there it was brought to you, 600 00:33:22,501 --> 00:33:26,033 still locked, and with the money missing. 601 00:33:26,033 --> 00:33:27,033 Is that right, Mr. Locke? 602 00:33:27,033 --> 00:33:29,467 That is right. 603 00:33:29,467 --> 00:33:31,534 Thank you. 604 00:33:31,534 --> 00:33:32,767 Your witness. 605 00:33:38,601 --> 00:33:41,200 Who saw you open the briefcase, Mr. Locke? 606 00:33:41,200 --> 00:33:43,100 My secretary, Marjorie Ralston, 607 00:33:43,100 --> 00:33:44,434 and my wife. 608 00:33:44,434 --> 00:33:47,334 Your wife? Yes. 609 00:33:47,334 --> 00:33:49,467 They both saw you open the briefcase 610 00:33:49,467 --> 00:33:50,834 and remove the contents? 611 00:33:50,834 --> 00:33:53,467 Well, they saw me unlock it. 612 00:33:53,467 --> 00:33:55,901 But they did not see the contents? 613 00:33:55,901 --> 00:33:59,067 No, that was my own personal business 614 00:33:59,067 --> 00:34:01,701 apart from my secretary and wife. 615 00:34:01,701 --> 00:34:03,033 My wife is a worrier. 616 00:34:03,033 --> 00:34:05,400 I don't tell her all my business. 617 00:34:05,400 --> 00:34:09,067 And what was to worry about in this instance, Mr. Locke? 618 00:34:09,067 --> 00:34:11,367 The money was a legitimate campaign contribution, 619 00:34:11,367 --> 00:34:12,567 was it not? 620 00:34:12,567 --> 00:34:13,767 Of course. 621 00:34:13,767 --> 00:34:15,701 The only reason for the discreet handling 622 00:34:15,701 --> 00:34:17,434 was to avoid publicity. 623 00:34:17,434 --> 00:34:19,133 Twisted interpretations 624 00:34:19,133 --> 00:34:20,534 are so often put on these things. 625 00:34:20,534 --> 00:34:24,067 You mean, $60,000 sounds more like campaign expenses 626 00:34:24,067 --> 00:34:25,968 of a man running for a national office 627 00:34:25,968 --> 00:34:27,234 rather than those of a man 628 00:34:27,234 --> 00:34:30,434 who just might run for municipal government. 629 00:34:30,434 --> 00:34:33,100 What gives you the right to insinuate that I--? 630 00:34:33,100 --> 00:34:35,100 That's enough, Mr. Locke. 631 00:34:37,000 --> 00:34:38,901 No more questions. 632 00:34:43,634 --> 00:34:45,367 The cause of death was three heavy blows 633 00:34:45,367 --> 00:34:47,200 with a metal rod or instrument, 634 00:34:47,200 --> 00:34:48,734 administered to the back of the head. 635 00:34:48,734 --> 00:34:50,834 I show you this tire iron and ask if this could 636 00:34:50,834 --> 00:34:52,100 have been the murder instrument. 637 00:34:52,100 --> 00:34:53,734 Yes. As a matter of fact, 638 00:34:53,734 --> 00:34:55,300 I marked it as the probable weapon 639 00:34:55,300 --> 00:34:57,000 when the conformation corresponded 640 00:34:57,000 --> 00:34:59,133 to the marks on the skull. 641 00:34:59,133 --> 00:35:00,801 I would like this tire iron 642 00:35:00,801 --> 00:35:02,467 marked for identification, please. 643 00:35:02,467 --> 00:35:04,300 It is so. All right. 644 00:35:04,300 --> 00:35:08,200 Now, lieutenant, where was the defendant's car discovered? 645 00:35:08,200 --> 00:35:09,868 In 19 feet of ocean water, 646 00:35:09,868 --> 00:35:12,501 off an embankment in San Pedro harbor. 647 00:35:12,501 --> 00:35:13,868 And the body of the deceased? 648 00:35:13,868 --> 00:35:15,200 Inside the car. 649 00:35:15,200 --> 00:35:17,767 Did you identify the deceased immediately? 650 00:35:17,767 --> 00:35:19,367 TRAGG: No, sir. 651 00:35:19,367 --> 00:35:21,601 An attempt had been made to confuse the identity. 652 00:35:21,601 --> 00:35:23,501 Explain, please. 653 00:35:23,501 --> 00:35:26,801 Well, papers and identification had been left in the car 654 00:35:26,801 --> 00:35:30,701 to create the impression that the body was Lucille Stevens. 655 00:35:30,701 --> 00:35:33,167 The next morning the defendant came to the morgue 656 00:35:33,167 --> 00:35:35,200 and positively identified the body 657 00:35:35,200 --> 00:35:37,033 as being that of Lucille Stevens. 658 00:35:38,434 --> 00:35:41,133 Herself, in other words. 659 00:35:41,133 --> 00:35:43,701 And whose body was it in actual fact, lieutenant? 660 00:35:43,701 --> 00:35:45,801 Marjorie Ralston. 661 00:35:45,801 --> 00:35:47,434 Secretary to Whitney Locke. 662 00:35:47,434 --> 00:35:51,133 She was the woman who was to pick up the $60,000. 663 00:35:51,133 --> 00:35:52,701 Now, lieutenant, 664 00:35:52,701 --> 00:35:54,467 since it appears that Marjorie Ralston 665 00:35:54,467 --> 00:35:56,334 didn't pick up $60,000, 666 00:35:56,334 --> 00:35:58,100 but did pick up the briefcase 667 00:35:58,100 --> 00:36:00,467 from which the defendant had previously removed the money-- 668 00:36:00,467 --> 00:36:02,033 We object, Your Honor, 669 00:36:02,033 --> 00:36:04,400 on the ground that the question is leading and suggestive 670 00:36:04,400 --> 00:36:06,267 and assumes a fact not in evidence. 671 00:36:06,267 --> 00:36:09,067 We submit, Your Honor, that the fact is in evidence. 672 00:36:10,234 --> 00:36:12,334 There is certainly no doubt that the defendant 673 00:36:12,334 --> 00:36:14,133 lied about her identity 674 00:36:14,133 --> 00:36:15,534 and the identity of the deceased. 675 00:36:15,534 --> 00:36:17,701 The evidence heretofore introduced 676 00:36:17,701 --> 00:36:19,501 clearly indicates that the defendant 677 00:36:19,501 --> 00:36:23,467 stole the $60,000 and killed the decedent. 678 00:36:23,467 --> 00:36:25,501 Of course, we won't argue the point, 679 00:36:25,501 --> 00:36:28,834 since we have already established our case, 680 00:36:28,834 --> 00:36:31,067 we dismiss Lt. Tragg from the stand 681 00:36:31,067 --> 00:36:33,067 and move the court to bind the defendant over 682 00:36:33,067 --> 00:36:34,934 for jury trial. 683 00:36:34,934 --> 00:36:36,968 If the court please, 684 00:36:36,968 --> 00:36:38,801 the prosecution cannot rest its case 685 00:36:38,801 --> 00:36:41,400 until I have cross-examined this witness. 686 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 When the prosecution 687 00:36:42,400 --> 00:36:44,067 does rest its case, 688 00:36:44,067 --> 00:36:47,334 I'll decide whether the defense cares to put on any evidence 689 00:36:47,334 --> 00:36:50,300 and only then can the question be presented to the court 690 00:36:50,300 --> 00:36:53,367 as to whether the defendant is to be bound over. 691 00:36:53,367 --> 00:36:56,701 That certainly summarizes the law in this case, Mr. Mason, 692 00:36:56,701 --> 00:36:59,534 and you have a right to cross-examine the witness. 693 00:36:59,534 --> 00:37:04,234 However, not at 12:00. 694 00:37:04,234 --> 00:37:06,667 I will call a customary adjournment 695 00:37:06,667 --> 00:37:08,801 until 1:30 this afternoon. 696 00:37:08,801 --> 00:37:10,467 ( crowd murmuring ) 697 00:37:15,834 --> 00:37:18,200 I wanted Mr. Burnette to think I'd killed myself. 698 00:37:18,200 --> 00:37:19,767 I didn't know any other way out. 699 00:37:19,767 --> 00:37:21,334 He wouldn't let me go. 700 00:37:21,334 --> 00:37:23,033 ( sobs ) 701 00:37:23,033 --> 00:37:25,367 I was so ashamed of myself. 702 00:37:25,367 --> 00:37:27,501 I'd been so stupid. 703 00:37:34,367 --> 00:37:36,767 Perry, I got some confirmation for you. 704 00:37:36,767 --> 00:37:39,667 One is that Burnette has always maintained two apartments, 705 00:37:39,667 --> 00:37:41,200 one here and one in New York. 706 00:37:41,200 --> 00:37:42,601 Go on. 707 00:37:42,601 --> 00:37:43,734 Your client's plane arrived 708 00:37:43,734 --> 00:37:45,801 at International Airport at 5:20. 709 00:37:45,801 --> 00:37:48,267 Her call to Burnette was placed at 5:35, 710 00:37:48,267 --> 00:37:50,534 that is 8:35 New York time. 711 00:37:50,534 --> 00:37:51,968 How did you find that? 712 00:37:51,968 --> 00:37:54,467 Well, his answering service not only records the calls, 713 00:37:54,467 --> 00:37:56,067 but also the time they were placed. 714 00:37:56,067 --> 00:37:57,501 Now, another long distance call 715 00:37:57,501 --> 00:37:59,133 was placed for him by Whitney Locke 716 00:37:59,133 --> 00:38:00,767 at 9:22 New York time. 717 00:38:00,767 --> 00:38:03,133 Six twenty-two here. 718 00:38:03,133 --> 00:38:04,534 Uh-huh. 719 00:38:06,033 --> 00:38:08,467 According to Lucy, 720 00:38:08,467 --> 00:38:10,467 the Ralston woman left the parking lot 721 00:38:10,467 --> 00:38:12,133 at about 5:30. 722 00:38:12,133 --> 00:38:14,100 According to Whitney Locke, 723 00:38:14,100 --> 00:38:16,734 Miss Ralston left his home at 6:20. 724 00:38:16,734 --> 00:38:18,834 Then at 7:00, 725 00:38:18,834 --> 00:38:20,400 Lucy left her own apartment, 726 00:38:20,400 --> 00:38:22,734 got in her car and drove to the harbor. 727 00:38:22,734 --> 00:38:25,834 Which just about eliminates Mr. Burnette as a suspect, 728 00:38:25,834 --> 00:38:27,634 his being in New York at that time. 729 00:38:27,634 --> 00:38:28,934 Mm. 730 00:38:28,934 --> 00:38:31,267 Della, I want you to try to reach Mr. Burnette. 731 00:38:31,267 --> 00:38:33,868 He just left the courtroom. He's probably at lunch. 732 00:38:33,868 --> 00:38:35,300 Why so much money? 733 00:38:35,300 --> 00:38:37,400 Try to reach him through his New York exchange. 734 00:38:37,400 --> 00:38:39,033 Paul has the number. 735 00:38:44,000 --> 00:38:45,601 Thanks, Paul. 736 00:38:46,667 --> 00:38:48,434 I got something on this Whitney Locke. 737 00:38:48,434 --> 00:38:50,801 I ran into a friend of mine, he's a private detective, 738 00:38:50,801 --> 00:38:52,334 who's been watching Locke's house. 739 00:38:52,334 --> 00:38:53,567 What? Mm-hm. 740 00:38:53,567 --> 00:38:55,501 Now, an investigator isn't supposed to violate 741 00:38:55,501 --> 00:38:56,934 this kind of a confidence, 742 00:38:56,934 --> 00:38:59,400 but I've got a pretty good idea of who hired him. 743 00:38:59,400 --> 00:39:00,968 Who? Ruskin. 744 00:39:00,968 --> 00:39:03,534 No, but I would like to leave a message 745 00:39:03,534 --> 00:39:05,801 if you can't get in touch with him. 746 00:39:05,801 --> 00:39:07,767 Oh, excuse me, what's the noise on the line? 747 00:39:07,767 --> 00:39:09,234 Do we have a bad connection? 748 00:39:13,334 --> 00:39:14,634 There, is that any better? 749 00:39:14,634 --> 00:39:16,667 And were you just trying to reach Mr. Burnette 750 00:39:16,667 --> 00:39:17,834 here in Los Angeles? 751 00:39:17,834 --> 00:39:19,534 Yes, Miss Street. 752 00:39:19,534 --> 00:39:20,901 What was the message? 753 00:39:20,901 --> 00:39:24,200 Nothing, thank you, I'll reach him here. 754 00:39:27,734 --> 00:39:30,334 All right, so I finally figured it out. 755 00:39:30,334 --> 00:39:32,400 They held your call and tried to reach Burnette 756 00:39:32,400 --> 00:39:33,534 here in Los Angeles? 757 00:39:33,534 --> 00:39:36,367 The call goes from here to New York and back. 758 00:39:36,367 --> 00:39:38,634 So Burnette could have been right here in town 759 00:39:38,634 --> 00:39:40,400 at the time of the murder. 760 00:39:40,400 --> 00:39:42,100 ( suspenseful theme swells ) 761 00:39:45,834 --> 00:39:48,300 Lieutenant, did you examine the decedent's apartment 762 00:39:48,300 --> 00:39:51,033 for fingerprints? Yes. 763 00:39:51,033 --> 00:39:53,000 Did you find the defendant's fingerprints there? 764 00:39:53,000 --> 00:39:54,100 TRAGG: No, no. 765 00:39:54,100 --> 00:39:55,334 MASON: Her employer'sprints? 766 00:39:55,334 --> 00:39:56,834 That is, those of Mr. Whitney Locke's? 767 00:39:56,834 --> 00:39:58,367 No. 768 00:39:58,367 --> 00:40:00,667 In what condition was Miss Ralston's apartment? 769 00:40:00,667 --> 00:40:03,434 Well, it looked like she was planning a trip. 770 00:40:03,434 --> 00:40:05,734 She had some travelling bags packed and ready to go. 771 00:40:05,734 --> 00:40:08,133 MASON: Did you examine those bags, lieutenant? 772 00:40:08,133 --> 00:40:09,501 TRAGG: Yes. 773 00:40:09,501 --> 00:40:11,467 We didn't find any money. 774 00:40:11,467 --> 00:40:13,234 And you did not find any sum of money 775 00:40:13,234 --> 00:40:14,501 in the defendant's possession? 776 00:40:14,501 --> 00:40:16,567 No, no. 777 00:40:16,567 --> 00:40:19,601 All right, lieutenant. Thank you, that will be all. 778 00:40:19,601 --> 00:40:22,434 Your Honor, before passing on the prosecution's motion 779 00:40:22,434 --> 00:40:24,100 to bind the defendant over, 780 00:40:24,100 --> 00:40:26,067 I would like to recall two witnesses. 781 00:40:26,067 --> 00:40:28,534 Counsel may put on his own defense if he wishes, 782 00:40:28,534 --> 00:40:30,133 and call a hundred witnesses. 783 00:40:30,133 --> 00:40:33,234 JUDGE: I take it you object counsel's request, Mr. Cutter? 784 00:40:33,234 --> 00:40:36,067 I was only thinking of the taxpayers of the state. 785 00:40:36,067 --> 00:40:37,868 I will withdraw the objection 786 00:40:37,868 --> 00:40:40,634 if counsel doesn't abuse the patience of the court. 787 00:40:40,634 --> 00:40:42,033 You may recall your witness, 788 00:40:42,033 --> 00:40:43,300 Mr. Mason. 789 00:40:43,300 --> 00:40:44,701 Mr. Hugo Burnette. 790 00:40:44,701 --> 00:40:46,968 Hugo Burnette to the stand. 791 00:40:48,200 --> 00:40:51,234 You may step down, lieutenant. 792 00:40:51,234 --> 00:40:53,634 Now, you stated there were two planes, two jets, 793 00:40:53,634 --> 00:40:55,634 from New York on the afternoon of the murder. 794 00:40:55,634 --> 00:40:56,901 Yes. 795 00:40:56,901 --> 00:40:58,400 One at 3:00 New York time, 796 00:40:58,400 --> 00:41:01,033 upon which Miss Stevens traveled, Yes. 797 00:41:01,033 --> 00:41:02,968 the other, an earlier plane, 798 00:41:02,968 --> 00:41:05,834 at, um, 2:15, I believe. 799 00:41:05,834 --> 00:41:07,434 I believe so. 800 00:41:07,434 --> 00:41:10,501 Which plane did you take, Mr. Burnette? 801 00:41:10,501 --> 00:41:12,868 Isn't it true that you took the 2:15 plane. 802 00:41:12,868 --> 00:41:14,534 That you were here in your apartment 803 00:41:14,534 --> 00:41:15,667 by half past 5 that afternoon. 804 00:41:17,400 --> 00:41:19,133 Well, Mr. Burnette? 805 00:41:20,200 --> 00:41:22,234 Well, yes. 806 00:41:22,234 --> 00:41:24,133 Then at the morgue when you told Lieutenant Tragg 807 00:41:24,133 --> 00:41:26,200 that you had flown out from New York after the murder, 808 00:41:26,200 --> 00:41:28,334 just to identify the body, you were lying, were you not? 809 00:41:28,334 --> 00:41:31,033 Yes. 810 00:41:31,033 --> 00:41:32,901 What did you do after you received 811 00:41:32,901 --> 00:41:34,767 the telephone call from Miss Stevens? 812 00:41:34,767 --> 00:41:36,000 Nothing. 813 00:41:36,000 --> 00:41:38,267 I waited for confirmation of delivery of the money 814 00:41:38,267 --> 00:41:39,534 to Whitney Locke. 815 00:41:39,534 --> 00:41:40,968 You were alone at that time? 816 00:41:40,968 --> 00:41:42,834 John Ruskin was in my apartment. 817 00:41:42,834 --> 00:41:45,000 He was interested in the delivery also. 818 00:41:45,000 --> 00:41:49,133 MASON: And then, uh, you received another telephone call? 819 00:41:49,133 --> 00:41:50,534 BURNETTE: From Locke. 820 00:41:50,534 --> 00:41:53,567 Yes, telling me that the money was not in the briefcase. 821 00:41:53,567 --> 00:41:54,868 MASON: What did you do? 822 00:41:54,868 --> 00:41:56,801 I called Lucy's apartment. 823 00:41:56,801 --> 00:41:59,000 What time was that? 824 00:41:59,000 --> 00:42:01,901 About 20 or 25 minutes after 6. 825 00:42:01,901 --> 00:42:03,968 I suppose Mr. Ruskin 826 00:42:03,968 --> 00:42:05,501 can corroborate that statement. 827 00:42:05,501 --> 00:42:09,334 BURNETTE: Well, as a matter of fact, he had already gone. 828 00:42:09,334 --> 00:42:12,634 He left just after Locke's first call. 829 00:42:12,634 --> 00:42:13,634 First call? 830 00:42:13,634 --> 00:42:16,167 He called again later. 831 00:42:16,167 --> 00:42:18,167 What time was that? 832 00:42:18,167 --> 00:42:19,767 About 6:30. 833 00:42:19,767 --> 00:42:21,801 He told me to come over to his home. 834 00:42:21,801 --> 00:42:24,634 I arrived there at approximately 7:00. 835 00:42:26,000 --> 00:42:31,067 Now, there's about 30 minutes unaccounted for. 836 00:42:31,067 --> 00:42:33,267 Mr. Burnette, you cannot prove where you were 837 00:42:33,267 --> 00:42:34,467 during that time, can you? 838 00:42:34,467 --> 00:42:36,467 Any more than Mr. Ruskin or Mr. Locke 839 00:42:36,467 --> 00:42:37,667 can prove where they were? 840 00:42:39,534 --> 00:42:41,601 I-- 841 00:42:41,601 --> 00:42:42,701 I guess not. 842 00:42:46,033 --> 00:42:47,567 Mr. Burnette, 843 00:42:47,567 --> 00:42:50,534 how far is your apartment from Lucy Stevens' apartment? 844 00:42:50,534 --> 00:42:53,267 Five or 10 minutes by car. 845 00:42:53,267 --> 00:42:54,467 Thank you. 846 00:42:57,734 --> 00:42:59,501 Redirect, Mr. Cutter? 847 00:42:59,501 --> 00:43:02,200 Nothing on redirect, Your Honor. 848 00:43:02,200 --> 00:43:03,601 ( whispers inaudibly ) 849 00:43:03,601 --> 00:43:06,300 You requested the recall of two witnesses. 850 00:43:06,300 --> 00:43:07,701 Do you still want them, Mr. Mason? 851 00:43:09,000 --> 00:43:10,467 Oh, yes, Your Honor. 852 00:43:10,467 --> 00:43:13,200 I would like to recall Mr. Whitney Locke. 853 00:43:13,200 --> 00:43:15,801 JUDGE: You may stand down. 854 00:43:15,801 --> 00:43:17,400 Whitney Locke to the stand. 855 00:43:20,734 --> 00:43:23,501 You are already under oath, Mr. Locke. 856 00:43:30,200 --> 00:43:33,033 Mr. Locke, do you know John Ruskin personally? 857 00:43:33,033 --> 00:43:35,300 Have I ever met him? No. 858 00:43:35,300 --> 00:43:37,467 Can you explain why he would be so interested 859 00:43:37,467 --> 00:43:39,467 in your plans for a political career? 860 00:43:39,467 --> 00:43:42,534 Well, perhaps I've held certain opinions 861 00:43:42,534 --> 00:43:45,934 on zoning and building which Ruskin has admired. 862 00:43:45,934 --> 00:43:48,601 Then you considered his campaign contribution routine, 863 00:43:48,601 --> 00:43:50,501 Mr. Locke? Yes, sir, I do. 864 00:43:50,501 --> 00:43:54,100 All $60,000? Uh-- Well, the-- 865 00:43:54,100 --> 00:43:56,434 It was a large contribution, wasn't it? 866 00:43:56,434 --> 00:43:57,601 Yes. 867 00:43:57,601 --> 00:43:59,267 But perhaps not too large 868 00:43:59,267 --> 00:44:01,901 coming from someone who had such great admiration for you. 869 00:44:01,901 --> 00:44:05,167 Tell us, Mr. Locke, 870 00:44:05,167 --> 00:44:07,534 did Mr. Ruskin admire your opinions 871 00:44:07,534 --> 00:44:09,767 in April last year 872 00:44:09,767 --> 00:44:11,968 when a rezoning request he made 873 00:44:11,968 --> 00:44:14,400 bore the recommendation of "no" by your office? 874 00:44:14,400 --> 00:44:17,467 I'm not sure that I-- Or again in September last year, 875 00:44:17,467 --> 00:44:19,801 when your office advised against another 876 00:44:19,801 --> 00:44:21,968 rezoning request made by Mr. Ruskin? 877 00:44:21,968 --> 00:44:24,901 There were a couple of Mr. Ruskin's requests 878 00:44:24,901 --> 00:44:26,567 that my office thought were not 879 00:44:26,567 --> 00:44:28,334 in the best interest of the city. 880 00:44:28,334 --> 00:44:30,067 Or in your own either. 881 00:44:30,067 --> 00:44:32,334 He hadn't made a contribution yet, had he? 882 00:44:32,334 --> 00:44:34,701 I beg your pardon? 883 00:44:34,701 --> 00:44:36,534 Mr. Locke, 884 00:44:36,534 --> 00:44:40,100 did you know in advance about the $60,000 contribution? 885 00:44:40,100 --> 00:44:41,534 I wasn't certain of it. 886 00:44:41,534 --> 00:44:43,701 Then why did you have your secretary park her car 887 00:44:43,701 --> 00:44:46,067 in a certain place and wait there for the briefcase 888 00:44:46,067 --> 00:44:47,167 to be placed in that car? 889 00:44:48,501 --> 00:44:51,000 Well, I admit that I knew 890 00:44:51,000 --> 00:44:53,968 a campaign contribution was to be made to me, 891 00:44:53,968 --> 00:44:55,801 only I didn't know how much. 892 00:44:55,801 --> 00:44:59,634 You insist then that the $60,000 campaign contribution 893 00:44:59,634 --> 00:45:01,667 was legitimate and not a bribe? 894 00:45:01,667 --> 00:45:02,934 Certainly. 895 00:45:02,934 --> 00:45:05,567 Then why all the elaborate precautions to insure secrecy? 896 00:45:05,567 --> 00:45:08,801 Why all the surreptitious? All the furtiveness? 897 00:45:08,801 --> 00:45:12,267 Or do you customarily receive your campaign contributions 898 00:45:12,267 --> 00:45:13,701 in that manner, Mr. Locke? 899 00:45:14,734 --> 00:45:16,000 Objection, Your honor. 900 00:45:16,000 --> 00:45:18,334 The questions are both leading and argumentative. 901 00:45:18,334 --> 00:45:21,367 Sustained. 902 00:45:21,367 --> 00:45:24,067 But the court finds them very interesting. 903 00:45:24,067 --> 00:45:27,267 I withdraw the questions, your honor. 904 00:45:27,267 --> 00:45:28,834 Now, Mr. Locke, I have a report 905 00:45:28,834 --> 00:45:31,033 which establishes the fact that your home 906 00:45:31,033 --> 00:45:32,901 was being watched on the evening of the murder, 907 00:45:32,901 --> 00:45:34,467 March 5th. 908 00:45:34,467 --> 00:45:36,767 LOCKE: My home watched? 909 00:45:36,767 --> 00:45:38,534 Why would anyone spy on me? 910 00:45:38,534 --> 00:45:40,334 Perhaps your wife had reason, Mr. Locke. 911 00:45:42,934 --> 00:45:45,033 LOCKE: That's nonsense. 912 00:45:45,033 --> 00:45:48,534 MASON: Very well, we'll leave that set aside for the moment. 913 00:45:48,534 --> 00:45:50,334 Now, I ask you, Mr. Locke, 914 00:45:50,334 --> 00:45:53,667 where you were between 6:20 and 7:00 915 00:45:53,667 --> 00:45:55,968 on that evening March 5th? Home. 916 00:45:55,968 --> 00:45:57,767 MASON: You didn't leave the house? 917 00:45:57,767 --> 00:45:59,067 LOCKE: No. 918 00:45:59,067 --> 00:46:02,367 When you discovered that the $60,000 was gone, 919 00:46:02,367 --> 00:46:05,000 didn't you realize your secretary must have taken it? 920 00:46:05,000 --> 00:46:07,801 Didn't you figure that she had access to your key 921 00:46:07,801 --> 00:46:09,434 and must have had a duplicate made? 922 00:46:09,434 --> 00:46:11,400 Didn't you go to her apartment 923 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 and finding her packed 924 00:46:12,400 --> 00:46:13,601 and ready to disappear, 925 00:46:13,601 --> 00:46:15,200 accuse her of stealing the money? 926 00:46:15,200 --> 00:46:17,234 Then didn't she say that Lucy Stevens 927 00:46:17,234 --> 00:46:18,534 must have stolen the money, 928 00:46:18,534 --> 00:46:20,734 that she followed Lucy home, knew where she lived? 929 00:46:20,734 --> 00:46:24,100 How could she follow Lucy home? 930 00:46:24,100 --> 00:46:27,534 How long does it take to get from the airport to your home, 931 00:46:27,534 --> 00:46:30,734 Mr. Locke? About 20 minutes. 932 00:46:30,734 --> 00:46:33,667 Your secretary drove away from the parking lot 933 00:46:33,667 --> 00:46:35,234 at approximately 5:30. 934 00:46:35,234 --> 00:46:37,934 She didn't arrive at your house until 6:15. 935 00:46:37,934 --> 00:46:39,067 That's 40 minutes. 936 00:46:39,067 --> 00:46:40,767 Just about the length of time needed 937 00:46:40,767 --> 00:46:43,467 to follow the defendant home and then report to you. 938 00:46:43,467 --> 00:46:45,634 Now, in trying to convince you 939 00:46:45,634 --> 00:46:48,801 that Lucy Stevens had stolen the money, 940 00:46:48,801 --> 00:46:51,667 didn't she then drive with you to the defendant's house 941 00:46:51,667 --> 00:46:55,000 and institute a fake search of the defendant's car? 942 00:46:55,000 --> 00:46:57,501 It was at the defendant's car where the murder took place, 943 00:46:57,501 --> 00:46:59,634 with the murder weapon taken from that car. 944 00:46:59,634 --> 00:47:02,667 You can't hang this on me. I didn't kill her. 945 00:47:02,667 --> 00:47:05,567 Your Honor, I protest all the fishing lines 946 00:47:05,567 --> 00:47:09,000 thrown from Mr. Mason's expeditionary boat. 947 00:47:09,000 --> 00:47:11,467 It is clear that counsel, in lieu of a proper defense, 948 00:47:11,467 --> 00:47:13,467 is trying to make everybody suspect. 949 00:47:13,467 --> 00:47:16,133 It doesn't change the facts of the case. 950 00:47:16,133 --> 00:47:17,801 If the house was under observation, 951 00:47:17,801 --> 00:47:19,567 why doesn't Mr. Mason bring in the party 952 00:47:19,567 --> 00:47:20,901 who was doing the observing 953 00:47:20,901 --> 00:47:22,868 to testify whether or not Mr. Whitney Locke 954 00:47:22,868 --> 00:47:25,534 left the house between 6:20 and 7:00? 955 00:47:27,200 --> 00:47:29,834 Unfortunately, Your Honor, the man who did the observing 956 00:47:29,834 --> 00:47:31,601 left his post for about 10 minutes 957 00:47:31,601 --> 00:47:32,834 to make a phone call. 958 00:47:32,834 --> 00:47:35,200 Well, if the Counsel is through with Mr. Locke, 959 00:47:35,200 --> 00:47:36,868 I will call a witness who can testify 960 00:47:36,868 --> 00:47:38,100 accurately on this point. 961 00:47:43,934 --> 00:47:45,634 I'm finished with Mr. Locke. 962 00:47:45,634 --> 00:47:48,534 Very well, I call Catherine Locke to the stand. 963 00:47:52,100 --> 00:47:55,167 No, Whitney didn't leave the house during that time. 964 00:47:55,167 --> 00:47:56,868 You are positive of that, Mrs. Locke? 965 00:47:56,868 --> 00:47:58,634 There seemed to be something wrong, 966 00:47:58,634 --> 00:48:02,133 so I went into the study, it was about 6:30. 967 00:48:02,133 --> 00:48:03,701 And what transpired there? 968 00:48:03,701 --> 00:48:05,367 He made a phone call. 969 00:48:05,367 --> 00:48:06,734 Go on, Mrs. Locke. 970 00:48:06,734 --> 00:48:09,000 To a man by the name of Burnette. 971 00:48:09,000 --> 00:48:11,200 He told him he'd better come to our house. 972 00:48:11,200 --> 00:48:13,534 And your husband remained at home? 973 00:48:13,534 --> 00:48:14,968 Yes. 974 00:48:14,968 --> 00:48:17,267 When Mr. Burnette arrived, I left them in the study. 975 00:48:17,267 --> 00:48:18,834 CUTTER: And what time was that? 976 00:48:18,834 --> 00:48:20,367 CATHERINE: About 5 of 7. 977 00:48:20,367 --> 00:48:23,300 Fifteen minutes between the time of the phone call 978 00:48:23,300 --> 00:48:25,267 and Mr. Burnette's arrival. 979 00:48:25,267 --> 00:48:27,400 Yes, that's right. 980 00:48:27,400 --> 00:48:28,601 Your cross-examine. 981 00:48:31,501 --> 00:48:34,234 Mrs. Locke, did you hire a private detective 982 00:48:34,234 --> 00:48:35,434 to spy on your husband? 983 00:48:35,434 --> 00:48:37,200 No. 984 00:48:37,200 --> 00:48:38,467 Of course not. 985 00:48:40,200 --> 00:48:41,868 Your Honor, 986 00:48:41,868 --> 00:48:43,901 assuming Mrs. Locke's testimony to be true, 987 00:48:43,901 --> 00:48:46,133 there's someone else I'd like to see on the witness stand. 988 00:48:46,133 --> 00:48:48,200 Who is that, counselor? 989 00:48:48,200 --> 00:48:51,367 The one person who has no alibi for those 40 minutes 990 00:48:51,367 --> 00:48:53,734 during which the crime must have been committed. 991 00:48:53,734 --> 00:48:55,701 Your Honor, there are a great many questions 992 00:48:55,701 --> 00:48:58,267 I would like to ask to the one person other than my client-- 993 00:48:58,267 --> 00:49:00,901 RUSKIN: You don't have to ask them, Mason. 994 00:49:00,901 --> 00:49:04,501 Did I know Marjorie Ralston? Yes. 995 00:49:04,501 --> 00:49:08,033 Did I tell her about the $60,000? Yes. 996 00:49:08,033 --> 00:49:11,400 And did she double-cross me by stealing the money? Yes. 997 00:49:11,400 --> 00:49:14,567 And did I follow the sequence of events you set forth? Yes. 998 00:49:14,567 --> 00:49:16,968 And if you want to know why I hired a private detective, 999 00:49:16,968 --> 00:49:18,968 it was to nail Whitney Locke with the cash. 1000 00:49:18,968 --> 00:49:21,300 I wasn't aiming to buy his favors, 1001 00:49:21,300 --> 00:49:22,934 I just wanted to catch him taking the bribe 1002 00:49:22,934 --> 00:49:24,167 he'd forced me to make. 1003 00:49:24,167 --> 00:49:26,501 I just don't like that kind of pressure. 1004 00:49:28,434 --> 00:49:31,601 Marjorie, unfortunately, not only took the money, 1005 00:49:31,601 --> 00:49:35,067 but she tried to keep it by threatening me with exposure. 1006 00:49:35,067 --> 00:49:36,200 Hm. 1007 00:49:36,200 --> 00:49:38,534 All that theorizing with Locke. 1008 00:49:38,534 --> 00:49:40,901 You were after me all the time, weren't you, Mason? 1009 00:49:40,901 --> 00:49:44,167 I must have been, Mr. Ruskin. 1010 00:49:44,167 --> 00:49:45,968 I was after the murderer. 1011 00:49:45,968 --> 00:49:47,467 ( dramatic theme swells ) 1012 00:49:51,100 --> 00:49:52,534 PAUL: So the money showed up. 1013 00:49:52,534 --> 00:49:54,667 Ruskin found it when he caught Marjorie Ralston 1014 00:49:54,667 --> 00:49:56,634 packing to duck out on him. 1015 00:49:56,634 --> 00:50:00,000 Perry, you said that she was killed at Lucy's car. 1016 00:50:00,000 --> 00:50:01,801 And she was. 1017 00:50:01,801 --> 00:50:04,467 I imagine Miss Ralston suggested shifting the burden 1018 00:50:04,467 --> 00:50:06,033 of the theft onto Lucy. 1019 00:50:06,033 --> 00:50:07,901 Ruskin started to go along with the plan-- 1020 00:50:07,901 --> 00:50:09,534 Until he got to the car and killed her. 1021 00:50:09,534 --> 00:50:11,901 Throwing not only the theft, but the murder onto Lucy. 1022 00:50:11,901 --> 00:50:14,100 That business with the answering service in New York 1023 00:50:14,100 --> 00:50:15,601 dialing back here to reach Burnette-- 1024 00:50:15,601 --> 00:50:17,634 I should have thought of that answering service bit. 1025 00:50:17,634 --> 00:50:19,100 Oh, you did your part when you came up 1026 00:50:19,100 --> 00:50:20,734 with the detective doing surveillance. 1027 00:50:20,734 --> 00:50:21,734 That was only luck. 1028 00:50:21,734 --> 00:50:23,000 I happened to run into a friend-- 1029 00:50:23,000 --> 00:50:25,834 Paul, don't give away your trade secrets. 1030 00:50:25,834 --> 00:50:27,534 Sure, Paul. 1031 00:50:27,534 --> 00:50:30,067 Why, Perry has Assistant District Attorney Cutter 1032 00:50:30,067 --> 00:50:32,234 believing he did all of Perry's work 1033 00:50:32,234 --> 00:50:34,467 when he got Mrs. Locke to eliminate everybody 1034 00:50:34,467 --> 00:50:37,467 from suspicion except John Ruskin. 1035 00:50:37,467 --> 00:50:38,901 That's right. 1036 00:50:38,901 --> 00:50:41,434 He does believe he did it all. 1037 00:50:41,434 --> 00:50:43,400 Did he, Perry? 1038 00:50:43,400 --> 00:50:45,033 ( dramatic theme swells ) 1039 00:50:48,434 --> 00:50:51,234 ( noirish jazz theme playing ) 76158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.