Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
[BOMBS EXPLODING]
2
00:01:20,970 --> 00:01:23,180
I'm Sylvia Satterthwaite.
3
00:01:23,520 --> 00:01:25,020
Yes.
4
00:01:26,190 --> 00:01:30,770
My name is....
5
00:01:33,320 --> 00:01:34,610
[MAN COUGHS]
6
00:01:35,860 --> 00:01:38,530
CHRISTOPHER:
My name is....
7
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
[SOLDIERS GROANlNG AND COUGHlNG]
8
00:01:45,700 --> 00:01:47,580
[BOMB EXPLODES]
9
00:01:52,380 --> 00:01:55,210
I took the liberty of keeping back for you
some lamb cutlets.
10
00:01:55,380 --> 00:01:58,840
-Supplies have been--
-Oh, you're very good to me, Mr. Penny.
11
00:01:59,010 --> 00:02:01,300
-So far I have the plovers' eggs...
-Mm-hm.
12
00:02:01,470 --> 00:02:04,100
...orange marmalade, one game pie...
13
00:02:04,270 --> 00:02:06,470
...one pork pie, the strong cheddar.
14
00:02:06,640 --> 00:02:11,150
-And, oh, l don't know, a Dundee cake.
-All to go to Grays lnn...
15
00:02:11,310 --> 00:02:13,400
...with your regular order, Mrs. Tietjens?
16
00:02:13,570 --> 00:02:15,980
No, delivered to
Captain Hans Von Grunwald-Merks...
17
00:02:16,150 --> 00:02:17,530
...Alexandra Palace.
18
00:02:17,700 --> 00:02:19,200
-Oh.
-Ha, ha.
19
00:02:19,360 --> 00:02:23,240
I know. They've turned it
into a prisoner-of-war camp for officers.
20
00:02:23,410 --> 00:02:26,120
Yes, l remember the captain.
From Munich, l believe.
21
00:02:26,290 --> 00:02:28,450
Isn't it ridiculous?
22
00:02:28,620 --> 00:02:30,080
And a tin of toffees.
23
00:02:30,250 --> 00:02:32,250
Thank you very much.
24
00:03:03,070 --> 00:03:04,910
Sardines.
25
00:03:05,080 --> 00:03:07,290
The butcher is still being beastly.
26
00:03:07,450 --> 00:03:09,660
I thought that now Edward
was in minesweepers...
27
00:03:09,830 --> 00:03:11,960
...instead of Lewes Jail.
28
00:03:12,120 --> 00:03:14,290
We should move to London anyway.
29
00:03:14,460 --> 00:03:18,840
I need to be available to the critics
and the journalists for my novel...
30
00:03:19,090 --> 00:03:20,130
...and you need a job.
31
00:03:21,300 --> 00:03:25,300
I will write to Mr. Tietjens
and ask him if he can do something.
32
00:03:25,470 --> 00:03:28,350
How can Mr. Tietjens do anything?
And why should he?
33
00:03:28,520 --> 00:03:31,640
Don't you think he's got enough to do
murdering German soldiers...
34
00:03:31,810 --> 00:03:34,350
-...for no good reason?
-I meant his father, of course.
35
00:03:34,520 --> 00:03:35,900
Mr. Tietjens.
36
00:03:36,070 --> 00:03:39,480
-Does Christopher call you Miss Wannop?
-What else would he call me?
37
00:03:39,650 --> 00:03:42,530
-It's you he's pals with.
-All right, well, don't get upset.
38
00:03:42,700 --> 00:03:45,870
Why shouldn't I?
The war's turned decent people into beasts.
39
00:03:46,490 --> 00:03:49,870
Ordinary people like Mr. Hedges,
the butcher.
40
00:03:51,330 --> 00:03:54,040
You can have my sardines.
41
00:03:54,540 --> 00:03:56,000
No, thank you.
42
00:03:57,750 --> 00:04:00,960
Oh, Mrs. Duchemin telephoned.
43
00:04:01,130 --> 00:04:06,340
Apparently her husband is about to be
discharged from the asylum.
44
00:04:06,510 --> 00:04:08,930
He can't be. He's dangerous.
45
00:04:09,100 --> 00:04:11,350
Cured. Sane as sixpence.
46
00:04:11,810 --> 00:04:14,600
Naturally, she didn't sound too pleased.
47
00:04:16,400 --> 00:04:18,060
Really, the vanity of those people.
48
00:04:18,520 --> 00:04:20,280
Self, self, self.
49
00:04:20,440 --> 00:04:23,110
-What people?
-Why, the doctors, of course.
50
00:04:23,530 --> 00:04:25,530
Duchemin was perfectly happy
in the asylum.
51
00:04:26,030 --> 00:04:28,870
Beautiful gardens.
He wanted for nothing.
52
00:04:29,030 --> 00:04:30,540
Now how am l going to--?
53
00:04:31,580 --> 00:04:34,120
-Yes, l see.
-No, you don't.
54
00:04:34,540 --> 00:04:36,500
You've seen Vincent's rooms.
55
00:04:36,670 --> 00:04:39,000
It costs money
to make the right impression.
56
00:04:39,170 --> 00:04:41,420
How am l going to account
to my husband upstairs?
57
00:04:41,590 --> 00:04:43,590
Oh, how much did you--?
58
00:04:44,010 --> 00:04:45,970
[WHlSPERS]
A lot.
59
00:04:47,180 --> 00:04:49,470
[lN NORMAL VOICE]
Vincent has a position to keep up now...
60
00:04:49,640 --> 00:04:51,260
...since he's been honored
by His Majesty.
61
00:04:51,430 --> 00:04:52,470
[WATER TRICKLlNG]
62
00:04:52,640 --> 00:04:54,810
As a companion
of the Order of the Bath...
63
00:04:54,980 --> 00:04:57,230
-...he has been raised--
-Edith.
64
00:04:57,400 --> 00:05:01,070
-Is he in the bath?
-You obviously haven't understood a thing.
65
00:05:07,610 --> 00:05:09,120
[EDITH GASPS]
66
00:05:16,620 --> 00:05:18,620
[BOMBS EXPLODING]
67
00:05:18,790 --> 00:05:20,790
[SOLDIERS GROANlNG]
68
00:05:20,960 --> 00:05:23,250
[NURSES CHATTERlNG]
69
00:05:36,100 --> 00:05:37,730
[GROANS]
70
00:05:37,900 --> 00:05:39,150
[BOMBS CONTINUE EXPLODING]
71
00:05:39,310 --> 00:05:42,150
Get down! Get down!
72
00:05:43,110 --> 00:05:44,280
[BOTH GRUNTlNG]
73
00:05:44,440 --> 00:05:46,110
NURSE: Stop him, someone!
MEDlC: Get off.
74
00:05:46,280 --> 00:05:47,990
NURSE:
Get him off him!
75
00:05:48,450 --> 00:05:49,780
SOLDlER:
You get down!
76
00:05:50,200 --> 00:05:52,030
MEDlC:
You'll be all right, sir.
77
00:05:52,200 --> 00:05:53,240
You'll be all right.
78
00:05:53,410 --> 00:05:55,540
[SOLDIER WAlLS]
79
00:05:55,700 --> 00:05:57,710
[CHRlSTOPHER COUGHlNG]
80
00:06:00,790 --> 00:06:02,130
[CHRlSTOPHER PANTING]
81
00:06:02,290 --> 00:06:04,880
Would you mind telling me where I am...
82
00:06:05,300 --> 00:06:09,300
...and how long I've been here?
83
00:06:12,680 --> 00:06:14,140
What--?
84
00:06:14,680 --> 00:06:16,850
What is my name?
85
00:06:27,570 --> 00:06:29,820
Good morning, Brownlie.
86
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
Did you sleep well?
87
00:06:32,200 --> 00:06:34,160
-No.
-Oh, dear.
88
00:06:34,330 --> 00:06:35,830
Are we in a mood today?
89
00:06:36,660 --> 00:06:40,500
-Why did you lock your door?
-Oh, was that you?
90
00:06:40,670 --> 00:06:42,750
Who did you think it was, an lrish thug?
91
00:06:42,920 --> 00:06:46,420
-Well, it's no good talking to you.
-What did you ask me down for?
92
00:06:46,590 --> 00:06:49,010
Not to have my doorknob rattled
at 2 in the morning.
93
00:06:49,170 --> 00:06:51,260
Sylvia, you know how I feel about you.
94
00:06:52,260 --> 00:06:55,600
I asked you down
because you boodle petrol for your car...
95
00:06:55,760 --> 00:06:59,180
...and to make up a four after dinner
and be pleasant company for my mother...
96
00:06:59,350 --> 00:07:04,560
...who, by the way,
is not running a house of assignation.
97
00:07:04,730 --> 00:07:08,150
-I swear, if you'd agree to marry me--
-And, as you just reminded me...
98
00:07:08,320 --> 00:07:10,740
-...I already have a husband.
-I mean it, Sylvia.
99
00:07:10,900 --> 00:07:14,450
If you promised to divorce and marry me,
I would wait, gladly.
100
00:07:14,830 --> 00:07:15,870
I would be patient.
101
00:07:16,540 --> 00:07:18,080
It's all your fault, you know.
102
00:07:18,250 --> 00:07:21,540
Being so sweet to me when you want to be
and for giving me hope.
103
00:07:22,290 --> 00:07:23,620
Can l hope?
104
00:07:23,790 --> 00:07:26,210
My darling, l love you like--
105
00:07:27,630 --> 00:07:30,380
Dash it, l wish l were one
of those poetical types.
106
00:07:30,550 --> 00:07:32,380
Oh, do try.
107
00:07:32,550 --> 00:07:34,220
What do you love me like?
108
00:07:34,390 --> 00:07:35,720
Like--
109
00:07:37,010 --> 00:07:38,060
Like anything.
110
00:07:38,220 --> 00:07:40,270
I love you like anything, Sylvia.
111
00:07:42,560 --> 00:07:43,940
You're irresistible.
112
00:07:45,400 --> 00:07:49,320
But it's no good.
As a Catholic, I can't divorce.
113
00:07:49,490 --> 00:07:53,240
And even if I could, Christopher has never
given me any ground.
114
00:07:53,860 --> 00:07:57,030
-I wouldn't be too sure about that.
-But l am sure.
115
00:07:57,200 --> 00:08:00,700
Christopher is the straightest man
I know.
116
00:08:00,870 --> 00:08:03,410
He makes me want to scream.
117
00:08:03,580 --> 00:08:07,130
Oh, would you look at herself?
Penthesilea to the life.
118
00:08:07,290 --> 00:08:09,800
-Wouldn't you say so, Lord Brownlie?
-Morning, Father.
119
00:08:09,960 --> 00:08:12,300
I suppose you think
that because you're a priest...
120
00:08:12,470 --> 00:08:15,430
...you can say things I'd horsewhip
any other man for.
121
00:08:15,590 --> 00:08:19,060
Your mama tells me you might know
the whereabouts of a good map l recall...
122
00:08:19,220 --> 00:08:21,770
...six inch to the mile,
showing footpaths and the like.
123
00:08:21,930 --> 00:08:25,020
-Where would I find such a thing?
-In the window seat.
124
00:08:25,190 --> 00:08:26,480
Is it to send to Germany?
125
00:08:26,770 --> 00:08:29,610
CONSETT: There are two battalions
of the Irish volunteers out there...
126
00:08:29,780 --> 00:08:31,860
...fighting the Germans.
127
00:08:32,610 --> 00:08:35,150
Hmm. No.
128
00:08:35,320 --> 00:08:38,620
'Tis a nice long solitary walk,
that's what I'm thinking of.
129
00:08:38,780 --> 00:08:42,620
With a packed lunch, maybe.
That's my plan for today.
130
00:08:43,910 --> 00:08:45,410
Well...
131
00:08:46,210 --> 00:08:49,090
...that's not what they say
about your husband at the club.
132
00:08:49,250 --> 00:08:52,710
SYLVlA: Hmm. And what do they say?
-Ask Paul Sandbach, for one.
133
00:08:53,510 --> 00:08:54,550
But l'm asking you.
134
00:08:55,470 --> 00:08:57,970
Your husband is debauched.
135
00:09:00,430 --> 00:09:02,350
His pal Macmaster keeps a woman.
136
00:09:02,520 --> 00:09:05,810
They share right under your nose,
if you want to know.
137
00:09:07,230 --> 00:09:09,400
[LAUGHS]
138
00:09:13,650 --> 00:09:19,030
They were seen on a train
going at it like monkeys.
139
00:09:19,200 --> 00:09:20,870
Who were?
140
00:09:21,030 --> 00:09:23,160
[BOTH PANTING]
141
00:09:23,330 --> 00:09:24,790
BROWNLlE:
Tietjens and that woman.
142
00:09:24,960 --> 00:09:28,290
On a train coming down from Scotland.
143
00:09:28,460 --> 00:09:29,580
Oh, for heaven's sake.
144
00:09:29,750 --> 00:09:32,880
They were seen by a whole crowd of us
who had been at Westershire's.
145
00:09:33,050 --> 00:09:35,050
[EDITH SOBBING]
146
00:09:36,340 --> 00:09:39,180
Macmaster and Mrs.--
Oh, I forget her name...
147
00:09:39,340 --> 00:09:41,510
...had been caught out
at a hotel in Scotland...
148
00:09:41,680 --> 00:09:44,220
...and Christopher was rescuing her.
149
00:09:44,390 --> 00:09:47,940
He was being gallant.
150
00:09:48,100 --> 00:09:52,320
So you'd better stop spreading lies
about my husband.
151
00:10:04,290 --> 00:10:07,040
Then ask your husband
about the Wannop girl, I dare you.
152
00:10:08,580 --> 00:10:12,170
I don't know any Wannop. And you're
only making it worse for yourself.
153
00:10:12,340 --> 00:10:14,920
-Let go.
-Twenty-three and fresh as paint.
154
00:10:15,090 --> 00:10:17,550
Everyone knows Tietjens
has been besotted with her...
155
00:10:17,720 --> 00:10:20,050
...ever since you went off
with Potty Perowne.
156
00:10:23,680 --> 00:10:25,970
It is quite wrong of Sylvia
to keep her hunter...
157
00:10:26,140 --> 00:10:30,140
...when every decent animal in the country
has been taken by the army.
158
00:10:30,520 --> 00:10:33,400
She's making me look unpatriotic.
159
00:10:41,780 --> 00:10:44,080
-Is that him?
-Yes, sir.
160
00:10:45,740 --> 00:10:49,620
MAN: Taking pictures of the shoreline,
bold as brass.
161
00:10:50,920 --> 00:10:53,130
Do you hear from your boy much?
162
00:10:53,290 --> 00:10:55,000
TlETJENS:
Which one?
163
00:10:56,050 --> 00:10:57,840
No, anyway.
164
00:10:58,010 --> 00:10:59,260
-Christopher.
-Uh-huh.
165
00:10:59,420 --> 00:11:01,760
A bit of a rip, is he?
166
00:11:01,930 --> 00:11:04,100
Not that I know.
167
00:11:04,550 --> 00:11:08,430
He's liaison officer
with the French artillery.
168
00:11:08,600 --> 00:11:09,810
No, he isn't.
169
00:11:10,020 --> 00:11:11,850
TlETJENS: Hmm?
-He went native.
170
00:11:12,020 --> 00:11:14,520
-Sent back to the lines.
TlETJENS: Ah.
171
00:11:14,690 --> 00:11:19,570
The French wanted us to send out
more of our territorials...
172
00:11:19,740 --> 00:11:24,280
...but Kitchener said he needs them here
in case the Germans invade.
173
00:11:24,450 --> 00:11:27,580
The Germans can't invade
if we keep them busy where they are.
174
00:11:27,740 --> 00:11:30,200
That's what your boy
told Kitchener's man.
175
00:11:30,370 --> 00:11:32,040
TlETJENS: Did he? Heh.
-Mm.
176
00:11:32,210 --> 00:11:34,000
TlETJENS:
Damn fool.
177
00:11:34,960 --> 00:11:37,290
-Look here.
-Hmm?
178
00:11:37,670 --> 00:11:41,470
There's some talk at the club
against your boy.
179
00:11:42,340 --> 00:11:44,140
His wife's pro-German, they say.
180
00:11:45,600 --> 00:11:49,010
And he's overstretched himself.
181
00:11:50,230 --> 00:11:52,020
Bit of a rip altogether.
182
00:11:53,100 --> 00:11:55,350
Oh, young Brownlie seems to know
a lot about it.
183
00:11:55,520 --> 00:11:56,690
I wouldn't know how.
184
00:11:56,860 --> 00:11:58,480
Does your boy bank with him?
185
00:11:58,650 --> 00:12:01,570
Of course he does.
The Brownlies are the family bankers.
186
00:12:01,740 --> 00:12:03,400
Ah.
187
00:12:03,570 --> 00:12:07,120
If I had known my eldest
wasn't going to sire...
188
00:12:07,280 --> 00:12:09,330
...I'd have looked
at the young and better.
189
00:12:10,660 --> 00:12:12,370
I'll let his brother ask about.
190
00:12:13,170 --> 00:12:15,250
See what's what.
191
00:12:17,840 --> 00:12:19,210
MARK:
Good morning.
192
00:12:27,300 --> 00:12:29,050
-Anything in the paper?
-No.
193
00:12:29,220 --> 00:12:30,970
The interesting news
is never in the papers.
194
00:12:31,140 --> 00:12:32,180
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
195
00:12:32,350 --> 00:12:36,400
I heard last week that Algy Hyde
had sold his wife to General Cranshaw...
196
00:12:36,560 --> 00:12:38,110
...for a commission in the Blues.
197
00:12:38,270 --> 00:12:41,030
But you may look in vain
in the newspapers.
198
00:12:42,190 --> 00:12:43,940
It came in my post.
199
00:12:44,110 --> 00:12:46,990
We who are doing work
of national importance have to put up...
200
00:12:47,160 --> 00:12:48,910
...with the sex fury of debutants...
201
00:12:49,080 --> 00:12:52,200
...whose desires can't be accommodated
under wartime conditions.
202
00:12:55,290 --> 00:12:58,750
Ruggles,
you know my young brother, Christopher?
203
00:12:58,920 --> 00:13:02,380
I met him once before he went out.
He was insolent.
204
00:13:03,220 --> 00:13:05,880
You might pick up what you can
about him and let me know.
205
00:13:06,050 --> 00:13:07,640
Glad to.
206
00:13:10,390 --> 00:13:13,890
VINCENT:
Ah. The funeral baked meats. Ha, ha.
207
00:13:14,060 --> 00:13:15,890
EDlTH:
Guggums.
208
00:13:16,190 --> 00:13:18,310
I'm in mourning.
209
00:13:19,230 --> 00:13:21,150
I'm sorry, Guggums.
210
00:13:25,950 --> 00:13:27,400
You do see, don't you?
211
00:13:27,780 --> 00:13:31,280
It doesn't look well for a single man
not to be in France.
212
00:13:31,450 --> 00:13:33,740
People don't understand
I'm doing vital war work.
213
00:13:33,910 --> 00:13:36,540
-No. Yes.
-And now that l'm married, I can keep--
214
00:13:36,710 --> 00:13:38,750
Out of the trenches.
215
00:13:39,290 --> 00:13:42,670
-Keep my post at the department.
-Clever, Guggums.
216
00:13:43,670 --> 00:13:46,090
To my dear husband.
217
00:13:46,840 --> 00:13:48,680
To my wife.
218
00:13:50,300 --> 00:13:53,010
I'm going to be working in London too.
219
00:13:53,180 --> 00:13:55,600
I've got a job
as a school games mistress.
220
00:13:57,100 --> 00:14:00,020
To games and mistresses.
221
00:14:00,190 --> 00:14:01,270
Guggums.
222
00:14:02,110 --> 00:14:03,610
Tactness.
223
00:14:04,480 --> 00:14:06,190
Ignore him.
224
00:14:07,780 --> 00:14:09,660
Excuse me.
225
00:14:09,820 --> 00:14:11,820
[BREATHING DEEPLY]
226
00:14:39,350 --> 00:14:41,150
OFFICER:
First-class ticket.
227
00:14:41,310 --> 00:14:43,610
One-way single to Waterloo.
228
00:14:47,530 --> 00:14:50,110
Hand this in to the RAMC duty officer.
229
00:14:50,280 --> 00:14:52,780
-He'll take over.
-Sir.
230
00:15:31,200 --> 00:15:32,660
[SlGHS]
231
00:15:46,800 --> 00:15:51,050
Would you mind telling me
what actually happened to you?
232
00:15:53,220 --> 00:15:56,050
Something burst near me in the dark.
233
00:15:57,510 --> 00:16:00,560
I don't remember what l did.
I remember being...
234
00:16:00,890 --> 00:16:03,560
...in the casualty clearing station
not knowing my name.
235
00:16:04,650 --> 00:16:08,070
Your friends were dropping bombs
on the hospital huts.
236
00:16:08,230 --> 00:16:10,900
You might not call them my friends.
237
00:16:11,490 --> 00:16:14,070
I still wear my St. Anthony...
238
00:16:14,910 --> 00:16:17,240
...to look after you. See?
239
00:16:19,240 --> 00:16:21,080
I beg your pardon.
240
00:16:22,080 --> 00:16:24,750
One gets into a loose way of speaking.
241
00:16:27,040 --> 00:16:30,130
Then some people carried pieces
of a nurse into the hut.
242
00:16:30,800 --> 00:16:31,960
Oh.
243
00:16:32,130 --> 00:16:33,880
Christopher.
244
00:16:34,760 --> 00:16:38,050
You can't possibly conceive
of the quantity of explosives...
245
00:16:38,220 --> 00:16:40,970
...the armies throw at each other
for each man killed.
246
00:16:42,390 --> 00:16:49,270
Shells make a continuous noise sometimes
like an enormous machine breaking apart.
247
00:16:50,190 --> 00:16:53,320
Other times,
they come whistling towards you...
248
00:16:53,490 --> 00:16:56,860
...in a thoughtful sort of a way
and then go crump...
249
00:16:57,030 --> 00:17:01,790
...and the screw cap flies off,
hurtling through the air screaming.
250
00:17:04,120 --> 00:17:06,290
There's one kind of shell...
251
00:17:06,580 --> 00:17:10,750
...which comes with a crescendo
like an express train only faster.
252
00:17:10,920 --> 00:17:17,340
Another kind which makes a noise
like tearing calico, louder and louder.
253
00:17:19,300 --> 00:17:21,970
The largest kind are the ones
which burst in the sky...
254
00:17:22,140 --> 00:17:26,890
...and make a double crack like wet canvas
being shaken up by a giant.
255
00:17:29,520 --> 00:17:32,980
Such immense explosions to kill...
256
00:17:33,820 --> 00:17:37,910
...such small, weak animals.
257
00:17:43,620 --> 00:17:45,910
I have to report to a tin hut
on Ealing Common.
258
00:17:46,080 --> 00:17:50,130
-Oh, lie down.
-No, no, no. No, it's true.
259
00:17:50,290 --> 00:17:54,380
The War Office now
has an outpost at Ealing.
260
00:17:54,550 --> 00:17:56,380
I don't care.
261
00:17:56,670 --> 00:17:59,680
But l have to go to the camp depots.
262
00:18:00,140 --> 00:18:04,390
They want me to give lectures
to soldiers.
263
00:18:31,710 --> 00:18:34,550
I'm so fond of you and Christopher...
264
00:18:34,710 --> 00:18:36,630
...who, thank God, I hear is safe.
265
00:18:37,170 --> 00:18:40,050
He was not wounded, luckily,
only concussed.
266
00:18:40,220 --> 00:18:42,430
Thank you, Lady Glorvina.
267
00:18:42,600 --> 00:18:44,100
Well, a fresh start, then.
268
00:18:44,260 --> 00:18:45,390
Mm.
269
00:18:45,560 --> 00:18:49,060
I'll give you an address where you can buy
hand-knitted socks and mittens...
270
00:18:49,230 --> 00:18:51,520
...to present as your own work
to some charity...
271
00:18:51,690 --> 00:18:55,570
-...for distribution to our soldiers.
-I'll do nothing of the sort. What an idea.
272
00:18:55,730 --> 00:18:58,740
The idea, Sylvia...
273
00:18:59,030 --> 00:19:01,820
...is for you to engage in an act
of public patriotism...
274
00:19:01,990 --> 00:19:04,660
...to offset your exploits
with the Esterházys...
275
00:19:04,830 --> 00:19:08,790
...and the Grunwald-Merkses, which have
pretty well done for Christopher.
276
00:19:08,960 --> 00:19:12,080
Do you mean to say
that those unspeakable swine...
277
00:19:12,250 --> 00:19:14,960
...think l'm pro-German
because l sent toffees--
278
00:19:15,130 --> 00:19:16,590
It's Christopher that suffers.
279
00:19:17,210 --> 00:19:21,050
He hasn't got on the way a man
of his brilliance should have got on.
280
00:19:21,260 --> 00:19:23,590
A friend of his came to see me,
a Mr. Ruggles.
281
00:19:23,760 --> 00:19:25,600
He's something about the court.
282
00:19:26,470 --> 00:19:30,390
He came to ask me whether something
might be done for Christopher.
283
00:19:30,980 --> 00:19:34,940
It's almost as if Christopher
has a black mark against him.
284
00:19:35,270 --> 00:19:37,900
That's how Mr. Ruggles put it.
285
00:19:38,280 --> 00:19:41,280
And I'm the black mark, l suppose?
286
00:19:43,450 --> 00:19:45,030
Do you know Major Drake?
287
00:19:47,290 --> 00:19:49,330
Gerald Drake?
288
00:19:50,080 --> 00:19:51,120
I used to.
289
00:19:51,290 --> 00:19:53,290
[BOTH PANTING]
290
00:19:55,290 --> 00:19:57,460
Before my marriage. Why?
291
00:19:57,630 --> 00:20:00,130
He's an intelligence officer.
292
00:20:00,420 --> 00:20:02,670
Major Drake told Ruggles...
293
00:20:02,840 --> 00:20:07,180
...he's marked Christopher's file
not to be entrusted with confidential work.
294
00:20:07,890 --> 00:20:12,520
Christopher is the last decent man
in England.
295
00:20:12,690 --> 00:20:15,650
How dare they put their knife into him?
296
00:20:15,810 --> 00:20:17,980
He's mine.
297
00:20:20,190 --> 00:20:24,360
There's an lrish priest
caught spying for the enemy.
298
00:20:24,530 --> 00:20:27,030
His trial was kept secret.
299
00:20:27,200 --> 00:20:28,660
Father Consett.
300
00:20:28,830 --> 00:20:31,370
Almost part of the family.
301
00:20:31,540 --> 00:20:32,620
Let's see.
302
00:20:32,790 --> 00:20:36,500
On a train coming down from Scotland.
303
00:20:36,670 --> 00:20:38,590
Lady Claudine saw them.
304
00:20:38,750 --> 00:20:40,670
So did General Campion.
305
00:20:40,840 --> 00:20:44,090
Brownlie painted an unpretty picture.
306
00:20:44,260 --> 00:20:45,840
The money his mother left him...
307
00:20:46,010 --> 00:20:49,350
...must have gone mostly
to set her up with Macmaster.
308
00:20:49,510 --> 00:20:52,020
God only knows
what arrangement they make over her.
309
00:20:52,480 --> 00:20:54,140
What else?
310
00:20:54,850 --> 00:20:59,020
Sylvia's son
is probably the result of an affair...
311
00:20:59,190 --> 00:21:01,150
...before the marriage.
312
00:21:02,190 --> 00:21:03,530
A man who's a member here.
313
00:21:05,360 --> 00:21:07,660
Good God.
314
00:21:08,570 --> 00:21:11,160
MARK:
I'm sorry to put all this on you.
315
00:21:12,160 --> 00:21:14,580
But you want to know, I suppose.
316
00:21:14,870 --> 00:21:16,080
Go on.
317
00:21:16,250 --> 00:21:20,210
And then, of course, Christopher took her
back after the Perowne business.
318
00:21:20,590 --> 00:21:22,130
Broke his mother's heart.
319
00:21:22,300 --> 00:21:28,050
Heh. Ruggles says, "Christopher is willing
to sell his wife for money or favors."
320
00:21:28,220 --> 00:21:30,550
I kept him short.
321
00:21:31,970 --> 00:21:33,890
I let him go to the devil.
322
00:21:34,060 --> 00:21:38,440
As for his career, he's written off
as more or less a French spy.
323
00:21:39,190 --> 00:21:41,520
At least they're our allies.
324
00:21:43,360 --> 00:21:46,700
But the worser part is he got mixed up
with a young woman.
325
00:21:46,860 --> 00:21:50,700
Apparently a pacifist suffragette type.
326
00:21:50,870 --> 00:21:52,580
Gilbert Wannop's daughter.
327
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
My God.
328
00:21:57,500 --> 00:22:01,080
-Christopher and--
-At least five people told Ruggles...
329
00:22:01,250 --> 00:22:04,920
...that he gave the girl a bastard
before the war.
330
00:22:05,420 --> 00:22:07,090
That's enough.
331
00:22:12,350 --> 00:22:13,970
[SlGHS]
332
00:22:14,520 --> 00:22:19,940
And Groby will go to a papist child
from the wrong side of the blanket.
333
00:22:22,150 --> 00:22:25,360
That's bitter, l don't mind saying.
334
00:22:25,530 --> 00:22:27,650
We've held Groby...
335
00:22:27,820 --> 00:22:33,660
...in the English Church
through 1 0 reigns.
336
00:22:36,620 --> 00:22:39,040
And I let it slip.
337
00:22:45,840 --> 00:22:47,380
CHRISTOPHER:
Father.
338
00:22:51,800 --> 00:22:53,260
I....
339
00:23:40,230 --> 00:23:41,270
[GUNSHOT]
340
00:23:50,860 --> 00:24:16,930
[PHONE RINGlNG]
341
00:24:41,330 --> 00:24:43,500
CHRISTOPHER:
Do you see, Michael?
342
00:24:44,920 --> 00:24:49,210
He wasn't a man to leave a wounded rabbit
on the wrong side of a hedge.
343
00:24:49,380 --> 00:24:50,590
Hmm?
344
00:25:00,140 --> 00:25:02,680
MARK:
The riding will turn out for the old boy.
345
00:25:02,850 --> 00:25:04,640
I'm not expecting much out of town.
346
00:25:04,810 --> 00:25:08,020
When Grandfather died,
half the club came up.
347
00:25:08,190 --> 00:25:12,280
I would take it kindly if you would include
Mrs. Wannop in the lunch party.
348
00:25:21,290 --> 00:25:23,120
[MARK CLEARS THROAT]
349
00:25:32,670 --> 00:25:33,960
Ashtray, Jenkins.
350
00:25:44,980 --> 00:25:47,100
REVEREND:
Will the inquest be straightforward?
351
00:25:47,270 --> 00:25:48,480
Why shouldn't it be?
352
00:25:49,190 --> 00:25:51,480
A dozen farmers die
the same way every year...
353
00:25:51,650 --> 00:25:55,650
...dragging a gun through a hedge
with the safety off.
354
00:25:55,820 --> 00:25:57,650
You'd agree?
355
00:26:11,250 --> 00:26:13,630
MAN: Good morning.
-Good morning.
356
00:26:36,400 --> 00:26:38,860
Your new novel is in Hatchards' window.
357
00:26:40,160 --> 00:26:41,200
I haven't read it yet.
358
00:26:42,160 --> 00:26:44,030
Can't concentrate.
359
00:26:45,410 --> 00:26:47,830
Had the stuffing knocked out of me.
360
00:26:48,250 --> 00:26:51,120
My book won't rescue me
from journalism.
361
00:26:51,290 --> 00:26:53,170
I could write an article...
362
00:26:53,340 --> 00:26:57,130
...about war babies
and the girls left holding them.
363
00:26:57,300 --> 00:26:59,510
The shame of our soldiers and sailors.
364
00:26:59,680 --> 00:27:03,140
The trouble is there are no more babies
than there were before.
365
00:27:03,300 --> 00:27:05,560
So I'm stuck.
366
00:27:06,180 --> 00:27:10,060
Well, must be half the men
are twice as reckless...
367
00:27:10,230 --> 00:27:14,310
...because they may be killed and half are
twice as conscientious for the same reason.
368
00:27:15,400 --> 00:27:17,980
Oh, you darling man.
You've just saved me.
369
00:27:18,150 --> 00:27:19,610
[CHRlSTOPHER LAUGHS]
370
00:27:20,490 --> 00:27:23,950
-My mind must be coming back.
WANNOP: Yes.
371
00:27:26,700 --> 00:27:31,000
The new book has got me an invitation
to one of Macmaster's tea parties.
372
00:27:32,710 --> 00:27:34,380
Will you come with me?
373
00:27:34,540 --> 00:27:35,840
Ah.
374
00:27:36,000 --> 00:27:39,300
It is entirely possible that I may not.
375
00:27:40,550 --> 00:27:42,590
Valentine, dear.
376
00:27:44,800 --> 00:27:46,930
Mr. Tietjens.
377
00:27:49,020 --> 00:27:50,980
I knew you were back, of course. I--
378
00:27:51,140 --> 00:27:54,270
-Mrs. Tietjens must be very--
-Yes.
379
00:27:54,440 --> 00:27:58,360
-Um, l thought you were at--
-Fri--
380
00:27:58,730 --> 00:28:00,490
Friday's my free afternoon.
381
00:28:00,650 --> 00:28:04,070
I'm just home to change
to meet Mrs. Duchemin off her train.
382
00:28:04,240 --> 00:28:06,280
You still pour tea for Macmaster?
383
00:28:06,450 --> 00:28:08,120
-I thought now that you-- Um--
-I do. Yes.
384
00:28:09,450 --> 00:28:12,500
-Well, I'm very glad you're--
-Yes, thank you.
385
00:28:16,670 --> 00:28:21,050
Well, I'd better be getting back to work.
386
00:28:21,220 --> 00:28:24,180
Um.... Hmm.
387
00:28:25,140 --> 00:28:26,300
[CHRlSTOPHER CLEARS THROAT]
388
00:28:54,790 --> 00:28:58,790
Mrs. Cumfit.
Have you met my little white mouse?
389
00:28:58,960 --> 00:29:01,840
CUMFlT:
Oh, how lovely.
390
00:29:02,420 --> 00:29:03,760
EDlTH:
Rudi.
391
00:29:04,180 --> 00:29:07,010
Rudi, we are so looking forward
to your next.
392
00:29:07,180 --> 00:29:08,220
Thank you.
393
00:29:08,390 --> 00:29:10,010
REVEREND:
A striking advance, Mrs. Wannop.
394
00:29:10,180 --> 00:29:13,430
Not only on your last book,
but dare I say on Arnold Bennett's next.
395
00:29:13,600 --> 00:29:14,680
Oh.
396
00:29:14,850 --> 00:29:17,350
Oh, do, do come and hear...
397
00:29:17,520 --> 00:29:21,730
...Miss Delamere tell us about her triumph
as Phèdre in New York.
398
00:29:21,900 --> 00:29:22,940
[EDITH CHUCKLES]
399
00:29:23,110 --> 00:29:24,780
You too, Mr. Ripple.
400
00:29:24,950 --> 00:29:27,990
DELAMERE:
And they kept calling it "Fedder. "
401
00:29:28,160 --> 00:29:30,910
-"l saw your Fedder, Miss Delamere."
WOMAN: Ha, ha.
402
00:29:31,540 --> 00:29:33,790
-It sounded slightly improper.
-Ha, ha.
403
00:29:34,830 --> 00:29:37,040
So brave of you to go there.
404
00:29:37,210 --> 00:29:39,290
DELAMERE:
One must for art.
405
00:29:54,730 --> 00:29:56,520
Sylvia.
406
00:29:58,650 --> 00:29:59,730
Allow me.
407
00:30:06,820 --> 00:30:09,410
EDlTH:
Welcome. Welcome.
408
00:30:10,320 --> 00:30:13,080
-Mrs. Duchemin, my wife, Sylvia Tietjens.
-Hello.
409
00:30:13,240 --> 00:30:14,910
EDlTH:
A pleasure. An absolute pleasure.
410
00:30:15,080 --> 00:30:17,330
Vinnie, of course, you know.
411
00:30:17,710 --> 00:30:19,250
Sylvia.
412
00:30:19,540 --> 00:30:21,460
Allow me to introduce Miss Delamere.
413
00:30:21,630 --> 00:30:23,750
A true artist and l'd like to think...
414
00:30:24,590 --> 00:30:26,420
-...a great friend.
SYLVlA: Is that Mrs. Wannop?
415
00:30:28,590 --> 00:30:30,050
Yes.
416
00:30:30,260 --> 00:30:31,850
Oh.
417
00:30:38,140 --> 00:30:40,850
You're Mrs. Wannop, the great writer.
418
00:30:41,400 --> 00:30:43,770
-I'm Christopher Tietjens' wife.
WANNOP: Well....
419
00:30:45,110 --> 00:30:48,110
You're the most beautiful creature.
420
00:30:48,280 --> 00:30:49,360
[SYLVIA LAUGHS]
421
00:30:49,530 --> 00:30:50,660
SYLVlA:
Come along, sit down.
422
00:30:50,820 --> 00:30:53,780
-I'm longing to talk to you.
EDlTH: Oh, indeed. lndeed, Mrs. Tietjens.
423
00:30:53,950 --> 00:30:57,040
-If you'd like to sit here--
SYLVlA: No, no. Mrs. Wannop can sit there.
424
00:30:57,330 --> 00:31:00,370
-Come along. There we are.
-Nice vacant chair.
425
00:31:00,540 --> 00:31:01,880
SYLVlA:
Now we can talk.
426
00:31:02,040 --> 00:31:04,540
CHRISTOPHER:
Your mother is having a regular triumph.
427
00:31:05,420 --> 00:31:06,800
[VALENTINE CHUCKLES]
428
00:31:08,050 --> 00:31:11,470
You're quite gay today.
You sound different.
429
00:31:11,640 --> 00:31:12,890
I suppose you're better.
430
00:31:13,050 --> 00:31:15,100
I still forget names.
431
00:31:15,260 --> 00:31:18,640
A small part of my mathematical brain
came back to life.
432
00:31:18,810 --> 00:31:21,140
I worked out a silly little equation.
433
00:31:22,270 --> 00:31:23,350
What did you work out?
434
00:31:23,520 --> 00:31:25,820
Oh, I looked over a problem
with Macmaster...
435
00:31:25,980 --> 00:31:29,360
...really in the spirit of bravado,
and the answer just came.
436
00:31:33,120 --> 00:31:34,450
You....
437
00:31:35,700 --> 00:31:38,490
-Do you really want to know?
-Of course.
438
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
The French were bleating...
439
00:31:42,170 --> 00:31:45,840
...about the devastation in bricks and mortar
they've incurred by enemy action.
440
00:31:46,000 --> 00:31:49,210
I saw it was no more than
one year's normal peacetime dilapidation...
441
00:31:49,380 --> 00:31:52,340
-...spread over the whole country.
-How wonderful.
442
00:31:52,510 --> 00:31:54,800
The argument of French command
of the Western Front...
443
00:31:54,970 --> 00:31:57,010
...gets kicked out of court for a season.
444
00:31:58,470 --> 00:32:00,890
But weren't you arguing
against your own convictions?
445
00:32:01,060 --> 00:32:03,940
Yes, of course.
But Macmaster depends on me.
446
00:32:06,150 --> 00:32:08,020
[CHRlSTOPHER LAUGHS]
447
00:32:09,150 --> 00:32:10,190
[CHUCKLES]
448
00:32:10,360 --> 00:32:11,740
[CHRlSTOPHER CONTINUES LAUGHlNG]
449
00:32:11,900 --> 00:32:13,110
VALENTlNE:
Yes.
450
00:32:17,030 --> 00:32:18,700
Oh, Christopher.
451
00:32:18,870 --> 00:32:23,210
These boys have got a motor.
They're going to drive me to the Basils.
452
00:32:23,460 --> 00:32:25,000
All right.
453
00:32:25,330 --> 00:32:28,670
As soon as Mrs. Wannop has had enough,
I'll pop her in the Tube...
454
00:32:28,840 --> 00:32:30,760
...and I'll pick you up.
455
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
[KNOCKING ON DOOR]
456
00:32:50,570 --> 00:32:51,650
BROWNLlE:
Yes?
457
00:32:54,150 --> 00:32:55,200
Thank you.
458
00:32:55,360 --> 00:32:58,160
Evidently an oversight, my lord.
459
00:32:59,120 --> 00:33:00,790
Who?
460
00:33:01,790 --> 00:33:03,580
Tietjens.
461
00:33:04,250 --> 00:33:07,580
To his club and the officer's mess.
462
00:33:07,920 --> 00:33:10,670
CLERK:
Perhaps a letter to Mr. Tietjens.
463
00:33:11,420 --> 00:33:12,460
No.
464
00:33:12,630 --> 00:33:13,840
Send them back.
465
00:33:14,010 --> 00:33:15,590
-Bounce them.
-My lord?
466
00:33:15,760 --> 00:33:17,050
Send them back now.
467
00:33:17,220 --> 00:33:19,100
Within the hour.
468
00:33:22,270 --> 00:33:23,310
[DOOR CLOSES]
469
00:33:23,480 --> 00:33:24,520
Got you.
470
00:33:26,100 --> 00:33:28,520
EDlTH: Not that we set much store
by these things...
471
00:33:28,810 --> 00:33:34,110
...but the king is seeing fit
to confer a knighthood on Vincent.
472
00:33:34,280 --> 00:33:37,820
Oh, Edith, how lovely.
I'm sure he deserves it.
473
00:33:37,990 --> 00:33:39,620
Well, it's not for mere plodding...
474
00:33:39,950 --> 00:33:43,620
...but for a special piece of brilliance
that has marked him out at the office.
475
00:33:43,790 --> 00:33:46,500
Oh, I know.
He worked out some calculation to prove...
476
00:33:46,670 --> 00:33:49,790
...that French war damage amounts
to no more than a normal year's...
477
00:33:49,960 --> 00:33:52,380
-...peacetime dilapidation.
-How did you--?
478
00:33:52,550 --> 00:33:54,590
How could you possibly know that?
479
00:33:54,760 --> 00:33:56,920
It's a dead secret.
480
00:33:57,300 --> 00:34:00,260
Vincent must have told that fellow.
Your--
481
00:34:00,430 --> 00:34:01,760
Your--
482
00:34:01,930 --> 00:34:04,850
No, it wouldn't have been Tietjens.
He's no patriot.
483
00:34:05,020 --> 00:34:06,140
Grays lnn, please.
484
00:34:06,310 --> 00:34:09,060
Though he is in uniform, Edith.
485
00:34:09,400 --> 00:34:11,690
What on earth do you dare mean?
486
00:34:11,980 --> 00:34:15,650
You may as well know there's not
a more discredited man in London.
487
00:34:21,530 --> 00:34:24,330
You have personal interest at stake.
488
00:34:24,500 --> 00:34:27,330
In our position now,
we cannot connive at your intrigue.
489
00:34:27,500 --> 00:34:29,960
Intrigue? What can you mean?
490
00:34:30,130 --> 00:34:31,290
You brazen.
491
00:34:31,460 --> 00:34:33,500
You've had a child by that man,
haven't you?
492
00:34:33,670 --> 00:34:36,340
No, I certainly have not.
493
00:34:36,510 --> 00:34:39,470
Oh, let's not, Edith. For your own sake...
494
00:34:39,640 --> 00:34:42,760
...remember that you are a woman
and not forever and always a snob.
495
00:34:42,930 --> 00:34:45,850
You were a good woman once
and you stuck by your mad husband...
496
00:34:46,020 --> 00:34:49,140
-...for quite a long time.
-Please, stop. Stop, stop.
497
00:34:50,770 --> 00:34:54,230
Get out.
498
00:35:01,450 --> 00:35:03,030
Thank you.
499
00:35:18,050 --> 00:35:20,220
[DOORBELL RINGS]
500
00:35:20,380 --> 00:35:22,680
Uh.... Oh, Val?
501
00:35:22,850 --> 00:35:23,890
Uh....
502
00:35:24,050 --> 00:35:26,560
-Can you hang on?
VALENTlNE: Yeah.
503
00:35:28,430 --> 00:35:29,980
Telegram for Wannop.
504
00:35:33,730 --> 00:35:34,770
Thank you.
505
00:35:34,940 --> 00:35:36,940
[PHONE RINGlNG]
506
00:35:39,280 --> 00:35:41,110
Oh, Edward's safe.
507
00:35:41,280 --> 00:35:44,120
He's on a shore.
508
00:35:44,280 --> 00:35:47,330
VALENTlNE:
Oh, thank God.
509
00:35:47,490 --> 00:35:50,960
Oh. I must give that boy a sixpence.
510
00:35:51,120 --> 00:35:53,670
SYLVlA [OVER PHONE]: Hello?
-Can you ask if Christopher's there?
511
00:35:54,130 --> 00:35:56,290
Is Mr. Tietjens at home?
512
00:35:59,380 --> 00:36:01,130
Young woman...
513
00:36:02,680 --> 00:36:05,680
...you'd better keep off the grass.
514
00:36:06,680 --> 00:36:09,270
Mrs. Duchemin is already
my husband's mistress.
515
00:36:10,390 --> 00:36:13,390
So keep off.
516
00:36:13,600 --> 00:36:16,190
You've probably mistaken the person
you are speaking to.
517
00:36:16,770 --> 00:36:21,650
Perhaps you will ask Mr. Tietjens to ring up
Mrs. Wannop when he's at liberty.
518
00:36:23,610 --> 00:36:26,320
My husband is going out to war
tomorrow.
519
00:36:26,490 --> 00:36:28,620
He will be at the War Office at 4:1 5.
520
00:36:28,790 --> 00:36:31,120
He will speak to you there.
521
00:36:33,420 --> 00:36:38,090
But l'd keep off the grass...
522
00:36:38,340 --> 00:36:40,340
...if l were you.
523
00:36:41,510 --> 00:36:42,760
[LINE CLICKS]
524
00:37:07,070 --> 00:37:09,990
Is Mrs. Duchemin really your mistress?
525
00:37:10,160 --> 00:37:12,660
Or only Macmaster's?
526
00:37:12,830 --> 00:37:14,500
Or both?
527
00:37:15,420 --> 00:37:17,830
She's been Mrs. Macmaster
for six months.
528
00:37:18,000 --> 00:37:20,540
There's a party tonight to announce it.
529
00:37:22,670 --> 00:37:26,680
What about that girl you were potty about
at that horrible tea party?
530
00:37:29,850 --> 00:37:32,470
Has she had a war baby by you? Heh.
531
00:37:33,180 --> 00:37:35,940
Everyone says she's your mistress too.
532
00:37:36,100 --> 00:37:39,860
No. Miss Wannop is not my mistress.
533
00:37:44,570 --> 00:37:46,700
It upset Brownlie so much.
534
00:37:46,860 --> 00:37:49,780
He's going to refuse your checks
just to please me.
535
00:37:51,700 --> 00:37:53,200
Oh.
536
00:37:55,040 --> 00:37:57,710
Do bankers do that
just to please their women friends?
537
00:38:00,250 --> 00:38:02,880
I told him it wouldn't please me at all.
538
00:38:06,760 --> 00:38:09,930
It's all the fault of this beastly war,
isn't it?
539
00:38:11,100 --> 00:38:13,430
Turning decent people into squits.
540
00:38:15,020 --> 00:38:16,770
Yes, that's what it is.
541
00:38:20,230 --> 00:38:23,270
Well, I've no right to put a spoke
in that girl's wheel.
542
00:38:23,440 --> 00:38:25,110
Or yours.
543
00:38:26,070 --> 00:38:28,400
If you love each other...
544
00:38:28,570 --> 00:38:31,910
...I daresay she'll make you happy.
545
00:38:33,200 --> 00:38:35,700
I could wangle you out of going back.
546
00:38:36,250 --> 00:38:37,910
Thank you.
547
00:38:39,080 --> 00:38:40,460
But l prefer to go.
548
00:38:49,510 --> 00:38:51,140
Oh, Chrissie, he didn't.
549
00:38:51,300 --> 00:38:53,600
He did.
The club and my officer's mess bill.
550
00:38:53,760 --> 00:38:55,140
But if you needed money--
551
00:38:55,310 --> 00:38:58,770
I didn't. My account was overdrawn
for a few hours yesterday.
552
00:38:58,940 --> 00:39:00,600
My pay slip from the army was late.
553
00:39:00,770 --> 00:39:02,940
Brownlie will say so.
I'll make sure he does.
554
00:39:03,110 --> 00:39:04,820
No, the damage is done.
555
00:39:04,980 --> 00:39:06,280
Besides, I don't much care.
556
00:39:07,400 --> 00:39:08,740
But--
557
00:39:09,280 --> 00:39:11,820
Well, this means your ruin.
558
00:39:12,030 --> 00:39:13,950
It almost certainly means my ruin.
559
00:39:14,120 --> 00:39:16,290
SYLVlA:
Oh, Christopher--
560
00:39:16,620 --> 00:39:19,960
If you had once, in our lives, said to me:
561
00:39:20,120 --> 00:39:23,630
"You whore! You bitch!"
562
00:39:23,790 --> 00:39:27,630
Or about the child or Perowne.
563
00:39:28,470 --> 00:39:31,130
You might have done something
to bring us together.
564
00:39:32,140 --> 00:39:35,140
And I daresay, if you're shot--
565
00:39:36,350 --> 00:39:38,180
Christ.
566
00:39:38,980 --> 00:39:41,730
Between the saddle and the ground...
567
00:39:41,900 --> 00:39:45,310
...you'll say that you never did
a dishonorable action.
568
00:39:45,480 --> 00:39:49,820
In the name of the Almighty,
how could any woman live beside you?
569
00:39:55,200 --> 00:39:59,200
But l never disapproved of your actions.
570
00:40:05,040 --> 00:40:07,090
I'm done for you.
571
00:40:09,260 --> 00:40:10,840
I'm not going to listen to you.
572
00:40:24,400 --> 00:40:26,900
You were let down at the beginning
by a brute.
573
00:40:29,030 --> 00:40:31,360
So you have the right to let down a man.
574
00:40:33,740 --> 00:40:36,030
It's woman against man.
575
00:40:37,660 --> 00:40:40,160
Now and ever has been.
576
00:40:48,340 --> 00:40:51,760
Mark is going to walk me
to the War Office.
577
00:41:09,570 --> 00:41:12,490
MARK: What have you done with the brass
your mother left you?
578
00:41:14,400 --> 00:41:15,820
Settled half on Michael...
579
00:41:15,990 --> 00:41:19,410
...and the rest I spent on the flat,
furniture...
580
00:41:19,580 --> 00:41:21,490
...my wife's rooms.
581
00:41:21,870 --> 00:41:23,750
Some notional loans to people.
582
00:41:23,910 --> 00:41:25,710
Macmaster?
583
00:41:26,420 --> 00:41:28,790
I suppose his wife is your mistress.
584
00:41:28,960 --> 00:41:30,500
No.
585
00:41:31,380 --> 00:41:35,760
-I backed him just because he asked.
-Heh.
586
00:41:35,930 --> 00:41:39,470
If a lot of fellows knew that,
you wouldn't have much brass for long.
587
00:41:39,640 --> 00:41:41,350
I didn't have it for long.
588
00:41:42,350 --> 00:41:45,270
MARK: Did you settle money on the girl
who had a child by you?
589
00:41:45,690 --> 00:41:47,350
I haven't got any girl.
590
00:41:47,520 --> 00:41:49,650
There's no child.
591
00:41:49,810 --> 00:41:51,770
-I live on my pay.
-Heh.
592
00:41:51,940 --> 00:41:54,490
You had a check dishonored at the club
this morning.
593
00:41:54,650 --> 00:41:58,780
You'd better look over my passbooks
for the last 1 0 years.
594
00:41:59,950 --> 00:42:03,290
This is no good if you don't believe
what I say.
595
00:42:09,580 --> 00:42:11,420
Then Ruggles is a liar.
596
00:42:11,590 --> 00:42:13,090
Not really.
597
00:42:13,260 --> 00:42:15,760
He picked up things said against me.
I don't know why.
598
00:42:15,920 --> 00:42:18,220
Because you treat
these south country swine...
599
00:42:18,390 --> 00:42:20,470
...with the contempt they deserve.
600
00:42:20,640 --> 00:42:24,600
I thought you'd been buried
in their muck so long.
601
00:42:24,770 --> 00:42:27,810
Well, you'd better know
what our father wanted.
602
00:42:27,980 --> 00:42:30,100
His idea was if you were a pimp...
603
00:42:30,270 --> 00:42:33,520
...you were to go to hell on clean money,
whatever it took.
604
00:42:33,690 --> 00:42:35,650
No good making a will, l was to see to it.
605
00:42:35,820 --> 00:42:39,070
Well, you won't be a penny poorer
for me.
606
00:42:39,240 --> 00:42:40,860
I won't take his money.
607
00:42:41,030 --> 00:42:43,240
You usually forgive a fellow
who shoots himself.
608
00:42:43,410 --> 00:42:44,490
I don't.
609
00:42:44,660 --> 00:42:47,790
I won't forgive him for not making a will,
for calling in Ruggles...
610
00:42:47,960 --> 00:42:50,620
...not talking to me at the club
the night before he died.
611
00:42:50,790 --> 00:42:53,250
-That was stupidity.
-It was I who called in Ruggles.
612
00:42:53,420 --> 00:42:54,670
I don't forgive you either.
613
00:42:54,840 --> 00:42:56,210
The whole damn lot of you.
614
00:42:56,380 --> 00:42:58,920
Oh, keep your shirt on.
615
00:42:59,510 --> 00:43:01,340
You must take enough to be comfortable.
616
00:43:01,510 --> 00:43:03,850
Groby will come to you anyway,
so don't get killed.
617
00:43:04,010 --> 00:43:05,850
I don't want it.
618
00:43:06,020 --> 00:43:08,020
And I loathe your buttered-toast...
619
00:43:08,180 --> 00:43:10,350
...mutton-chopped comfort
as much as l loathe...
620
00:43:10,520 --> 00:43:13,520
...the chauffeured fornicators
in their town and country palaces.
621
00:43:13,690 --> 00:43:16,190
My Marie Leonie
makes better buttered toast...
622
00:43:16,360 --> 00:43:18,030
...than you can get at the Savoy...
623
00:43:18,190 --> 00:43:21,820
...and keeps herself neat and clean
on 500 a year.
624
00:43:21,990 --> 00:43:24,530
I'd marry the doxy
if she weren't a papist.
625
00:43:32,540 --> 00:43:35,040
We've seen the last of England.
626
00:43:35,380 --> 00:43:38,300
The professional army that saw us through
the last hundred years...
627
00:43:38,470 --> 00:43:40,170
...is every man of them dead.
628
00:43:40,340 --> 00:43:43,760
Civilization has gone to war
in their place.
629
00:43:44,470 --> 00:43:46,140
We're all barbarians now.
630
00:43:55,570 --> 00:43:59,070
Look at this horror
and you in that uniform.
631
00:43:59,240 --> 00:44:00,900
Miss Wannop.
632
00:44:03,240 --> 00:44:06,120
This is my brother, Mark.
633
00:44:06,580 --> 00:44:07,620
VALENTlNE:
Oh.
634
00:44:07,790 --> 00:44:10,540
I didn't know Mr. Tietjens had a brother.
How do you do?
635
00:44:10,710 --> 00:44:11,750
How do you do?
636
00:44:15,380 --> 00:44:18,130
I must speak with you
and then I'm going.
637
00:44:21,930 --> 00:44:24,090
Is Edith your mistress?
638
00:44:24,260 --> 00:44:25,510
Certainly not.
639
00:44:27,930 --> 00:44:32,100
How could you ask
such a tomfool question?
640
00:44:32,270 --> 00:44:33,480
You.
641
00:44:36,150 --> 00:44:38,150
Don't you know me?
642
00:44:40,440 --> 00:44:41,740
Your wife said:
643
00:44:41,900 --> 00:44:45,530
"Mrs. Duchemin is my husband's mistress.
So keep off the grass."
644
00:44:45,700 --> 00:44:48,120
Isn't she a truthful person?
645
00:44:50,160 --> 00:44:52,540
She believes what she says...
646
00:44:53,080 --> 00:44:55,500
...but she only believes
what she wants to believe...
647
00:44:55,670 --> 00:44:58,290
...and only for that moment.
648
00:45:04,130 --> 00:45:05,180
So it isn't true?
649
00:45:09,640 --> 00:45:11,060
I knew it wasn't.
650
00:45:13,180 --> 00:45:14,810
Come along.
651
00:45:15,190 --> 00:45:17,650
I have to get my movement order
and then I'm free.
652
00:45:19,070 --> 00:45:20,820
I can't go with you crying like this.
653
00:45:20,980 --> 00:45:23,690
CHRISTOPHER: Oh, yes, you can.
This is the place where women cry.
654
00:45:23,860 --> 00:45:25,950
Besides, there's Mark.
He's a comforting ass.
655
00:45:26,110 --> 00:45:27,160
Oh, am l?
656
00:45:27,320 --> 00:45:29,740
CHRISTOPHER:
Here, look after Miss Wannop.
657
00:45:36,830 --> 00:45:37,880
[MARK PATS SEAT]
658
00:45:38,040 --> 00:45:39,670
Look here.
659
00:45:40,170 --> 00:45:43,340
My father wanted your mother
to be comfortable.
660
00:45:43,510 --> 00:45:44,840
I'm here on business.
661
00:45:45,180 --> 00:45:48,800
You may take it as if my father
left your mother a nice little plum...
662
00:45:48,970 --> 00:45:50,510
...so that she could write books.
663
00:45:50,680 --> 00:45:55,180
Say, a lump sum giving her an annuity
of £500.
664
00:45:55,350 --> 00:45:57,190
Does that sound right?
665
00:45:57,440 --> 00:46:00,860
There'll be a bit for you,
something for your brother.
666
00:46:01,730 --> 00:46:03,860
You haven't fainted, have you?
667
00:46:04,400 --> 00:46:06,360
I don't faint...
668
00:46:07,240 --> 00:46:08,360
...I cry.
669
00:46:09,030 --> 00:46:10,820
Well, that's all right.
670
00:46:11,450 --> 00:46:14,950
I want Christopher to have somewhere
to have a mutton chop...
671
00:46:15,120 --> 00:46:17,370
...and an armchair by the fire.
672
00:46:17,790 --> 00:46:19,960
Someone who's good for him.
673
00:46:20,710 --> 00:46:22,380
You're good for him.
674
00:46:26,670 --> 00:46:29,930
Now, l'm going to see about Christopher.
675
00:46:30,090 --> 00:46:32,760
I think I can get him
into looking after transports.
676
00:46:32,930 --> 00:46:35,220
It's a safe job. Safe-ish.
677
00:46:35,390 --> 00:46:36,850
No beastly glory about it.
678
00:46:37,020 --> 00:46:40,350
Do be quick, then.
Do get him into transport at once.
679
00:46:40,520 --> 00:46:41,810
Let's get out of this.
680
00:46:41,980 --> 00:46:44,320
I'm going in to see General Haggard.
681
00:46:44,780 --> 00:46:46,610
I suppose you won't shake hands.
682
00:46:46,780 --> 00:46:47,820
No, why should I?
683
00:46:47,990 --> 00:46:49,150
Oh, do.
684
00:46:50,410 --> 00:46:51,570
MARK:
You might get killed.
685
00:46:51,740 --> 00:46:55,410
You might think while you're getting killed,
"Oh, God, if only. I wished l'd--"
686
00:46:55,580 --> 00:46:57,910
Or l might wish that I had not.
687
00:46:59,870 --> 00:47:01,250
But....
688
00:47:02,840 --> 00:47:04,500
Oh, well.
689
00:47:11,850 --> 00:47:14,050
Will you be my mistress tonight?
690
00:47:14,220 --> 00:47:17,560
I'm going out at 8:30 tomorrow
from Waterloo.
691
00:47:17,730 --> 00:47:18,770
Yes.
692
00:47:18,940 --> 00:47:20,060
Yes, of course I will.
693
00:47:20,230 --> 00:47:21,650
Where?
694
00:47:22,060 --> 00:47:23,690
I'll give Macmaster's party a miss.
695
00:47:24,230 --> 00:47:26,110
No, no, you must go.
696
00:47:26,280 --> 00:47:29,360
Come late. After 1 1 is best.
697
00:47:29,530 --> 00:47:32,450
I'll be at home.
We'll have to be quiet, though.
698
00:47:32,620 --> 00:47:34,120
We'll be quiet.
699
00:47:35,450 --> 00:47:37,290
I tell you...
700
00:47:37,450 --> 00:47:39,620
...from the first moment--
701
00:47:39,790 --> 00:47:41,420
I know.
702
00:47:46,340 --> 00:47:47,960
When did you?
703
00:47:48,130 --> 00:47:49,800
CHRISTOPHER:
My colors are in the mud.
704
00:47:51,050 --> 00:47:55,220
It's not a good thing to find oneself living
by an outmoded code of conduct.
705
00:47:56,260 --> 00:47:58,810
People take you to be a fool.
706
00:47:59,390 --> 00:48:01,310
I'm coming around to their opinion.
707
00:48:01,810 --> 00:48:04,650
But we were in a carpenter's vise.
708
00:48:05,570 --> 00:48:08,530
It was like being pushed together.
709
00:48:08,860 --> 00:48:12,910
Every minute since the first moment,
I've waited.
710
00:48:14,700 --> 00:48:16,660
Oh, my dear.
711
00:48:19,250 --> 00:48:21,250
[GUESTS CHATTERlNG]
712
00:48:22,330 --> 00:48:23,420
MAN 1 :
Splendid news.
713
00:48:23,580 --> 00:48:25,880
MAN 2:
A great thing, his knighthood.
714
00:48:26,040 --> 00:48:27,670
VINCENT:
Thank you.
715
00:48:28,340 --> 00:48:30,050
Dining at the club tonight?
716
00:48:30,210 --> 00:48:34,800
-No, I have resigned.
-Oh.
717
00:48:34,970 --> 00:48:37,760
The membership committee--
Well, the duke, actually--
718
00:48:37,930 --> 00:48:40,180
Well, your wife, in fact, uh--
719
00:48:40,520 --> 00:48:43,770
Anyway, your resignation
has not been accepted.
720
00:48:51,110 --> 00:48:52,440
I understand l have to thank you.
721
00:48:52,610 --> 00:48:54,530
Oh. Brownlie begged.
722
00:48:54,700 --> 00:48:57,620
Begs to have the honor
of your continuing to draw on his bank.
723
00:48:58,530 --> 00:48:59,870
Well, for that too.
724
00:49:02,000 --> 00:49:04,540
-Are you leaving?
CHRISTOPHER: Yes.
725
00:49:06,330 --> 00:49:08,460
I have an engagement.
726
00:49:12,170 --> 00:49:14,050
-Darling, could you, please?
-Of course.
727
00:49:14,220 --> 00:49:17,180
One moment, please.
Please, one moment.
728
00:49:18,260 --> 00:49:19,550
REVEREND:
Ah, Macmaster, finally.
729
00:49:19,720 --> 00:49:22,470
Excuse me. Excuse me.
Forgive me, please.
730
00:49:22,890 --> 00:49:24,230
Chrissie.
731
00:49:24,480 --> 00:49:26,400
Chrissie. Excuse me, l'm sorry.
732
00:49:28,150 --> 00:49:30,230
Chrissie. Wait.
733
00:49:32,940 --> 00:49:34,650
You're not going?
734
00:49:35,200 --> 00:49:36,610
I--
735
00:49:37,620 --> 00:49:38,950
I wanted to explain...
736
00:49:41,660 --> 00:49:42,870
...this miserable knighthood.
737
00:49:43,040 --> 00:49:45,210
That's all right, old man.
738
00:49:45,370 --> 00:49:48,880
We've been pals long enough
for a little thing like that not--
739
00:49:49,630 --> 00:49:53,420
I'm very glad for you.
740
00:49:53,590 --> 00:49:55,130
Truly.
741
00:49:57,510 --> 00:49:59,760
And Valentine?
742
00:50:00,600 --> 00:50:01,930
It's all right.
743
00:50:02,100 --> 00:50:03,350
She's at another party.
744
00:50:06,100 --> 00:50:07,940
I'm going on.
745
00:50:08,150 --> 00:50:09,860
VINCENT:
Tell her.
746
00:50:11,360 --> 00:50:13,360
You may be killed.
747
00:50:16,450 --> 00:50:23,450
I beg you to believe
I will never, never abandon her.
748
00:50:23,620 --> 00:50:24,950
Yes.
749
00:50:30,210 --> 00:50:34,710
Well....
750
00:51:48,080 --> 00:51:50,830
[FOOTSTEPS APPROACHING]
751
00:51:51,000 --> 00:51:52,830
[GATE CREAKS]
752
00:52:03,140 --> 00:52:05,260
EDWARD:
Valentine.
753
00:52:05,430 --> 00:52:07,060
Edward.
754
00:52:07,220 --> 00:52:09,390
[EDWARD LAUGHS]
755
00:52:12,440 --> 00:52:13,600
Meet my friends.
756
00:52:13,770 --> 00:52:14,980
SAILOR: Hello.
-Hello.
757
00:52:16,610 --> 00:52:18,610
[MEN SlNGlNG lNDISTINCTLY]
758
00:52:28,580 --> 00:52:30,580
The trains....
759
00:52:39,710 --> 00:52:41,920
[MEN CONTlNUE SlNGlNG lNDISTINCTLY]
760
00:52:42,470 --> 00:52:43,930
Ah.
761
00:52:48,100 --> 00:52:50,770
It does make one believe in something.
762
00:52:53,020 --> 00:52:54,940
I'm so sorry, Miss Wannop.
763
00:53:10,160 --> 00:53:15,420
I suppose we are the sort that do not.
764
00:53:20,050 --> 00:53:22,300
But when you come back.
765
00:53:31,680 --> 00:53:34,310
CHRISTOPHER: That night we drove
through the mist five years ago...
766
00:53:34,480 --> 00:53:37,480
...and you said
I'd never take you to Groby...
767
00:53:37,940 --> 00:53:39,900
...and I never will.
768
00:53:40,270 --> 00:53:42,820
I can't live at Groby with you.
769
00:53:43,440 --> 00:53:46,820
A trollop from the servants hall
to scandalize the parson...
770
00:53:46,990 --> 00:53:49,240
...that would be understood, but not--
771
00:53:51,200 --> 00:53:52,330
Not you.
772
00:53:54,000 --> 00:53:55,870
I'll be ready.
773
00:53:56,870 --> 00:53:59,880
I'll be ready for anything you ask.
774
00:54:04,670 --> 00:54:06,510
Oh, my dear.
775
00:54:08,140 --> 00:54:09,930
Come back.
776
00:54:18,020 --> 00:54:19,850
CHRISTOPHER:
Grays lnn.
777
00:54:26,700 --> 00:54:28,320
DRlVER:
Walk on.
778
00:55:09,160 --> 00:55:10,570
[GRUNTS]
779
00:55:18,120 --> 00:55:21,080
SYLVlA:
Oh, don't tell me you didn't.
780
00:55:23,750 --> 00:55:25,340
You didn't, did you?
781
00:55:28,260 --> 00:55:31,010
Let's not quarrel now.
782
00:55:34,310 --> 00:55:36,140
There's something l have decided about.
783
00:55:36,310 --> 00:55:40,940
Oh, don't you dare tell me
it was for my sake.
784
00:55:43,270 --> 00:55:48,690
Oh, she was ready to drop
into your mouth like a grape.
785
00:55:51,280 --> 00:55:54,570
How could you be such a skunk?
786
00:55:54,740 --> 00:55:56,450
I have to pack my things for France.
787
00:55:56,620 --> 00:55:59,250
Oh, you might as well.
788
00:56:03,460 --> 00:56:09,670
Couldn't you bring yourself
to seduce that little kitchen maid?
789
00:56:14,640 --> 00:56:17,060
There'd have been a chance for us.
790
00:56:24,810 --> 00:56:28,020
I have decided about Michael.
791
00:56:34,870 --> 00:56:37,990
For l must to the greenwood go.
792
00:56:39,500 --> 00:56:41,250
Do you mean it?
793
00:56:41,790 --> 00:56:43,580
I may bring up Michael as a Catholic?
794
00:56:43,750 --> 00:56:47,670
A Roman Catholic.
You'll teach him, please, to use that term.
795
00:56:48,130 --> 00:56:52,510
But l'm obviously not the man to have
charge of the future master of Groby.
796
00:56:53,340 --> 00:56:55,510
I'm not a whole man anymore.
797
00:56:55,680 --> 00:56:58,760
-When did you--?
-When my checks were dishonored.
798
00:57:00,310 --> 00:57:02,560
But it was only that squit.
799
00:57:02,730 --> 00:57:06,190
But l let it happen. My father believed
the squits too. l let that happen.
800
00:57:06,360 --> 00:57:10,320
A man who can't do any better than that
had better let the mother bring up the child.
801
00:57:11,940 --> 00:57:17,120
I loved the little beggar with all my soul
from the first moment I saw him.
802
00:57:18,530 --> 00:57:20,700
Perhaps that's the secret.
803
00:57:21,410 --> 00:57:24,710
Well, thank God
he has softened your heart.
804
00:57:24,870 --> 00:57:26,880
You're to have Father--
805
00:57:32,210 --> 00:57:33,800
Father--
806
00:57:39,050 --> 00:57:41,310
Not my heart, my brain.
807
00:57:41,470 --> 00:57:43,770
-Father Consett.
-Consett.
808
00:57:47,400 --> 00:57:49,440
An intelligent priest.
809
00:57:50,400 --> 00:57:52,610
He'll teach as much sense as nonsense.
810
00:57:52,780 --> 00:57:55,570
Father Consett was hanged.
811
00:57:55,910 --> 00:57:59,410
They dared not put it in the papers
because he was a priest...
812
00:57:59,580 --> 00:58:02,700
...and all the witnesses were Ulstermen.
813
00:58:03,910 --> 00:58:10,420
And yet l may not say
this is an accursed war.
814
00:58:13,760 --> 00:58:15,420
You may for me.60648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.