Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:05,400
(My Lovely Boxer)
2
00:00:06,418 --> 00:00:11,158
("Nobody is going to hit as hard as life."
By Rocky Balboa)
3
00:00:19,927 --> 00:00:21,768
(K-boxing Hipster Jo A Ra
versus Genius Boxer Lee Gweon Suk)
4
00:00:24,040 --> 00:00:25,081
Mister.
5
00:00:26,851 --> 00:00:27,880
Yes.
6
00:00:27,880 --> 00:00:29,680
(Lee Gweon Suk)
7
00:00:32,590 --> 00:00:34,650
Can I really tell you anything I want?
8
00:00:35,121 --> 00:00:37,491
Yes. Go ahead.
9
00:00:39,161 --> 00:00:40,190
I'm...
10
00:00:43,031 --> 00:00:44,430
scared of boxing.
11
00:00:47,370 --> 00:00:48,470
But...
12
00:00:50,101 --> 00:00:51,741
I will win today's game.
13
00:01:13,030 --> 00:01:14,430
Don't let her hit you even once.
14
00:01:17,001 --> 00:01:18,331
Today, beat her all you want.
15
00:01:23,441 --> 00:01:25,200
What are you doing? You need to get going.
16
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
Come on. Hurry.
17
00:01:36,680 --> 00:01:38,821
- Get the ice packs.
- Got it.
18
00:01:55,101 --> 00:01:56,801
(Emperor Diet Boxing)
19
00:02:01,670 --> 00:02:03,941
My, look at that.
20
00:02:03,941 --> 00:02:06,650
While you guys were in the restroom...
See that?
21
00:02:06,650 --> 00:02:08,751
- It's a full house.
- Yes, this is it.
22
00:02:08,751 --> 00:02:11,221
This is why I've been waiting
for Lee Gweon Suk!
23
00:02:11,221 --> 00:02:12,450
Lee Gweon Suk versus Jo A Ra.
24
00:02:12,450 --> 00:02:14,321
We don't need to explain this lineup.
25
00:02:14,321 --> 00:02:15,651
Look how excited everyone is.
26
00:02:15,651 --> 00:02:16,760
Things are already heating up here.
27
00:02:17,290 --> 00:02:20,661
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
28
00:02:20,661 --> 00:02:22,191
- We adore you!
- We adore you!
29
00:02:22,431 --> 00:02:25,601
- Go, Jo A Ra!
- Go, Jo A Ra!
30
00:02:25,901 --> 00:02:29,200
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
31
00:02:29,200 --> 00:02:30,841
- We adore you!
- Ladies and gentlemen.
32
00:02:31,640 --> 00:02:33,610
Today's main event is
about to begin at last.
33
00:02:33,710 --> 00:02:36,140
With your cheers and applause,
34
00:02:36,140 --> 00:02:38,610
we'll get started!
35
00:02:39,311 --> 00:02:43,420
First, the blue corner.
Ms. Lee Gweon Suk will enter now.
36
00:02:44,721 --> 00:02:45,821
(K-boxing Hipster Jo A Ra
versus Genius Boxer Lee Gweon Suk)
37
00:02:45,821 --> 00:02:49,151
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
38
00:02:49,151 --> 00:02:52,191
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
39
00:02:52,591 --> 00:02:55,661
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
40
00:02:56,031 --> 00:02:57,260
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
41
00:02:58,830 --> 00:03:01,501
Lee Gweon Suk entered the stage first.
42
00:03:01,501 --> 00:03:03,971
My, this is my first time
seeing her in real life.
43
00:03:04,401 --> 00:03:09,140
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
44
00:03:09,140 --> 00:03:11,510
As the whole country knows,
she has never lost.
45
00:03:11,510 --> 00:03:13,080
The in-fighter...
46
00:03:13,080 --> 00:03:14,811
with a 100-percent knockout ratio.
47
00:03:14,811 --> 00:03:16,781
The invincible slugger
known for her lethal punches!
48
00:03:19,050 --> 00:03:20,450
- Team Emperor.
- Let's go!
49
00:03:20,450 --> 00:03:21,990
- Lee Gweon Suk.
- Let's go!
50
00:03:31,460 --> 00:03:32,561
- You're here.
- Hey.
51
00:03:33,131 --> 00:03:35,131
Why did they call out Ms. Lee first?
52
00:03:35,270 --> 00:03:36,501
Everyone came to see her.
53
00:03:36,501 --> 00:03:38,001
She lost her ranking.
54
00:03:38,571 --> 00:03:39,841
She's the underdog now.
55
00:03:48,080 --> 00:03:50,480
Come on. You should have
at least played some music for her.
56
00:03:50,480 --> 00:03:52,181
The atmosphere feels way too dull.
57
00:03:52,181 --> 00:03:53,790
She didn't want me to play any music.
58
00:03:54,091 --> 00:03:55,691
She didn't want the ring to be special.
59
00:03:56,360 --> 00:03:59,091
Seriously.
She's a particular lady, isn't she?
60
00:04:00,890 --> 00:04:02,191
You got this, Gweon Suk!
61
00:04:02,901 --> 00:04:04,531
Contending against her is
the fighter from the red corner,
62
00:04:04,700 --> 00:04:06,230
the hipster of Korean boxers.
63
00:04:06,531 --> 00:04:07,531
Jo A Ra.
64
00:04:08,631 --> 00:04:11,700
Come on out!
65
00:04:12,371 --> 00:04:13,911
Lee Gweon Suk, the genius on the run.
66
00:04:14,311 --> 00:04:15,610
You just wait there.
67
00:04:15,941 --> 00:04:18,080
I'll make you regret
not running away today.
68
00:04:19,550 --> 00:04:23,280
(Jo A Ra, the hipster of Korean boxers)
69
00:04:23,551 --> 00:04:24,921
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
70
00:04:25,350 --> 00:04:26,650
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
71
00:04:26,950 --> 00:04:28,251
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
72
00:04:28,650 --> 00:04:29,861
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
73
00:04:30,321 --> 00:04:31,491
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
74
00:04:31,921 --> 00:04:33,030
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
75
00:04:33,561 --> 00:04:34,760
She has it in the bag.
76
00:04:34,760 --> 00:04:36,200
Don't you think
she's going to win this one?
77
00:04:36,200 --> 00:04:38,131
She's the hipster boxer.
78
00:04:38,131 --> 00:04:39,671
She's currently number four
in the bantamweight class in Asia.
79
00:04:39,671 --> 00:04:40,830
She's an out-boxer.
80
00:04:40,830 --> 00:04:42,671
She can land a nasty punch
with her left hand.
81
00:04:42,671 --> 00:04:44,001
She's one of the best southpaws.
82
00:04:48,910 --> 00:04:49,910
Wait.
83
00:04:50,481 --> 00:04:52,280
Gosh, Mr. Han. Hurry up!
84
00:04:52,280 --> 00:04:54,410
Let him take his sweet time, Eun Sol.
We didn't even invite him.
85
00:04:54,410 --> 00:04:55,510
Why did he come with us?
86
00:04:56,751 --> 00:04:58,181
Wait up for me!
87
00:04:58,181 --> 00:04:59,791
(We love you, Lee Gweon Suk.)
88
00:05:00,621 --> 00:05:01,751
There she is. Oh, my!
89
00:05:02,251 --> 00:05:03,491
Gosh.
90
00:05:06,491 --> 00:05:08,061
(The Cutest Superwoman of Class Flowers)
91
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
What about mine?
92
00:05:10,330 --> 00:05:11,330
I should hold up a board too.
93
00:05:12,400 --> 00:05:13,970
Why did you make only three? Seriously.
94
00:05:17,270 --> 00:05:18,600
Lee Gweon Suk!
95
00:05:18,871 --> 00:05:20,171
Lee Gweon Suk!
96
00:05:20,510 --> 00:05:21,811
Lee Gweon Suk!
97
00:05:22,210 --> 00:05:23,541
Lee Gweon Suk!
98
00:05:25,580 --> 00:05:27,350
This is the main event of today's match.
99
00:05:27,350 --> 00:05:30,181
Let me introduce the fighters today.
From the red corner,
100
00:05:30,181 --> 00:05:31,520
we have a fighter from Gojan Gym.
101
00:05:31,520 --> 00:05:33,650
Weight, 53.5kg.
102
00:05:33,650 --> 00:05:35,350
She's had 6 victories and 1 loss.
103
00:05:35,350 --> 00:05:36,390
She had six knockout victories.
104
00:05:36,390 --> 00:05:39,760
She's a powerful southpaw
and has incredible footwork.
105
00:05:39,760 --> 00:05:42,561
The hipster of Korean boxers!
106
00:05:42,561 --> 00:05:47,501
Jo A Ra!
107
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
- Jo A Ra, we love you!
- Jo A Ra, we love you!
108
00:05:51,640 --> 00:05:53,010
- Jo A Ra.
- Jo A Ra.
109
00:05:54,541 --> 00:05:56,941
- Jo A Ra, you got this!
- Jo A Ra, you got this!
110
00:06:03,450 --> 00:06:04,850
Contending against her is the blue corner.
111
00:06:05,150 --> 00:06:06,921
The fighter is from Emperor Diet Boxing.
112
00:06:06,921 --> 00:06:08,890
Weight, 53.37kg.
113
00:06:08,890 --> 00:06:10,861
She had 1 victory and forfeited 1 match.
114
00:06:10,861 --> 00:06:15,491
The genius boxer who destroyed
Estomata with one punch.
115
00:06:15,791 --> 00:06:21,700
Lee Gweon Suk!
116
00:06:31,710 --> 00:06:32,811
Touch gloves.
117
00:06:35,910 --> 00:06:37,580
Round One. Fight!
118
00:06:39,481 --> 00:06:40,921
Round One begins.
119
00:06:41,390 --> 00:06:42,890
Lee Gweon Suk versus Jo A Ra.
120
00:06:45,220 --> 00:06:48,530
All right. Jo A Ra's movements
seem pretty light today.
121
00:06:49,600 --> 00:06:51,830
It looks like Gweon Suk is studying
her opponent first, right?
122
00:06:53,100 --> 00:06:55,530
Jo A Ra is doing a great job
of staying in rhythm.
123
00:06:59,611 --> 00:07:01,311
She's jabbing. That's a right hook!
124
00:07:01,311 --> 00:07:03,080
She landed a right hook.
That carried some weight.
125
00:07:03,481 --> 00:07:05,481
Jo A Ra landed the first punch
to take the lead.
126
00:07:08,850 --> 00:07:11,220
Jo A Ra is provoking her.
127
00:07:12,150 --> 00:07:14,390
Gosh, Jo A Ra's footwork is great.
128
00:07:14,590 --> 00:07:16,890
But why is Lee Gweon Suk
staying in one spot like that?
129
00:07:16,960 --> 00:07:18,191
She's probably waiting.
130
00:07:19,421 --> 00:07:20,431
Is that so?
131
00:07:21,191 --> 00:07:23,160
Jo A Ra seems to be
in control of her movements.
132
00:07:23,400 --> 00:07:24,830
She got Lee's face. Very good.
133
00:07:32,470 --> 00:07:33,871
What was that?
134
00:07:33,871 --> 00:07:35,510
Jo A Ra is a southpaw.
135
00:07:35,510 --> 00:07:37,510
Did she change her style?
136
00:07:37,510 --> 00:07:38,780
Did she become right-handed,
not left-handed?
137
00:07:42,510 --> 00:07:44,981
Jo A Ra keeps on attacking her.
She's driving in the punches.
138
00:07:45,450 --> 00:07:46,950
Left. Right.
139
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
A right hook.
140
00:07:51,090 --> 00:07:52,590
It lands right in her face!
141
00:07:53,131 --> 00:07:55,460
Gosh. Lee Gweon Suk
can't keep her head straight.
142
00:07:56,030 --> 00:07:58,431
Is Gweon Suk flustered?
It landed right on her face.
143
00:07:58,960 --> 00:08:01,001
Look at Jo A Ra's steps in the rhythm.
144
00:08:01,171 --> 00:08:02,371
Calm down, Gweon Suk.
145
00:08:02,501 --> 00:08:03,571
Stay focused.
146
00:08:03,770 --> 00:08:04,941
Step to the side.
147
00:08:08,741 --> 00:08:09,941
Her left hook was spot on!
148
00:08:10,981 --> 00:08:12,640
Gosh, Gweon Suk must be anxious.
149
00:08:12,780 --> 00:08:14,510
She can't even land a punch.
150
00:08:16,450 --> 00:08:17,780
No, it's Jo A Ra who's anxious.
151
00:08:18,751 --> 00:08:20,491
If she can't knock her out,
she'll end up getting tired first.
152
00:08:20,650 --> 00:08:22,321
Gweon Suk is on a different level.
153
00:08:22,621 --> 00:08:25,421
Jo A Ra knows that. That's why
she switched to her right hand.
154
00:08:30,731 --> 00:08:32,431
She keeps getting hit, though.
155
00:08:33,231 --> 00:08:34,770
What are you doing, Gweon Suk?
156
00:08:34,770 --> 00:08:36,941
Jo A Ra is unleashing
a barrage of punches.
157
00:08:36,941 --> 00:08:38,941
- Gweon Suk, punch her!
- Gweon Suk.
158
00:08:38,941 --> 00:08:40,271
Don't fall for that. Keep your hands up!
159
00:08:40,610 --> 00:08:41,740
Stay focused.
160
00:08:41,870 --> 00:08:43,480
You need to get out of there.
161
00:08:46,281 --> 00:08:47,350
- That was the bell.
- Stop.
162
00:08:47,511 --> 00:08:49,720
Stop.
163
00:08:52,120 --> 00:08:54,291
- She can't cheat like that.
- Jo A Ra, you cheated!
164
00:08:57,921 --> 00:09:00,661
Gosh, Jo A Ra is pretty worked up.
165
00:09:01,161 --> 00:09:02,590
That wasn't good manners.
166
00:09:03,161 --> 00:09:04,161
Are you okay?
167
00:09:05,661 --> 00:09:06,671
To your corner.
168
00:09:07,970 --> 00:09:08,970
This is a warning.
169
00:09:08,970 --> 00:09:10,571
If you do this again, I'll deduct points.
170
00:09:11,041 --> 00:09:12,041
To your corner.
171
00:09:13,511 --> 00:09:15,171
- Jo A Ra.
- In a way, that's expected of her.
172
00:09:15,511 --> 00:09:17,340
She seems proud even after her foul play.
173
00:09:17,411 --> 00:09:18,681
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
174
00:09:19,041 --> 00:09:20,311
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
175
00:09:20,681 --> 00:09:21,911
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
176
00:09:22,250 --> 00:09:23,620
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
177
00:09:23,921 --> 00:09:25,281
- Jo A Ra!
- Suk.
178
00:09:25,620 --> 00:09:26,791
- Jo A Ra!
- Jo A Ra!
179
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
Give me a cotton swab.
180
00:09:31,220 --> 00:09:33,830
Suk. Don't get worked up
at Jo A Ra's play.
181
00:09:34,130 --> 00:09:35,391
Her strategy is to get you angry.
182
00:09:35,391 --> 00:09:37,730
Don't fall for that.
Wait until the end. Okay?
183
00:09:39,000 --> 00:09:41,271
I'm scared of boxing.
184
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
But...
185
00:09:44,071 --> 00:09:45,541
I will win today's game.
186
00:09:50,911 --> 00:09:56,151
(Emperor Diet Boxing)
187
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Fight!
188
00:10:03,921 --> 00:10:07,130
Jo A Ra is showering her with punches
as soon as the second round begins.
189
00:10:07,161 --> 00:10:08,161
Gweon Suk.
190
00:10:08,330 --> 00:10:10,561
Don't let her land a punch on you.
You're Lee Gweon Suk!
191
00:10:19,541 --> 00:10:22,571
Lee Gweon Suk delivered a right hook.
It landed right on her face.
192
00:10:22,710 --> 00:10:25,041
Gosh, look at Jo A Ra.
I think it hit her pretty hard.
193
00:10:25,041 --> 00:10:27,011
- That's it. Go for it, Gweon Suk.
- Go for it.
194
00:10:27,011 --> 00:10:29,250
This is Lee Gweon Suk. Is the genius back?
195
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Jab.
196
00:10:32,681 --> 00:10:35,191
- All right. That's her chance.
- Let's go, Gweon Suk.
197
00:10:35,191 --> 00:10:36,720
- Lee is bombarding her with punches.
- Two, three.
198
00:10:36,720 --> 00:10:38,490
- Get out of there now!
- Great.
199
00:10:38,490 --> 00:10:39,830
Gosh, she's clinching.
200
00:10:40,090 --> 00:10:41,761
- Jo A Ra is clinching her. Yes.
- Break.
201
00:10:41,761 --> 00:10:43,130
I bet she was flustered.
202
00:10:43,901 --> 00:10:44,901
Fight!
203
00:10:44,901 --> 00:10:46,460
The round has resumed.
204
00:10:48,200 --> 00:10:50,240
Gosh, Lee Gweon Suk's gaze changed.
205
00:10:52,771 --> 00:10:53,840
Keep your hands up.
206
00:10:55,370 --> 00:10:59,011
She landed a powerful punch on Jo A Ra
as we speak.
207
00:10:59,781 --> 00:11:01,110
Jo A Ra is staggering.
208
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
A punch to her body.
209
00:11:12,460 --> 00:11:14,330
And a left hook. Her chin is exposed.
210
00:11:16,161 --> 00:11:18,630
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
211
00:11:22,500 --> 00:11:24,970
She's down!
212
00:11:35,281 --> 00:11:36,281
Game over!
213
00:11:36,821 --> 00:11:38,681
- The referee calls it.
- He calls the game!
214
00:11:38,681 --> 00:11:40,291
- A knockout victory for Lee Gweon Suk!
- This is it!
215
00:11:40,291 --> 00:11:42,391
It was the perfect victory!
216
00:11:42,651 --> 00:11:44,661
The queen has returned!
217
00:11:45,860 --> 00:11:47,360
- Lee Gweon Suk!
- Jo A Ra!
218
00:11:47,490 --> 00:11:48,960
- Lee Gweon Suk!
- Hey.
219
00:11:49,261 --> 00:11:50,860
- Lee Gweon Suk!
- Yes!
220
00:11:51,061 --> 00:11:52,360
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
221
00:11:52,700 --> 00:11:54,071
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
222
00:11:54,370 --> 00:11:55,700
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
223
00:11:56,171 --> 00:11:57,441
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
224
00:11:57,801 --> 00:11:59,100
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
225
00:11:59,470 --> 00:12:02,370
- Lee Gweon Suk!
- We won!
226
00:12:02,941 --> 00:12:04,181
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
227
00:12:04,311 --> 00:12:05,840
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
228
00:12:06,210 --> 00:12:07,610
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
229
00:12:07,781 --> 00:12:08,781
Yes!
230
00:12:11,181 --> 00:12:12,880
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
231
00:12:12,880 --> 00:12:14,090
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
232
00:12:14,090 --> 00:12:15,950
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
233
00:12:16,391 --> 00:12:18,061
- Lee Gweon Suk!
- She won!
234
00:12:18,061 --> 00:12:20,960
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
235
00:12:21,261 --> 00:12:22,860
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
236
00:12:22,860 --> 00:12:24,730
Suk, you were amazing earlier.
237
00:12:24,860 --> 00:12:26,161
- Lee Gweon Suk!
- Lee Gweon Suk!
238
00:12:26,161 --> 00:12:27,870
- Lee Gweon Suk!
- A Ra!
239
00:12:28,071 --> 00:12:29,730
- A Ra!
- Lee Gweon Suk!
240
00:12:30,071 --> 00:12:32,200
- Hey.
- Oh, no. A Ra!
241
00:12:32,200 --> 00:12:34,311
- No way.
- A Ra.
242
00:12:35,271 --> 00:12:36,271
Congratulations.
243
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
- Thanks.
- Good work.
244
00:12:38,281 --> 00:12:39,281
Thank you.
245
00:12:45,021 --> 00:12:46,480
Kim, congratulations.
246
00:12:46,480 --> 00:12:47,620
This worked out well, right?
247
00:12:47,620 --> 00:12:49,051
We finally took our first step. Right?
248
00:12:50,261 --> 00:12:52,120
Gosh, I was really nervous.
249
00:12:52,120 --> 00:12:54,130
Look at her talent.
She won't be able to lose.
250
00:12:54,130 --> 00:12:56,801
She's way too strong.
It's not even fair how strong she is.
251
00:12:56,801 --> 00:12:57,901
Can you just leave?
252
00:12:57,901 --> 00:13:00,431
Actually, we were just about to go out
and have some food and drinks.
253
00:13:00,431 --> 00:13:01,931
It would be great
if you could swing by after this.
254
00:13:01,931 --> 00:13:03,370
Why would I go there?
255
00:13:04,370 --> 00:13:06,171
Right. You need to look after her. Okay.
256
00:13:06,171 --> 00:13:07,271
Great work. I love it.
257
00:13:21,691 --> 00:13:22,791
How's her wound?
258
00:13:22,791 --> 00:13:23,860
Are the bones okay?
259
00:13:23,860 --> 00:13:26,620
The pain's gone, so she'll be fine.
260
00:13:26,620 --> 00:13:28,391
- We're ready.
- Oh, okay.
261
00:13:29,691 --> 00:13:30,830
Let's go.
262
00:13:32,531 --> 00:13:34,271
You'll pose for photos
and talk to the press.
263
00:13:34,271 --> 00:13:35,330
Be prepared.
264
00:13:36,100 --> 00:13:37,600
I'll go outside for a bit.
265
00:13:38,500 --> 00:13:40,370
- Where to?
- I'll be right back.
266
00:13:47,350 --> 00:13:49,110
Hey, Ms. Lee.
267
00:13:52,250 --> 00:13:53,421
Where's she going?
268
00:13:53,421 --> 00:13:54,691
Can she be left alone?
269
00:13:55,051 --> 00:13:56,791
- I'll go with her.
- Okay.
270
00:13:57,291 --> 00:13:58,590
Don't be too long.
271
00:13:58,590 --> 00:14:00,960
Let's not keep the reporters waiting!
272
00:14:01,590 --> 00:14:06,261
- It's okay.
- It's okay.
273
00:14:06,261 --> 00:14:10,671
- It's okay.
- It's okay.
274
00:14:18,511 --> 00:14:20,350
(We love smiling angel A Ra)
275
00:14:23,421 --> 00:14:24,580
(Boxer Jo A Ra)
276
00:14:35,490 --> 00:14:38,000
(Boxer Jo A Ra, Staff Only)
277
00:14:40,401 --> 00:14:41,431
(Gojan Gym)
278
00:14:55,480 --> 00:14:57,620
(Boxer Jo A Ra, Staff Only)
279
00:15:13,571 --> 00:15:14,630
You...
280
00:15:16,630 --> 00:15:18,901
What are you doing? Why are you here?
281
00:15:20,240 --> 00:15:21,311
I came to see...
282
00:15:22,411 --> 00:15:23,941
if you were okay.
283
00:15:25,580 --> 00:15:26,610
What?
284
00:15:33,950 --> 00:15:35,720
You're so weird.
285
00:15:37,391 --> 00:15:39,120
You hit me so that I wouldn't be okay.
286
00:15:39,120 --> 00:15:42,791
If I didn't hit you,
you'd keep hitting me.
287
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
Why can't I stand you?
288
00:15:53,401 --> 00:15:55,041
Are you here to pity me?
289
00:15:56,511 --> 00:15:58,681
How dare an athlete pity an opponent?
290
00:15:59,110 --> 00:16:01,051
It's not anything like pity.
291
00:16:01,911 --> 00:16:02,911
It's just...
292
00:16:06,080 --> 00:16:07,090
a concern.
293
00:16:07,090 --> 00:16:08,521
Who are you to be concerned?
294
00:16:09,891 --> 00:16:12,261
Are you my mom? Or my coach?
295
00:16:14,691 --> 00:16:16,830
Are you doing this to humiliate me?
296
00:16:17,100 --> 00:16:18,301
It's not that.
297
00:16:19,801 --> 00:16:21,401
As if it's not.
298
00:16:22,571 --> 00:16:25,771
Sorry, but I'm not humiliated at all.
299
00:16:27,041 --> 00:16:28,970
Because I gave it my all today.
300
00:16:31,080 --> 00:16:33,311
Did you give it your all
in the ring today?
301
00:16:35,580 --> 00:16:36,651
You didn't.
302
00:16:43,561 --> 00:16:44,720
I knew it.
303
00:16:46,860 --> 00:16:49,061
You weren't even pleased to win.
304
00:16:49,791 --> 00:16:50,860
That was annoying.
305
00:16:55,970 --> 00:16:58,340
I can't stand your face, so get lost.
306
00:16:59,000 --> 00:17:00,340
I need to post that I'm fine.
307
00:17:04,380 --> 00:17:05,441
You're still here?
308
00:17:07,281 --> 00:17:09,011
I'll post your photo.
309
00:17:09,681 --> 00:17:10,721
Get out.
310
00:17:31,071 --> 00:17:32,501
Why did you come here?
311
00:17:33,201 --> 00:17:34,511
That was bad of you.
312
00:17:36,870 --> 00:17:38,340
You knocked her out.
313
00:17:39,281 --> 00:17:41,551
It's impolite to comfort the loser.
314
00:17:42,610 --> 00:17:44,251
She'll have felt incredibly insulted.
315
00:17:44,880 --> 00:17:46,051
Stop it.
316
00:17:46,951 --> 00:17:48,590
I got the message already.
317
00:17:58,961 --> 00:18:00,031
What?
318
00:18:00,231 --> 00:18:01,231
Let's get out of here.
319
00:18:02,600 --> 00:18:03,670
Right now?
320
00:18:04,600 --> 00:18:06,001
What about the interview?
321
00:18:06,001 --> 00:18:07,071
We can skip it.
322
00:18:08,840 --> 00:18:10,580
The reporters will chew me out.
323
00:18:11,711 --> 00:18:13,080
They'll write mean stuff about me.
324
00:18:13,080 --> 00:18:14,380
I'll take care of that.
325
00:18:15,051 --> 00:18:17,620
Today, let's not do what we don't want to.
326
00:18:18,781 --> 00:18:20,180
What's gotten into you today?
327
00:18:20,180 --> 00:18:21,291
You won.
328
00:18:23,021 --> 00:18:26,690
It's only right for the winner
to revel in their victory.
329
00:18:35,900 --> 00:18:36,971
Tae Young!
330
00:18:37,670 --> 00:18:40,071
Why didn't you answer your phone?
I looked for you everywhere.
331
00:18:40,340 --> 00:18:43,471
Ms. Lee wants you
and Gweon Suk back right now.
332
00:18:43,680 --> 00:18:45,140
The reporters are going crazy.
333
00:18:48,781 --> 00:18:50,380
I don't want to talk to the press.
334
00:18:51,880 --> 00:18:52,951
Can we skip it?
335
00:18:53,951 --> 00:18:54,991
Yes.
336
00:18:56,350 --> 00:18:58,291
Tae Young! Gweon Suk!
337
00:18:58,561 --> 00:19:00,221
Where are you going?
338
00:19:00,221 --> 00:19:02,461
Ms. Lee will kill me
if I don't bring you back!
339
00:19:02,761 --> 00:19:05,160
Tae Young! Gweon Suk!
340
00:19:05,461 --> 00:19:06,501
Darn you!
341
00:19:07,967 --> 00:19:09,067
Mr. Park.
342
00:19:09,805 --> 00:19:11,714
Talk to the other reporters for me.
343
00:19:13,245 --> 00:19:14,315
Okay, fine.
344
00:19:20,114 --> 00:19:21,884
You ran off with me...
345
00:19:22,085 --> 00:19:23,525
only to buy me donuts?
346
00:19:23,525 --> 00:19:25,255
Isn't this your favorite place?
347
00:19:26,095 --> 00:19:27,124
Look.
348
00:19:27,124 --> 00:19:30,194
I picked out the ones
with the most calories.
349
00:19:31,325 --> 00:19:33,934
Do you think I'm crazy for donuts?
350
00:19:45,944 --> 00:19:47,575
Can I ask you something?
351
00:19:49,015 --> 00:19:52,085
In the dressing room,
you said you were scared of boxing.
352
00:19:53,585 --> 00:19:54,854
Why are you scared of boxing...
353
00:19:55,085 --> 00:19:57,154
when you're the best in the country?
354
00:20:03,095 --> 00:20:04,164
Mister.
355
00:20:05,265 --> 00:20:06,464
Have you...
356
00:20:09,204 --> 00:20:10,934
given a friend an injury?
357
00:20:12,134 --> 00:20:13,174
A friend?
358
00:20:15,174 --> 00:20:16,174
No.
359
00:20:17,604 --> 00:20:18,714
I have.
360
00:20:19,515 --> 00:20:20,545
Focus!
361
00:20:21,374 --> 00:20:23,384
You'll never kill your opponent like that.
362
00:20:24,444 --> 00:20:26,815
Keep going until I say stop, okay?
363
00:20:27,315 --> 00:20:28,384
Speed up!
364
00:20:29,154 --> 00:20:30,325
Move faster!
365
00:20:34,694 --> 00:20:36,164
Yeon Kyung...
366
00:20:36,525 --> 00:20:38,735
was my closest friend at the gym.
367
00:20:39,464 --> 00:20:40,565
My dad coached her too.
368
00:20:42,404 --> 00:20:43,765
She was the first person...
369
00:20:43,864 --> 00:20:46,104
I sparred with after I turned pro.
370
00:20:50,404 --> 00:20:52,714
We faced each other
for the first time without our headgear.
371
00:20:58,755 --> 00:21:00,114
I suddenly felt scared.
372
00:21:01,315 --> 00:21:03,255
I thought if I didn't make her fall,
373
00:21:03,255 --> 00:21:06,225
I could possibly end up dead.
374
00:21:12,065 --> 00:21:14,265
Yeon Kyung, wake up.
375
00:21:14,595 --> 00:21:16,035
- Call an ambulance.
- Okay.
376
00:21:17,434 --> 00:21:19,005
Yeon Kyung, wake up!
377
00:21:19,005 --> 00:21:21,204
Send an ambulance to Champion Boxing Gym.
378
00:21:21,204 --> 00:21:23,005
Someone's down and unconscious.
379
00:21:23,005 --> 00:21:25,644
Luckily, she woke up.
380
00:21:26,414 --> 00:21:28,015
I'd ruptured her eardrum.
381
00:21:30,444 --> 00:21:33,614
Because of that injury,
she gave up trying for the title.
382
00:21:34,114 --> 00:21:37,525
Even now, she can barely hear in one ear.
383
00:21:38,624 --> 00:21:41,454
All athletes sustain
big and small injuries.
384
00:21:43,065 --> 00:21:44,065
It's not your fault.
385
00:21:44,765 --> 00:21:45,795
No.
386
00:21:47,535 --> 00:21:49,235
I hurt her.
387
00:21:50,305 --> 00:21:51,904
It wasn't even a real match.
388
00:21:53,505 --> 00:21:55,345
I went berserk.
389
00:21:56,575 --> 00:21:57,674
At the time,
390
00:21:59,745 --> 00:22:01,674
I was a monster, not a person.
391
00:22:03,845 --> 00:22:06,485
A monster who went berserk
whenever she went up to the ring.
392
00:22:09,285 --> 00:22:11,285
My dad turned me into a monster.
393
00:22:14,255 --> 00:22:16,424
Oh, hello. Welcome.
394
00:22:17,164 --> 00:22:18,164
You can take this table.
395
00:22:18,735 --> 00:22:19,735
We'll have two of those.
396
00:22:19,735 --> 00:22:22,065
- To my dad,
- Two servings? What about soju?
397
00:22:22,065 --> 00:22:23,505
- I was a mere tool, not his daughter.
- No, we're good.
398
00:22:23,505 --> 00:22:24,505
Okay.
399
00:22:24,664 --> 00:22:26,035
A tool for achieving his ambitions.
400
00:22:26,204 --> 00:22:27,204
One.
401
00:22:28,335 --> 00:22:30,444
- Clench your teeth! Two.
- That man...
402
00:22:30,805 --> 00:22:32,644
trained me inhumanely.
403
00:22:33,714 --> 00:22:34,714
Get up.
404
00:22:34,914 --> 00:22:35,944
Snap out of it!
405
00:22:35,944 --> 00:22:37,614
- He trained me like an animal.
- Get up at once!
406
00:22:37,614 --> 00:22:38,614
Honey!
407
00:22:39,154 --> 00:22:40,884
Honey! Why are you being like this?
408
00:22:40,884 --> 00:22:44,124
Please don't do this. Don't hit Gweon Suk.
409
00:22:44,124 --> 00:22:45,124
Step aside.
410
00:22:45,495 --> 00:22:46,854
The match is just around the corner.
411
00:22:46,854 --> 00:22:49,065
Is that match more important to you
than your own daughter?
412
00:22:49,065 --> 00:22:50,325
Step aside before I lose it.
413
00:22:50,325 --> 00:22:52,035
- Honey!
- I told you to step aside!
414
00:22:54,134 --> 00:22:55,735
Mom, are you all right?
415
00:22:57,235 --> 00:22:58,235
Dad!
416
00:22:58,575 --> 00:22:59,575
Darn it.
417
00:23:04,174 --> 00:23:05,674
To me, the boxing ring was...
418
00:23:06,874 --> 00:23:08,045
the source of my misery.
419
00:23:09,785 --> 00:23:10,785
Even so,
420
00:23:11,714 --> 00:23:14,485
I trained every single day without fail.
421
00:23:17,985 --> 00:23:19,555
I thought if I quit boxing,
422
00:23:20,325 --> 00:23:21,755
my mom could get hurt.
423
00:23:23,225 --> 00:23:24,525
That thought terrified me.
424
00:23:27,864 --> 00:23:29,464
That's why you went into hiding...
425
00:23:30,765 --> 00:23:32,204
after your mother's funeral.
426
00:23:34,904 --> 00:23:37,144
I no longer had a reason to box.
427
00:23:39,845 --> 00:23:41,045
My mom is no longer around.
428
00:23:43,614 --> 00:23:44,614
Right.
429
00:23:48,825 --> 00:23:50,755
By the way, you were pretty cool earlier.
430
00:23:50,985 --> 00:23:53,694
The last two punches were really nice.
431
00:23:53,694 --> 00:23:55,595
Punch! Bam! Pow!
432
00:23:56,424 --> 00:23:58,065
"Punch?" Will you stop that?
433
00:23:59,194 --> 00:24:00,464
I'm hungry.
434
00:24:01,065 --> 00:24:03,335
This won't fill me up.
435
00:24:19,354 --> 00:24:21,654
(Champion Ox Bone Soup)
436
00:24:21,985 --> 00:24:23,184
This is an ox bone soup restaurant.
437
00:24:23,525 --> 00:24:24,684
You said you wanted short rib soup.
438
00:24:25,225 --> 00:24:26,495
Let's go somewhere else.
There are many good places here.
439
00:24:27,055 --> 00:24:28,295
This restaurant is good too.
440
00:24:34,235 --> 00:24:35,235
Hello!
441
00:24:39,434 --> 00:24:40,434
You're here.
442
00:24:44,545 --> 00:24:46,015
Hey, what is going on?
443
00:24:49,985 --> 00:24:52,884
Oh, I don't see short rib soup
on their menu.
444
00:24:53,255 --> 00:24:54,255
Shall we go somewhere else?
445
00:24:54,354 --> 00:24:56,585
Wait. They'll make it for us
even if it's not on the menu.
446
00:24:59,124 --> 00:25:01,495
That man is my dad.
447
00:25:02,225 --> 00:25:03,225
Oh!
448
00:25:03,795 --> 00:25:06,495
Right. Lee Chul Yong.
449
00:25:07,495 --> 00:25:08,735
After a match,
450
00:25:09,364 --> 00:25:10,664
I always crave short rib soup.
451
00:25:11,204 --> 00:25:12,404
It's my habit.
452
00:25:13,335 --> 00:25:14,934
Whenever I had a match,
453
00:25:15,174 --> 00:25:17,404
my dad always made short rib soup
and boiled pork for me.
454
00:25:28,315 --> 00:25:31,225
Hello, I'm Kim Tae Young.
455
00:25:32,025 --> 00:25:34,025
I'm Ms. Lee's agent.
456
00:25:36,095 --> 00:25:38,595
Congratulations
on winning the comeback match.
457
00:25:39,934 --> 00:25:40,934
Yes.
458
00:25:41,634 --> 00:25:42,735
Thank you.
459
00:25:47,035 --> 00:25:51,144
My gosh. For some reason,
I wanted to cook short rib soup today.
460
00:25:51,874 --> 00:25:53,874
I put in all sorts of good stuff,
461
00:25:54,345 --> 00:25:56,315
so finish the broth.
Don't leave a single drop.
462
00:25:57,414 --> 00:25:58,585
We offer free refills,
463
00:25:58,954 --> 00:26:00,315
so let me know if you need anything.
464
00:26:01,354 --> 00:26:03,154
Okay. Leave us alone now, will you?
465
00:26:04,285 --> 00:26:05,285
Let us eat.
466
00:26:06,424 --> 00:26:07,424
Okay.
467
00:26:08,124 --> 00:26:09,124
All right, then.
468
00:26:12,835 --> 00:26:13,835
We'll talk later.
469
00:26:31,114 --> 00:26:32,354
Meet me in the back. Right now.
470
00:26:34,684 --> 00:26:37,555
Oh, I'll be right back.
I need to use the restroom.
471
00:26:46,335 --> 00:26:47,495
Gosh.
472
00:27:05,384 --> 00:27:06,815
You little...
473
00:27:06,954 --> 00:27:07,954
That hurt.
474
00:27:07,954 --> 00:27:09,085
See?
475
00:27:09,624 --> 00:27:11,225
No one told you to punch me.
476
00:27:11,525 --> 00:27:13,154
I bet you did this to Gweon Suk
all the time.
477
00:27:14,354 --> 00:27:17,194
You hit her and abused her,
using training as an excuse.
478
00:27:17,194 --> 00:27:19,634
That's right. And I regret it now!
479
00:27:19,894 --> 00:27:22,704
You punk.
Must you rub salt into the wound?
480
00:27:23,664 --> 00:27:25,065
Why did you bring Gweon Suk here?
481
00:27:25,065 --> 00:27:27,075
I did not.
482
00:27:27,204 --> 00:27:28,575
She suggested we come here.
483
00:27:28,575 --> 00:27:30,174
Okay, but why?
484
00:27:30,944 --> 00:27:32,674
She never once visited me for three years.
485
00:27:33,475 --> 00:27:34,475
Don't tell me...
486
00:27:35,015 --> 00:27:36,644
Did you tell her that I beat up that kid?
487
00:27:36,644 --> 00:27:37,644
Han Jae Min?
488
00:27:38,285 --> 00:27:40,985
You little...
You'd better tell me the truth.
489
00:27:41,154 --> 00:27:42,485
Why would she come here, if not for that?
490
00:27:42,485 --> 00:27:46,795
Thanks to me, you got to see your daughter
whom you missed. So just thank me.
491
00:27:46,795 --> 00:27:49,765
You have trust issues, don't you?
492
00:27:51,694 --> 00:27:52,694
Gosh, I...
493
00:28:02,644 --> 00:28:03,874
So you're a spy.
494
00:28:06,775 --> 00:28:08,414
When I heard the way you said "punch,"
495
00:28:09,245 --> 00:28:10,384
I knew you were up to something.
496
00:28:12,214 --> 00:28:14,214
Since when
have you been following his orders?
497
00:28:14,985 --> 00:28:16,325
"Orders?" What are you talking about?
498
00:28:16,924 --> 00:28:19,194
He came to see me.
499
00:28:19,194 --> 00:28:21,394
He said he couldn't bring himself
to meet you,
500
00:28:21,394 --> 00:28:23,295
so I've just been telling him
how you were doing.
501
00:28:23,624 --> 00:28:24,864
- Right, Mr. Lee?
- What?
502
00:28:26,035 --> 00:28:27,995
Yes, that's right.
503
00:28:27,995 --> 00:28:29,235
Dad, you stay out of this.
504
00:28:29,864 --> 00:28:31,005
He and I need to talk.
505
00:28:31,904 --> 00:28:34,434
Yes, all right.
I shall leave you two to talk.
506
00:28:34,634 --> 00:28:37,545
I'll go back inside
and pack some food for you.
507
00:28:38,345 --> 00:28:40,075
Take your time and talk.
508
00:28:49,725 --> 00:28:51,384
What? Are you going to punch me?
509
00:28:52,255 --> 00:28:54,654
Fine. If that will make you feel better,
510
00:28:55,225 --> 00:28:56,295
go ahead and punch me.
511
00:28:56,694 --> 00:28:58,025
I'll let you punch me. Go for it.
512
00:29:08,975 --> 00:29:11,904
I don't know what you
and my dad are cooking up together,
513
00:29:12,104 --> 00:29:13,444
but don't betray me.
514
00:29:17,085 --> 00:29:18,245
Please don't.
515
00:29:20,384 --> 00:29:23,555
That won't happen.
Why are you even worried about that?
516
00:29:24,854 --> 00:29:26,495
Don't talk to me for a while.
517
00:29:27,394 --> 00:29:29,295
I'll do things alone
until my anger goes away.
518
00:29:30,424 --> 00:29:32,025
If you think
that can make your anger go away...
519
00:29:32,934 --> 00:29:33,934
Sure, do that.
520
00:29:37,104 --> 00:29:39,475
I won't practice tomorrow.
Consider yourself informed.
521
00:29:39,634 --> 00:29:41,174
Why won't you practice?
522
00:29:41,174 --> 00:29:43,545
You said you'd give me a day off
after the match.
523
00:29:44,775 --> 00:29:46,345
You always forget these things.
524
00:29:53,214 --> 00:29:54,214
Oh, this is...
525
00:30:00,854 --> 00:30:01,854
Hey.
526
00:30:02,725 --> 00:30:04,095
Where's she going tomorrow?
527
00:30:04,095 --> 00:30:06,164
How would I know?
528
00:30:06,164 --> 00:30:07,565
You must find out at all costs!
529
00:30:07,565 --> 00:30:09,235
What am I, a stalker?
530
00:30:11,104 --> 00:30:13,134
Do not contact me for a while.
531
00:30:14,134 --> 00:30:15,745
Gosh.
532
00:30:16,345 --> 00:30:17,345
Hey.
533
00:30:17,704 --> 00:30:18,704
Hey!
534
00:30:19,174 --> 00:30:20,345
Goodness.
535
00:30:40,595 --> 00:30:41,765
Let's go.
536
00:30:41,765 --> 00:30:42,765
Okay.
537
00:30:59,515 --> 00:31:00,614
I'm excited.
538
00:31:01,515 --> 00:31:02,624
We'll have fun.
539
00:31:26,414 --> 00:31:29,985
I never thought
we'd take a camping trip together.
540
00:31:31,644 --> 00:31:36,184
To be honest, I bad-mouthed you a little
with the other teachers.
541
00:31:36,525 --> 00:31:37,854
I knew you were bad-mouthing me.
542
00:31:38,354 --> 00:31:39,354
Really?
543
00:31:39,954 --> 00:31:41,725
I feigned ignorance
because I'm a nice guy.
544
00:31:45,735 --> 00:31:49,235
(Campground)
545
00:31:55,134 --> 00:31:58,644
(Bada Convenience Store)
546
00:31:58,644 --> 00:32:00,475
What will you do
if Gweon Suk goes berserk?
547
00:32:00,475 --> 00:32:01,815
You know how she is.
548
00:32:01,815 --> 00:32:03,644
She won't go berserk
if she's with that jerk.
549
00:32:04,144 --> 00:32:05,545
You know nothing about women.
550
00:32:06,085 --> 00:32:07,755
Goodness. Hey, hurry.
551
00:32:09,124 --> 00:32:10,124
Fine.
552
00:32:10,354 --> 00:32:11,624
(Mongsampo Auto Campground)
553
00:32:11,624 --> 00:32:12,694
Get everything we need.
554
00:32:15,964 --> 00:32:17,325
I want to call you casually now.
555
00:32:18,124 --> 00:32:20,765
Should I call you Gweon Suk or Yu Ri?
556
00:32:21,295 --> 00:32:22,864
Yu Ri, of course.
557
00:32:24,335 --> 00:32:25,604
Then Gweon Suk it is.
558
00:32:26,275 --> 00:32:27,434
What?
559
00:32:27,634 --> 00:32:29,704
If you already had an answer in mind,
why did you ask me?
560
00:32:29,874 --> 00:32:30,944
How about calling me Sweetie?
561
00:32:34,275 --> 00:32:35,345
I don't like that.
562
00:32:36,545 --> 00:32:38,015
Call me Sweetie starting today.
563
00:32:38,414 --> 00:32:41,585
Gosh, I didn't peg you
as such a cheesy guy.
564
00:32:43,785 --> 00:32:45,285
Should I set up the tent now?
565
00:32:47,624 --> 00:32:48,624
Sweetie?
566
00:32:52,434 --> 00:32:53,495
Sounds good.
567
00:32:56,065 --> 00:32:57,735
(Campground)
568
00:33:00,505 --> 00:33:02,174
See? What did I tell you?
569
00:33:02,275 --> 00:33:03,874
I told you they would lend it to you
as long as you paid them.
570
00:33:04,174 --> 00:33:06,475
If there's a big supermarket,
we should swing by there.
571
00:33:07,075 --> 00:33:08,674
I'm starting to get hungry.
572
00:33:23,664 --> 00:33:25,525
Goodness. What a nice view.
573
00:33:29,864 --> 00:33:32,505
Gosh, I don't believe this.
574
00:33:32,735 --> 00:33:33,835
Look who's here.
575
00:33:34,475 --> 00:33:36,904
Gweon Suk is here.
576
00:33:37,404 --> 00:33:39,745
What a small world.
I ran into my runaway daughter here.
577
00:33:40,874 --> 00:33:43,515
And there's a good-looking guy
I haven't met before.
578
00:33:44,684 --> 00:33:48,684
Well, are you Gweon Suk's boyfriend?
579
00:33:48,684 --> 00:33:50,124
- Yes.
- I see.
580
00:33:50,654 --> 00:33:53,595
I'm Gweon Suk's father.
581
00:33:56,424 --> 00:33:57,525
I'm Han Jae Min.
582
00:33:58,364 --> 00:34:01,194
Don't mind us. Just enjoy your time
like you were doing before.
583
00:34:01,194 --> 00:34:03,704
We're here to hang out by ourselves too.
584
00:34:04,735 --> 00:34:05,805
She's just like me.
585
00:34:07,404 --> 00:34:09,035
What a coincidence this is.
586
00:34:16,084 --> 00:34:17,285
Gosh, come on.
587
00:34:18,245 --> 00:34:19,254
Don't mind them.
588
00:34:19,754 --> 00:34:21,254
You had to work hard to get a day off.
589
00:34:22,654 --> 00:34:23,785
Let's just have fun today.
590
00:34:24,455 --> 00:34:27,725
But still. They're crossing the line.
591
00:34:28,154 --> 00:34:29,794
How could they follow me here?
592
00:34:31,165 --> 00:34:32,694
They were probably worried.
593
00:34:32,694 --> 00:34:34,995
I'm fine. Just let them be.
594
00:34:52,915 --> 00:34:54,754
By the way, what's this?
595
00:34:57,855 --> 00:34:59,524
Hey, that's a pop-up tent.
596
00:34:59,524 --> 00:35:01,555
Will you take all day to pitch the tent?
597
00:35:01,754 --> 00:35:02,825
Haven't you learned anything
in the military?
598
00:35:03,765 --> 00:35:05,694
I served as a public service worker
on Line Seven.
599
00:35:05,895 --> 00:35:07,334
Gosh, what a weakling.
600
00:35:07,334 --> 00:35:08,595
You know what? Your body says it all.
601
00:35:09,504 --> 00:35:10,705
Then what about you?
602
00:35:12,504 --> 00:35:13,504
I was exempted from it, you punk.
603
00:35:14,174 --> 00:35:15,234
I'm hungry.
604
00:35:15,234 --> 00:35:16,944
Let's eat first. You can do that later.
605
00:35:17,745 --> 00:35:18,805
Gosh.
606
00:35:33,794 --> 00:35:35,055
Gosh!
607
00:35:35,794 --> 00:35:37,024
- That looks good.
- Yes.
608
00:35:40,035 --> 00:35:41,935
Gosh. Whatever.
609
00:35:41,935 --> 00:35:43,805
Hey, I told you to buy some meat.
610
00:35:44,334 --> 00:35:45,734
But you stubbornly didn't buy any.
611
00:35:46,435 --> 00:35:49,134
Then we had to buy charcoal
and borrow a brazier.
612
00:35:49,134 --> 00:35:50,274
That doesn't cost much.
613
00:35:50,274 --> 00:35:52,105
It's not about money.
614
00:35:52,105 --> 00:35:54,745
- Why must I grill meat with you?
- This is great.
615
00:35:55,314 --> 00:35:56,384
Darn it.
616
00:36:06,095 --> 00:36:07,495
- Gosh.
- Is it good?
617
00:36:07,495 --> 00:36:09,464
- This is so good.
- Here.
618
00:36:18,805 --> 00:36:20,274
Do you have any extra kimchi?
619
00:36:22,035 --> 00:36:23,944
They sell kimchi at the snack bar.
620
00:36:24,345 --> 00:36:25,674
Go and buy it there if you want kimchi.
621
00:36:28,214 --> 00:36:29,214
We have a lot of kimchi.
622
00:36:30,484 --> 00:36:31,484
Here.
623
00:36:33,654 --> 00:36:35,515
It looks like you have extra utensils.
624
00:36:35,614 --> 00:36:37,185
Can you give me some utensils?
625
00:36:37,455 --> 00:36:39,125
I can't use those wooden chopsticks.
626
00:36:39,125 --> 00:36:40,395
You need two pairs, right?
627
00:36:49,464 --> 00:36:51,004
Do you need anything else?
628
00:36:51,105 --> 00:36:52,364
Wait.
629
00:36:52,364 --> 00:36:54,075
I'm thinking right now.
630
00:36:54,634 --> 00:36:56,375
Why are you doing that here?
631
00:36:57,075 --> 00:36:58,674
Even if you need more stuff, just go.
632
00:37:02,745 --> 00:37:04,814
Do you want to eat the meat with us,
Father?
633
00:37:05,984 --> 00:37:07,984
Hey, I'm not your father.
634
00:37:10,355 --> 00:37:11,455
Hey, Kim Tae Young.
635
00:37:11,685 --> 00:37:14,095
Bring ramyeon over here. Hurry up.
636
00:37:21,535 --> 00:37:23,004
This is tasty.
637
00:37:24,035 --> 00:37:26,105
Gosh. You see, pork belly is the best...
638
00:37:26,705 --> 00:37:28,234
with kimchi.
639
00:37:28,234 --> 00:37:29,845
Hey, grill the onions too.
640
00:37:29,845 --> 00:37:31,145
- Sure. The onions.
- Here.
641
00:37:31,145 --> 00:37:33,114
If you want to eat that, you grill it.
642
00:37:35,714 --> 00:37:37,044
Why are you bossing him around?
643
00:37:38,444 --> 00:37:40,814
Gosh. Please eat as much as you want, sir.
644
00:37:41,185 --> 00:37:42,415
Shall I then?
645
00:37:45,725 --> 00:37:47,754
- Hey, come and eat.
- Okay.
646
00:37:52,595 --> 00:37:53,665
Gosh.
647
00:37:53,794 --> 00:37:55,265
You're eating meat thanks to me.
648
00:37:55,734 --> 00:37:56,805
Gosh.
649
00:38:02,404 --> 00:38:03,475
Gosh.
650
00:38:04,145 --> 00:38:05,774
I won't be able to eat in good conscience.
651
00:38:06,075 --> 00:38:08,345
- Give me that.
- No, I'll do it. It's okay.
652
00:38:08,345 --> 00:38:09,345
Give me that.
653
00:38:13,015 --> 00:38:14,015
Please eat.
654
00:38:20,794 --> 00:38:22,194
(WBC Title 4th Defense Match, D-36)
655
00:38:24,125 --> 00:38:25,424
What do you mean?
656
00:38:26,464 --> 00:38:28,864
Why would the promoter stop communicating?
657
00:38:29,564 --> 00:38:31,205
Did they send over
the medical checkup results?
658
00:38:32,504 --> 00:38:33,774
Then they won't call it off.
659
00:38:33,774 --> 00:38:35,805
Keep calling them. Okay.
660
00:38:40,345 --> 00:38:42,544
(WBC Title 4th Defense Match, D-36)
661
00:38:43,614 --> 00:38:44,614
Coach.
662
00:38:45,214 --> 00:38:46,654
(Coach's Office)
663
00:38:48,754 --> 00:38:50,555
Hye Jin is going to spar with me today.
664
00:38:51,084 --> 00:38:53,395
You can save 200 dollars
for the sparring match.
665
00:38:56,294 --> 00:38:58,564
That doesn't cost much.
666
00:38:59,895 --> 00:39:03,105
Hey, let's have beef ribs
after our training later.
667
00:39:04,334 --> 00:39:06,064
Let's get Korean beef.
668
00:39:11,575 --> 00:39:14,475
Sister Hye Jin!
669
00:39:14,774 --> 00:39:16,845
Let's go at it today. Let's do it!
670
00:39:18,845 --> 00:39:19,984
- Let's go.
- Let's go.
671
00:39:31,895 --> 00:39:33,464
Leave them. I'll take care of them.
672
00:39:34,134 --> 00:39:36,064
Gosh, I don't like free things.
673
00:39:36,064 --> 00:39:37,165
I should pay for the food somehow.
674
00:39:41,205 --> 00:39:42,274
Then I'll go with you.
675
00:40:00,924 --> 00:40:02,754
So you're not completely clueless.
676
00:40:03,665 --> 00:40:06,665
Agents don't usually follow athletes
on their days off, right?
677
00:40:09,364 --> 00:40:11,105
You know,
keeping tabs on athletes and so on.
678
00:40:12,265 --> 00:40:14,375
I don't keep tabs on anyone.
679
00:40:15,205 --> 00:40:18,105
It wasn't my intention
to follow you guys today.
680
00:40:19,845 --> 00:40:20,944
That's good then.
681
00:40:22,544 --> 00:40:23,915
But if you keep this up,
682
00:40:25,044 --> 00:40:26,555
it will be too much on Gweon Suk.
683
00:40:48,734 --> 00:40:50,044
Why are you following me?
684
00:40:53,645 --> 00:40:55,745
Why are you pretending to be my dad?
It's annoying.
685
00:40:57,614 --> 00:40:58,785
Is it because you need money?
686
00:41:00,015 --> 00:41:01,384
Money, my foot.
687
00:41:02,754 --> 00:41:04,125
I have more money than you.
688
00:41:05,424 --> 00:41:07,625
Good for you. You got your wish.
689
00:41:10,225 --> 00:41:11,825
You love money.
690
00:41:14,194 --> 00:41:15,564
Even at Mom's funeral,
691
00:41:16,564 --> 00:41:18,464
all you talked about
was the match and money.
692
00:41:19,265 --> 00:41:20,475
Is that why you left home?
693
00:41:22,435 --> 00:41:24,544
With Mom gone,
I don't have a home anymore.
694
00:41:27,875 --> 00:41:29,845
What's going on between you
and that guy you came with?
695
00:41:30,345 --> 00:41:31,384
Is it serious?
696
00:41:31,915 --> 00:41:33,254
Don't be nosy.
697
00:41:34,654 --> 00:41:35,685
It's my life.
698
00:41:36,484 --> 00:41:37,555
Kim Tae Young.
699
00:41:38,225 --> 00:41:39,725
Is he trustworthy?
700
00:41:46,765 --> 00:41:47,834
What do you mean?
701
00:41:47,834 --> 00:41:50,705
I looked into him.
He has an awful reputation.
702
00:41:52,064 --> 00:41:54,334
Did you fall
for that jerk's silver tongue...
703
00:41:54,334 --> 00:41:55,605
and sign some weird contract?
704
00:41:55,605 --> 00:41:56,674
What if I did?
705
00:41:57,375 --> 00:41:58,904
What can you do about it?
706
00:41:59,004 --> 00:42:01,515
You... How much is the penalty?
707
00:42:02,015 --> 00:42:03,584
I'll pay it. Terminate the contract.
708
00:42:03,984 --> 00:42:05,015
Have you gone mad?
709
00:42:05,814 --> 00:42:07,484
Why would I take money from you?
710
00:42:07,484 --> 00:42:10,384
Don't you know that
our industry is full of vipers...
711
00:42:10,384 --> 00:42:11,984
looking for a chance to make a big score?
712
00:42:12,084 --> 00:42:14,995
Those jerks don't know
what it means to play fair, to begin with.
713
00:42:14,995 --> 00:42:18,125
Listen.
One small mistake could ruin your life.
714
00:42:18,125 --> 00:42:20,035
You were that viper.
715
00:42:23,904 --> 00:42:26,105
My life is already ruined because of you.
716
00:42:31,805 --> 00:42:33,475
Don't ever meddle in my life again.
717
00:42:35,814 --> 00:42:36,814
I warned you.
718
00:42:51,564 --> 00:42:53,495
Is this Hanwoo beef?
719
00:42:53,495 --> 00:42:55,035
It's a pig's front leg.
720
00:42:55,294 --> 00:42:57,234
- It has lots of fat.
- And it's cheap.
721
00:42:57,665 --> 00:42:59,105
It's from a domestic pig.
722
00:42:59,134 --> 00:43:00,134
My gosh.
723
00:43:00,705 --> 00:43:04,145
I can afford to buy you Hanwoo.
724
00:43:04,605 --> 00:43:06,044
Forget it, Coach.
725
00:43:06,174 --> 00:43:09,645
How could we dare make you buy us Hanwoo?
726
00:43:10,845 --> 00:43:13,455
If you chew on this and pretend it's beef,
727
00:43:13,455 --> 00:43:14,984
it really tastes like beef.
728
00:43:17,055 --> 00:43:19,524
- Right? Doesn't it?
- It does.
729
00:43:19,524 --> 00:43:20,524
It's beef.
730
00:43:20,694 --> 00:43:21,694
It is.
731
00:43:22,055 --> 00:43:23,395
You two really...
732
00:43:23,864 --> 00:43:26,564
If you spend whatever you make right away,
733
00:43:26,564 --> 00:43:28,995
that's the surefire way to become poor.
734
00:43:29,495 --> 00:43:30,964
Right, sis?
735
00:43:30,964 --> 00:43:32,404
Right, sis.
736
00:43:34,504 --> 00:43:35,504
My gosh...
737
00:43:38,004 --> 00:43:40,345
Treat me to beef after I defend my title.
738
00:43:41,415 --> 00:43:42,415
Okay?
739
00:43:44,314 --> 00:43:45,584
Okay, that's a deal.
740
00:43:46,245 --> 00:43:47,254
Let's eat.
741
00:43:49,455 --> 00:43:50,555
- Here.
- Thanks.
742
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
It's so pretty.
743
00:43:55,355 --> 00:43:56,355
Isn't it?
744
00:43:56,355 --> 00:43:57,964
Yes. I like it.
745
00:43:59,794 --> 00:44:00,794
No.
746
00:44:02,234 --> 00:44:03,234
It went out.
747
00:44:04,205 --> 00:44:05,205
That was fun.
748
00:44:10,174 --> 00:44:11,544
It was a long day, wasn't it?
749
00:44:13,944 --> 00:44:17,314
Sorry. I ruined your day off.
750
00:44:17,314 --> 00:44:18,314
It wasn't ruined.
751
00:44:19,145 --> 00:44:20,154
We can do it again.
752
00:44:21,084 --> 00:44:22,415
After your next match,
753
00:44:22,714 --> 00:44:24,185
let's come back and stay longer.
754
00:44:25,285 --> 00:44:27,825
To celebrate us starting over.
755
00:44:28,825 --> 00:44:29,924
"Starting over?"
756
00:44:34,995 --> 00:44:37,464
Okay. Let's come back.
757
00:44:38,504 --> 00:44:39,504
Let's.
758
00:44:50,785 --> 00:44:51,785
It's lovely.
759
00:45:15,935 --> 00:45:16,975
What did she say?
760
00:45:16,975 --> 00:45:18,475
To not see you again.
761
00:45:18,845 --> 00:45:21,875
I won't tell you anything now.
Don't ask questions.
762
00:45:40,963 --> 00:45:41,963
Here.
763
00:45:43,262 --> 00:45:44,262
Your packed lunch.
764
00:45:44,863 --> 00:45:47,233
You must lose
all the weight you gained back.
765
00:45:48,702 --> 00:45:51,142
I can tell you gained at least two kilos.
766
00:45:52,843 --> 00:45:54,043
Okay, fine.
767
00:45:54,573 --> 00:45:55,573
Stop it.
768
00:45:59,142 --> 00:46:00,543
What was that about?
769
00:46:00,613 --> 00:46:01,613
The smell of sweat.
770
00:46:02,383 --> 00:46:04,312
Do you have just one sweat suit?
771
00:46:05,253 --> 00:46:07,653
I couldn't wash my clothes
because I was training.
772
00:46:10,193 --> 00:46:11,193
Gosh...
773
00:46:22,032 --> 00:46:23,503
- Hello, Tae Young.
- Hi.
774
00:46:25,803 --> 00:46:26,872
What's all this?
775
00:46:27,343 --> 00:46:30,113
Gifts for Gweon Suk we got at the match.
776
00:46:30,912 --> 00:46:33,713
She got a lot of plushies
when she's not an ice skater.
777
00:46:34,242 --> 00:46:35,253
Did you have a good dream?
778
00:46:35,253 --> 00:46:36,653
I hope you had a lucky dream.
779
00:46:39,883 --> 00:46:41,222
What are you doing? What's wrong?
780
00:46:48,733 --> 00:46:49,892
What are you doing?
781
00:46:51,932 --> 00:46:52,932
Tae Young.
782
00:46:59,642 --> 00:47:01,073
What's going on? What's wrong?
783
00:47:11,523 --> 00:47:13,053
(Coach Song)
784
00:47:24,032 --> 00:47:25,562
(Kim Tae Young: Please call again later.)
785
00:47:29,503 --> 00:47:30,503
(WBC Title 4th Defense Match, D-35)
786
00:47:39,483 --> 00:47:40,642
(WBC Title 4th Defense Match, D-35)
787
00:47:41,383 --> 00:47:43,883
Ms. Han, I just heard the news.
788
00:47:44,153 --> 00:47:45,153
What?
789
00:47:48,523 --> 00:47:49,892
That my defense match got canceled?
790
00:47:50,423 --> 00:47:53,293
Sorry. I should've found out sooner.
791
00:47:54,023 --> 00:47:55,032
My bad.
792
00:47:55,193 --> 00:47:57,193
Didn't you talk to my opponent?
793
00:47:57,363 --> 00:47:58,503
So I'd fight Gweon Suk?
794
00:47:59,032 --> 00:48:01,133
No, I swear it wasn't me.
795
00:48:01,503 --> 00:48:02,803
I don't work like that.
796
00:48:03,573 --> 00:48:05,443
I'm looking into what happened.
797
00:48:06,073 --> 00:48:08,472
I'll tell you as soon as I find out.
798
00:48:14,142 --> 00:48:15,153
Coach.
799
00:48:15,952 --> 00:48:16,952
Move.
800
00:48:19,282 --> 00:48:20,653
(Giant Boxing)
801
00:48:38,102 --> 00:48:39,102
What's this?
802
00:48:39,242 --> 00:48:42,843
The complete data
on Lee Gweon Suk's skills and stats.
803
00:48:44,242 --> 00:48:46,213
What are you up to?
804
00:48:46,512 --> 00:48:49,653
We have more information than we need
about Han Ah Reum,
805
00:48:49,912 --> 00:48:51,012
but you have nothing.
806
00:48:51,383 --> 00:48:53,753
Let's call it a handicap of sorts.
807
00:48:53,753 --> 00:48:54,753
You...
808
00:48:55,492 --> 00:48:57,423
Do you think that little
of Ah Reum and me?
809
00:48:57,553 --> 00:48:59,262
Did you get to her opponent?
810
00:48:59,693 --> 00:49:00,693
Yes.
811
00:49:01,062 --> 00:49:03,062
I set her up with another boxer.
812
00:49:03,062 --> 00:49:05,963
Did you get the Southeast Asian promoters
to back down too?
813
00:49:06,403 --> 00:49:09,332
- Was that your doing?
- I couldn't let you find a replacement.
814
00:49:09,872 --> 00:49:12,503
I'll make it so you're left
with no one but Gweon Suk.
815
00:49:12,503 --> 00:49:13,742
You evil punk.
816
00:49:15,472 --> 00:49:16,713
You called off the defense match,
817
00:49:16,943 --> 00:49:19,182
got the promoters to turn against us
and took our sponsors.
818
00:49:19,543 --> 00:49:21,452
And then what? "Call it a handicap?"
819
00:49:22,113 --> 00:49:24,622
No human being
would do something like that.
820
00:49:27,653 --> 00:49:29,492
I'm not human, you see.
821
00:49:29,492 --> 00:49:31,593
I don't need anything like this!
822
00:49:34,262 --> 00:49:37,093
We can win a hundred times over
without your data.
823
00:49:37,093 --> 00:49:39,262
Then get Ah Reum
to fight and beat Gweon Suk.
824
00:49:39,762 --> 00:49:40,803
What?
825
00:49:40,803 --> 00:49:42,673
I can't help it if you won't believe me,
826
00:49:43,503 --> 00:49:45,673
but all I want is for them
to put up a great fight.
827
00:49:45,872 --> 00:49:49,073
What kind of nonsense is that, moron?
828
00:49:49,073 --> 00:49:51,682
I don't want a boxing industry
where Gweon Suk is the only survivor.
829
00:49:52,312 --> 00:49:53,582
For new stars to rise up,
830
00:49:53,582 --> 00:49:55,653
for people to pay to watch matches,
831
00:49:55,653 --> 00:49:56,653
and for their money...
832
00:49:57,613 --> 00:50:00,352
to gather to fund even bigger matches.
833
00:50:02,923 --> 00:50:05,693
Isn't that what you want
more desperately than I do?
834
00:50:06,762 --> 00:50:07,762
Am I wrong?
835
00:50:19,472 --> 00:50:20,472
Coach.
836
00:50:22,673 --> 00:50:24,213
You're struggling, aren't you?
837
00:50:26,443 --> 00:50:28,253
You have a daughter to marry off.
838
00:50:29,113 --> 00:50:31,053
- What?
- We'll foot the bill...
839
00:50:31,053 --> 00:50:33,082
for the title match.
840
00:50:40,262 --> 00:50:41,262
Gosh.
841
00:50:42,032 --> 00:50:43,762
There's quite a lot.
842
00:50:45,332 --> 00:50:47,762
They're from fans from the match.
843
00:50:49,573 --> 00:50:51,702
Suk, let's take a photo.
844
00:50:53,102 --> 00:50:54,102
Are you ready?
845
00:50:55,142 --> 00:50:56,742
One, two, three.
846
00:51:00,543 --> 00:51:01,952
(A hook at your heart!)
847
00:51:01,952 --> 00:51:03,312
Hey, Ms. Han.
848
00:51:04,053 --> 00:51:05,053
What are you doing here?
849
00:51:10,952 --> 00:51:12,492
What was that about?
850
00:51:15,332 --> 00:51:16,332
It's okay, Coach.
851
00:51:17,093 --> 00:51:18,133
She's here to see me.
852
00:51:18,133 --> 00:51:20,932
You can't get angry
because you know what you did to me.
853
00:51:20,932 --> 00:51:23,003
If slapping me will make you feel better,
go ahead and slap me again.
854
00:51:23,003 --> 00:51:24,032
Really?
855
00:51:24,872 --> 00:51:26,073
Then let me slap you once more.
856
00:51:38,182 --> 00:51:39,282
Your agent...
857
00:51:41,622 --> 00:51:43,153
got my defense match canceled...
858
00:51:44,492 --> 00:51:45,492
so I could fight you instead.
859
00:51:49,133 --> 00:51:51,503
How could he cancel
my defense match twice?
860
00:51:54,972 --> 00:51:55,972
I didn't know.
861
00:51:58,003 --> 00:51:59,602
And I never thought
he'd do this on purpose.
862
00:51:59,972 --> 00:52:01,043
You didn't know?
863
00:52:02,843 --> 00:52:04,782
If you say you didn't know
with that angelic face, that's it?
864
00:52:05,812 --> 00:52:07,082
For the past three years,
865
00:52:07,443 --> 00:52:09,952
I have poured my heart and soul
into regaining that title.
866
00:52:11,282 --> 00:52:12,323
Who do you think you are?
867
00:52:14,483 --> 00:52:18,423
Why do I have to put up with this
because of a nobody like you? Why?
868
00:52:22,733 --> 00:52:24,032
Explain.
869
00:52:27,602 --> 00:52:28,673
I can't.
870
00:52:29,372 --> 00:52:30,903
Just fight me, Ah Reum.
871
00:52:31,943 --> 00:52:33,003
What?
872
00:52:33,242 --> 00:52:35,073
That champion belt.
873
00:52:36,012 --> 00:52:37,543
I know how precious it is to you.
874
00:52:39,582 --> 00:52:40,983
So fight me.
875
00:52:41,682 --> 00:52:43,383
Fight me and win.
876
00:52:44,153 --> 00:52:45,852
Then you can keep your title.
877
00:52:47,182 --> 00:52:48,222
Hey.
878
00:52:49,992 --> 00:52:51,153
Don't be delusional.
879
00:52:51,963 --> 00:52:54,363
I refuse to fight you. Over my dead body!
880
00:52:56,392 --> 00:52:57,492
You're not a boxer.
881
00:53:00,702 --> 00:53:02,872
So you don't have the right
to enter the ring.
882
00:53:36,903 --> 00:53:38,003
I heard about what happened.
883
00:53:39,872 --> 00:53:41,073
What did you hear?
884
00:53:42,713 --> 00:53:44,573
You mean, how I got in trouble...
885
00:53:44,812 --> 00:53:46,213
for your bad deed?
886
00:53:48,653 --> 00:53:50,653
I didn't know Ah Reum
would take it up with you.
887
00:53:51,553 --> 00:53:52,682
It is my fault.
888
00:53:53,852 --> 00:53:55,293
I'll make sure it won't happen again.
889
00:54:00,863 --> 00:54:02,463
You don't need to apologize.
890
00:54:03,733 --> 00:54:06,303
You do bad things anyway.
891
00:54:07,363 --> 00:54:09,303
I was the one
who decided to join hands with you.
892
00:54:11,133 --> 00:54:12,202
But you see,
893
00:54:13,173 --> 00:54:14,912
can you at least do things properly?
894
00:54:15,972 --> 00:54:18,883
Make sure the match with Ah Reum
takes place no matter what.
895
00:54:20,282 --> 00:54:22,282
I don't want her to lose the title again.
896
00:54:24,053 --> 00:54:25,523
I won't allow it.
897
00:54:48,843 --> 00:54:50,443
If you want to cry, eat while you cry.
898
00:54:50,742 --> 00:54:52,483
You can't afford to lose muscle mass.
899
00:54:55,883 --> 00:54:58,782
I talked to Ho Joong.
You'll train outdoors for a few days.
900
00:54:59,282 --> 00:55:00,553
Ho Joong will pick you up tomorrow.
901
00:55:11,162 --> 00:55:14,133
In any case, this is...
902
00:55:14,133 --> 00:55:15,832
That's what the agency wants.
903
00:55:16,303 --> 00:55:17,303
Who are those men?
904
00:55:20,573 --> 00:55:21,642
Mr. Kim.
905
00:55:25,142 --> 00:55:26,483
Hello.
906
00:55:26,812 --> 00:55:27,843
Hello.
907
00:55:29,312 --> 00:55:31,682
What are you waiting for, Mr. Kim?
Introduce me to them.
908
00:55:34,452 --> 00:55:36,823
This is my friend, Jung Soo Yeon.
909
00:55:38,662 --> 00:55:42,293
They're The Rumble Hunters'
sports managing directors.
910
00:55:42,293 --> 00:55:44,492
Eric Hahn and John Kim.
911
00:55:46,403 --> 00:55:50,273
He didn't tell you something important.
912
00:55:51,073 --> 00:55:52,742
We're not friends.
913
00:55:52,803 --> 00:55:54,903
We're rivals, you know.
914
00:55:55,812 --> 00:55:56,872
Rivals.
915
00:55:56,872 --> 00:55:59,082
Of course, I'm better than him.
916
00:56:00,483 --> 00:56:02,883
Soo Yeon, you're funny.
917
00:56:04,553 --> 00:56:06,253
Your Korean is good.
918
00:56:07,622 --> 00:56:09,952
My English is even better.
919
00:56:13,722 --> 00:56:15,662
All right, then.
If you're done, let's get going.
920
00:56:15,662 --> 00:56:16,832
The car is here.
921
00:56:18,293 --> 00:56:19,363
This way, please.
922
00:56:43,323 --> 00:56:44,753
When will Mr. Kim get here?
923
00:56:46,093 --> 00:56:47,593
I hope he doesn't come.
924
00:56:47,863 --> 00:56:49,432
Hey, what are you saying?
925
00:56:49,992 --> 00:56:51,262
He's the one who's paying for us.
926
00:56:52,633 --> 00:56:55,273
He said he'd go to the office,
then come here. He'll be here soon.
927
00:56:56,403 --> 00:56:58,543
Everyone calls him the son of a witch.
928
00:56:59,803 --> 00:57:02,443
So why do you still work with him?
929
00:57:02,773 --> 00:57:04,142
Do you owe him something?
930
00:57:07,113 --> 00:57:08,782
I'm hugely indebted to him.
931
00:57:10,082 --> 00:57:11,153
I owe my life to him.
932
00:57:12,682 --> 00:57:14,852
He paid off my father's debt...
933
00:57:15,722 --> 00:57:17,293
and helped me open the boxing studio.
934
00:57:17,293 --> 00:57:19,593
- He did?
- He's like that.
935
00:57:20,392 --> 00:57:21,832
He's the real son of a witch,
936
00:57:22,032 --> 00:57:24,032
but he takes such good care
of his athletes.
937
00:57:24,162 --> 00:57:26,233
His athletes never have to starve.
938
00:57:26,903 --> 00:57:29,932
He makes sure they can earn a living
even after they retire.
939
00:57:31,532 --> 00:57:33,173
No matter what anyone says,
940
00:57:34,503 --> 00:57:37,613
he's my lucky man.
941
00:57:38,642 --> 00:57:39,713
"Lucky man?"
942
00:57:42,213 --> 00:57:44,282
- Ho Joong.
- Hey!
943
00:57:45,182 --> 00:57:47,082
- Here, take these.
- Okay. Oh, my.
944
00:57:48,923 --> 00:57:52,262
A sashimi platter?
My, we'll pig out today.
945
00:57:56,293 --> 00:57:58,503
So? Do you feel better now?
946
00:58:02,633 --> 00:58:03,633
Come with me.
947
00:58:05,303 --> 00:58:07,602
- Where are we going?
- Just come with me.
948
00:58:34,133 --> 00:58:35,133
What is this?
949
00:58:36,173 --> 00:58:37,673
Why did you buy me clothes?
950
00:58:37,832 --> 00:58:39,742
Did you think this would make me happy?
951
00:58:41,102 --> 00:58:43,912
I bought them
so you could do laundry less often.
952
00:58:44,173 --> 00:58:46,043
You're complaining
that I bought you clothes?
953
00:58:47,883 --> 00:58:50,213
- You won't try them on?
- Why should I?
954
00:58:50,352 --> 00:58:52,452
I love my stinky clothes.
955
00:58:52,452 --> 00:58:54,823
Goodness. You sure hold a grudge.
956
00:58:58,323 --> 00:59:00,492
- Mister.
- Yes.
957
00:59:00,963 --> 00:59:03,193
Can I say whatever I want?
958
00:59:04,733 --> 00:59:05,733
Go for it.
959
00:59:07,633 --> 00:59:08,832
You are...
960
00:59:13,773 --> 00:59:15,073
a real scumbag.
961
00:59:21,983 --> 00:59:24,282
So you wanted to curse at me? Is that it?
962
00:59:24,812 --> 00:59:26,383
And so am I.
963
00:59:30,193 --> 00:59:34,193
I wish I could blink and wake up
the day after the match.
964
00:59:36,992 --> 00:59:38,932
Then I wouldn't have to put up
with people bashing me,
965
00:59:39,162 --> 00:59:41,463
and I wouldn't have to eat the lunchboxes
which I'm so sick of.
966
00:59:44,403 --> 00:59:46,472
So I just have one match left, right?
967
00:59:47,403 --> 00:59:49,642
That's it, right?
968
00:59:52,682 --> 00:59:54,912
You asked me to look into that company,
969
00:59:55,113 --> 00:59:56,452
The Rumble Hunters.
970
00:59:57,452 --> 00:59:59,082
They're a new American sports promoter.
971
00:59:59,553 --> 01:00:02,553
I heard they were recruiting
all the rising sports stars overseas.
972
01:00:03,122 --> 01:00:04,193
Really?
973
01:00:05,587 --> 01:00:09,638
Then do you think
they helped Kim Tae Young...
974
01:00:09,662 --> 01:00:10,892
cancel Ah Reum's defense match?
975
01:00:10,992 --> 01:00:14,633
Well, it's definitely possible.
976
01:00:16,032 --> 01:00:18,173
I wonder what he used
to cut a deal with them.
977
01:00:19,372 --> 01:00:21,403
They're not philanthropists.
978
01:00:21,403 --> 01:00:23,472
They must've wanted something in return.
979
01:00:24,443 --> 01:00:26,082
US debut, perhaps?
980
01:00:28,213 --> 01:00:29,312
The US?
981
01:00:30,012 --> 01:00:31,653
Just one more match,
and then I can retire.
982
01:00:34,852 --> 01:00:36,622
Why are you all quiet?
983
01:00:36,622 --> 01:00:37,852
You're making me nervous.
984
01:00:54,202 --> 01:00:56,073
What are you doing?
985
01:00:56,073 --> 01:00:57,742
What a scumbag would do in this situation.
986
01:00:57,742 --> 01:01:00,043
What? Have you lost your mind?
Why are you doing this?
987
01:01:00,043 --> 01:01:01,113
Have you lost your mind?
988
01:01:01,113 --> 01:01:03,782
Seriously! What are you doing?
989
01:01:03,782 --> 01:01:05,323
I said no! Put me down! Gosh.
990
01:01:05,323 --> 01:01:06,653
All right. Here we go.
991
01:01:06,653 --> 01:01:08,923
- No!
- One.
992
01:01:08,923 --> 01:01:10,053
- No!
- Two!
993
01:01:13,693 --> 01:01:14,992
My gosh! Seriously?
994
01:01:15,863 --> 01:01:17,463
What was that?
995
01:01:17,463 --> 01:01:19,863
We're at the beach. We should
at least get a taste of the ocean.
996
01:01:20,463 --> 01:01:21,733
Isn't that sweet?
997
01:01:21,733 --> 01:01:23,233
You come here.
998
01:01:23,472 --> 01:01:25,233
Come here right now!
999
01:01:27,843 --> 01:01:29,273
They might have offered to help him...
1000
01:01:29,273 --> 01:01:31,043
in exchange for
signing Lee Gweon Suk exclusively...
1001
01:01:31,043 --> 01:01:33,713
when she starts competing in the US.
Maybe, they had a deal like this.
1002
01:01:34,113 --> 01:01:36,883
To tell you the truth, it would be a waste
if she only stayed in Korea.
1003
01:01:37,253 --> 01:01:38,952
She could compete in the US...
1004
01:01:39,053 --> 01:01:40,923
to go after the titles
at the four major sanctioning bodies.
1005
01:01:41,352 --> 01:01:42,352
That's pretty cool.
1006
01:01:42,492 --> 01:01:44,423
But she'll have to beat Han Ah Reum first.
1007
01:01:45,323 --> 01:01:46,392
Who said we would let her?
1008
01:01:47,093 --> 01:01:49,193
I have a grand plan for Han Ah Reum.
1009
01:01:49,693 --> 01:01:52,662
Gosh, Korean boxing will be fun to watch.
It's been a while, you know.
1010
01:01:58,803 --> 01:02:00,073
Come here.
1011
01:02:06,443 --> 01:02:07,843
Gosh.
1012
01:02:15,053 --> 01:02:16,053
Go away.
1013
01:02:17,423 --> 01:02:18,423
No.
1014
01:02:20,593 --> 01:02:21,593
Hey.
1015
01:02:25,062 --> 01:02:26,062
I got you.
1016
01:02:30,202 --> 01:02:31,803
It's so cold.
1017
01:02:31,803 --> 01:02:32,803
Hold on.
1018
01:02:33,173 --> 01:02:35,043
Hey, stop it.
1019
01:02:40,312 --> 01:02:42,582
(My Lovely Boxer)
1020
01:03:04,303 --> 01:03:06,003
There really isn't anything
you want to try out?
1021
01:03:06,742 --> 01:03:08,343
- What is it?
- It's none of your business.
1022
01:03:08,343 --> 01:03:09,943
Gosh, what is it?
1023
01:03:10,512 --> 01:03:12,543
Don't you want the champion belt?
1024
01:03:12,543 --> 01:03:15,753
Some champions pick
weak opponents on purpose.
1025
01:03:15,753 --> 01:03:18,553
We're here to challenge Ms. Han Ah Reum.
1026
01:03:18,553 --> 01:03:21,452
Just tell her that
she doesn't have to do it.
1027
01:03:21,452 --> 01:03:23,722
Things with the athletes
aren't going as you planned, right?
1028
01:03:23,722 --> 01:03:24,852
What is this about?
1029
01:03:24,852 --> 01:03:26,122
The money for Ye Jun's treatment.
1030
01:03:26,593 --> 01:03:28,793
- The interest rate is pretty high.
- You got this!
1031
01:03:28,793 --> 01:03:32,602
If there's a way
to take care of this on your own,
1032
01:03:32,602 --> 01:03:34,102
do you want to do that?
1033
01:03:34,363 --> 01:03:35,633
What are you looking at?
1034
01:03:36,073 --> 01:03:38,403
Were you stunned by my beauty
all of a sudden?
1035
01:03:38,702 --> 01:03:40,543
There really isn't anything
you want to try out?
1036
01:03:41,142 --> 01:03:42,142
Kissing.
1037
01:03:42,512 --> 01:03:46,282
Have you ever asked a woman
to be in a relationship with you?
1038
01:03:47,142 --> 01:03:49,452
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
71338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.