All language subtitles for My.5.Wives.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Lowercase

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 official yify movies site: yts.mx 3 00:00:20,237 --> 00:00:24,372 captioning made possible by lions gate entertainment 4 00:00:54,489 --> 00:00:55,838 man: l.a.--what a town. 5 00:00:55,881 --> 00:00:57,622 It's the only place 4 in the morning, 6 00:00:57,666 --> 00:01:01,017 you got bumper-to-bumper traffic. 7 00:01:01,061 --> 00:01:03,541 We have the most careful drivers in l.a. 8 00:01:03,585 --> 00:01:05,717 They're always giving hand signals. 9 00:01:05,761 --> 00:01:07,937 Yeah--the finger. 10 00:01:10,070 --> 00:01:11,854 I'll tell you one thing about l.a.-- 11 00:01:11,897 --> 00:01:13,986 The population never changes. 12 00:01:14,030 --> 00:01:15,858 Yeah, every time a kid is born, 13 00:01:15,901 --> 00:01:17,947 some guy leaves town. 14 00:01:17,990 --> 00:01:19,992 Oh, nowhere else on earth 15 00:01:20,036 --> 00:01:21,690 are the people more beautiful-- 16 00:01:21,733 --> 00:01:25,041 Gorgeous women, handsome men. 17 00:01:25,085 --> 00:01:25,998 Huh, the trouble is, 18 00:01:26,042 --> 00:01:27,870 you can't tell which is which. 19 00:01:27,913 --> 00:01:30,742 Hey, look at that-- The santa monica pier. 20 00:01:30,786 --> 00:01:32,831 I like to go fishing there. 21 00:01:32,875 --> 00:01:33,832 Oh, I tell you-- 22 00:01:33,876 --> 00:01:35,269 I go fishing, I catch nothing. 23 00:01:35,312 --> 00:01:37,706 I go to orgies, I catch everything. 24 00:01:37,749 --> 00:01:41,101 Oh, I'll tell you, this town is really booming, 25 00:01:41,144 --> 00:01:42,276 and I helped build it. 26 00:01:42,319 --> 00:01:46,454 I'm monte peterson, land developer. 27 00:01:47,933 --> 00:01:49,761 Hey, there's one of my towers. 28 00:01:49,805 --> 00:01:52,547 And there's a new office building I'm erecting. 29 00:01:52,590 --> 00:01:55,115 I also erected a new sports complex. 30 00:01:55,158 --> 00:01:57,552 I erected a downtown library. 31 00:01:57,595 --> 00:02:01,077 I get erections all over this town. 32 00:02:01,469 --> 00:02:03,253 And I started from scratch. 33 00:02:03,297 --> 00:02:06,126 When I was a kid, I had nothing. 34 00:02:06,169 --> 00:02:07,170 We were poor. 35 00:02:07,214 --> 00:02:08,867 We were so poor, when my father died, 36 00:02:08,911 --> 00:02:13,089 they asked my mother, "paper or plastic?" 37 00:02:15,657 --> 00:02:16,962 oh, now that I got a few bucks, 38 00:02:17,006 --> 00:02:20,488 i'm happy to say I can help out where it's needed. 39 00:02:20,531 --> 00:02:21,532 And I'm sorry to say 40 00:02:21,576 --> 00:02:24,361 that I'm the number one prize chump 41 00:02:24,405 --> 00:02:27,234 when it comes to women. 42 00:02:38,680 --> 00:02:39,333 [sigh] 43 00:02:39,376 --> 00:02:42,336 where the hell is he? 44 00:02:45,034 --> 00:02:48,994 You can drop me off right here, baby. 45 00:02:49,778 --> 00:02:51,997 Oh, honey, park the car. I won't be long. 46 00:02:52,041 --> 00:02:53,999 And by the way, the offer I made you-- 47 00:02:54,043 --> 00:02:56,872 It still goes--i'll give you a thousand bucks. 48 00:02:56,915 --> 00:02:58,090 Let me spend an hour with you. 49 00:02:58,134 --> 00:03:00,441 I'm sorry. It's just not enough. 50 00:03:00,484 --> 00:03:02,486 Ok, I'll spend 2 hours with you. 51 00:03:02,530 --> 00:03:04,358 Aren't you afraid of sexual harassment? 52 00:03:04,401 --> 00:03:07,274 You know, kid, with me, it's sexual embarrassment. 53 00:03:07,317 --> 00:03:09,058 The last time I had sex, I was arrested 54 00:03:09,101 --> 00:03:12,757 for assault with a dead weapon. 55 00:03:12,801 --> 00:03:14,019 Come on. 56 00:03:14,063 --> 00:03:15,456 Woman: well, there's no way. 57 00:03:15,499 --> 00:03:17,980 Man: whoa, I never expected to see my 2 ex-wives here. 58 00:03:18,023 --> 00:03:19,982 They're here as defense witnesses for blanche, 59 00:03:20,025 --> 00:03:22,027 your soon-to-be new ex-wife. 60 00:03:22,071 --> 00:03:23,246 Yeah, look at them. 61 00:03:23,290 --> 00:03:24,465 First there was louise. 62 00:03:24,508 --> 00:03:26,597 What a relationship we had. 63 00:03:26,641 --> 00:03:27,685 Every time I wanted sex, 64 00:03:27,729 --> 00:03:29,774 she left the room to give me privacy. 65 00:03:29,818 --> 00:03:31,254 The only time I heard her yell 66 00:03:31,298 --> 00:03:32,299 "i'm coming" 67 00:03:32,342 --> 00:03:34,039 is when I was holding the elevator. 68 00:03:34,083 --> 00:03:35,911 And number 2 was ginger. 69 00:03:35,954 --> 00:03:36,955 ho, She drove me nuts. 70 00:03:36,999 --> 00:03:38,392 She couldn't do nothing right. 71 00:03:38,435 --> 00:03:39,697 Then why'd you marry her? 72 00:03:39,741 --> 00:03:41,960 oh, She did one thing right. 73 00:03:42,004 --> 00:03:43,919 And now this one-- Blanche. 74 00:03:43,962 --> 00:03:45,007 This was really love. 75 00:03:45,050 --> 00:03:47,270 I opened my wallet, and there she was. 76 00:03:47,314 --> 00:03:48,532 As soon as we got married, 77 00:03:48,576 --> 00:03:50,578 she put everything under both names-- 78 00:03:50,621 --> 00:03:52,101 Her and her mother's. 79 00:03:52,144 --> 00:03:53,929 She played around plenty. 80 00:03:53,972 --> 00:03:55,017 Before we got married, 81 00:03:55,060 --> 00:03:56,323 she told me I was one in a million. 82 00:03:56,366 --> 00:03:58,890 I found out she was right. 83 00:03:58,934 --> 00:04:00,457 Well, here we go again. 84 00:04:00,501 --> 00:04:03,155 Would, uh, mrs. Peterson's attorney 85 00:04:03,199 --> 00:04:06,289 please start the opening arguments? 86 00:04:06,333 --> 00:04:08,465 Ahem. 87 00:04:09,074 --> 00:04:13,992 Your honor, my client, blanche peterson, 88 00:04:14,036 --> 00:04:15,211 is the casualty 89 00:04:15,255 --> 00:04:16,995 of a cold-hearted, negligent husband 90 00:04:17,039 --> 00:04:20,999 who refused to acknowledge her very existence. 91 00:04:21,043 --> 00:04:22,305 Monte peterson polluted 92 00:04:22,349 --> 00:04:26,004 this once-solid rock of gibraltar marriage 93 00:04:26,048 --> 00:04:28,093 by squandering all of his time 94 00:04:28,137 --> 00:04:29,965 on his construction business 95 00:04:30,008 --> 00:04:34,274 and his wild, extravagant ski weekends. 96 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 In the interim, 97 00:04:35,362 --> 00:04:38,321 mrs. Peterson showered Mr. Peterson 98 00:04:38,365 --> 00:04:43,544 with loving devotion and attention and affection, 99 00:04:43,587 --> 00:04:45,459 only to be spurned. 100 00:04:45,502 --> 00:04:48,505 Remember, she gave him 101 00:04:48,549 --> 00:04:52,074 the best 3 months of her life. 102 00:04:53,118 --> 00:04:55,643 Thank you. 103 00:04:56,905 --> 00:05:00,691 Monte peterson is the victim here-- 104 00:05:00,735 --> 00:05:01,910 The victim of a woman 105 00:05:01,953 --> 00:05:04,347 who was never in love with the man, 106 00:05:04,391 --> 00:05:06,262 but in love with his money. 107 00:05:06,306 --> 00:05:07,568 I further understand 108 00:05:07,611 --> 00:05:09,004 that this marriage broke up 109 00:05:09,047 --> 00:05:10,310 because of another woman. 110 00:05:10,353 --> 00:05:11,572 That's right, your honor. 111 00:05:11,615 --> 00:05:13,269 I didn't even know they were seeing each other. 112 00:05:13,313 --> 00:05:15,358 Your honor, I have to object. 113 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 Yeah, so did i. That's why we're here. 114 00:05:17,404 --> 00:05:19,841 Please, Mr. Peterson, you're out of order. 115 00:05:19,884 --> 00:05:22,017 You know, you never satisfied me anyway. 116 00:05:22,060 --> 00:05:24,367 You never satisfied me, either. 117 00:05:24,411 --> 00:05:25,542 Satisfy you? Ha. 118 00:05:25,586 --> 00:05:28,023 With you, I never had the chance. 119 00:05:28,066 --> 00:05:29,241 Your honor, 120 00:05:29,285 --> 00:05:31,374 she married my client under false pretenses. 121 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Yeah, I can start with her chest. 122 00:05:33,420 --> 00:05:34,334 Judge: Mr. Peterson! 123 00:05:34,377 --> 00:05:35,639 Every time we had sex, 124 00:05:35,683 --> 00:05:37,989 she kept calling out, "rocky, rocky!" 125 00:05:38,033 --> 00:05:38,903 your honor, I object 126 00:05:38,947 --> 00:05:40,078 to Mr. Peterson's insinuation 127 00:05:40,122 --> 00:05:43,299 that my client slept with another man. 128 00:05:43,343 --> 00:05:44,909 Rocky's our dog! 129 00:05:44,953 --> 00:05:46,520 Oh, ho-ho! When I am through with you, 130 00:05:46,563 --> 00:05:49,131 you're gonna be in the poorhouse, baby. 131 00:05:49,174 --> 00:05:50,262 Really, huh? 132 00:05:50,306 --> 00:05:52,134 I'm sorry the dog wasn't a pit bull, ok? 133 00:05:52,177 --> 00:05:55,485 [all shouting at once] 134 00:05:55,529 --> 00:05:57,922 [judge pounds gavel] 135 00:05:57,966 --> 00:05:59,707 order! Order! 136 00:05:59,750 --> 00:06:01,273 Order in this court! Order! 137 00:06:01,317 --> 00:06:04,189 [shouting continues] 138 00:06:04,233 --> 00:06:08,324 well, I'm free again, thanks to you, janet. 139 00:06:08,368 --> 00:06:09,717 As always, you're the best. 140 00:06:09,760 --> 00:06:12,720 Can't you just date a woman without saying, "i do"? 141 00:06:12,763 --> 00:06:16,071 You know, believe it or not, I like being married. 142 00:06:16,114 --> 00:06:18,073 I just haven't found the right one. 143 00:06:18,116 --> 00:06:20,771 I guess what I really want is the girl next door. 144 00:06:20,815 --> 00:06:22,033 You want the girl next door, 145 00:06:22,077 --> 00:06:23,731 you want the girl up the block, 146 00:06:23,774 --> 00:06:25,036 you want the girl across the street, 147 00:06:25,080 --> 00:06:27,561 you want the girl around the corner. 148 00:06:27,604 --> 00:06:28,562 You're hopeless. 149 00:06:28,605 --> 00:06:30,259 So where are you off to today? 150 00:06:30,302 --> 00:06:33,218 Utah. A little place called redwood springs. 151 00:06:33,262 --> 00:06:36,308 You better get some sleep. You look exhausted. 152 00:06:36,352 --> 00:06:37,440 I'll sleep on the plane. 153 00:06:37,484 --> 00:06:39,921 Good luck. I can never sleep on a plane. 154 00:06:39,964 --> 00:06:43,446 You kidding? I'll sleep like a baby. 155 00:06:43,490 --> 00:06:44,882 [crying] 156 00:06:44,926 --> 00:06:46,797 [crying] 157 00:06:46,841 --> 00:06:48,799 [crying] 158 00:06:53,064 --> 00:06:55,240 shh. 159 00:06:57,155 --> 00:06:58,374 that's my daughter cissie. 160 00:06:58,418 --> 00:07:01,725 And the little guy there, that's ray junior. 161 00:07:01,769 --> 00:07:03,988 I can't believe this is you, ray-- 162 00:07:04,032 --> 00:07:05,033 A family man. 163 00:07:05,076 --> 00:07:06,556 You loved the ladies more than I did. 164 00:07:06,600 --> 00:07:08,732 That was a long time ago, monte. 165 00:07:08,776 --> 00:07:09,777 My wild days are over. 166 00:07:09,820 --> 00:07:11,605 I'm married now. I got 2 little ones. 167 00:07:11,648 --> 00:07:14,956 Yeah? I'm single, and I've got one little one. 168 00:07:14,999 --> 00:07:18,089 Hey, how far is this redwood springs anyway? 169 00:07:18,133 --> 00:07:20,048 Well, along these back country roads, 170 00:07:20,091 --> 00:07:22,398 about 2 hours outside of salt lake city. 171 00:07:22,442 --> 00:07:24,879 Hey, monte, remember that week in aspen? 172 00:07:24,922 --> 00:07:26,097 We met that wild chick in the bar. 173 00:07:26,141 --> 00:07:27,621 I went out with her for 2 nights, 174 00:07:27,664 --> 00:07:29,013 and you had her for 2 nights, 175 00:07:29,057 --> 00:07:30,580 then she went out with the entire construction crew. 176 00:07:30,624 --> 00:07:33,888 We nicknamed her bell because everybody banged her. 177 00:07:33,931 --> 00:07:34,889 Remember? 178 00:07:34,932 --> 00:07:37,239 I wonder whatever happened to her. 179 00:07:37,282 --> 00:07:39,154 I married her. 180 00:07:39,894 --> 00:07:41,069 Monte: hey, look at that-- 181 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 "love thy neighbor as thyself." 182 00:07:43,245 --> 00:07:46,596 What am I supposed to do-- Jerk him off, too? 183 00:07:46,640 --> 00:07:48,946 [both laugh] 184 00:07:52,646 --> 00:07:54,474 man: I figured if I could just get 185 00:07:54,517 --> 00:07:56,388 one more season of crops in, 186 00:07:56,432 --> 00:07:58,303 then I might maybe be able to pay you back 187 00:07:58,347 --> 00:08:00,131 some of the money I owe you. 188 00:08:00,175 --> 00:08:02,917 Well, I'm sorry. Your property already is 189 00:08:02,960 --> 00:08:04,832 in the process of foreclosure. 190 00:08:04,875 --> 00:08:06,877 But I promise to pay when I can. 191 00:08:06,921 --> 00:08:10,098 Well, a promise is only as good as your collateral. 192 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 Do you have any? 193 00:08:11,491 --> 00:08:14,842 Well, sir, the only collateral I gots 194 00:08:14,885 --> 00:08:16,974 is these 2 good hands. 195 00:08:17,018 --> 00:08:19,977 This one binds up once in a while. 196 00:08:20,021 --> 00:08:22,458 Well, uh, I can't promise anything. 197 00:08:22,502 --> 00:08:23,720 I'll talk it over with my associate, 198 00:08:23,764 --> 00:08:25,983 and I'll come back with the answer shortly. 199 00:08:26,027 --> 00:08:27,289 Thank you, Mr. Gates. 200 00:08:27,332 --> 00:08:28,246 Can I wait here? 201 00:08:28,290 --> 00:08:30,684 Sure. Make yourself comfortable. 202 00:08:30,727 --> 00:08:32,990 Sir, that important phone call 203 00:08:33,034 --> 00:08:34,122 you've been waiting for 204 00:08:34,165 --> 00:08:35,515 is on line 2. 205 00:08:35,558 --> 00:08:36,864 You'll have to go now. 206 00:08:36,907 --> 00:08:38,082 But what about my loan extension? 207 00:08:38,126 --> 00:08:39,954 You said you'd give me an answer. 208 00:08:39,997 --> 00:08:41,129 There's no loan extension. 209 00:08:41,172 --> 00:08:43,044 The bank's foreclosing immediately. 210 00:08:43,087 --> 00:08:44,654 Go home and pack. 211 00:08:44,698 --> 00:08:45,568 Yeah, but, Mr. Gates-- 212 00:08:45,612 --> 00:08:47,570 I know you got 2 good hands. 213 00:08:47,614 --> 00:08:49,572 Why don't you use one of them, 214 00:08:49,616 --> 00:08:52,183 open that door, and leave? 215 00:08:52,227 --> 00:08:53,358 [gasping] 216 00:08:53,402 --> 00:08:55,186 quick, quick, quick! 217 00:08:55,970 --> 00:08:57,101 sir? 218 00:08:57,145 --> 00:08:59,016 Thank you for banking with federal trust. 219 00:08:59,060 --> 00:09:00,801 Have a nice day. 220 00:09:00,844 --> 00:09:02,019 Thank you. 221 00:09:02,063 --> 00:09:04,935 Quick! Quick! Quick! 222 00:09:04,979 --> 00:09:07,677 [horse neighs] 223 00:09:09,026 --> 00:09:10,245 mr. Morano. 224 00:09:10,288 --> 00:09:12,682 How are things in sunny las vegas? 225 00:09:12,726 --> 00:09:17,078 Watch what you say. Maybe the lines are tapped. 226 00:09:17,731 --> 00:09:18,993 Good, good! 227 00:09:19,036 --> 00:09:21,691 You can tell your people the auction is today. 228 00:09:21,735 --> 00:09:22,692 And that land you wanted? 229 00:09:22,736 --> 00:09:26,435 Well, as you say, it's in the bag. 230 00:09:26,478 --> 00:09:28,306 Right! Definitely, 231 00:09:28,350 --> 00:09:30,874 at the same price we discussed. 232 00:09:30,918 --> 00:09:32,528 You have my word on it. 233 00:09:32,572 --> 00:09:34,661 bye. 234 00:09:35,313 --> 00:09:37,707 Sir, I'm a little nervous 235 00:09:37,751 --> 00:09:41,058 about dealing with these kind of people. 236 00:09:41,102 --> 00:09:43,104 These kind of people? 237 00:09:43,147 --> 00:09:45,497 Stewart, I think you been watching 238 00:09:45,541 --> 00:09:48,065 too many gangster movies. 239 00:09:48,109 --> 00:09:49,980 [whimpering] 240 00:09:50,024 --> 00:09:52,156 ray: well, what did I tell you? 241 00:09:52,200 --> 00:09:53,288 Beautiful, isn't it? 242 00:09:53,331 --> 00:09:54,724 You see that whole side of the mountain? 243 00:09:54,768 --> 00:09:56,639 As far as you can see down the valley, 244 00:09:56,683 --> 00:09:58,206 that could all be your property. 245 00:09:58,249 --> 00:10:01,078 We even got a log cabin up the slope. 246 00:10:01,122 --> 00:10:03,080 Hey! I'll tell you, it's perfect. 247 00:10:03,124 --> 00:10:05,561 I can picture the whole layout, you know? 248 00:10:05,605 --> 00:10:06,954 I'll put the main ski lodge 249 00:10:06,997 --> 00:10:08,390 right down at the base of the mountain. 250 00:10:08,433 --> 00:10:10,305 Then I'll put in 10 high-speed lifts. 251 00:10:10,348 --> 00:10:13,395 Then I'll put the second lodge right here at the top, 252 00:10:13,438 --> 00:10:14,701 with a big fireplace 253 00:10:14,744 --> 00:10:16,528 then, when the girls come in to get warm, 254 00:10:16,572 --> 00:10:19,096 who do you think will be there waiting for them? 255 00:10:19,140 --> 00:10:21,011 Mr. Wrong. 256 00:10:21,708 --> 00:10:24,362 You know, ray, it's always been one of my dreams 257 00:10:24,406 --> 00:10:26,321 to have my own ski lodge, you know? 258 00:10:26,364 --> 00:10:27,539 Thanks to you, I got it. 259 00:10:27,583 --> 00:10:30,020 Hey, just don't go forgetting your old buddy 260 00:10:30,064 --> 00:10:31,674 when it's time to hire a foreman. 261 00:10:31,718 --> 00:10:33,371 Oh, you got the job. You kidding? 262 00:10:33,415 --> 00:10:35,809 Hey, who do I make the check out to? 263 00:10:35,852 --> 00:10:37,549 Well, hold on. 264 00:10:37,593 --> 00:10:38,681 This time, 265 00:10:38,725 --> 00:10:41,423 it's a little more complicated than that. 266 00:10:49,039 --> 00:10:53,565 And now we come to the estate of brother jethro wallace. 267 00:10:53,609 --> 00:10:55,785 Brother jethro, of course, 268 00:10:55,829 --> 00:10:59,920 is no longer...with us. 269 00:10:59,963 --> 00:11:02,009 God rest his soul. 270 00:11:02,052 --> 00:11:04,751 Let us now have a moment of silence 271 00:11:04,794 --> 00:11:07,667 in honor of him. 272 00:11:10,060 --> 00:11:12,149 hmm. hmm. 273 00:11:13,498 --> 00:11:20,201 Ok! Let's get this show on the ro-o-oad! 274 00:11:20,244 --> 00:11:21,506 The wallace estate, 275 00:11:21,550 --> 00:11:24,422 which consists of 100 acres of prime farmland, 276 00:11:24,466 --> 00:11:28,035 wallace mountain, and a 2-story farm house. 277 00:11:28,078 --> 00:11:30,515 Bidding starts at $500,000. 278 00:11:30,559 --> 00:11:32,779 Do I hear 500,000? 279 00:11:32,822 --> 00:11:33,910 500. 280 00:11:33,954 --> 00:11:36,043 Mr. Gates starts the bidding at 500,000. 281 00:11:36,086 --> 00:11:37,392 Do I hear any more? 282 00:11:37,435 --> 00:11:39,524 500,000 going once. 283 00:11:39,568 --> 00:11:40,787 Told you--in the bag. 284 00:11:40,830 --> 00:11:43,354 500,000 going twice. 285 00:11:43,398 --> 00:11:44,965 5 and a quarter. 286 00:11:45,008 --> 00:11:48,142 [all gasp] 287 00:11:49,883 --> 00:11:51,232 I hear 5 and a quarter 288 00:11:51,275 --> 00:11:53,321 from the gentleman in the back row. 289 00:11:53,364 --> 00:11:55,497 Who is that? I don't know, sir. 290 00:11:55,540 --> 00:11:56,759 He's not from around here. 291 00:11:56,803 --> 00:11:58,674 5 and a quarter going once. 292 00:11:58,718 --> 00:12:01,068 5 and a quarter going twice. 293 00:12:01,111 --> 00:12:02,417 600. 294 00:12:02,460 --> 00:12:03,984 6! 6! 295 00:12:04,027 --> 00:12:05,072 6 and a quarter. 296 00:12:05,115 --> 00:12:07,639 6 and a quarter. 6 and a quarter. 6. 297 00:12:07,683 --> 00:12:08,858 700. 298 00:12:08,902 --> 00:12:10,077 700. And 7? 299 00:12:10,120 --> 00:12:11,382 7 and a quarter. 300 00:12:11,426 --> 00:12:14,516 7. 7. 7. 7 and a quarter. 7 and a quarter. 301 00:12:14,559 --> 00:12:15,560 800! 302 00:12:15,604 --> 00:12:16,257 8! 303 00:12:16,300 --> 00:12:17,606 8 and a quarter! 304 00:12:17,649 --> 00:12:19,129 8! 8! 8! 305 00:12:19,173 --> 00:12:20,870 $1 million! 306 00:12:20,914 --> 00:12:22,611 Let's see him top that. 307 00:12:22,654 --> 00:12:24,961 $1 million going once. 308 00:12:25,005 --> 00:12:28,182 $1 million going twice! 309 00:12:28,225 --> 00:12:29,618 And a quarter. 310 00:12:29,661 --> 00:12:31,707 1 million and a quarter going once. 311 00:12:31,751 --> 00:12:33,535 Sir, you can't go any higher. 312 00:12:33,578 --> 00:12:34,579 It's not your money. 313 00:12:34,623 --> 00:12:36,364 1 million and a quarter going twice! 314 00:12:36,407 --> 00:12:39,019 I told tony morano it was in the bag. 315 00:12:39,062 --> 00:12:41,369 We'll be in the bag-- In body bags! 316 00:12:41,412 --> 00:12:48,898 And sold to the gentleman for $1,250,000! 317 00:12:48,942 --> 00:12:50,030 Congratulations. 318 00:12:50,073 --> 00:12:52,946 Monte, your dream is becoming a reality. 319 00:12:52,989 --> 00:12:54,948 It's great, isn't it? 320 00:12:54,991 --> 00:12:55,687 [whimpering] 321 00:12:55,731 --> 00:12:56,776 monte: beautiful, huh? 322 00:12:56,819 --> 00:12:57,994 Boy, I think you made an enemy there. 323 00:12:58,038 --> 00:13:01,606 Ah, forget him. Let's go celebrate. 324 00:13:03,130 --> 00:13:04,087 Here you go, gentlemen. 325 00:13:04,131 --> 00:13:05,523 I'll be right back with your menus. 326 00:13:05,567 --> 00:13:07,525 Oh, wait a minute. Bring me a double scotch and water. 327 00:13:07,569 --> 00:13:08,613 And ray, what do you want? 328 00:13:08,657 --> 00:13:12,922 I'm sorry. We don't serve liquor here. 329 00:13:12,966 --> 00:13:15,577 No liquor? What kind of joint is this? 330 00:13:15,620 --> 00:13:16,796 Sorry. I forgot to tell you. 331 00:13:16,839 --> 00:13:17,971 It's against their religion 332 00:13:18,014 --> 00:13:20,712 to drink or sell liquor in this community. 333 00:13:20,756 --> 00:13:23,237 How am I gonna open a ski lodge with no booze? 334 00:13:23,280 --> 00:13:25,805 Don't worry. Almost all your property 335 00:13:25,848 --> 00:13:27,284 is outside the city limits 336 00:13:27,328 --> 00:13:28,372 of redwood springs. 337 00:13:28,416 --> 00:13:30,026 You see, only the farm house 338 00:13:30,070 --> 00:13:31,811 and a couple acres right around it 339 00:13:31,854 --> 00:13:33,813 are under the town's jurisdiction, 340 00:13:33,856 --> 00:13:36,380 and the--monte, monte, monte, monte. 341 00:13:36,424 --> 00:13:39,253 They don't smoke, either. 342 00:13:40,080 --> 00:13:40,907 Thank you. 343 00:13:40,950 --> 00:13:42,865 It's against their religion. 344 00:13:42,909 --> 00:13:44,214 What if I have to go to the bathroom? 345 00:13:44,258 --> 00:13:46,390 Or is that against their religion, huh? 346 00:13:46,434 --> 00:13:50,699 Hey, ray, the table there. Check it out, will you? 347 00:13:50,742 --> 00:13:51,874 What a lucky guy. 348 00:13:51,918 --> 00:13:53,267 His daughters all take him out 349 00:13:53,310 --> 00:13:56,531 and show him a great time on his birthday, you know? 350 00:13:56,574 --> 00:13:58,925 Those aren't his daughters. 351 00:13:58,968 --> 00:14:00,665 They're his wives. 352 00:14:00,709 --> 00:14:01,841 His wives? 353 00:14:01,884 --> 00:14:03,103 He's a polygamist. 354 00:14:03,146 --> 00:14:05,105 Almost all the people in redwood springs are. 355 00:14:05,148 --> 00:14:06,715 You see, in their religion, 356 00:14:06,758 --> 00:14:08,238 it's perfectly acceptable 357 00:14:08,282 --> 00:14:11,198 for a man to have all the wives he wants. 358 00:14:11,241 --> 00:14:12,677 I heard about that, you know? 359 00:14:12,721 --> 00:14:14,897 And in some cases, when a man dies, 360 00:14:14,941 --> 00:14:17,900 he can leave all his possessions, 361 00:14:17,944 --> 00:14:19,902 including his wives, 362 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 to whomever he wants. 363 00:14:21,556 --> 00:14:23,514 How do the women feel about that? 364 00:14:23,558 --> 00:14:25,168 It's the way they were brought up. 365 00:14:25,212 --> 00:14:28,780 They don't know any other way. 366 00:14:28,824 --> 00:14:30,217 Look how young they all are. 367 00:14:30,260 --> 00:14:33,089 How come they all got married to an old guy like that? 368 00:14:33,133 --> 00:14:34,961 In their religion, they believe 369 00:14:35,004 --> 00:14:36,005 the older you are, 370 00:14:36,049 --> 00:14:36,963 the closer you are to god. 371 00:14:37,006 --> 00:14:38,051 Closer to god, huh? 372 00:14:38,094 --> 00:14:41,010 Well, that guy could be his roommate. 373 00:14:41,054 --> 00:14:43,186 The more wives a man has, 374 00:14:43,230 --> 00:14:44,927 the more important he is, hmm? 375 00:14:44,971 --> 00:14:46,973 Even the famous brigham young 376 00:14:47,016 --> 00:14:48,235 was a polygamist. 377 00:14:48,278 --> 00:14:49,497 He had 27 wives. 378 00:14:49,540 --> 00:14:50,933 I remember the words of brigham young-- 379 00:14:50,977 --> 00:14:53,718 He said, "i don't care how you bring 'em, 380 00:14:53,762 --> 00:14:57,287 but bring 'em young." 381 00:15:26,316 --> 00:15:29,102 Now, wait a minute. I have an idea. 382 00:15:29,145 --> 00:15:31,017 Maybe we should break the bad news 383 00:15:31,060 --> 00:15:32,627 to tony morano over the phone. 384 00:15:32,670 --> 00:15:33,671 We could get in the cab 385 00:15:33,715 --> 00:15:34,803 and go back to the airport. 386 00:15:34,846 --> 00:15:37,893 That's a great idea, stewart. 387 00:15:37,937 --> 00:15:39,112 I mean, here we are, 388 00:15:39,155 --> 00:15:41,244 standing right at the entrance of his hotel, 389 00:15:41,288 --> 00:15:45,031 and you want to fly back and call him from utah. 390 00:15:45,074 --> 00:15:46,597 I was thinking australia. 391 00:15:46,641 --> 00:15:48,860 Come on. You got nothing to worry about. 392 00:15:48,904 --> 00:15:49,992 Get it through your head-- 393 00:15:50,036 --> 00:15:54,214 Tony morano is a legitimate businessman. 394 00:15:54,257 --> 00:15:56,999 ♪ la donna eÉ mobile ♪ 395 00:15:57,043 --> 00:15:58,958 ♪ qual piuma al vento... 396 00:15:59,001 --> 00:16:01,830 Tony, I swear on my mother's grave, 397 00:16:01,873 --> 00:16:03,049 I didn't take the money. 398 00:16:03,092 --> 00:16:05,921 You got to believe me. I didn't do it. 399 00:16:05,965 --> 00:16:08,010 You go south with my money. 400 00:16:08,054 --> 00:16:09,142 You made me reach out for you. 401 00:16:09,185 --> 00:16:10,621 Now you want to sit here. 402 00:16:10,665 --> 00:16:12,232 You want to lie to me? 403 00:16:12,275 --> 00:16:13,973 [telephone rings] 404 00:16:14,016 --> 00:16:16,932 [ring] 405 00:16:16,976 --> 00:16:18,890 morano: talk fast. 406 00:16:18,934 --> 00:16:20,022 Oh, they are? 407 00:16:20,066 --> 00:16:22,372 Ok, send 'em right in. 408 00:16:22,416 --> 00:16:27,160 Shuffles, friends from utah are here. 409 00:16:27,987 --> 00:16:31,251 Mr. Morano, how very nice to see you again. 410 00:16:31,294 --> 00:16:33,079 Fellas, fellas, how you doing? 411 00:16:33,122 --> 00:16:34,558 This is my associate stewart. 412 00:16:34,602 --> 00:16:35,472 Mr. Morano. 413 00:16:35,516 --> 00:16:36,473 Nice to meet you 414 00:16:36,517 --> 00:16:38,345 here, take a seat. Take a load off. 415 00:16:38,388 --> 00:16:39,172 Go ahead. Relax. 416 00:16:39,215 --> 00:16:40,477 I'll tell you what. 417 00:16:40,521 --> 00:16:42,610 Shuffles, why don't you finish this conversation 418 00:16:42,653 --> 00:16:45,656 with romeo, uh, outside? 419 00:16:46,005 --> 00:16:48,442 Come on. It's ok. Come on. 420 00:16:48,485 --> 00:16:52,576 Wow. Did you see the scar on that guy? 421 00:16:52,620 --> 00:16:53,882 He must be tough. 422 00:16:53,925 --> 00:16:56,711 He ain't tough. The guy that gave him the scar-- 423 00:16:56,754 --> 00:16:58,060 Now, he's tough. 424 00:16:58,104 --> 00:17:00,454 So what can I do you for guys while you're in town? 425 00:17:00,497 --> 00:17:01,933 You want something to eat, drink, 426 00:17:01,977 --> 00:17:03,022 take in a show? 427 00:17:03,065 --> 00:17:04,762 Romeo: what are you doing? 428 00:17:04,806 --> 00:17:05,894 Don't throw me off! Aah! 429 00:17:05,937 --> 00:17:08,766 Maybe go see that, uh, ziegfried and ray 430 00:17:08,810 --> 00:17:10,420 with the zebras, whatever. 431 00:17:10,464 --> 00:17:12,901 I got it--broads. 432 00:17:12,944 --> 00:17:14,642 Shuffles: he didn't have much to say. 433 00:17:14,685 --> 00:17:15,991 Oh, by the way, 434 00:17:16,035 --> 00:17:18,298 this is my associate-- Shuffles. 435 00:17:18,341 --> 00:17:20,343 You can see how he got his name, huh? 436 00:17:20,387 --> 00:17:21,562 Word of advice-- 437 00:17:21,605 --> 00:17:23,955 If shuffles starts shuffling a little slower, 438 00:17:23,999 --> 00:17:25,218 you gotta start talking fast. 439 00:17:25,261 --> 00:17:28,090 If shuffles should stop shuffling, 440 00:17:28,134 --> 00:17:30,571 well, you don't got to be einstein 441 00:17:30,614 --> 00:17:32,660 to figure that one out, huh? 442 00:17:32,703 --> 00:17:33,748 Keep shuffling. 443 00:17:33,791 --> 00:17:35,967 All right, let's get down to business. 444 00:17:36,011 --> 00:17:37,752 My boss, for various reasons, 445 00:17:37,795 --> 00:17:38,840 wants to invest 446 00:17:38,883 --> 00:17:40,842 in your rinky-dink little town, right? 447 00:17:40,885 --> 00:17:42,235 So we go, we make a deal. 448 00:17:42,278 --> 00:17:44,324 What do you guys do? You break it. 449 00:17:44,367 --> 00:17:45,673 Well, the guy that was in here 450 00:17:45,716 --> 00:17:47,022 a few minutes ago, romeo, 451 00:17:47,066 --> 00:17:48,589 we had a deal, and he broke it. 452 00:17:48,632 --> 00:17:51,635 Now all the king's horses and all the king's men, 453 00:17:51,679 --> 00:17:55,248 well, they can't put romeo back together again, eh? 454 00:17:55,291 --> 00:17:56,466 Like humpty-dumpty. 455 00:17:56,510 --> 00:17:59,078 Exactly. So I'm gonna give you a chance 456 00:17:59,121 --> 00:18:00,340 to fix this problem, 457 00:18:00,383 --> 00:18:01,341 and if your problem 458 00:18:01,384 --> 00:18:03,908 should become my problem, well... 459 00:18:04,474 --> 00:18:05,301 [whimpers] 460 00:18:05,345 --> 00:18:07,042 then you got a real problem. 461 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 And don't take it as a threat, 462 00:18:09,131 --> 00:18:11,002 'cause i'm the nicest guy 463 00:18:11,046 --> 00:18:13,179 you'd ever want to get to know. 464 00:18:13,222 --> 00:18:16,269 The problem is... 465 00:18:16,312 --> 00:18:18,445 You might not be around long enough 466 00:18:18,488 --> 00:18:20,751 to get to know me. 467 00:18:22,753 --> 00:18:24,799 [bicycle bell rings] 468 00:18:26,017 --> 00:18:27,628 monte: the federal trust bank... 469 00:18:27,671 --> 00:18:29,238 "where trust is everything." 470 00:18:29,282 --> 00:18:31,893 Then how come all the pens are chained down? 471 00:18:31,936 --> 00:18:33,764 After this, we got to go over to the church. 472 00:18:33,808 --> 00:18:37,203 You can sign the final papers for your property. 473 00:18:37,246 --> 00:18:38,421 Why the church? 474 00:18:38,465 --> 00:18:41,685 They're handling the previous owner's estate. 475 00:18:41,729 --> 00:18:44,166 But that's how I got you into the auction, remember? 476 00:18:44,210 --> 00:18:47,952 You have to become a member of the church. 477 00:18:47,996 --> 00:18:49,780 Ok, all right, all right. 478 00:18:50,041 --> 00:18:51,521 Now, honey, you get the right lawyer, 479 00:18:51,565 --> 00:18:54,698 he'll get you out of here, you know? 480 00:18:54,742 --> 00:18:55,786 May I help you, sir? 481 00:18:55,830 --> 00:18:57,962 Yeah, I want to open a new account, ok? 482 00:18:58,006 --> 00:19:00,008 Here. Start with this. 483 00:19:00,269 --> 00:19:04,099 I'll have to get this approved. 484 00:19:07,885 --> 00:19:09,322 Where is he? 485 00:19:12,890 --> 00:19:14,849 Stewart, it's him. 486 00:19:14,892 --> 00:19:15,893 The guy from the auction. 487 00:19:15,937 --> 00:19:17,982 En garde! Hey, hey! 488 00:19:18,026 --> 00:19:20,463 Monte peterson. 489 00:19:20,507 --> 00:19:22,770 Miss jennings, you go open his account. 490 00:19:22,813 --> 00:19:25,381 Tell him there's gonna be a hold on his funds 491 00:19:25,425 --> 00:19:26,904 till I can verify his check 492 00:19:26,948 --> 00:19:28,776 with the bank in los angeles. 493 00:19:28,819 --> 00:19:30,212 Yes, sir. Wow. 494 00:19:30,256 --> 00:19:32,214 $5 million. 495 00:19:32,258 --> 00:19:35,565 wow. Quick, quick, quick. 496 00:19:37,524 --> 00:19:39,134 First he outbid you on the land. 497 00:19:39,178 --> 00:19:40,483 Now he makes this big deposit. 498 00:19:40,527 --> 00:19:43,225 Do you think he really knows what the land is worth? 499 00:19:43,269 --> 00:19:44,835 no, I doubt that very much, 500 00:19:44,879 --> 00:19:46,533 but I don't want to take any chances. 501 00:19:46,576 --> 00:19:48,622 You find out what you can about him. 502 00:19:48,665 --> 00:19:49,753 You got it. 503 00:19:49,797 --> 00:19:52,713 Stewart, don't ask him. 504 00:19:52,756 --> 00:19:54,367 And what church do you attend now, 505 00:19:54,410 --> 00:19:55,324 mr. Peterson? 506 00:19:55,368 --> 00:19:56,412 I don't know. It's all according 507 00:19:56,456 --> 00:19:58,153 to where the bingo game is, you know? 508 00:19:58,197 --> 00:19:59,894 [nervous laughter] 509 00:19:59,937 --> 00:20:01,765 we don't have bingo here. 510 00:20:01,809 --> 00:20:03,811 You don't have bingo here, huh? 511 00:20:03,854 --> 00:20:04,768 I guess there's no time. 512 00:20:04,812 --> 00:20:06,857 You're too busy with bango, huh? 513 00:20:06,901 --> 00:20:08,250 Bingo, bango. 514 00:20:08,294 --> 00:20:10,861 Well, everything seems to be in order, 515 00:20:10,905 --> 00:20:12,385 mr. Peterson. 516 00:20:12,428 --> 00:20:16,040 Now, as a new member of our community, 517 00:20:16,084 --> 00:20:17,955 you must abide by the strict doctrines 518 00:20:17,999 --> 00:20:19,870 and beliefs of our religion. 519 00:20:19,914 --> 00:20:21,481 Oh, I got no problem with that. 520 00:20:21,524 --> 00:20:23,004 And it is expected of all our members 521 00:20:23,047 --> 00:20:26,050 to make periodic donations to the church. 522 00:20:26,094 --> 00:20:28,705 Hey, boys, it's my pleasure, you know? 523 00:20:28,749 --> 00:20:29,924 In fact, right now, 524 00:20:29,967 --> 00:20:31,795 is there anything special you may need, huh? 525 00:20:31,839 --> 00:20:34,929 Oh. Well, we could use a new organ. 526 00:20:34,972 --> 00:20:36,017 Mm-hmm. 527 00:20:36,060 --> 00:20:37,279 A new organ, huh? I'll tell you, boys, 528 00:20:37,323 --> 00:20:39,542 at my age, I know exactly how you feel. 529 00:20:39,586 --> 00:20:40,674 You know? Here. Take this, ok? 530 00:20:40,717 --> 00:20:42,502 Get a new organ for you, ok? 531 00:20:42,545 --> 00:20:45,026 And as long as you're at it, i'll tell you what. 532 00:20:45,069 --> 00:20:47,333 Get a violin. Here. Get a second fiddle. 533 00:20:47,376 --> 00:20:49,683 Get a cello, ok? A harp. 534 00:20:49,726 --> 00:20:50,814 Here. Take it all. 535 00:20:50,858 --> 00:20:51,946 Get the whole string section, all right? 536 00:20:51,989 --> 00:20:54,949 Oh, thank you. You're most generous. 537 00:20:54,992 --> 00:20:55,776 That's all right. 538 00:20:55,819 --> 00:20:56,951 Now that you're officially 539 00:20:56,994 --> 00:20:57,952 a member of the church, 540 00:20:57,995 --> 00:20:59,954 you can take over your property. 541 00:20:59,997 --> 00:21:01,608 Oh, beautiful, beautiful. 542 00:21:01,651 --> 00:21:03,697 And your new wives. 543 00:21:04,611 --> 00:21:07,614 Did I hear you say something about wives? 544 00:21:07,657 --> 00:21:09,224 Yes, 3, to be precise. 545 00:21:09,268 --> 00:21:11,922 Brother jethro had just recently acquired them 546 00:21:11,966 --> 00:21:13,184 before his demise. 547 00:21:13,228 --> 00:21:15,274 The estate consists of the mountain property, 548 00:21:15,317 --> 00:21:16,536 the existing home, 549 00:21:16,579 --> 00:21:17,928 and your 3 new wives. 550 00:21:17,972 --> 00:21:21,192 New wives? I'm still trying to forget the old ones. 551 00:21:21,236 --> 00:21:24,413 But the land comes with the wives. 552 00:21:24,457 --> 00:21:26,154 Everyone at the auction knew that. 553 00:21:26,197 --> 00:21:28,287 I didn't know it. I swear. 554 00:21:28,330 --> 00:21:30,724 Whoa. Look, I can't get married again. 555 00:21:30,767 --> 00:21:31,899 I'm over my limit. 556 00:21:31,942 --> 00:21:33,335 The whole deal is off, you hear? 557 00:21:33,379 --> 00:21:35,250 Your wives are over here. Would you like to meet them? 558 00:21:35,294 --> 00:21:36,164 The answer is no. 559 00:21:36,207 --> 00:21:37,905 Ray, I gotta stop the check. 560 00:21:37,948 --> 00:21:40,603 Brother monte, say hello to your new wives. 561 00:21:40,647 --> 00:21:42,605 There's no way in the whole world 562 00:21:42,649 --> 00:21:45,304 you could make me marry 3-- 563 00:21:50,134 --> 00:21:53,790 Stephanie, virginia, and emily. 564 00:22:01,015 --> 00:22:06,934 Hey, ray, I think I just found religion, you know? 565 00:22:14,507 --> 00:22:18,772 Do you, stephanie, take monte as your husband? 566 00:22:18,815 --> 00:22:20,077 I do. 567 00:22:20,121 --> 00:22:22,819 And do you, monte, take stephanie for your wife? 568 00:22:22,863 --> 00:22:24,995 Oh, you bet I do. 569 00:22:25,039 --> 00:22:27,868 Do you, emily, take monte? 570 00:22:27,911 --> 00:22:29,478 I do. 571 00:22:29,522 --> 00:22:31,654 Do you, monte, take emily? 572 00:22:31,698 --> 00:22:33,264 What do you think, i'm nuts? 573 00:22:33,308 --> 00:22:34,222 I definitely do. 574 00:22:34,265 --> 00:22:37,181 Virginia, do you take monte? 575 00:22:37,225 --> 00:22:38,052 I do. 576 00:22:38,095 --> 00:22:41,360 Monte, do you take virginia? 577 00:22:42,752 --> 00:22:46,060 I do. Oh, you have no idea what I want to do. 578 00:22:46,103 --> 00:22:50,369 Then I now pronounce you man and wives. 579 00:22:53,807 --> 00:22:55,069 Oh, don't worry, honey. 580 00:22:55,112 --> 00:23:00,161 I'll take it nice and slow and easy. 581 00:23:01,467 --> 00:23:04,165 Ooh, I'm ready for you, monte. 582 00:23:04,208 --> 00:23:05,949 Maybe we should talk first-- 583 00:23:05,993 --> 00:23:09,475 You know, get to know each other, you know? 584 00:23:10,563 --> 00:23:12,869 Hee hee hee hee hee! 585 00:23:12,913 --> 00:23:18,179 Boy, now I know what a rock star goes through. 586 00:23:21,138 --> 00:23:24,707 Janet: you idiot! You jackass! You moron! 587 00:23:24,751 --> 00:23:26,056 I know, janet, I know. 588 00:23:26,100 --> 00:23:28,972 You told me not to get married again, and I did. 589 00:23:29,016 --> 00:23:30,104 I couldn't help it. 590 00:23:30,147 --> 00:23:32,106 But 3--3 wives? 591 00:23:32,149 --> 00:23:34,500 Look at it this way-- When I get divorced, 592 00:23:34,543 --> 00:23:37,067 you'll get paid for 3 settlements at once. 593 00:23:37,111 --> 00:23:38,199 The hell with that. 594 00:23:38,242 --> 00:23:39,287 You're lucky you don't end up in prison. 595 00:23:39,330 --> 00:23:41,942 Monte, bigamy is a felony. 596 00:23:41,985 --> 00:23:43,160 Stop worrying, ok? 597 00:23:43,204 --> 00:23:44,945 Look, I can't deal with this right now. 598 00:23:44,988 --> 00:23:45,946 I'll call you tomorrow. 599 00:23:45,989 --> 00:23:47,208 Is there a time difference 600 00:23:47,251 --> 00:23:50,559 between l.a. And redwood springs? 601 00:23:50,603 --> 00:23:54,302 Yeah, about 100 years. 602 00:23:54,345 --> 00:23:55,564 Ray: you ok? 603 00:23:55,608 --> 00:23:57,914 You look, uh, dead. 604 00:23:57,958 --> 00:23:59,742 Ray, my wives are killing me. 605 00:23:59,786 --> 00:24:02,005 All they want is sex, sex, sex. 606 00:24:02,049 --> 00:24:04,834 I believe when god made me, he made a mistake. 607 00:24:04,878 --> 00:24:07,489 He gave me 2 eyes, 2 ears, 2 hands. 608 00:24:07,533 --> 00:24:10,536 What I really need 2 of, he only gave me 1. 609 00:24:10,579 --> 00:24:12,015 Ray, I can't keep up with 'em. 610 00:24:12,059 --> 00:24:14,409 I mean, they're thinking i'm don juan. 611 00:24:14,453 --> 00:24:15,715 After one, I'm done. 612 00:24:15,758 --> 00:24:18,152 I'll tell you right now, in the condition I'm in, 613 00:24:18,195 --> 00:24:20,937 i'm envious of a stiff wind. 614 00:24:20,981 --> 00:24:22,417 I'm sorry, 615 00:24:22,461 --> 00:24:24,680 but the whole thing sounds ridiculous. 616 00:24:24,724 --> 00:24:25,812 Well, ray, you know, 617 00:24:25,855 --> 00:24:27,291 I really wanted that property, you know? 618 00:24:27,335 --> 00:24:29,119 And you saw how beautiful they are. 619 00:24:29,163 --> 00:24:30,251 Yeah, it must be nice 620 00:24:30,294 --> 00:24:31,992 to have 3 women to wait on you. 621 00:24:32,035 --> 00:24:33,515 Don't worry. I got my problems. 622 00:24:33,559 --> 00:24:36,039 I got 3 wives. Not one of them can cook. 623 00:24:36,083 --> 00:24:38,433 Last night, they made me a hamburger. 624 00:24:38,477 --> 00:24:41,044 I used it to scrub the sink. 625 00:24:41,088 --> 00:24:42,263 Man: number 5. 626 00:24:42,306 --> 00:24:46,702 I'll tell you, ray, i'm not a kid anymore. 627 00:24:46,746 --> 00:24:47,921 It takes me all night 628 00:24:47,964 --> 00:24:50,010 to do what I used to do all night. 629 00:24:50,053 --> 00:24:51,359 I mean, I'm getting old. 630 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 Well, last night, they all asked me 631 00:24:53,013 --> 00:24:55,319 if I wanted to have some super sex. 632 00:24:55,363 --> 00:24:56,233 I took the soup. 633 00:24:56,277 --> 00:24:57,626 You got to pace yourself, man. 634 00:24:57,670 --> 00:25:00,281 I tell you, I don't know what I'm gonna do, you know? 635 00:25:00,324 --> 00:25:01,108 Number 6. 636 00:25:01,151 --> 00:25:04,938 Hey, that's me-- Number 6. 637 00:25:12,032 --> 00:25:13,468 oh. 638 00:25:23,522 --> 00:25:25,262 That's me. 639 00:25:29,049 --> 00:25:32,966 Monte: let's go. I'm waiting 3 minutes already. 640 00:25:33,836 --> 00:25:36,491 [accordion playing] 641 00:25:44,543 --> 00:25:47,067 all right, girls, you're on your own. 642 00:25:47,110 --> 00:25:48,329 If you behave yourself, 643 00:25:48,372 --> 00:25:49,939 i'll take you on the merry-go-round. 644 00:25:49,983 --> 00:25:53,682 But I'm gonna go over to the baking contest 645 00:25:53,726 --> 00:25:55,945 'cause I'm gonna enter my kumquat. 646 00:25:55,989 --> 00:25:57,077 Your what? 647 00:25:57,120 --> 00:25:57,904 My pie. 648 00:25:57,947 --> 00:25:59,209 Oh. Pie. Yeah. Ok. Right. 649 00:25:59,253 --> 00:26:02,996 I got the recipe from martha stewart. 650 00:26:03,039 --> 00:26:05,041 I hope I get lucky. 651 00:26:05,085 --> 00:26:07,130 You wait till you get home. Then you'll get lucky. 652 00:26:07,174 --> 00:26:11,221 Monte, emily and I are gonna enter the wheelbarrow race. 653 00:26:11,265 --> 00:26:12,527 Emily: you want to join us? 654 00:26:12,571 --> 00:26:14,877 I'll wait till we get home. Then I'll join you. 655 00:26:14,921 --> 00:26:16,879 Hee hee hee hee! 656 00:26:20,013 --> 00:26:21,449 Did you find out anything? 657 00:26:21,492 --> 00:26:24,104 He owns a construction company in los angeles. 658 00:26:24,147 --> 00:26:26,933 He bought the property so he could build a ski lodge. 659 00:26:26,976 --> 00:26:27,890 Damn it, he knows. 660 00:26:27,934 --> 00:26:29,413 He probably got tipped off 661 00:26:29,457 --> 00:26:31,285 like tony morano's boss. 662 00:26:31,328 --> 00:26:32,765 It could be a coincidence. 663 00:26:32,808 --> 00:26:35,419 Oh, rubbish. I stand to make a lot of money on this deal, 664 00:26:35,463 --> 00:26:39,598 and now this peterson character comes along and-- 665 00:26:45,952 --> 00:26:47,997 It's a wonderful picnic, isn't it? 666 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 Wonderful picnic. The best in years. 667 00:26:49,695 --> 00:26:51,653 We're looking forward to hearing you call 668 00:26:51,697 --> 00:26:52,611 the square dance. 669 00:26:52,654 --> 00:26:53,873 Well, I hate to toot my own horn, 670 00:26:53,916 --> 00:26:56,353 but I think this year's gonna be my best ever. 671 00:26:56,397 --> 00:26:59,705 It's a gates family tradition, you know. 672 00:27:00,140 --> 00:27:01,620 Hey, who are they? 673 00:27:01,663 --> 00:27:04,361 That's Mr. Gates' great-great-grandparents. 674 00:27:04,405 --> 00:27:06,276 They were the founders of our town. 675 00:27:06,320 --> 00:27:09,323 Founders, huh? I don't know where he found her. 676 00:27:09,366 --> 00:27:12,413 He should have left her there. 677 00:27:12,456 --> 00:27:13,457 Brother monte! 678 00:27:13,501 --> 00:27:16,156 Hey, boys! How are you, huh? 679 00:27:16,199 --> 00:27:17,679 You know this man? 680 00:27:17,723 --> 00:27:19,115 Oh, yes. Brother monte just became 681 00:27:19,159 --> 00:27:20,508 a member of our church. 682 00:27:20,551 --> 00:27:21,814 What? 683 00:27:21,857 --> 00:27:24,207 And he's been most generous with his donations. 684 00:27:24,251 --> 00:27:25,469 [laughter] 685 00:27:25,513 --> 00:27:26,688 how are you getting along with your new wives? 686 00:27:26,732 --> 00:27:27,776 Is it working out? 687 00:27:27,820 --> 00:27:29,212 I don't know. It's never out. [laughs] 688 00:27:29,256 --> 00:27:31,954 brother andrew and I have to be getting along. 689 00:27:31,998 --> 00:27:33,956 We're judging the pie-baking contest. 690 00:27:34,000 --> 00:27:35,915 Oh, by the way, one of my wives, virginia, 691 00:27:35,958 --> 00:27:38,134 she's entered in that contest, you know? 692 00:27:38,178 --> 00:27:39,179 Boy, she'd do anything 693 00:27:39,222 --> 00:27:41,007 if she could win the blue ribbon. 694 00:27:41,050 --> 00:27:42,095 Sorry, brother monte, 695 00:27:42,138 --> 00:27:44,271 but the lord forbids us to be biased. 696 00:27:44,314 --> 00:27:45,489 Oh, I understand. I mean, 697 00:27:45,533 --> 00:27:47,187 I don't mean anything by it, you know? 698 00:27:47,230 --> 00:27:47,927 Of course. 699 00:27:47,970 --> 00:27:49,493 Speaking of the lord, 700 00:27:49,537 --> 00:27:52,975 there's one donation I forgot to make. 701 00:27:53,019 --> 00:27:54,194 ok? 702 00:27:54,237 --> 00:27:55,499 That's for the lord, eh? 703 00:27:55,543 --> 00:27:57,023 Oh, of course. [laughs] 704 00:27:57,066 --> 00:27:58,111 the lord. 705 00:27:58,154 --> 00:27:59,416 What was her name again? 706 00:27:59,460 --> 00:28:00,896 Virginia. And if she wins, 707 00:28:00,940 --> 00:28:03,116 that's only half of it, ok? 708 00:28:03,159 --> 00:28:04,639 All right, baby. 709 00:28:04,683 --> 00:28:07,033 Hey, boys, monte peterson. How are you, huh? 710 00:28:07,076 --> 00:28:09,470 Yes, I know. You were at the land auction. 711 00:28:09,513 --> 00:28:11,777 Right. Oh! You were there too. 712 00:28:11,820 --> 00:28:13,822 hey, No hard feelings, huh? 713 00:28:13,866 --> 00:28:15,824 [clapping] 714 00:28:15,868 --> 00:28:16,825 huh. Hey. 715 00:28:16,869 --> 00:28:17,870 You opened an account at my bank. 716 00:28:17,913 --> 00:28:19,045 That's right, yeah. 717 00:28:19,088 --> 00:28:20,873 Hey, gates, this is some nice little town 718 00:28:20,916 --> 00:28:22,004 you got here, you know? 719 00:28:22,048 --> 00:28:23,745 Yeah. What made you decide to settle down 720 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 in redwood springs, mr. Peterson? 721 00:28:25,225 --> 00:28:28,097 Well, I got a hot tip on a piece of land, 722 00:28:28,141 --> 00:28:29,403 you know? 723 00:28:29,446 --> 00:28:30,447 A hot tip? 724 00:28:30,491 --> 00:28:33,363 Yeah. Yeah, yeah. To my surprise, 725 00:28:33,407 --> 00:28:36,018 I bought the land, and I found out... 726 00:28:36,062 --> 00:28:37,193 [laughter] 727 00:28:37,237 --> 00:28:39,892 it's worth much more than I bargained for, 728 00:28:39,935 --> 00:28:42,068 if you know what I mean. 729 00:28:42,764 --> 00:28:44,984 Boys, I'll see you around, huh? 730 00:28:45,027 --> 00:28:50,032 Stewart, I think we have a real problem. 731 00:28:50,076 --> 00:28:53,732 Next contestant is virginia peterson. 732 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 That's me! 733 00:28:55,821 --> 00:28:57,823 And what is your entry, my dear? 734 00:28:57,866 --> 00:28:59,259 Kumquat pie. 735 00:28:59,302 --> 00:29:02,088 [indistinct chatter] 736 00:29:10,009 --> 00:29:11,097 mmm. 737 00:29:11,140 --> 00:29:14,361 mmm-mmm. [chuckles] 738 00:29:14,404 --> 00:29:17,059 mmm. Mmm. 739 00:29:18,844 --> 00:29:21,629 Is something wrong? [spits] 740 00:29:22,848 --> 00:29:25,938 I think it needs less kum and more quat. 741 00:29:27,330 --> 00:29:30,464 [merry-go-round music playing] 742 00:29:30,507 --> 00:29:32,596 oh, thanks. 743 00:29:34,816 --> 00:29:36,992 You know, this punch has no punch. 744 00:29:37,036 --> 00:29:37,950 [laughs] 745 00:29:37,993 --> 00:29:39,647 hi. I'm monte. I'm gwen gates. 746 00:29:39,690 --> 00:29:41,605 Oh, you're stephanie's big sister. 747 00:29:41,649 --> 00:29:44,043 Well, that makes you my-- 748 00:29:44,086 --> 00:29:44,870 Sister-in-law. 749 00:29:44,913 --> 00:29:46,088 Right. How about that, huh? 750 00:29:46,132 --> 00:29:48,308 Gwendolyn? What on earth are you doing? 751 00:29:48,351 --> 00:29:49,918 I was just saying hello. 752 00:29:49,962 --> 00:29:51,702 Well, you go with the others. Now! 753 00:29:51,746 --> 00:29:53,226 Quick, quick, quick! 754 00:29:53,269 --> 00:29:54,531 Hey, gates. 755 00:29:54,575 --> 00:29:56,533 I bet when you have sex, it's the same way, huh? 756 00:29:56,577 --> 00:29:57,926 Quick, quick, quick! 757 00:29:57,970 --> 00:29:59,841 I find you very offensive. 758 00:29:59,885 --> 00:30:01,234 Ah, gates, take it easy, will you? 759 00:30:01,277 --> 00:30:04,585 It turns out I'm married to gwen's sister stephanie. 760 00:30:04,628 --> 00:30:06,108 And that makes you and I related. 761 00:30:06,152 --> 00:30:07,849 Oh, I'll tell you, it's nice to have 762 00:30:07,893 --> 00:30:10,199 a banker in the family, you know? 763 00:30:10,243 --> 00:30:11,418 And gates, 764 00:30:11,461 --> 00:30:13,942 watch out for those early withdrawals, huh? 765 00:30:13,986 --> 00:30:15,335 [chuckles] 766 00:30:15,378 --> 00:30:17,990 [indistinct talking] 767 00:30:19,339 --> 00:30:20,644 [laughing] 768 00:30:20,688 --> 00:30:22,385 hi! 769 00:30:24,735 --> 00:30:27,826 emily: ha ha ha! My toe. Oh, you're-- 770 00:30:27,869 --> 00:30:29,915 You're light on my toes. 771 00:30:29,958 --> 00:30:30,741 ooh! 772 00:30:30,785 --> 00:30:33,570 Hey, stephanie, your turn. 773 00:30:36,660 --> 00:30:40,012 Oh, I didn't forget you, virginia. 774 00:30:43,189 --> 00:30:45,365 Thank you, brothers. 775 00:30:48,324 --> 00:30:50,457 As you all know, it's customary, 776 00:30:50,500 --> 00:30:52,851 whenever we have a new member of our church, 777 00:30:52,894 --> 00:30:56,593 to introduce them, to let them say a few words. 778 00:30:56,637 --> 00:31:00,728 Please give a big warm redwood springs welcome 779 00:31:00,771 --> 00:31:03,513 for brother monte peterson. 780 00:31:03,557 --> 00:31:05,951 How you doing? What do you say, folks? 781 00:31:05,994 --> 00:31:07,126 Thank you very much. 782 00:31:07,169 --> 00:31:09,868 Thank you. 783 00:31:12,218 --> 00:31:13,915 Well, thank you, brother andrew, 784 00:31:13,959 --> 00:31:16,004 and thank you, ladies and gentlemen. 785 00:31:16,048 --> 00:31:19,007 I'm here tonight with my 3 lovely wives-- 786 00:31:19,051 --> 00:31:20,966 Stephanie, virginia, and emily. 787 00:31:21,009 --> 00:31:23,925 I'll tell you. The best part about having 3 wives-- 788 00:31:23,969 --> 00:31:26,797 I mean, they all can't have a headache. 789 00:31:26,841 --> 00:31:29,061 [laughter] 790 00:31:35,458 --> 00:31:37,373 but they are 3 lovely young girls. 791 00:31:37,417 --> 00:31:38,984 They keep me on my toes, 792 00:31:39,027 --> 00:31:42,248 and I love the new position. 793 00:31:45,555 --> 00:31:48,732 Some of you know why I'm here in redwood springs. 794 00:31:48,776 --> 00:31:50,691 I'm about to embark on a new project 795 00:31:50,734 --> 00:31:54,651 that's gonna bring a lot of jobs and money to this town-- 796 00:31:54,695 --> 00:31:56,827 A new ski lodge. 797 00:31:58,742 --> 00:32:00,962 [playing turkey in the straw] 798 00:32:01,006 --> 00:32:02,137 what's this? 799 00:32:02,181 --> 00:32:04,400 Oh. Well, it's time for the square dance. 800 00:32:04,444 --> 00:32:05,445 oh. 801 00:32:05,488 --> 00:32:06,663 Hey, why don't you let brother monte 802 00:32:06,707 --> 00:32:08,970 call the square dance? 803 00:32:09,014 --> 00:32:09,928 Oh, now-- 804 00:32:09,971 --> 00:32:12,191 Yeah, let brother monte call it. 805 00:32:15,020 --> 00:32:15,846 boo! 806 00:32:15,890 --> 00:32:17,065 All right, here we go. 807 00:32:17,109 --> 00:32:20,242 Hey, wait, wait! I'm supposed to do this! 808 00:32:20,286 --> 00:32:23,202 Just treat her right. She won't say no. 809 00:32:23,245 --> 00:32:25,378 She'll show you her do-si-do. 810 00:32:25,421 --> 00:32:29,077 Hee-haw! Well, I knew a girl. Her name was hannah. 811 00:32:29,121 --> 00:32:31,775 She'll show you how to eat a banana. 812 00:32:31,819 --> 00:32:33,995 Tally-ho! 813 00:32:34,039 --> 00:32:35,214 Yee-ha! 814 00:32:35,257 --> 00:32:37,825 So when you make love and you can't make it, 815 00:32:37,868 --> 00:32:40,784 do what she does-- You can fake it. 816 00:32:40,828 --> 00:32:41,872 Yahoo! 817 00:32:41,916 --> 00:32:44,658 So come on, ladies, grab your dates. 818 00:32:44,701 --> 00:32:47,530 Just be glad his name ain't gates. 819 00:32:47,574 --> 00:32:50,229 I'm supposed to do that. 820 00:32:50,272 --> 00:32:51,970 [telephone dialing] 821 00:32:52,013 --> 00:32:54,798 [women weeping] 822 00:32:55,538 --> 00:32:59,020 mr. Morano, I've got good news. 823 00:32:59,064 --> 00:33:00,326 It's about time. 824 00:33:00,369 --> 00:33:03,155 A new parcel of land twice the size of the one 825 00:33:03,198 --> 00:33:05,113 you were originally interested in 826 00:33:05,157 --> 00:33:06,767 just became available. 827 00:33:06,810 --> 00:33:08,987 Oh, yeah? How'd that happen? 828 00:33:09,030 --> 00:33:10,292 The owner died. 829 00:33:10,336 --> 00:33:13,034 The family got a lot of its property that way... 830 00:33:13,078 --> 00:33:15,123 Right after a guy died. 831 00:33:15,167 --> 00:33:16,342 Man: uhh! Ha ha ha! 832 00:33:16,385 --> 00:33:17,996 Nevertheless, I assure you, 833 00:33:18,039 --> 00:33:20,085 nothing will go wrong this time. 834 00:33:20,128 --> 00:33:21,260 It better not. 835 00:33:21,303 --> 00:33:23,392 Once indian gambling is legalized in utah, 836 00:33:23,436 --> 00:33:26,743 the family expects to get a big piece of that action. 837 00:33:26,787 --> 00:33:29,920 I guarantee by tomorrow at this time, 838 00:33:29,964 --> 00:33:32,836 you'll be the proud owner of 200 acres 839 00:33:32,880 --> 00:33:37,015 of the most valuable reservation land... 840 00:33:37,058 --> 00:33:39,713 Hey! Wanna keep it down out there? 841 00:33:39,756 --> 00:33:41,758 I'm on the phone over here! 842 00:33:41,802 --> 00:33:43,282 man: No, no, no! Aah! 843 00:33:43,325 --> 00:33:45,545 I'll talk to you later. Go get something to eat. 844 00:33:45,588 --> 00:33:48,069 [pool water splashing] 845 00:33:48,113 --> 00:33:49,766 he's a splasher. 846 00:33:49,810 --> 00:33:53,292 Ha ha! Yeah! Yeah! 847 00:33:53,335 --> 00:33:59,080 Ladies, I can't tell you how sorry I am about your loss. 848 00:33:59,124 --> 00:34:01,909 Jacob boorman was a good man. 849 00:34:01,952 --> 00:34:03,737 I'm sure he'll walk with god. 850 00:34:03,780 --> 00:34:06,305 He always spoke of you so highly, Mr. Gates. 851 00:34:06,348 --> 00:34:09,960 He regarded you as one of his closest friends. 852 00:34:10,004 --> 00:34:11,962 I often thought of jacob, too, 853 00:34:12,006 --> 00:34:14,443 whenever he was behind on the mortgage. 854 00:34:14,487 --> 00:34:16,489 I'm afraid he was in a lot of debt. 855 00:34:16,532 --> 00:34:19,796 So unless you ladies can come up with back taxes, 856 00:34:19,840 --> 00:34:22,103 second and third mortgage, 857 00:34:22,147 --> 00:34:25,106 i'm afraid i'll have to foreclose. 858 00:34:25,150 --> 00:34:28,153 What about jacob's insurance policy? 859 00:34:28,196 --> 00:34:29,502 Discontinued. 860 00:34:29,545 --> 00:34:32,548 He never kept up his policy payments. 861 00:34:32,592 --> 00:34:34,028 His will? 862 00:34:34,072 --> 00:34:35,943 Nothing. Oh! 863 00:34:35,986 --> 00:34:39,251 This is for you. 864 00:34:39,294 --> 00:34:40,991 It's an eviction notice. 865 00:34:41,035 --> 00:34:42,471 [both weeping] 866 00:34:42,515 --> 00:34:45,039 how much time do we have? 867 00:34:45,083 --> 00:34:48,695 Well, since jacob was such a dear, dear friend, 868 00:34:48,738 --> 00:34:52,307 you don't have to get out until noon tomorrow. 869 00:34:52,351 --> 00:34:55,093 [weeping] 870 00:34:56,006 --> 00:34:57,486 hey, hi, virginia. 871 00:34:57,530 --> 00:34:59,140 I'd ask you what's cooking, 872 00:34:59,184 --> 00:35:00,185 but I'm afraid. 873 00:35:00,228 --> 00:35:01,925 Well, tonight i'm making pot roast. 874 00:35:01,969 --> 00:35:04,232 Oh! Great. Beautiful. I wish you good luck. 875 00:35:04,276 --> 00:35:08,323 'cause last night's dinner, something went wrong. 876 00:35:08,367 --> 00:35:10,804 Is my cooking that bad? 877 00:35:10,847 --> 00:35:12,327 Well, I'll put it this way-- 878 00:35:12,371 --> 00:35:13,285 If we go on a picnic, 879 00:35:13,328 --> 00:35:15,156 i'm bringing tums for the ants. 880 00:35:15,200 --> 00:35:18,290 Well, tonight the pot roast will make up for it. 881 00:35:18,333 --> 00:35:19,856 I hope so. I love pot roast. 882 00:35:19,900 --> 00:35:21,031 Are you kidding? 883 00:35:21,075 --> 00:35:23,512 Let me take a quick look at it, all right? 884 00:35:27,386 --> 00:35:29,039 Hey, martha stewart. 885 00:35:29,083 --> 00:35:30,345 Your pot roast. 886 00:35:30,389 --> 00:35:31,955 It turned out to be roast pot. 887 00:35:31,999 --> 00:35:34,044 But I still love ya, honey. It's all right. 888 00:35:34,088 --> 00:35:37,744 That reminds me. We have a date tonight at 8:00. 889 00:35:37,787 --> 00:35:39,049 8:00, I know. 890 00:35:39,093 --> 00:35:41,530 And I got emily at 6:00 and stephanie at 10:00. 891 00:35:41,574 --> 00:35:42,966 I tell ya, I think i'll take a carrot. 892 00:35:43,010 --> 00:35:47,188 I might as well eat like a rabbit, too, you know? 893 00:35:48,581 --> 00:35:52,802 Monte, there's a little favor I want to ask you. 894 00:35:52,846 --> 00:35:55,065 Oh, sure, honey, anything. 895 00:35:57,024 --> 00:36:00,941 I want you to marry my sister. 896 00:36:00,984 --> 00:36:02,116 Marry your sister? 897 00:36:02,160 --> 00:36:05,075 I can't keep up with what I got now. 898 00:36:05,119 --> 00:36:05,989 Please? 899 00:36:06,033 --> 00:36:07,817 She's very sweet. 900 00:36:07,861 --> 00:36:09,471 She's my younger sister sarah, 901 00:36:09,515 --> 00:36:11,778 and her husband's just died. 902 00:36:11,821 --> 00:36:12,822 Look, I told ya, 903 00:36:12,866 --> 00:36:15,173 i'm not looking for any more wives. 904 00:36:16,957 --> 00:36:20,743 I guess it wouldn't hurt to meet the girl, huh? 905 00:36:26,096 --> 00:36:28,838 Hi. I'm monte. You must be sarah, huh? 906 00:36:28,882 --> 00:36:32,799 Oh, yes. Please, come in. 907 00:36:32,842 --> 00:36:35,280 Oh, thank you. 908 00:36:36,977 --> 00:36:40,110 I just dropped by to say hello, you know? 909 00:36:40,154 --> 00:36:42,069 Maybe this is a bad time, huh? 910 00:36:42,112 --> 00:36:44,027 Would you like to see the body? 911 00:36:44,071 --> 00:36:44,941 Oh, yeah! 912 00:36:44,985 --> 00:36:48,162 Maybe we should be alone, huh? 913 00:36:48,206 --> 00:36:50,251 Oh, you mean the dead guy. 914 00:36:50,295 --> 00:36:51,600 Oh, no, thanks. 915 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 Stephanie just wanted me to come over and meet you, 916 00:36:53,298 --> 00:36:54,864 and I'm glad she did. 917 00:36:54,908 --> 00:36:57,432 Maybe 4 wives isn't too bad, you know? 918 00:36:57,476 --> 00:36:58,694 One for each season. 919 00:36:58,738 --> 00:37:01,610 We really appreciate what you're doing for us. 920 00:37:01,654 --> 00:37:04,961 We? Us? What are you talking about? 921 00:37:05,005 --> 00:37:06,615 This is megan. 922 00:37:06,659 --> 00:37:07,964 We're both jacob's wives. 923 00:37:08,008 --> 00:37:10,445 If you marry one, you have to marry the other. 924 00:37:10,489 --> 00:37:13,666 What you're saying is I can't break up the set. 925 00:37:13,709 --> 00:37:16,016 Jacob never thought of himself. 926 00:37:16,059 --> 00:37:17,626 He always came last. 927 00:37:17,670 --> 00:37:18,932 Ooh. I guess he'll be remembered 928 00:37:18,975 --> 00:37:20,760 for his willpower, huh? 929 00:37:20,803 --> 00:37:22,457 Look, girls, if I marry any, 930 00:37:22,501 --> 00:37:24,590 I can only marry one, ok? 931 00:37:24,633 --> 00:37:27,245 [both crying] 932 00:37:35,775 --> 00:37:38,604 I guess it was fun while it lasted, huh? 933 00:37:38,647 --> 00:37:40,083 Jake, I don't know what to say. 934 00:37:40,127 --> 00:37:43,739 This is the first time I ever spoke to a dead stranger. 935 00:37:43,783 --> 00:37:44,958 Hey, I'd like to help you out, 936 00:37:45,001 --> 00:37:46,568 but I already have 3 wives. 937 00:37:46,612 --> 00:37:48,962 Two more would probably kill me. 938 00:37:49,005 --> 00:37:50,920 No offense. 939 00:37:50,964 --> 00:37:52,182 But I can understand 940 00:37:52,226 --> 00:37:55,273 why you married both of them, you know? 941 00:37:55,316 --> 00:37:57,797 They are gorgeous, i'll tell you that. 942 00:37:57,840 --> 00:37:59,712 Boy, oh, boy. 943 00:38:05,065 --> 00:38:07,763 Oh, no! 944 00:38:08,547 --> 00:38:11,898 [blows] 945 00:38:14,422 --> 00:38:17,120 [grunting] 946 00:38:24,040 --> 00:38:27,000 water! I need water! 947 00:38:29,089 --> 00:38:31,961 Oh, no. I can't do that. 948 00:38:32,005 --> 00:38:33,963 Oh! Flowers! 949 00:38:36,444 --> 00:38:39,186 You know, jake, you look much better without the beard. 950 00:38:39,229 --> 00:38:43,321 You know you're not getting a wake-up call. 951 00:38:44,844 --> 00:38:46,759 Girls, I gotta go. 952 00:38:46,802 --> 00:38:49,544 But I don't know what we're gonna do. 953 00:38:49,588 --> 00:38:51,677 Mr. Gates is gonna take away our home. 954 00:38:51,720 --> 00:38:53,505 We'll have to think of something. 955 00:38:53,548 --> 00:38:54,897 [women crying] 956 00:38:54,941 --> 00:38:56,595 come on. Stop crying, huh? 957 00:38:56,638 --> 00:38:59,032 I mean, I can't stand criers. 958 00:38:59,075 --> 00:39:01,034 Screamers I like. 959 00:39:01,077 --> 00:39:02,035 hey. 960 00:39:02,078 --> 00:39:05,386 Look at the food over there. Jesus. 961 00:39:05,430 --> 00:39:06,605 Boy, it looks great. 962 00:39:06,648 --> 00:39:09,564 We prepared some of jacob's favorite dishes. 963 00:39:09,608 --> 00:39:11,087 Oh, yeah? Boy, that looks pretty good. 964 00:39:11,131 --> 00:39:13,481 I didn't have my dinner tonight, you know? 965 00:39:13,525 --> 00:39:17,180 Ooh, a turkey leg. I love that, you know? 966 00:39:17,224 --> 00:39:19,748 Roast beef! Hey! Boy! 967 00:39:19,792 --> 00:39:22,795 Rosemary potatoes. Whoo! 968 00:39:22,838 --> 00:39:24,884 Two starches. Who cares, huh? 969 00:39:24,927 --> 00:39:26,929 This food is delicious! 970 00:39:26,973 --> 00:39:30,629 What did jacob die of, overeating? 971 00:39:30,672 --> 00:39:32,892 Sarah, do you take monte? 972 00:39:32,935 --> 00:39:34,284 I do. 973 00:39:34,328 --> 00:39:36,896 Monte, do you take sarah? 974 00:39:36,939 --> 00:39:38,811 I'll do what I can do. 975 00:39:38,854 --> 00:39:42,075 I'm not as strong as I used to be... 976 00:39:42,118 --> 00:39:43,598 In a lot af areas. 977 00:39:43,642 --> 00:39:45,295 [breathing heavily] 978 00:39:46,514 --> 00:39:49,256 megan, will you have monte? 979 00:39:49,299 --> 00:39:50,475 I do. 980 00:39:50,518 --> 00:39:52,912 Monte, will you have megan? 981 00:39:52,955 --> 00:39:55,044 I want her, too, but no can do. 982 00:39:55,088 --> 00:40:00,049 Then I now pronounce you man and wife. 983 00:40:11,670 --> 00:40:13,585 Honey, be gentle with me. 984 00:40:13,628 --> 00:40:15,456 This is my first time. 985 00:40:15,500 --> 00:40:19,678 Well, it's not mine! 986 00:40:19,721 --> 00:40:21,462 Yeah! 987 00:40:25,466 --> 00:40:26,859 That was awfully sweet of peterson 988 00:40:26,902 --> 00:40:29,209 to marry the widows and pay off the debt. 989 00:40:29,252 --> 00:40:30,776 Oh, shut up, stewart. 990 00:40:30,819 --> 00:40:33,779 Don't you realize this is the second promise 991 00:40:33,822 --> 00:40:35,128 we've made to tony morano 992 00:40:35,171 --> 00:40:36,956 we haven't been able to keep? 993 00:40:36,999 --> 00:40:39,524 Remember what he said he'd do to us. 994 00:40:39,567 --> 00:40:41,917 I remember. Humpty-dumpty. 995 00:40:41,961 --> 00:40:43,571 That's why we gotta find some way 996 00:40:43,615 --> 00:40:45,965 to get rid of peterson for good. 997 00:40:46,008 --> 00:40:47,096 How do we do that? 998 00:40:47,140 --> 00:40:48,141 Well, a good start 999 00:40:48,184 --> 00:40:50,665 would be to have him excommunicated. 1000 00:40:50,709 --> 00:40:52,101 If he's kicked out of the church, 1001 00:40:52,145 --> 00:40:55,235 he loses all his holdings, including his land. 1002 00:40:55,278 --> 00:40:58,194 Follow him, stewart. Watch his every move. 1003 00:40:58,238 --> 00:41:00,936 Sooner or later, he's bound to smoke or drink 1004 00:41:00,980 --> 00:41:03,678 or do whatever else he'll do, and... 1005 00:41:03,722 --> 00:41:06,072 Just get me some proof! 1006 00:41:06,115 --> 00:41:07,639 Yes, sir. 1007 00:41:07,682 --> 00:41:09,162 Proof. 1008 00:41:09,205 --> 00:41:10,903 Proof. 1009 00:41:14,297 --> 00:41:17,475 Hey, brother wilbur, how are ya? 1010 00:41:17,518 --> 00:41:19,912 Girls, how ya doing, huh? 1011 00:41:19,955 --> 00:41:21,435 You're happy, aren't you? 1012 00:41:21,479 --> 00:41:22,741 Why shouldn't I be happy? 1013 00:41:22,784 --> 00:41:24,917 You're doing a great job with the groundbreaking 1014 00:41:24,960 --> 00:41:26,048 at the ski lodge. 1015 00:41:26,092 --> 00:41:28,007 No, no, no. 1016 00:41:28,050 --> 00:41:29,095 You're happy 1017 00:41:29,138 --> 00:41:31,010 because you got 5 women who love you. 1018 00:41:31,053 --> 00:41:33,273 You're right. I am happy. 1019 00:41:33,316 --> 00:41:34,753 I mean, I live in this wonderful town, 1020 00:41:34,796 --> 00:41:38,365 and I got 5 gorgeous wives who'd do anything for me. 1021 00:41:38,408 --> 00:41:39,409 They were brought up 1022 00:41:39,453 --> 00:41:41,324 to serve and please their husband. 1023 00:41:41,368 --> 00:41:43,588 Well, I tell you, I'm gonna do something special for them. 1024 00:41:43,631 --> 00:41:46,591 Since we never had a honeymoon, i'm gonna take 'em all with me 1025 00:41:46,634 --> 00:41:48,506 to the builder's convention in las vegas. 1026 00:41:48,549 --> 00:41:51,683 Show 'em a real good time, you know? 1027 00:41:51,726 --> 00:41:52,510 Great idea. Yeah. 1028 00:41:52,553 --> 00:41:54,381 Yeah, ray, i'm doing good, 1029 00:41:54,424 --> 00:41:55,904 but I have my moments. 1030 00:41:55,948 --> 00:41:57,253 I mean, this religion is tough. 1031 00:41:57,297 --> 00:42:00,518 So many times, I've thought about sneaking a smoke 1032 00:42:00,561 --> 00:42:01,736 or having a drink, you know? 1033 00:42:01,780 --> 00:42:05,000 I gotta go to the john. I'll be right back. 1034 00:42:05,044 --> 00:42:07,655 [indistinct chatter] 1035 00:42:18,144 --> 00:42:21,582 [cell phone dialing] 1036 00:42:29,851 --> 00:42:30,722 anybody here? 1037 00:42:30,765 --> 00:42:31,766 I'm busy here. 1038 00:42:31,810 --> 00:42:33,986 I'm right in the middle of something. 1039 00:42:34,508 --> 00:42:36,031 Well, do yourself a favor-- 1040 00:42:36,075 --> 00:42:37,467 Don't light a match. 1041 00:42:37,511 --> 00:42:40,949 Mr. Gates, I just saw peterson going to the men's room. 1042 00:42:40,993 --> 00:42:44,039 I know it's no big deal, but I also heard him say 1043 00:42:44,083 --> 00:42:47,216 he's thinking about smoking and drinking. 1044 00:42:47,260 --> 00:42:49,479 Yes. Yes. 1045 00:42:49,523 --> 00:42:51,525 Ok. Yes. 1046 00:43:02,057 --> 00:43:04,059 This is great. 1047 00:43:04,103 --> 00:43:06,584 He's drinking and smoking! 1048 00:43:08,629 --> 00:43:10,022 I got you! 1049 00:43:14,156 --> 00:43:15,027 oh. 1050 00:43:15,070 --> 00:43:16,463 I'm sorry. 1051 00:43:16,506 --> 00:43:18,987 This--I can explain. 1052 00:43:19,031 --> 00:43:20,293 You're not going to hit me, are you? 1053 00:43:20,336 --> 00:43:21,816 Oh, I'm not going to hit you. 1054 00:43:21,860 --> 00:43:23,513 But I am going to take that camera. 1055 00:43:23,557 --> 00:43:24,384 Wait a minute! 1056 00:43:24,427 --> 00:43:26,516 And shove it right up your... 1057 00:43:26,560 --> 00:43:28,867 I can explain! 1058 00:43:34,133 --> 00:43:36,788 Oh, that's very good, stewart. 1059 00:43:36,831 --> 00:43:40,574 You certainly have got a future in photography. 1060 00:43:40,618 --> 00:43:43,359 Keep after him. 1061 00:43:44,970 --> 00:43:45,927 Oh, stewart, uh, 1062 00:43:45,971 --> 00:43:48,713 whatever happened to my camera? 1063 00:43:48,756 --> 00:43:51,541 I'd rather not say, sir. 1064 00:43:51,585 --> 00:43:53,979 [groaning] 1065 00:44:15,827 --> 00:44:18,264 valet: good evening, sir. 1066 00:44:19,352 --> 00:44:21,789 How are you? Thank you, sir. 1067 00:44:22,964 --> 00:44:24,574 Hey, girls, keep close. 1068 00:44:24,618 --> 00:44:27,055 I know how the guys are around here. 1069 00:44:27,099 --> 00:44:29,014 Good evening, mr. Peterson. 1070 00:44:29,057 --> 00:44:30,276 We've been expecting you. 1071 00:44:30,319 --> 00:44:31,407 Your rooms are ready. 1072 00:44:31,451 --> 00:44:33,845 Six honeymoon suites on the ninth floor. 1073 00:44:33,888 --> 00:44:34,933 901 to 906. 1074 00:44:34,976 --> 00:44:36,804 And of course you're welcome to gamble 1075 00:44:36,848 --> 00:44:38,110 in our v.i.p. Room. 1076 00:44:38,153 --> 00:44:39,328 Thank you. 1077 00:44:39,372 --> 00:44:40,808 Honey, if get any calls from 9:00 to 10:00, 1078 00:44:40,852 --> 00:44:42,331 i'll be in room 901. 1079 00:44:42,375 --> 00:44:44,812 From 10:00 to 11:00, i'll be in room 902. 1080 00:44:44,856 --> 00:44:47,946 11:00 to 12:00, i'll be in room 903. 1081 00:44:47,989 --> 00:44:49,904 And if get any calls after 12:00, 1082 00:44:49,948 --> 00:44:51,384 i'll be in traction. 1083 00:44:51,427 --> 00:44:52,428 Come on, girls. 1084 00:44:52,472 --> 00:44:54,822 I'll show you how to roll the dice. 1085 00:44:55,649 --> 00:44:57,912 Lucky 6, can't miss! 1086 00:44:57,956 --> 00:44:59,653 Dealer: 7! 7 up! 1087 00:44:59,697 --> 00:45:01,263 Oh, girls, you're learning things here 1088 00:45:01,307 --> 00:45:03,744 you won't learn in redwood springs. 1089 00:45:03,788 --> 00:45:04,789 Sarah, come here. 1090 00:45:04,832 --> 00:45:06,573 I want you to throw the dice for me. 1091 00:45:06,616 --> 00:45:08,618 Lady luck. Bring me some luck, ok? 1092 00:45:08,662 --> 00:45:10,533 Go ahead, throw the dice. 1093 00:45:12,710 --> 00:45:14,015 Second dealer: 6! 1094 00:45:14,059 --> 00:45:16,061 Yeah! [laughs] 1095 00:45:16,626 --> 00:45:18,759 I didn't throw yet! 1096 00:45:18,803 --> 00:45:19,542 Security. 1097 00:45:19,586 --> 00:45:20,979 What--no! I didn't throw-- 1098 00:45:21,022 --> 00:45:21,893 Security. 1099 00:45:21,936 --> 00:45:23,068 Read my lips, I didn't throw! 1100 00:45:23,111 --> 00:45:25,505 [chiming] 1101 00:45:25,548 --> 00:45:27,986 [clinking] 1102 00:45:28,029 --> 00:45:29,901 monte! Monte! 1103 00:45:29,944 --> 00:45:31,859 Good heavens! Monte! 1104 00:45:31,903 --> 00:45:32,730 i-- oh! 1105 00:45:32,773 --> 00:45:34,035 I think I broke the machine! 1106 00:45:34,079 --> 00:45:35,341 All the money fell out. 1107 00:45:35,384 --> 00:45:36,472 Oh, boy. 1108 00:45:36,516 --> 00:45:38,779 I think we've had enough gambling, girls. 1109 00:45:38,823 --> 00:45:41,739 Scoop up the money, will you? 1110 00:45:42,130 --> 00:45:45,177 [horns honking] 1111 00:45:49,311 --> 00:45:50,443 [panting] 1112 00:45:50,486 --> 00:45:52,750 you bastard! 1113 00:45:53,359 --> 00:45:55,230 Take that! oh! 1114 00:45:55,274 --> 00:45:56,188 Oh, yeah! 1115 00:45:56,231 --> 00:45:58,059 What, are you trying to kill me? 1116 00:45:58,103 --> 00:45:59,931 Ball girl. 1117 00:46:01,019 --> 00:46:03,543 Fifth game straight. 1118 00:46:03,586 --> 00:46:04,892 mmm. 1119 00:46:04,936 --> 00:46:06,720 All right. Get out of here. 1120 00:46:06,764 --> 00:46:08,591 Mmm. You. Come here. 1121 00:46:08,635 --> 00:46:10,768 What? Come over here. 1122 00:46:10,811 --> 00:46:12,073 I want to talk to you. 1123 00:46:12,117 --> 00:46:13,814 That banker gates broke his promise to me again. 1124 00:46:13,858 --> 00:46:17,600 I feel like smacking his head through the pavement. 1125 00:46:17,644 --> 00:46:18,732 Yeah. I hear he's having trouble 1126 00:46:18,776 --> 00:46:19,951 with some big-shot land developer in l.a. 1127 00:46:19,994 --> 00:46:21,909 You know, if he can't handle this guy, 1128 00:46:21,953 --> 00:46:22,954 we should step in. 1129 00:46:22,997 --> 00:46:24,085 Yeah, well, i'll tell you what, 1130 00:46:24,129 --> 00:46:26,044 if I ever run into this guy, 1131 00:46:26,087 --> 00:46:28,176 I hope i'm driving a truck. 1132 00:46:28,220 --> 00:46:29,308 [laughs] 1133 00:46:29,351 --> 00:46:31,789 a ball, please? 1134 00:46:34,095 --> 00:46:35,053 Here you go, pal. 1135 00:46:35,096 --> 00:46:36,271 Oh, thanks, baby. 1136 00:46:36,315 --> 00:46:37,795 Excuse me. Excuse me. I wasn't done talking. 1137 00:46:37,838 --> 00:46:39,274 I mean, I couldn't help notice 1138 00:46:39,318 --> 00:46:41,973 you're with them 5 chicks over there. 1139 00:46:42,016 --> 00:46:43,104 Yeah. 1140 00:46:43,148 --> 00:46:44,105 You know, that might be 1141 00:46:44,149 --> 00:46:45,019 a little too hot for you to handle. 1142 00:46:45,063 --> 00:46:45,977 No, no, no. That's all right. 1143 00:46:46,020 --> 00:46:47,282 Thank you. I got an idea. 1144 00:46:47,326 --> 00:46:49,894 Maybe after the game, we take these chicks out, 1145 00:46:49,937 --> 00:46:51,156 we get them all liquored up, 1146 00:46:51,199 --> 00:46:54,028 they get sloppy for us on the dance floor. Eh? 1147 00:46:54,072 --> 00:46:56,726 Oh, no, no. We don't drink, you know? 1148 00:46:56,770 --> 00:46:57,727 Drink, don't drink-- 1149 00:46:57,771 --> 00:46:59,033 Hey, you're my kind of guy. 1150 00:46:59,077 --> 00:47:00,252 You know what I'm saying? Hey, 1151 00:47:00,295 --> 00:47:01,993 you hire 5 chicks at once, 1152 00:47:02,036 --> 00:47:03,603 you put them in them costumes. 1153 00:47:03,646 --> 00:47:04,909 Hey, let me ask you-- 1154 00:47:04,952 --> 00:47:07,912 What are you, like, into that fantasy trip thing? 1155 00:47:07,955 --> 00:47:10,958 Oh, no. These girls here? They're all my wives. 1156 00:47:11,002 --> 00:47:12,525 Oh, they're your wives. 1157 00:47:12,568 --> 00:47:13,569 Yeah. Yeah. 1158 00:47:13,613 --> 00:47:15,571 They're your wives, huh. Look at me. 1159 00:47:15,615 --> 00:47:17,095 What are you, a wise guy? Eh? 1160 00:47:17,138 --> 00:47:19,010 What, do you need a smack or something? 1161 00:47:19,053 --> 00:47:20,925 Get out of here, you creep. 1162 00:47:20,968 --> 00:47:22,622 Get out of here. 1163 00:47:22,665 --> 00:47:23,797 Oh, boy. 1164 00:47:23,841 --> 00:47:26,931 Oh, someone should straighten that guy out. 1165 00:47:26,974 --> 00:47:29,020 But not me. 1166 00:47:29,977 --> 00:47:31,892 Mr. Gates. Stewart here. 1167 00:47:31,936 --> 00:47:33,111 I followed peterson and his wives 1168 00:47:33,154 --> 00:47:35,026 to las vegas just like you said. 1169 00:47:35,069 --> 00:47:37,811 He hasn't done anything out of the ordinary. 1170 00:47:37,855 --> 00:47:41,249 I'll let you know if he does anything inappropriate. 1171 00:47:41,293 --> 00:47:43,295 Yes. Good-bye, sir. 1172 00:47:43,338 --> 00:47:45,166 There's no alcohol in that, right? 1173 00:47:45,210 --> 00:47:46,646 Virgin. 1174 00:47:46,689 --> 00:47:49,257 Yes, I am. 1175 00:47:49,301 --> 00:47:51,042 Oh--oh, you meant the drink. 1176 00:47:51,085 --> 00:47:55,916 Ok, girls, we'll take these chairs right over here. 1177 00:47:55,960 --> 00:48:00,660 Ok. I want you now just to relax, enjoy yourself, 1178 00:48:00,703 --> 00:48:04,969 enjoy the las vegas sun, and have a good time. 1179 00:48:05,012 --> 00:48:08,276 Who made your outfits, betsy ross? 1180 00:48:08,320 --> 00:48:10,061 Come on. We gotta do some shopping, huh? 1181 00:48:10,104 --> 00:48:13,629 We gotta do a complete makeover. 1182 00:48:30,124 --> 00:48:34,433 Ok, girls, we'll take the same chairs. 1183 00:48:34,999 --> 00:48:38,959 Wait 'till Mr. Gates gets a load of this. 1184 00:48:40,134 --> 00:48:42,310 I would call that inappropriate. 1185 00:48:42,354 --> 00:48:44,356 You know, I've changed my mind. 1186 00:48:44,399 --> 00:48:46,053 I'm gonna hit the casino. 1187 00:48:46,097 --> 00:48:47,446 I feel lucky. 1188 00:48:47,489 --> 00:48:49,883 I also feel a breeze. 1189 00:48:49,927 --> 00:48:51,929 I'll see you later. 1190 00:48:53,887 --> 00:48:55,715 He's quite a character. 1191 00:48:55,758 --> 00:48:56,977 Is he your husband? 1192 00:48:57,021 --> 00:48:58,936 All: yes. 1193 00:48:58,979 --> 00:49:00,850 [both laugh] 1194 00:49:00,894 --> 00:49:05,986 so are you girls here for the Dr. Van dyke seminar? 1195 00:49:06,030 --> 00:49:06,987 Seminar? 1196 00:49:07,031 --> 00:49:09,337 Dr. Van dyke. She's the greatest. 1197 00:49:09,381 --> 00:49:11,992 I'd still be married to that louse of a second husband 1198 00:49:12,036 --> 00:49:13,559 if it weren't for Dr. Van dyke. 1199 00:49:13,602 --> 00:49:15,996 You know what the book is called, ironically? 1200 00:49:16,040 --> 00:49:18,085 Kick him where it hurts. 1201 00:49:18,129 --> 00:49:22,916 And that's exactly what I did to my ex-husband. 1202 00:49:23,351 --> 00:49:27,007 Sir. Stewart here from sunny las vegas. 1203 00:49:27,051 --> 00:49:28,052 I'm faxing you something 1204 00:49:28,095 --> 00:49:30,054 that may be of interest to you. 1205 00:49:30,097 --> 00:49:34,667 Yeah, there's something coming in now. 1206 00:49:36,103 --> 00:49:38,018 What the hell? 1207 00:49:39,063 --> 00:49:42,370 Is that a pumpkin? 1208 00:49:44,764 --> 00:49:46,766 Well, what do you think? 1209 00:49:46,809 --> 00:49:49,073 Stewart, I don't know why you have this 1210 00:49:49,116 --> 00:49:52,032 sudden fixation with the male posterior, 1211 00:49:52,076 --> 00:49:55,340 but please try to control yourself! 1212 00:49:56,863 --> 00:49:59,387 Ooh! Nice butt. 1213 00:49:59,431 --> 00:50:03,130 By the way, I have seen better. 1214 00:50:03,174 --> 00:50:06,090 [applause] 1215 00:50:15,186 --> 00:50:17,753 we still live in a world where most people, 1216 00:50:17,797 --> 00:50:19,016 including women, believe 1217 00:50:19,059 --> 00:50:22,845 that a wife belongs and wants to belong 1218 00:50:22,889 --> 00:50:24,586 exclusively in the home. 1219 00:50:24,630 --> 00:50:29,591 Do not wed and waste yourself on a man, ladies. 1220 00:50:29,635 --> 00:50:31,419 Come on! [applause] 1221 00:50:31,463 --> 00:50:33,030 come on! 1222 00:50:33,073 --> 00:50:34,640 Give it to me! 1223 00:50:34,944 --> 00:50:36,337 Men are like fine wine. 1224 00:50:36,381 --> 00:50:38,035 They all start out like grapes, 1225 00:50:38,078 --> 00:50:39,210 and it's our job 1226 00:50:39,253 --> 00:50:41,081 to stomp on them and keep them in the dark 1227 00:50:41,125 --> 00:50:42,430 until they mature into 1228 00:50:42,474 --> 00:50:43,910 something that we would like to have dinner with. 1229 00:50:43,953 --> 00:50:45,172 [applause] 1230 00:50:45,216 --> 00:50:47,305 come on! 1231 00:50:48,262 --> 00:50:49,916 Come on! 1232 00:50:49,959 --> 00:50:52,310 It's in the book! 1233 00:50:52,875 --> 00:50:54,007 If he doesn't treat you right, 1234 00:50:54,051 --> 00:50:56,183 then turn it into an on/off relationship. 1235 00:50:56,227 --> 00:51:00,057 Every time he gets on, you tell him to get off! 1236 00:51:00,100 --> 00:51:00,970 [applause] 1237 00:51:01,014 --> 00:51:03,756 huh? Come on! 1238 00:51:03,799 --> 00:51:05,932 How about it? How about it? 1239 00:51:05,975 --> 00:51:08,935 If he has the nerve to tell you that you are lousy in bed, 1240 00:51:08,978 --> 00:51:13,374 then go out and get a second opinion, ok? 1241 00:51:13,418 --> 00:51:14,549 It's in the book. 1242 00:51:14,593 --> 00:51:17,726 It's all in the book so go out and buy it. 1243 00:51:17,770 --> 00:51:20,599 There should be equality in marriage. 1244 00:51:20,642 --> 00:51:22,949 If he goes out one night a week with the boys, 1245 00:51:22,992 --> 00:51:23,993 then you should go out 1246 00:51:24,037 --> 00:51:26,996 one night a week with the boys, huh? 1247 00:51:27,040 --> 00:51:31,044 It's in the book! 1248 00:51:31,088 --> 00:51:32,654 Come on! 1249 00:51:32,698 --> 00:51:34,743 It's in the book! 1250 00:51:34,787 --> 00:51:36,049 Van dyke! Van dyke! 1251 00:51:36,093 --> 00:51:37,181 It's in the book! 1252 00:51:37,224 --> 00:51:41,098 Van dyke! Van dyke! Van dyke! Van dyke! 1253 00:51:41,141 --> 00:51:43,056 How about it? 1254 00:51:43,100 --> 00:51:45,885 It's in the book! 1255 00:51:51,847 --> 00:51:53,414 Hey, honey, you're real cute. 1256 00:51:53,458 --> 00:51:55,286 A girl like you could start me smoking again. 1257 00:51:55,329 --> 00:51:58,724 I'm only kidding. I'm a happily married man. 1258 00:52:05,731 --> 00:52:07,689 Happily married man, huh? 1259 00:52:07,733 --> 00:52:09,126 that's right. 1260 00:52:09,169 --> 00:52:10,083 I wonder how you would carry on 1261 00:52:10,127 --> 00:52:12,999 if you were unhappily married. 1262 00:52:13,042 --> 00:52:15,001 What's that supposed to mean? 1263 00:52:15,044 --> 00:52:16,045 Well, every married man 1264 00:52:16,089 --> 00:52:17,917 claims to be happily married, 1265 00:52:17,960 --> 00:52:19,179 but we women know 1266 00:52:19,223 --> 00:52:21,529 what a wandering eye leads to. 1267 00:52:21,573 --> 00:52:22,487 It's in the book. 1268 00:52:22,530 --> 00:52:24,445 What makes you such an authority? 1269 00:52:24,489 --> 00:52:27,405 I happen to be dr. Barbara van dyke. 1270 00:52:27,448 --> 00:52:28,406 Oh, I'm sorry. 1271 00:52:28,449 --> 00:52:30,234 I mean, Dr. Dyke, I meant no harm. 1272 00:52:30,277 --> 00:52:31,191 It's van dyke. 1273 00:52:31,235 --> 00:52:32,149 Honey, I'm sorry. 1274 00:52:32,192 --> 00:52:34,107 Look, I'm not your honey, ok? 1275 00:52:34,151 --> 00:52:37,197 Or your baby or your sweetie. 1276 00:52:37,241 --> 00:52:39,286 Jeez, why do all men think that they can just 1277 00:52:39,330 --> 00:52:40,853 take away a women's identity 1278 00:52:40,896 --> 00:52:45,205 and dehumanize her with a juvenile nickname, huh? 1279 00:52:45,249 --> 00:52:46,467 Toots, take it easy, will you? 1280 00:52:46,511 --> 00:52:48,034 When are you men gonna learn 1281 00:52:48,077 --> 00:52:50,036 that a woman needs to be respected? 1282 00:52:50,079 --> 00:52:51,951 A woman needs to be appreciated 1283 00:52:51,994 --> 00:52:52,908 for who she is. 1284 00:52:52,952 --> 00:52:54,475 A woman needs to be understood. 1285 00:52:54,519 --> 00:52:57,086 You must stimulate her brain, ok? 1286 00:52:57,130 --> 00:52:58,175 Her brain. 1287 00:52:58,218 --> 00:52:59,872 Stimulate her brain? 1288 00:52:59,915 --> 00:53:03,571 I've been working all the wrong areas. 1289 00:53:04,093 --> 00:53:07,706 [buzzer] ok, girls, I'm here. 1290 00:53:07,749 --> 00:53:09,925 Stephanie? Virginia? 1291 00:53:09,969 --> 00:53:13,581 I'm here, girls. Emily? 1292 00:53:14,713 --> 00:53:16,236 Sarah? 1293 00:53:16,280 --> 00:53:17,803 Megan? 1294 00:53:17,846 --> 00:53:19,544 Girls, we had a date. 1295 00:53:19,587 --> 00:53:24,026 I've been stood up before, never 5 at a time. 1296 00:53:28,988 --> 00:53:30,076 Evening, Mr. Peterson. 1297 00:53:30,119 --> 00:53:32,774 Hi. Say, have you seen my 5 wives around? 1298 00:53:32,818 --> 00:53:34,123 Yeah, I put all the Mrs. Petersons 1299 00:53:34,167 --> 00:53:35,647 in a limo with a couple other ladies. 1300 00:53:35,690 --> 00:53:37,997 They said they were going to the studs club. 1301 00:53:38,040 --> 00:53:38,911 The studs club? 1302 00:53:38,954 --> 00:53:40,956 It's a male review show. 1303 00:53:41,000 --> 00:53:42,088 Male review? 1304 00:53:42,131 --> 00:53:44,308 I need a taxi. 1305 00:53:51,053 --> 00:53:52,577 Follow that cab! 1306 00:53:52,620 --> 00:53:54,927 Step on it! 1307 00:53:56,102 --> 00:53:58,191 [tires screech] 1308 00:53:58,235 --> 00:54:01,412 [techno music playing and women screaming] 1309 00:54:13,946 --> 00:54:14,990 whoo! 1310 00:54:15,034 --> 00:54:18,080 Monte: look at that. They're drinking. 1311 00:54:19,386 --> 00:54:22,998 Monte: I gotta get them outta here. 1312 00:54:23,042 --> 00:54:24,086 Where do you think you're going? 1313 00:54:24,130 --> 00:54:26,045 No, I just wanna see someone. 1314 00:54:26,088 --> 00:54:28,090 No men allowed in here. 1315 00:54:28,134 --> 00:54:29,178 Rules. 1316 00:54:29,222 --> 00:54:30,919 I just wanna let someone know I'm here. 1317 00:54:30,963 --> 00:54:33,531 I mean, can't you change the rules a little bit? 1318 00:54:33,574 --> 00:54:35,707 No, I can't change the rules... 1319 00:54:35,750 --> 00:54:37,709 But I can change your face. 1320 00:54:37,752 --> 00:54:40,059 Get out of here. 1321 00:54:41,016 --> 00:54:42,409 Bouncer: stay out! 1322 00:54:42,453 --> 00:54:45,107 Hey, where's my tip? 1323 00:54:45,151 --> 00:54:47,109 Monte: stewart. 1324 00:54:49,111 --> 00:54:51,679 I don't need him now. 1325 00:55:02,951 --> 00:55:06,868 Coming through. Liquor here. Coming through. 1326 00:55:07,478 --> 00:55:09,784 [women cheering and yelling] 1327 00:55:12,309 --> 00:55:16,051 ooo-hoo. The incredible hulk. 1328 00:55:22,884 --> 00:55:26,235 [cheering and yelling] 1329 00:55:46,691 --> 00:55:49,041 hey! Hey, hey! Hey! 1330 00:55:53,959 --> 00:55:56,048 It looks like monte. 1331 00:55:56,091 --> 00:56:00,618 Hey, girls. What are you doing in a joint like this, huh? 1332 00:56:00,661 --> 00:56:03,011 Don't you know it's improper? 1333 00:56:05,449 --> 00:56:07,929 Mr. Gates, I can see peterson. 1334 00:56:07,973 --> 00:56:09,017 He's right in front of me, 1335 00:56:09,061 --> 00:56:10,367 and he's about to take his clothes off. 1336 00:56:10,410 --> 00:56:12,804 Would you like me to take pictures? 1337 00:56:12,847 --> 00:56:14,675 Come on. I want you girls to come with me. 1338 00:56:14,719 --> 00:56:17,199 We're going back to the hotel right now. 1339 00:56:17,243 --> 00:56:19,158 Come on. 1340 00:56:19,419 --> 00:56:21,116 It's you. 1341 00:56:21,160 --> 00:56:23,641 I'm gonna kill you. 1342 00:56:23,684 --> 00:56:25,947 Girls, come on. We gotta get out of here. 1343 00:56:25,991 --> 00:56:28,602 Come on, will ya? 1344 00:56:31,213 --> 00:56:33,390 Monte? 1345 00:56:33,433 --> 00:56:35,087 You leave him alone. 1346 00:56:35,130 --> 00:56:38,873 Let's kick him where it hurts! 1347 00:56:41,093 --> 00:56:43,748 Here we come, monte. 1348 00:56:46,359 --> 00:56:47,969 Where is that guy? 1349 00:56:48,013 --> 00:56:50,232 Kill him! 1350 00:56:51,799 --> 00:56:54,019 Find him! 1351 00:56:55,586 --> 00:56:57,979 [cheering and yelling] 1352 00:57:23,309 --> 00:57:25,006 oh, my god. 1353 00:57:26,965 --> 00:57:29,054 ♪ ouch 1354 00:57:30,447 --> 00:57:33,754 ♪ I said "ouch" 1355 00:57:36,017 --> 00:57:38,498 ♪ ouch 1356 00:57:39,891 --> 00:57:44,199 ♪ I said "ouch" 1357 00:57:44,852 --> 00:57:46,332 ♪ I said "ouch" 1358 00:57:46,375 --> 00:57:49,248 ♪ baby, can't you hear me? 1359 00:57:49,291 --> 00:57:51,555 ♪ I said "ouch" 1360 00:57:51,598 --> 00:57:52,773 ♪ have you gone deaf? 1361 00:57:52,817 --> 00:57:57,430 ♪ if you looked in my heart you would see ♪ 1362 00:57:57,474 --> 00:58:00,781 ♪ I'm crying, i'm crying ♪ 1363 00:58:00,825 --> 00:58:03,741 ♪ believe 1364 00:58:03,784 --> 00:58:08,180 ♪ Mr. Unknown 1365 00:58:08,223 --> 00:58:12,750 ♪ let's take things slow... 1366 00:58:12,793 --> 00:58:14,926 Ham and cheese. 1367 00:58:14,969 --> 00:58:16,754 Peanut butter and jelly. 1368 00:58:16,797 --> 00:58:18,799 Chicken cacciatore. 1369 00:58:18,843 --> 00:58:21,541 All: thank you, monte. 1370 00:58:21,585 --> 00:58:22,629 Monte: look at that. 1371 00:58:22,673 --> 00:58:26,764 They didn't even notice my new hairdo. 1372 00:58:33,771 --> 00:58:35,599 ♪ ouch... 1373 00:58:35,642 --> 00:58:38,906 There's your dining room with the valley view... 1374 00:58:38,950 --> 00:58:40,386 And there's the pool. 1375 00:58:40,429 --> 00:58:44,042 I'll tell you, ray. I'm in no mood for this, you know? 1376 00:58:44,085 --> 00:58:45,260 Oh. Well, 1377 00:58:45,304 --> 00:58:47,001 we're already a few days ahead of schedule... 1378 00:58:47,045 --> 00:58:47,915 And... 1379 00:58:47,959 --> 00:58:49,917 Hey, what's with you today? 1380 00:58:49,961 --> 00:58:53,007 I'm sorry. I got a lot on my mind, you know? 1381 00:58:53,051 --> 00:58:54,356 It's the girls. 1382 00:58:54,400 --> 00:58:56,054 They're not the same since we came back from vegas. 1383 00:58:56,097 --> 00:58:59,013 They're becoming less dependent on me, you know? 1384 00:58:59,057 --> 00:59:00,754 I mean, they all went out and got jobs. 1385 00:59:00,798 --> 00:59:03,627 And who do you think they left in charge of the house? 1386 00:59:03,670 --> 00:59:04,932 Whoa. 1387 00:59:04,976 --> 00:59:07,065 I tell ya, they won't even sleep with me anymore. 1388 00:59:07,108 --> 00:59:10,024 I got a water bed. I call it the dead sea. 1389 00:59:10,068 --> 00:59:11,591 It's changed. 1390 00:59:11,635 --> 00:59:12,984 It's all because of this book. 1391 00:59:13,027 --> 00:59:16,161 They're all reading it, you know? 1392 00:59:16,204 --> 00:59:17,815 Dr. Van dyke. Yeah. 1393 00:59:17,858 --> 00:59:19,468 ooh. I heard of her. 1394 00:59:19,512 --> 00:59:22,297 I know how these relationship experts think. 1395 00:59:22,341 --> 00:59:23,908 They think rather than be with the wrong man, 1396 00:59:23,951 --> 00:59:26,475 you're better off being with the right machinery. 1397 00:59:26,519 --> 00:59:27,825 I'll tell you, ray, 1398 00:59:27,868 --> 00:59:30,523 i'm no competition for black and decker, you know? 1399 00:59:30,567 --> 00:59:32,090 Did you read the book? 1400 00:59:32,133 --> 00:59:33,439 Who wants to read it? 1401 00:59:33,482 --> 00:59:34,875 Well, maybe you should. 1402 00:59:34,919 --> 00:59:36,050 I mean, then you'll understand 1403 00:59:36,094 --> 00:59:38,052 what the girls are going through. 1404 00:59:38,096 --> 00:59:40,446 huh? 1405 00:59:40,489 --> 00:59:41,621 Yo, ray! 1406 00:59:41,665 --> 00:59:44,624 Can I speak at you over here for a minute? 1407 00:59:47,235 --> 00:59:49,629 What's going on? 1408 00:59:49,673 --> 00:59:52,327 Look what we got here. 1409 00:59:56,680 --> 00:59:59,944 Oh, for... 1410 01:00:03,208 --> 01:00:04,601 Hey, what's wrong? Is there a problem? 1411 01:00:04,644 --> 01:00:06,515 No, no. It's a--no. 1412 01:00:06,559 --> 01:00:07,647 I, uh... 1413 01:00:07,691 --> 01:00:10,258 Think we might have been digging on a... 1414 01:00:10,302 --> 01:00:11,999 Ancient burial ground. 1415 01:00:12,043 --> 01:00:13,958 What makes you think that? 1416 01:00:14,001 --> 01:00:15,002 Oh... 1417 01:00:15,046 --> 01:00:17,483 'cause they dug up bones? 1418 01:00:17,526 --> 01:00:19,267 Human bones. 1419 01:00:27,101 --> 01:00:29,887 And then you have the unmitigated gall 1420 01:00:29,930 --> 01:00:32,803 to walk in here and give me this line of crap? 1421 01:00:32,846 --> 01:00:34,631 Let me explain how I work, ok? 1422 01:00:34,674 --> 01:00:36,763 I--i'm not looking to get crazy, 1423 01:00:36,807 --> 01:00:38,025 but I gotta tell you... 1424 01:00:38,069 --> 01:00:39,940 You borrow, you pay! 1425 01:00:39,984 --> 01:00:41,986 How many times do I gotta tell you?! 1426 01:00:42,029 --> 01:00:44,989 You borrow, you pay! 1427 01:00:45,032 --> 01:00:47,861 Is that understood?! 1428 01:00:47,905 --> 01:00:49,820 Yes or no?! 1429 01:00:49,863 --> 01:00:53,911 Anthony, don't talk to me like this. 1430 01:00:54,912 --> 01:00:56,914 I'm sorry, mommy. 1431 01:00:56,957 --> 01:00:59,177 Baby boy's got a lot on his plate. 1432 01:00:59,220 --> 01:01:02,223 I'm just a little stressed out lately. 1433 01:01:02,267 --> 01:01:04,443 I mean, I missed a leg-breaking 1434 01:01:04,486 --> 01:01:05,618 at noon today. 1435 01:01:05,662 --> 01:01:08,447 I gotta crush some guy's skull in at 3:00. 1436 01:01:08,490 --> 01:01:11,319 Those aren't your problems, right? 1437 01:01:11,363 --> 01:01:12,930 Bring mommy a flower. 1438 01:01:12,973 --> 01:01:14,105 I'll come over sunday. 1439 01:01:14,148 --> 01:01:15,976 We'll have a little penne arrabiata, huh? 1440 01:01:16,020 --> 01:01:18,413 Come on. Show her out. Here you go, ma. 1441 01:01:18,457 --> 01:01:19,980 Ok. Show mommy out. 1442 01:01:20,024 --> 01:01:22,896 You got it. Come on. 1443 01:01:22,940 --> 01:01:25,594 Mom: aah! Not that way! 1444 01:01:25,638 --> 01:01:26,987 Oh, sorry, mrs. Morano. 1445 01:01:27,031 --> 01:01:28,946 You know, force of habit. 1446 01:01:28,989 --> 01:01:30,034 Sorry, boss. 1447 01:01:30,077 --> 01:01:30,904 [telephone rings] 1448 01:01:30,948 --> 01:01:34,038 what am I gonna do with her? 1449 01:01:34,081 --> 01:01:37,128 That's what you get for being a sweet person. 1450 01:01:37,171 --> 01:01:37,998 go! 1451 01:01:38,042 --> 01:01:39,521 Man: buongiorno,tony. 1452 01:01:39,565 --> 01:01:42,960 Don giovanni. Come stai? 1453 01:01:43,003 --> 01:01:44,135 Bene. Bene. 1454 01:01:44,178 --> 01:01:47,399 Did you take care of that thing for me? 1455 01:01:47,442 --> 01:01:51,620 Yeah, yeah. Sure. Um...it's nearly done. 1456 01:01:51,664 --> 01:01:53,622 That's not what I heard. 1457 01:01:53,666 --> 01:01:56,016 I heard things... 1458 01:01:56,060 --> 01:01:59,106 Things that do not make me happy. 1459 01:01:59,150 --> 01:02:00,934 Well, to be quite honest with you, uh... 1460 01:02:00,978 --> 01:02:05,069 We've been having some problems with our friends in utah. 1461 01:02:05,112 --> 01:02:08,986 There's this guy from l.a. That's causing a lot of trouble. 1462 01:02:09,029 --> 01:02:10,552 Maybe this troublemaker 1463 01:02:10,596 --> 01:02:12,816 should get a visit from me and the boys. 1464 01:02:12,859 --> 01:02:15,079 No, no, no, no. Believe me, I'll handle it. 1465 01:02:15,122 --> 01:02:18,386 Me and shuffles will take care of the situation. 1466 01:02:18,430 --> 01:02:20,606 Don't disappoint me, tony. 1467 01:02:20,649 --> 01:02:24,958 Remember, it's the family. 1468 01:02:26,960 --> 01:02:28,483 Tony, on phone: this is unbelievable. 1469 01:02:28,527 --> 01:02:30,703 You think I have time for this? 1470 01:02:30,747 --> 01:02:31,878 What do you think I am, 1471 01:02:31,922 --> 01:02:34,925 some kind of five-and-dime little hustler? 1472 01:02:34,968 --> 01:02:37,710 I'm a businessman! 1473 01:02:37,754 --> 01:02:40,713 And you're a dead man, gates! 1474 01:02:49,635 --> 01:02:52,159 You get the plane tickets yet? 1475 01:02:52,203 --> 01:02:53,465 Yes, sir. 1476 01:02:53,508 --> 01:02:56,207 We leave for sydney, australia, at 6:00 tonight. 1477 01:02:56,250 --> 01:02:58,078 Whew. 1478 01:02:58,470 --> 01:03:00,515 Excuse me, Mr. Gates. 1479 01:03:00,559 --> 01:03:02,126 I think I've found 1480 01:03:02,169 --> 01:03:03,388 another counterfeit hundred. 1481 01:03:03,431 --> 01:03:05,433 Well, bring it to me, miss jennings. 1482 01:03:05,477 --> 01:03:08,175 Quick, quick, quick. 1483 01:03:11,309 --> 01:03:13,137 These counterfeit bills, boy. 1484 01:03:13,180 --> 01:03:15,835 They've been passing around the county all month. 1485 01:03:15,879 --> 01:03:18,403 Haven't the feds caught anyone yet? 1486 01:03:18,446 --> 01:03:20,840 No, but... 1487 01:03:20,884 --> 01:03:25,540 I know who i'd like them to catch. 1488 01:03:26,106 --> 01:03:28,500 That's right. 5. 1489 01:03:28,805 --> 01:03:32,373 Ooh! I know what you're thinking. 1490 01:03:32,417 --> 01:03:34,680 [both laugh] 1491 01:03:37,726 --> 01:03:39,076 good afternoon, mr. Peterson. 1492 01:03:39,119 --> 01:03:40,555 Hey, stewey. How are ya? 1493 01:03:40,599 --> 01:03:42,079 Can I help you with anything today? 1494 01:03:42,122 --> 01:03:46,039 No, I just came over to cash a check for $600, that's all. 1495 01:03:46,083 --> 01:03:47,954 Well, let me do that. 1496 01:03:47,998 --> 01:03:49,521 We can't have our best customer 1497 01:03:49,564 --> 01:03:51,871 waiting in such a long line. 1498 01:03:51,915 --> 01:03:52,741 Ok, sure. 1499 01:03:52,785 --> 01:03:53,960 I'll be with you in a minute. 1500 01:03:54,004 --> 01:03:56,267 I'll be waiting right here. 1501 01:04:15,895 --> 01:04:17,201 There you go. 1502 01:04:17,244 --> 01:04:19,681 Hey, thanks, stewart. You're all right, you know? 1503 01:04:19,725 --> 01:04:20,465 My pleasure. 1504 01:04:20,508 --> 01:04:21,596 All right. Thank you. 1505 01:04:21,640 --> 01:04:24,861 Have a nice day. Thank you. 1506 01:04:31,345 --> 01:04:34,914 [bell rings and door opens] 1507 01:04:34,958 --> 01:04:35,959 hi. 1508 01:04:36,002 --> 01:04:37,134 i'd like to buy everything you have 1509 01:04:37,177 --> 01:04:39,571 on redwood springs' history and geography 1510 01:04:39,614 --> 01:04:40,572 and anything you may have 1511 01:04:40,615 --> 01:04:43,880 on indian tribes and reservations. 1512 01:04:43,923 --> 01:04:45,577 Oh, and by the way, do you have a book called 1513 01:04:45,620 --> 01:04:47,971 how to make your wife say yes? 1514 01:04:48,014 --> 01:04:50,495 No, I don't think so. 1515 01:04:50,538 --> 01:04:51,888 Well, do you have a book called 1516 01:04:51,931 --> 01:04:55,500 how to make someone else's wife say yes? 1517 01:04:57,067 --> 01:05:00,200 Here, this should cover it, ok? 1518 01:05:00,244 --> 01:05:01,332 [bell rings and door opens] 1519 01:05:01,375 --> 01:05:05,989 [singing off-key] ♪ I once was lost 1520 01:05:06,032 --> 01:05:09,514 ♪ but now I'm found 1521 01:05:09,557 --> 01:05:17,043 ♪ was blind, but now I see ♪ 1522 01:05:19,393 --> 01:05:21,004 here. 1523 01:05:21,961 --> 01:05:23,180 Bless you brother monte. 1524 01:05:23,223 --> 01:05:25,834 Yeah, never mind that, just get her some songs 1525 01:05:25,878 --> 01:05:28,707 with no high notes. 1526 01:05:28,750 --> 01:05:29,926 Girls, I know this last month, 1527 01:05:29,969 --> 01:05:31,971 things have different between us, you know? 1528 01:05:32,015 --> 01:05:34,974 But I just read dr. Van dyke's book, 1529 01:05:35,018 --> 01:05:36,106 and it helped me see things 1530 01:05:36,149 --> 01:05:37,411 from a woman's point of view. 1531 01:05:37,455 --> 01:05:39,065 I found my feminine side. 1532 01:05:39,109 --> 01:05:41,067 And the way things are going, 1533 01:05:41,111 --> 01:05:41,981 I may use it. 1534 01:05:42,025 --> 01:05:42,939 There you are, sir. 1535 01:05:42,982 --> 01:05:45,419 Oh, here. Take that, ok? 1536 01:05:45,463 --> 01:05:47,987 And here, take that for yourself, too, ok? 1537 01:05:48,031 --> 01:05:48,988 It's all right. 1538 01:05:49,032 --> 01:05:51,034 Thanks, Mr. Peterson. 1539 01:05:51,730 --> 01:05:56,169 Monte, you know we all love you, 1540 01:05:56,213 --> 01:05:58,432 but since our trip to vegas, 1541 01:05:58,476 --> 01:05:59,303 we've been exposed 1542 01:05:59,346 --> 01:06:01,870 to a whole new way of life. 1543 01:06:01,914 --> 01:06:02,915 All of our lives, 1544 01:06:02,959 --> 01:06:04,047 we've been raised to think one way. 1545 01:06:04,090 --> 01:06:05,309 Now we'd just like 1546 01:06:05,352 --> 01:06:06,919 to have the chance to choose. 1547 01:06:06,963 --> 01:06:08,790 Well, you know, if the time ever comes 1548 01:06:08,834 --> 01:06:10,879 when you girls wanna venture out on your own, 1549 01:06:10,923 --> 01:06:12,055 i'll understand. 1550 01:06:12,098 --> 01:06:14,013 I want whatever makes you happy, you know? 1551 01:06:14,057 --> 01:06:15,058 I mean, you girls, 1552 01:06:15,101 --> 01:06:16,581 you all brought out the best in me. 1553 01:06:16,624 --> 01:06:19,018 Not lately, though. 1554 01:06:19,062 --> 01:06:21,499 [laughter] 1555 01:06:21,542 --> 01:06:24,502 now, I know you're all concerned 1556 01:06:24,545 --> 01:06:26,330 because some of our local businesses 1557 01:06:26,373 --> 01:06:28,071 have been coming into contact 1558 01:06:28,114 --> 01:06:29,246 with this counterfeit money. 1559 01:06:29,289 --> 01:06:30,377 Crowd: yeah! 1560 01:06:30,421 --> 01:06:32,466 And I know you all want an answer. 1561 01:06:32,510 --> 01:06:35,948 Well, through extensive investigative work 1562 01:06:35,992 --> 01:06:38,429 by myself and stewart, 1563 01:06:38,472 --> 01:06:41,301 we have narrowed all the counterfeit money 1564 01:06:41,345 --> 01:06:42,694 down to one source, 1565 01:06:42,737 --> 01:06:44,739 and we believe that someone 1566 01:06:44,783 --> 01:06:46,785 is monte peterson. 1567 01:06:46,828 --> 01:06:47,786 Crowd: no! 1568 01:06:47,829 --> 01:06:49,614 He was in my store the other day. 1569 01:06:49,657 --> 01:06:50,484 Mine, too. 1570 01:06:50,528 --> 01:06:51,355 He gave me a counterfeit tip, 1571 01:06:51,398 --> 01:06:52,747 but the thought was there. 1572 01:06:52,791 --> 01:06:53,966 Brothers, brothers, please. 1573 01:06:54,010 --> 01:06:55,576 We're all children under god. 1574 01:06:55,620 --> 01:06:59,276 How can you condemn a wonderful, giving man 1575 01:06:59,319 --> 01:07:01,060 like brother monte peterson? 1576 01:07:01,104 --> 01:07:03,715 Have you forgotten how generous he was 1577 01:07:03,758 --> 01:07:04,846 to the church? 1578 01:07:04,890 --> 01:07:07,414 By the way, that money he donated to you, 1579 01:07:07,458 --> 01:07:09,764 counterfeit. 1580 01:07:14,378 --> 01:07:16,945 Uh, hang the bastard. 1581 01:07:16,989 --> 01:07:19,948 [cheering] 1582 01:07:22,342 --> 01:07:25,867 in your face, sheriff. 1583 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 Ha ha ha. 1584 01:07:28,696 --> 01:07:31,612 I can't believe they locked you up. 1585 01:07:31,656 --> 01:07:34,398 Monte, I hate seeing you like this. 1586 01:07:34,441 --> 01:07:37,357 Are you ok? Are you feeling all right? 1587 01:07:37,401 --> 01:07:39,185 Ray, you gotta get me out of here. 1588 01:07:39,229 --> 01:07:40,273 I'm innocent. 1589 01:07:40,317 --> 01:07:41,579 Monte, this is a very serious offense. 1590 01:07:41,622 --> 01:07:43,885 They're holding a special hearing tomorrow 1591 01:07:43,929 --> 01:07:45,278 to decide your fate with the church. 1592 01:07:45,322 --> 01:07:48,107 If you're excommunicated, you could lose everything. 1593 01:07:48,151 --> 01:07:49,413 And then they're talking about 1594 01:07:49,456 --> 01:07:50,544 handing you over to the feds 1595 01:07:50,588 --> 01:07:51,589 on those counterfeiting charges. 1596 01:07:51,632 --> 01:07:53,721 I didn't do anything. I was set up. 1597 01:07:53,765 --> 01:07:55,680 I got that money from the bank. 1598 01:07:55,723 --> 01:07:57,769 Gates says the bank has no record 1599 01:07:57,812 --> 01:07:59,162 of your making a withdrawal. 1600 01:07:59,205 --> 01:08:00,293 That's a lie. 1601 01:08:00,337 --> 01:08:02,208 I bet gates is behind this whole thing. 1602 01:08:02,252 --> 01:08:04,036 Call my lawyer janet in l.a. 1603 01:08:04,080 --> 01:08:05,690 Tell her the mess I'm in. 1604 01:08:05,733 --> 01:08:07,518 Oh, I forgot to give you these. 1605 01:08:07,561 --> 01:08:08,954 They're from the county records. 1606 01:08:08,997 --> 01:08:11,652 You were right about the human bones. 1607 01:08:11,696 --> 01:08:12,784 We've been building 1608 01:08:12,827 --> 01:08:15,134 on an ancient indian burial site. 1609 01:08:15,178 --> 01:08:16,309 I knew it. I knew it. 1610 01:08:16,353 --> 01:08:18,050 I'll do what I can. 1611 01:08:18,094 --> 01:08:19,225 And do it in a hurry, will ya? 1612 01:08:19,269 --> 01:08:20,879 I don't wanna end up in prison 1613 01:08:20,922 --> 01:08:24,274 sharing a cell with a guy named bubba. 1614 01:08:24,317 --> 01:08:27,059 [booing] 1615 01:08:39,767 --> 01:08:41,508 sorry, women are not allowed. 1616 01:08:41,552 --> 01:08:43,162 To be mistreated. 1617 01:08:43,206 --> 01:08:44,598 Get out of the way, stewart. 1618 01:08:44,642 --> 01:08:47,123 We wanna see our husband. 1619 01:08:48,950 --> 01:08:51,823 Don't tell them I let you in! 1620 01:08:51,866 --> 01:08:53,912 Well, ray, i'm glad you're here. 1621 01:08:53,955 --> 01:08:55,131 Listen, I just found out 1622 01:08:55,174 --> 01:08:58,090 that they appointed you a local lawyer. 1623 01:08:58,134 --> 01:08:59,613 Hoo, I hope he's good. 1624 01:08:59,657 --> 01:09:03,356 I think this is him now. 1625 01:09:05,228 --> 01:09:08,144 That's no lawyer. He's a waiter. 1626 01:09:08,187 --> 01:09:09,797 He waited on me the other night. 1627 01:09:09,841 --> 01:09:10,755 Are you sure? 1628 01:09:10,798 --> 01:09:13,801 Am I sure? Look. 1629 01:09:16,978 --> 01:09:19,503 Mr. Peterson, good day. I'm paul, your lawyer. 1630 01:09:19,546 --> 01:09:21,244 How do you do? 1631 01:09:21,287 --> 01:09:22,680 Hey, kid, no offense. 1632 01:09:22,723 --> 01:09:24,072 Have you ever represented anyone 1633 01:09:24,116 --> 01:09:25,117 in court before? 1634 01:09:25,161 --> 01:09:27,250 Actually, no. This is my first case. 1635 01:09:27,293 --> 01:09:30,340 But don't worry, i'm feeling lucky. 1636 01:09:30,383 --> 01:09:31,471 [banging] 1637 01:09:31,515 --> 01:09:34,039 gentlemen...and ladies, 1638 01:09:34,082 --> 01:09:37,347 let us please begin the proceedings. 1639 01:09:47,531 --> 01:09:49,402 You know, I could use some water, too, 1640 01:09:49,446 --> 01:09:51,709 but this may not be his station. 1641 01:09:51,752 --> 01:09:52,927 It is the duty of this court 1642 01:09:52,971 --> 01:09:56,366 to determine the fate of monte peterson. 1643 01:09:56,409 --> 01:09:58,106 Should a man who has deceived 1644 01:09:58,150 --> 01:09:59,891 the fellow members of his community 1645 01:09:59,934 --> 01:10:03,068 be allowed to remain a member of our church? 1646 01:10:03,111 --> 01:10:06,506 Or should he be excommunicated? 1647 01:10:06,550 --> 01:10:07,681 [gasping] 1648 01:10:07,725 --> 01:10:10,902 don't just sit there, do something. 1649 01:10:15,080 --> 01:10:16,124 Ahem. 1650 01:10:16,168 --> 01:10:18,953 Gentlemen... 1651 01:10:18,997 --> 01:10:23,697 My customer--client monte peterson 1652 01:10:23,741 --> 01:10:27,179 is a very decent man. 1653 01:10:29,050 --> 01:10:33,185 Not only is he a good husband, 1654 01:10:33,229 --> 01:10:37,842 he's also a very good tipper, 1655 01:10:37,885 --> 01:10:39,670 although sometimes it is counterfeit. 1656 01:10:39,713 --> 01:10:41,193 Thank you. You're welcome. 1657 01:10:41,237 --> 01:10:43,587 But let's look at the inner workings 1658 01:10:43,630 --> 01:10:45,197 of monte peterson, 1659 01:10:45,241 --> 01:10:47,025 a man that has come into our community 1660 01:10:47,068 --> 01:10:48,505 and brought a beauty 1661 01:10:48,548 --> 01:10:50,420 that we have never seen before. 1662 01:10:50,463 --> 01:10:54,598 A man who has a heart of gold. 1663 01:10:54,641 --> 01:10:56,252 I rest my case. 1664 01:10:56,295 --> 01:10:59,907 I'm sorry, monte. He's ridiculous. 1665 01:10:59,951 --> 01:11:01,039 I know, 1666 01:11:01,082 --> 01:11:03,911 he forgot to tell him the daily special. 1667 01:11:05,522 --> 01:11:08,394 Monte peterson has been found guilty. 1668 01:11:08,438 --> 01:11:11,963 You can't do that! no! 1669 01:11:19,449 --> 01:11:22,713 [la donna e mobile playing over radio] 1670 01:11:27,544 --> 01:11:29,502 this town looks dead. 1671 01:11:29,546 --> 01:11:30,590 Small town. 1672 01:11:30,634 --> 01:11:33,245 The local hooker's a virgin. 1673 01:11:34,159 --> 01:11:36,248 Oh, look at this now. 1674 01:11:36,292 --> 01:11:39,469 Young feller, you can't park your car here. 1675 01:11:39,512 --> 01:11:42,907 The sign says it's a no parking zone. 1676 01:11:42,950 --> 01:11:44,865 Now, you'll have to move it. 1677 01:11:44,909 --> 01:11:47,085 Oh, you want us to move it, huh? 1678 01:11:47,128 --> 01:11:50,175 Shuffles, move. 1679 01:12:04,102 --> 01:12:06,844 Oh, look at this one. Built for speed, eh? 1680 01:12:06,887 --> 01:12:08,193 Yeah, not bad, tony. 1681 01:12:08,236 --> 01:12:11,805 Excuse me, sister? Mr. Gates around? 1682 01:12:11,849 --> 01:12:12,850 I'm sorry, sir. 1683 01:12:12,893 --> 01:12:15,287 Mr. Gates is not here at the moment. 1684 01:12:15,331 --> 01:12:17,550 Can I be of assistance? 1685 01:12:17,594 --> 01:12:19,683 I doubt it. Heh heh. 1686 01:12:19,726 --> 01:12:20,640 What's that, his lunch? yes. 1687 01:12:20,684 --> 01:12:23,077 He's got your favorite. Chicken. 1688 01:12:23,121 --> 01:12:24,209 Hey, good for him. 1689 01:12:24,252 --> 01:12:25,341 Now good for me 'cause I'm gonna eat it. 1690 01:12:25,384 --> 01:12:26,603 Hey, look, maybe later 1691 01:12:26,646 --> 01:12:28,822 me and you could have a few laughs, you know?. 1692 01:12:28,866 --> 01:12:31,085 Watch a couple reruns of little house. 1693 01:12:31,129 --> 01:12:35,481 Hey, tony, some bank, eh? Talk about a dream job. 1694 01:12:35,525 --> 01:12:38,179 Miss jennings, who are those men? 1695 01:12:38,223 --> 01:12:39,355 I'm not sure, 1696 01:12:39,398 --> 01:12:42,488 but I think they might be from out of town. 1697 01:12:42,532 --> 01:12:45,926 Just like these guys, with their cigarettes 1698 01:12:45,970 --> 01:12:48,755 and their sunglasses, acting so macho, you know? 1699 01:12:48,799 --> 01:12:50,017 And just one little bit of trouble 1700 01:12:50,061 --> 01:12:51,976 comes along, oh, they cry. 1701 01:12:52,019 --> 01:12:54,631 They've never dealt with the likes of you, sir. 1702 01:12:54,674 --> 01:12:56,894 I tell ya, I'd give 2 weeks of your salary 1703 01:12:56,937 --> 01:12:58,896 just to see the look on his face. 1704 01:12:58,939 --> 01:13:01,377 Shuffles, let me ask you. 1705 01:13:01,420 --> 01:13:03,117 All I ever see you do is shuffle. 1706 01:13:03,161 --> 01:13:05,119 Do you know one trick? 1707 01:13:05,163 --> 01:13:06,991 no. 1708 01:13:07,034 --> 01:13:08,166 They way he looked when-- 1709 01:13:08,209 --> 01:13:10,908 Mr. Morano, Mr. Shuffles, what a surprise. 1710 01:13:10,951 --> 01:13:13,084 What brings you to redwood springs? 1711 01:13:13,127 --> 01:13:15,173 I don't know, let's try multiple choice. 1712 01:13:15,216 --> 01:13:18,568 One: we came by for this beautiful picnic, 1713 01:13:18,611 --> 01:13:20,439 or "b", you guys screwed up, 1714 01:13:20,483 --> 01:13:22,659 and we're here to take care of your problem. 1715 01:13:22,702 --> 01:13:24,704 Then you came all the way for nothing. 1716 01:13:24,748 --> 01:13:26,924 I mean, I've already taken care of it. 1717 01:13:26,967 --> 01:13:29,970 We framed peterson for counterfeiting. 1718 01:13:30,231 --> 01:13:32,799 Shuffles. [snaps fingers] 1719 01:13:34,714 --> 01:13:35,715 it's not bad. 1720 01:13:35,759 --> 01:13:37,021 It's almost as good as one of ours. 1721 01:13:37,064 --> 01:13:39,458 Gates: so, you see, with peterson incarcerated, 1722 01:13:39,502 --> 01:13:41,068 he's out of the picture for good. 1723 01:13:41,112 --> 01:13:44,115 Oh, yeah? Well, I got orders to make a hit. 1724 01:13:44,158 --> 01:13:47,248 Oh, please don't kill us! 1725 01:13:47,292 --> 01:13:50,121 I don't wanna sleep with the fishes! 1726 01:13:50,164 --> 01:13:51,949 Not you, horsemeat. Peterson. 1727 01:13:51,992 --> 01:13:54,517 Come here. Who loves you more than me, huh? 1728 01:13:54,560 --> 01:13:57,737 Tell me now. Be a man! Be a man! 1729 01:13:57,781 --> 01:13:59,696 Is it necessary to kill him? 1730 01:13:59,739 --> 01:14:02,133 Well, you see, my boss doesn't like 1731 01:14:02,176 --> 01:14:03,221 any loose ends. 1732 01:14:03,264 --> 01:14:05,484 Now, you don't got a problem with that, 1733 01:14:05,528 --> 01:14:06,572 do ya, bowtie? 1734 01:14:06,616 --> 01:14:08,618 Oh, no. No. I just wondered. 1735 01:14:08,661 --> 01:14:10,228 I mean, he's in prison surrounded by police. 1736 01:14:10,271 --> 01:14:12,143 I just wondered how you'd do it, that's all. 1737 01:14:12,186 --> 01:14:13,274 So you were wondering, huh? 1738 01:14:13,318 --> 01:14:15,494 He'd like some of the intricate details. 1739 01:14:15,538 --> 01:14:16,582 How's this look, huh? 1740 01:14:16,626 --> 01:14:17,975 Oh, that's an opportunity right there. 1741 01:14:18,018 --> 01:14:20,717 Yeah, huh? Why don't you go play with the dogs? 1742 01:14:20,760 --> 01:14:24,068 Get out of here, both of youse. 1743 01:14:24,372 --> 01:14:25,896 And you, shuffles. 1744 01:14:25,939 --> 01:14:26,984 Why don't you shuffle along, 1745 01:14:27,027 --> 01:14:28,681 get me some more of that chicken? 1746 01:14:28,725 --> 01:14:31,510 Let's move. 1747 01:14:36,950 --> 01:14:41,128 This is the jailhouse where they're holding monte. 1748 01:14:41,172 --> 01:14:43,261 At 0900 hours, the garbage truck 1749 01:14:43,304 --> 01:14:46,220 makes its scheduled run down main street. 1750 01:14:46,264 --> 01:14:48,005 When the drivers enter the diner 1751 01:14:48,048 --> 01:14:49,093 for their morning coffee, 1752 01:14:49,136 --> 01:14:51,661 sarah, virginia, take out the truck. 1753 01:14:51,704 --> 01:14:56,100 After we pick up monte, we rendezvous up at the cabin. 1754 01:14:56,143 --> 01:14:58,102 Any questions? 1755 01:14:58,145 --> 01:14:59,233 All right, girls. 1756 01:14:59,277 --> 01:15:01,540 Let's kick 'em where it hurts. 1757 01:15:01,584 --> 01:15:03,586 Yeah!whoo! 1758 01:15:06,676 --> 01:15:11,202 [harmonica being played] 1759 01:15:22,169 --> 01:15:24,345 won't take long, marty. Be a minute. 1760 01:15:24,389 --> 01:15:26,522 Okay, Mr. Gates. 1761 01:15:27,697 --> 01:15:28,828 Well, well, well, 1762 01:15:28,872 --> 01:15:31,048 what a pretty picture this is. 1763 01:15:31,091 --> 01:15:33,137 What are you doing here, gates? 1764 01:15:33,180 --> 01:15:35,356 Oh, I just thought i'd stop by to tell you 1765 01:15:35,400 --> 01:15:36,444 that it's over. 1766 01:15:36,488 --> 01:15:38,055 You being a big city slicker, 1767 01:15:38,098 --> 01:15:39,186 thought you'd come in here 1768 01:15:39,230 --> 01:15:40,274 and beat me to that property. 1769 01:15:40,318 --> 01:15:42,886 So that's what this is all about, huh? 1770 01:15:42,929 --> 01:15:44,017 My ski lodge. 1771 01:15:44,061 --> 01:15:45,279 Yeah, soon as you're out of the picture, 1772 01:15:45,323 --> 01:15:48,369 the land will be mine, and so will your wives. 1773 01:15:48,413 --> 01:15:49,980 That land belongs to the indians. 1774 01:15:50,023 --> 01:15:52,112 Well, I applaud your knowledge 1775 01:15:52,156 --> 01:15:53,505 of redwood springs history, 1776 01:15:53,549 --> 01:15:56,856 but you should also know that the yellow squash tribe 1777 01:15:56,900 --> 01:16:01,295 was wiped out by my great-great-grandfather 1778 01:16:01,339 --> 01:16:02,253 many years ago. 1779 01:16:02,296 --> 01:16:04,821 There must be some descendants. 1780 01:16:04,864 --> 01:16:05,778 You're right again. 1781 01:16:05,822 --> 01:16:08,128 There's one ancestor remaining. 1782 01:16:08,172 --> 01:16:11,523 Did you know that my great-great-grandma 1783 01:16:11,567 --> 01:16:13,003 was 10% yellow squash? 1784 01:16:13,046 --> 01:16:15,701 Automatically making me 2%. 1785 01:16:15,745 --> 01:16:17,790 Now, if I'm 2% yellow squash, 1786 01:16:17,834 --> 01:16:19,270 you know what that makes me? 1787 01:16:19,313 --> 01:16:20,532 A side dish? 1788 01:16:20,576 --> 01:16:23,317 No. Part indian. 1789 01:16:23,361 --> 01:16:25,102 Living on reservation land. 1790 01:16:25,145 --> 01:16:27,583 Now that the vote has cleared the path 1791 01:16:27,626 --> 01:16:29,323 for indian casino gambling, 1792 01:16:29,367 --> 01:16:31,978 my business partners and I intend to make 1793 01:16:32,022 --> 01:16:35,634 redwood springs the next las vegas, nevada, 1794 01:16:35,678 --> 01:16:36,548 which will make me 1795 01:16:36,592 --> 01:16:38,463 the richest man in this state. 1796 01:16:38,506 --> 01:16:40,944 You won't get away with this, gates. 1797 01:16:40,987 --> 01:16:42,293 Oh, I think I will. 1798 01:16:42,336 --> 01:16:43,424 In about 10 minutes, 1799 01:16:43,468 --> 01:16:44,948 the sheriff's gonna be bringing you down 1800 01:16:44,991 --> 01:16:47,646 to the federal agents in salt lake city. 1801 01:16:47,690 --> 01:16:49,866 And they lock up counterfeiters 1802 01:16:49,909 --> 01:16:53,739 for a long, long time. 1803 01:16:53,783 --> 01:16:57,308 Gates, I wanna say just one thing to you. 1804 01:16:57,351 --> 01:16:59,484 You can cancel my christmas club. 1805 01:16:59,527 --> 01:17:03,662 Ouch. Marty, we're through in here. 1806 01:17:30,907 --> 01:17:32,212 Ok, I'll drive. 1807 01:17:32,256 --> 01:17:33,257 But, stephanie, 1808 01:17:33,300 --> 01:17:34,171 you don't have your driver's license. 1809 01:17:34,214 --> 01:17:37,783 I'm a quick learner. Let's go. 1810 01:17:54,060 --> 01:17:55,279 Morano: what's going on down there? 1811 01:17:55,322 --> 01:17:58,108 I think he's giving me the signal. 1812 01:17:58,151 --> 01:17:59,196 Either that or he's having 1813 01:17:59,239 --> 01:18:00,850 some kind of spastic attack. 1814 01:18:00,893 --> 01:18:01,807 Let me tell you, 1815 01:18:01,851 --> 01:18:02,852 when the cops take peterson out, 1816 01:18:02,895 --> 01:18:04,941 you take him out, you got that? 1817 01:18:04,984 --> 01:18:07,073 Consider it done. 1818 01:18:09,467 --> 01:18:10,294 Look at this. 1819 01:18:10,337 --> 01:18:13,689 It looks like i'm finished. 1820 01:18:13,732 --> 01:18:14,951 Psst. Monte. 1821 01:18:14,994 --> 01:18:18,128 Stand back, we're busting you out. 1822 01:18:19,695 --> 01:18:22,523 [truck beeping] 1823 01:18:25,135 --> 01:18:28,834 oh, geez! 1824 01:18:40,498 --> 01:18:43,501 Stephanie: just get in! 1825 01:18:46,634 --> 01:18:47,635 Is he in yet? Is he in? 1826 01:18:47,679 --> 01:18:49,681 He's in! He's in! Go, steph, go! Go! 1827 01:18:49,725 --> 01:18:52,771 Go, steph! Go! 1828 01:18:56,383 --> 01:18:58,734 Monte! Monte! Are you ok? 1829 01:18:58,777 --> 01:19:01,911 Oh, wow. What a hole. 1830 01:19:01,954 --> 01:19:03,129 That reminds me, 1831 01:19:03,173 --> 01:19:04,957 I gotta see my proctologist. 1832 01:19:05,001 --> 01:19:07,394 Come on, stephanie! Let's go! Let's go! 1833 01:19:07,917 --> 01:19:10,180 Hang on, monte! 1834 01:19:19,624 --> 01:19:20,973 Holy shoot! 1835 01:19:21,017 --> 01:19:21,844 They broke our jail! 1836 01:19:21,887 --> 01:19:24,368 Marty, it's a jailbreak! 1837 01:19:24,411 --> 01:19:25,935 They broke our jail. 1838 01:19:25,978 --> 01:19:27,501 Come on! 1839 01:19:27,980 --> 01:19:30,330 Well, it's about time you got here. 1840 01:19:30,374 --> 01:19:31,636 Did they kill him yet? 1841 01:19:31,679 --> 01:19:35,858 No, but any minute now, it's gonna be all over. 1842 01:19:35,901 --> 01:19:37,033 Marty, head up main street! 1843 01:19:37,076 --> 01:19:40,384 Set up a roadblock up by the bridge! 1844 01:19:40,427 --> 01:19:41,907 What's going on? 1845 01:19:41,951 --> 01:19:43,387 Peterson escaped! 1846 01:19:43,430 --> 01:19:45,476 He broke our jail! 1847 01:19:53,440 --> 01:19:59,055 [police sirens blaring] 1848 01:20:06,018 --> 01:20:08,412 well, something must be wrong, right? 1849 01:20:08,455 --> 01:20:10,501 "something must be wrong." 1850 01:20:10,544 --> 01:20:11,371 And people wonder 1851 01:20:11,415 --> 01:20:12,503 why you didn't go to harvard. 1852 01:20:12,546 --> 01:20:14,766 Of course something's wrong! Come on. 1853 01:20:14,810 --> 01:20:16,768 Hey, girls, slow down! 1854 01:20:16,812 --> 01:20:19,640 I don't wanna be identified by my teeth! 1855 01:20:19,684 --> 01:20:21,425 Stephanie, you've gotta downshift. 1856 01:20:21,468 --> 01:20:22,513 I know what I'm doing. 1857 01:20:22,556 --> 01:20:25,385 We gotta turn left on elm street. 1858 01:20:28,388 --> 01:20:31,261 I feel like white trash. 1859 01:20:31,914 --> 01:20:32,871 They're right behind us. 1860 01:20:32,915 --> 01:20:35,439 Marty! Marty! Can you see 'em? 1861 01:20:35,482 --> 01:20:38,877 Yes! I think they're turning left. 1862 01:20:42,011 --> 01:20:43,099 Whoa, what a ride! 1863 01:20:43,142 --> 01:20:45,710 I should've gone in a ferris wheel. 1864 01:20:45,753 --> 01:20:47,886 They're going by your house! 1865 01:20:47,930 --> 01:20:49,975 Ok, I got 'em. 1866 01:20:53,196 --> 01:20:54,371 Go faster, stephanie! 1867 01:20:54,414 --> 01:20:56,199 I'm going as fast as I can! 1868 01:20:56,242 --> 01:21:00,159 All right, peterson! This is the police! 1869 01:21:00,203 --> 01:21:02,031 Pull over right now! 1870 01:21:02,074 --> 01:21:04,250 If we get caught, we're gonna go to jail. 1871 01:21:04,294 --> 01:21:05,556 Don't say that! Don't say that! 1872 01:21:05,599 --> 01:21:07,732 We're not going to jail. 1873 01:21:07,775 --> 01:21:11,954 That's for the parking ticket you gave me! 1874 01:21:11,997 --> 01:21:16,306 This is for when you picked me up for jaywalking. 1875 01:21:19,962 --> 01:21:23,182 This is for when you frisked me and copped a feel! 1876 01:21:26,969 --> 01:21:30,711 I'll go through barnes' field, cut 'em off! 1877 01:21:31,712 --> 01:21:32,800 Here he comes. 1878 01:21:32,844 --> 01:21:34,977 Megan, emily, are you in position? Over. 1879 01:21:35,020 --> 01:21:37,370 Here he comes. Roger that. 1880 01:21:40,330 --> 01:21:43,246 Holy silicone valley. 1881 01:21:45,161 --> 01:21:47,076 [screaming] 1882 01:22:04,310 --> 01:22:06,051 hey, good work, girls. 1883 01:22:06,095 --> 01:22:06,965 yes! 1884 01:22:07,009 --> 01:22:09,272 Nice booby trap. 1885 01:22:11,056 --> 01:22:13,406 You broke my car! 1886 01:22:13,450 --> 01:22:14,930 [siren] 1887 01:22:14,973 --> 01:22:15,887 step on it! 1888 01:22:15,931 --> 01:22:18,150 I'm stepping on it, lame-brain. 1889 01:22:19,499 --> 01:22:20,936 All right, peterson. 1890 01:22:20,979 --> 01:22:22,589 I'm gonna shoot! 1891 01:22:22,633 --> 01:22:24,809 Hey, I didn't know redwood springs 1892 01:22:24,852 --> 01:22:27,159 had chinese food. 1893 01:22:27,420 --> 01:22:31,120 Here's some moo goo gai pan. 1894 01:22:32,121 --> 01:22:34,906 Yeah, no msg. 1895 01:22:35,951 --> 01:22:37,953 No msg! 1896 01:22:45,134 --> 01:22:48,180 Oh, not the old banana thing. 1897 01:22:48,224 --> 01:22:49,355 [laughs] 1898 01:22:49,399 --> 01:22:51,053 aah! 1899 01:23:00,018 --> 01:23:01,063 [women cheering] 1900 01:23:01,106 --> 01:23:04,631 wow, you can't beat the oldies. 1901 01:23:05,589 --> 01:23:09,549 All right, girls, head for the hills. 1902 01:23:11,595 --> 01:23:13,336 Who would have guessed the guy would escape? 1903 01:23:13,379 --> 01:23:15,077 He's gonna kill us for sure. 1904 01:23:15,120 --> 01:23:16,382 Oh, I just know it. 1905 01:23:16,426 --> 01:23:18,210 Legitimate businessman. 1906 01:23:18,254 --> 01:23:20,821 Mr. Morano, we have a slight problem. 1907 01:23:20,865 --> 01:23:22,867 Morano: you screwed up, gates. 1908 01:23:22,910 --> 01:23:24,042 You let him get away. 1909 01:23:24,086 --> 01:23:27,263 Now, you find him and you find him quick, 1910 01:23:27,306 --> 01:23:30,527 or I'll kill both of you 2 personally. 1911 01:23:34,835 --> 01:23:36,968 [owl hooting] 1912 01:23:42,104 --> 01:23:43,192 well, girls, 1913 01:23:43,235 --> 01:23:44,976 I want to thank you for breaking me out, 1914 01:23:45,020 --> 01:23:46,934 but we can't stay here forever. 1915 01:23:46,978 --> 01:23:48,066 Tomorrow I want you all 1916 01:23:48,110 --> 01:23:49,981 to go back into town and find ray. 1917 01:23:50,025 --> 01:23:51,374 Tell him to get the sheriff 1918 01:23:51,417 --> 01:23:54,029 and have 'em both meet me at the construction site. 1919 01:23:54,072 --> 01:23:55,900 Why the construction site? 1920 01:23:55,943 --> 01:23:57,293 I think maybe I have a way 1921 01:23:57,336 --> 01:23:58,990 that I can clear myself of this whole mess, you know? 1922 01:23:59,034 --> 01:24:00,513 Are you sure you're gonna be ok 1923 01:24:00,557 --> 01:24:01,558 up here by yourself? 1924 01:24:01,601 --> 01:24:02,733 I'll be fine. 1925 01:24:02,776 --> 01:24:05,040 Listen, as long as we're all up here alone 1926 01:24:05,083 --> 01:24:07,172 in this cozy little cabin, 1927 01:24:07,216 --> 01:24:10,567 maybe you girls might be in the mood for... 1928 01:24:10,610 --> 01:24:13,004 Well, you know, after all, we aremarried. 1929 01:24:13,048 --> 01:24:14,527 And you're looking at a guy 1930 01:24:14,571 --> 01:24:15,833 who just got out of prison. 1931 01:24:15,876 --> 01:24:18,140 So, girls, what do you say, for old times' sake? 1932 01:24:18,183 --> 01:24:22,013 Come on, who wants to be first, huh? 1933 01:24:26,235 --> 01:24:28,933 [snoring] 1934 01:24:32,806 --> 01:24:33,720 look at this. 1935 01:24:33,764 --> 01:24:35,331 My sex life is on hold, 1936 01:24:35,374 --> 01:24:38,116 and I got no one to hold it. 1937 01:24:42,120 --> 01:24:44,557 [chattering] 1938 01:24:48,779 --> 01:24:50,302 let's go. 1939 01:24:53,610 --> 01:24:55,133 [engine starts] 1940 01:25:01,270 --> 01:25:04,055 I know that little troll peterson's in there, 1941 01:25:04,099 --> 01:25:05,926 'cause all the chicks are leaving. 1942 01:25:05,970 --> 01:25:06,840 Give me the rifle. 1943 01:25:06,884 --> 01:25:08,146 Come on, give me the rifle. 1944 01:25:08,190 --> 01:25:09,713 What are you doing? 1945 01:25:09,756 --> 01:25:10,627 We're up here. 1946 01:25:10,670 --> 01:25:12,324 I thought I'd make a snowman. 1947 01:25:12,368 --> 01:25:13,630 Get over here! 1948 01:25:13,673 --> 01:25:16,154 Get over here! 1949 01:25:16,198 --> 01:25:18,635 Just give me the rifle. 1950 01:25:18,678 --> 01:25:19,897 Hey, just talking, 1951 01:25:19,940 --> 01:25:21,072 what do you like better, pillsbury or sara lee? 1952 01:25:21,116 --> 01:25:24,119 Well, I mean, nobody doesn't like sara lee. 1953 01:25:24,162 --> 01:25:27,078 Yeah, you're right. Give me this. 1954 01:25:27,122 --> 01:25:28,079 Give me this. 1955 01:25:28,123 --> 01:25:29,863 Let him just show his little head 1956 01:25:29,907 --> 01:25:33,215 so I can just blow it off. 1957 01:25:40,483 --> 01:25:42,572 Where is he already? 1958 01:25:42,615 --> 01:25:44,139 Excuse me, but... 1959 01:25:44,182 --> 01:25:46,445 What do you think of pepperidge farm? 1960 01:25:46,489 --> 01:25:48,665 Pepperidge farm knows. 1961 01:25:48,708 --> 01:25:50,928 Pepperidge farm remembers. 1962 01:25:50,971 --> 01:25:54,366 Na-na. Na-na, i'm over here now. 1963 01:25:54,410 --> 01:25:56,325 Pepperidge farm knows. 1964 01:25:56,368 --> 01:25:58,457 Na-na, I'm over herenow. 1965 01:25:58,501 --> 01:26:00,067 Pepperidge farm remembers. 1966 01:26:00,111 --> 01:26:00,981 Oh, wait a minute now. 1967 01:26:01,025 --> 01:26:02,069 You're everybody. I'm nobody. 1968 01:26:02,113 --> 01:26:03,201 You're the big shot now. 1969 01:26:03,245 --> 01:26:05,116 Excuse me. We'll talk about this later. 1970 01:26:05,160 --> 01:26:07,510 Right now I got to kill somebody. 1971 01:26:07,553 --> 01:26:09,425 There he is. 1972 01:26:13,516 --> 01:26:14,995 Oh, no! 1973 01:26:15,039 --> 01:26:16,083 Missed him! Take this. 1974 01:26:16,127 --> 01:26:18,608 Let's get him. Come on. 1975 01:26:19,391 --> 01:26:20,262 Come on! 1976 01:26:20,305 --> 01:26:22,089 Stewart, maybe we'll get lucky 1977 01:26:22,133 --> 01:26:25,658 and an avalanche will bury all of 'em. 1978 01:26:28,183 --> 01:26:29,575 That's right, ray. 1979 01:26:29,619 --> 01:26:31,577 Get the sheriff and meet us at the construction site. 1980 01:26:31,621 --> 01:26:32,883 Megan, give me the phone. 1981 01:26:32,926 --> 01:26:34,145 I think I know someone 1982 01:26:34,189 --> 01:26:35,494 who can help us. 1983 01:26:35,538 --> 01:26:37,888 Gwen, it's stephanie. 1984 01:26:37,931 --> 01:26:39,977 I think it's time you kick your husband 1985 01:26:40,020 --> 01:26:42,109 where it hurts. 1986 01:26:42,806 --> 01:26:45,983 It's all slush. Slushy. 1987 01:26:46,026 --> 01:26:47,637 I'm ruining my best shoes. 1988 01:26:47,680 --> 01:26:48,551 Do you understand? 1989 01:26:48,594 --> 01:26:51,075 Bugsy siegel owned these shoes. 1990 01:26:51,118 --> 01:26:52,119 How do you know, now? 1991 01:26:52,163 --> 01:26:53,686 My friend told me. That's how I know. 1992 01:26:53,730 --> 01:26:55,993 Don't worry how I know. 1993 01:26:56,036 --> 01:26:57,473 Peterson! 1994 01:26:57,516 --> 01:26:58,822 Yeah, come on out. 1995 01:26:58,865 --> 01:27:00,519 We're gonna negotiate. 1996 01:27:00,563 --> 01:27:01,999 Don't worry about nothing, huh? 1997 01:27:02,042 --> 01:27:03,566 Maybe we have some hot chocolate 1998 01:27:03,609 --> 01:27:05,916 with some marshmallows or something 1999 01:27:05,959 --> 01:27:07,787 and talk this whole thing out. 2000 01:27:07,831 --> 01:27:08,658 Blow his brains out 2001 01:27:08,701 --> 01:27:09,833 when he walks out that door. 2002 01:27:09,876 --> 01:27:12,662 You understand me? You blow his brains out. 2003 01:27:12,705 --> 01:27:14,968 Can I use your bathroom, maybe? 2004 01:27:15,012 --> 01:27:18,842 Oh, I really got to use the bathroom really bad. 2005 01:27:18,885 --> 01:27:19,973 Please, don't make me-- 2006 01:27:20,017 --> 01:27:23,281 Don't make me pee on your car! 2007 01:27:27,981 --> 01:27:30,984 Morano: peterson, get out here! 2008 01:27:31,028 --> 01:27:34,466 Whoa, heads up, boys. 2009 01:27:36,512 --> 01:27:38,253 Shoot him. 2010 01:27:41,908 --> 01:27:43,301 Whoa! 2011 01:27:43,345 --> 01:27:45,477 He's getting away. 2012 01:27:45,521 --> 01:27:46,957 Take this jet ski thing. 2013 01:27:47,000 --> 01:27:47,914 It's a toboggan. 2014 01:27:47,958 --> 01:27:49,960 Toboggans don't have no engines. 2015 01:27:50,003 --> 01:27:51,178 Help me up. 2016 01:27:51,222 --> 01:27:52,397 I'm driving. 2017 01:27:52,441 --> 01:27:53,746 What kind of helmet you like? 2018 01:27:53,790 --> 01:27:54,747 Which--white or--? 2019 01:27:54,791 --> 01:27:56,314 I look good in black. 2020 01:27:56,358 --> 01:27:58,011 All right. 2021 01:27:58,055 --> 01:27:59,056 Come on. 2022 01:27:59,099 --> 01:28:01,101 Don't get too close. 2023 01:28:03,713 --> 01:28:07,456 Come on. We'll cut 'em off at the bottom. 2024 01:28:10,241 --> 01:28:11,764 Ah, look at him go everywhere. 2025 01:28:11,808 --> 01:28:13,070 He's all over the place. 2026 01:28:13,113 --> 01:28:15,115 Hold on. Hold on. 2027 01:28:17,074 --> 01:28:19,076 Ooh-whee. Wow. 2028 01:28:19,119 --> 01:28:21,034 I'm a little rusty. 2029 01:28:21,078 --> 01:28:22,993 Whoa-oh-oh! 2030 01:28:23,036 --> 01:28:26,301 Oh, man, look at this guy go. 2031 01:28:37,137 --> 01:28:37,834 Hold still. 2032 01:28:37,877 --> 01:28:39,966 I can't hold still. 2033 01:28:42,012 --> 01:28:43,361 Ok, you guys want a fight? 2034 01:28:43,405 --> 01:28:46,146 I'll give you a fight. 2035 01:28:57,419 --> 01:29:01,248 Are you ready? Here's my screwball. 2036 01:29:05,731 --> 01:29:08,908 Oh, you're out. Take a shower. 2037 01:29:10,910 --> 01:29:12,477 Shuffles! 2038 01:29:18,135 --> 01:29:20,093 Monte: hey, no tailgating. 2039 01:29:20,137 --> 01:29:23,053 I'll get my hands on you, peterson. 2040 01:29:23,096 --> 01:29:24,576 Nobody hits shuffles. 2041 01:29:24,620 --> 01:29:27,753 Nobody hit shuffles but me. 2042 01:29:34,194 --> 01:29:36,066 Whoa! 2043 01:29:39,504 --> 01:29:41,288 Whoa! 2044 01:29:42,551 --> 01:29:44,509 oh! Where'd you come from? 2045 01:29:44,553 --> 01:29:45,641 Hey, what's the difference? 2046 01:29:45,684 --> 01:29:48,078 I'm just happy you're not behind me. 2047 01:29:48,121 --> 01:29:49,862 By the way, before I kill you, 2048 01:29:49,906 --> 01:29:51,429 I never got to introduce myself. 2049 01:29:51,473 --> 01:29:53,083 Tony.oh, yeah? Monte. 2050 01:29:53,126 --> 01:29:54,345 Yeah, how you doing there? 2051 01:29:54,389 --> 01:29:57,914 Hey, let me off here. This is my stop, ok? 2052 01:29:57,957 --> 01:30:00,003 oh! 2053 01:30:05,225 --> 01:30:09,055 Whoa-oh-oh-oh! 2054 01:30:09,099 --> 01:30:10,796 Whoa! 2055 01:30:12,972 --> 01:30:16,236 You're going down, peterson. 2056 01:30:16,280 --> 01:30:18,151 Almost home. 2057 01:30:20,284 --> 01:30:23,156 Hey, where'd the snow go? 2058 01:30:24,157 --> 01:30:26,072 Aah! Oh! 2059 01:30:26,116 --> 01:30:28,988 Oh! Ow! Ooh! 2060 01:30:29,032 --> 01:30:30,860 Ooh! Holy cow! Ow! 2061 01:30:30,903 --> 01:30:33,036 [morano screaming] 2062 01:30:41,871 --> 01:30:43,394 whoa! 2063 01:30:43,438 --> 01:30:44,482 ooh! 2064 01:30:44,526 --> 01:30:45,527 Holy jeez. 2065 01:30:45,570 --> 01:30:47,572 Whoa. 2066 01:30:47,616 --> 01:30:48,791 oh! 2067 01:30:48,834 --> 01:30:50,793 Whoa! 2068 01:30:50,836 --> 01:30:53,535 [men clamoring] 2069 01:30:53,578 --> 01:30:54,710 [groaning] 2070 01:30:54,753 --> 01:30:57,669 somebody get me out of here! 2071 01:30:57,713 --> 01:30:58,670 hey! 2072 01:30:58,714 --> 01:31:01,499 Anybody takes a picture of this... 2073 01:31:01,543 --> 01:31:02,935 [groans] 2074 01:31:02,979 --> 01:31:05,416 [siren blaring] 2075 01:31:10,421 --> 01:31:12,118 wow. 2076 01:31:12,162 --> 01:31:13,685 I was dreaming, you know? 2077 01:31:13,729 --> 01:31:16,558 All right, monte, you're coming with us. 2078 01:31:16,601 --> 01:31:17,907 You broke our jail. 2079 01:31:17,950 --> 01:31:18,821 Well, arrest him, sheriff. 2080 01:31:18,864 --> 01:31:19,952 He's a fugitive from the law. 2081 01:31:19,996 --> 01:31:22,215 You leave him alone. He didn't do anything. 2082 01:31:22,259 --> 01:31:24,870 Sheriff, monte peterson's innocent. 2083 01:31:24,914 --> 01:31:25,697 We got proof. 2084 01:31:25,741 --> 01:31:28,004 Proo--proof? That's absurd. 2085 01:31:28,047 --> 01:31:30,136 You're the proof, preston. 2086 01:31:30,180 --> 01:31:31,921 My husband is to blame for this whole thing, 2087 01:31:31,964 --> 01:31:33,226 and I'm not gonna stand by 2088 01:31:33,270 --> 01:31:34,489 and watch you hurt these innocent people anymore. 2089 01:31:34,532 --> 01:31:37,143 Gwen, stop. You don't know what you're saying. 2090 01:31:37,187 --> 01:31:40,146 Oh, yes, she does. We both do. 2091 01:31:40,190 --> 01:31:41,321 You go, girl! 2092 01:31:41,365 --> 01:31:42,845 Sheriff, monte peterson's 2093 01:31:42,888 --> 01:31:44,107 not a counterfeiter. 2094 01:31:44,150 --> 01:31:45,891 That money was planted on him 2095 01:31:45,935 --> 01:31:47,414 by Mr. Gates and stewart. 2096 01:31:47,458 --> 01:31:49,068 They've been trying to get rid of him 2097 01:31:49,112 --> 01:31:52,289 ever since he came to redwood springs. 2098 01:31:52,332 --> 01:31:54,117 That's a mighty serious accusation. 2099 01:31:54,160 --> 01:31:56,511 You got anything to back that up? 2100 01:31:56,554 --> 01:31:57,555 Yeah. yes. 2101 01:31:57,599 --> 01:31:59,557 How 'bout this? 2102 01:31:59,601 --> 01:32:00,863 Gwen: my husband was so greedy, 2103 01:32:00,906 --> 01:32:02,778 he wanted to buy up all of the land for himself. 2104 01:32:02,821 --> 01:32:05,084 That's why he wouldn't approve any of the loans. 2105 01:32:05,128 --> 01:32:07,957 Monte: yeah, turns out he's part yellow squash indian. 2106 01:32:08,000 --> 01:32:11,569 That gives him the right to open up casinos. 2107 01:32:12,048 --> 01:32:14,964 Well, I was gonna tell everybody 2108 01:32:15,007 --> 01:32:16,226 at the right time. 2109 01:32:16,269 --> 01:32:17,967 Isn't that right, stewart? 2110 01:32:18,010 --> 01:32:18,968 He made me do it. 2111 01:32:19,011 --> 01:32:20,970 I didn't want to lie to all of you, 2112 01:32:21,013 --> 01:32:24,060 but he threatened my job. 2113 01:32:24,582 --> 01:32:27,846 Sheriff: marty, take 'em away. 2114 01:32:27,890 --> 01:32:30,893 Yeah! Quick, quick, quick! 2115 01:32:30,936 --> 01:32:33,591 Monte, you're free to go. 2116 01:32:33,635 --> 01:32:35,941 Come on. Come on. 2117 01:32:35,985 --> 01:32:39,597 [applause] 2118 01:32:39,641 --> 01:32:40,598 holy mackerel, 2119 01:32:40,642 --> 01:32:41,947 what I been through already today. 2120 01:32:41,991 --> 01:32:43,079 How do I look, huh? 2121 01:32:43,122 --> 01:32:44,515 Handsome. Very handsome. 2122 01:32:44,559 --> 01:32:46,865 Yeah? Come on. Come on. 2123 01:32:47,431 --> 01:32:48,432 Hey, boss. 2124 01:32:48,475 --> 01:32:49,651 When you had your head stuck in here, 2125 01:32:49,694 --> 01:32:51,609 kinda looked like you were giving him a blow-- 2126 01:32:51,653 --> 01:32:53,219 Whoa, whoa. What'd you just say? 2127 01:32:53,263 --> 01:32:55,091 Oh, you're telling a little joke, right? 2128 01:32:55,134 --> 01:32:56,179 A little joke? Come here. 2129 01:32:56,222 --> 01:32:58,007 How'd you like me to smack your head in 2130 01:32:58,050 --> 01:32:59,269 with an old fire hydrant, huh? 2131 01:32:59,312 --> 01:33:01,314 You like that, huh? 2132 01:33:03,926 --> 01:33:04,840 Never talk to-- 2133 01:33:04,883 --> 01:33:07,190 Oh, wait a minute. It's the boss. 2134 01:33:07,233 --> 01:33:10,802 Straighten up. Come on. Let's go. 2135 01:33:14,110 --> 01:33:16,329 Don giovanni. 2136 01:33:17,287 --> 01:33:18,201 What a surprise. 2137 01:33:18,244 --> 01:33:20,943 Where's the troublemaker? 2138 01:33:20,986 --> 01:33:23,075 Look, he's over there right now, 2139 01:33:23,119 --> 01:33:25,251 but you don't want to go over there. 2140 01:33:25,295 --> 01:33:26,905 There's too much heat around. 2141 01:33:26,949 --> 01:33:29,038 You understand. 2142 01:33:29,081 --> 01:33:31,910 You want to take care of something... 2143 01:33:31,954 --> 01:33:34,913 You have to do it yourself. 2144 01:33:34,957 --> 01:33:36,828 Ok, emily, right. 2145 01:33:36,872 --> 01:33:39,483 [women chuckling] 2146 01:33:47,143 --> 01:33:48,361 monte? 2147 01:33:48,405 --> 01:33:49,667 Vinny! 2148 01:33:49,711 --> 01:33:51,277 hey! hey! 2149 01:33:51,321 --> 01:33:53,497 Both: boom-dida-boom-dida- Boom-dida-boom. 2150 01:33:53,540 --> 01:33:56,892 Boom-dida-boom-dida- Boom-dida-boom. Ay! 2151 01:33:56,935 --> 01:33:58,937 Ha-hey, vinny! 2152 01:33:58,981 --> 01:34:00,678 hey! 2153 01:34:00,722 --> 01:34:01,940 Wait, wait a minute. 2154 01:34:01,984 --> 01:34:02,898 You--you know him? 2155 01:34:02,941 --> 01:34:04,856 Sure. He's monte peterson. 2156 01:34:04,900 --> 01:34:07,337 He built my house in l.a. Years ago. 2157 01:34:07,380 --> 01:34:09,034 Hey, how's your sister marie? 2158 01:34:09,078 --> 01:34:10,688 I used to like her, you know? 2159 01:34:10,732 --> 01:34:11,863 You liked all my sisters. 2160 01:34:11,907 --> 01:34:15,127 I think you had your eye on my brother too. 2161 01:34:16,520 --> 01:34:18,087 Hey, your father, he's all right? 2162 01:34:18,130 --> 01:34:20,959 Next birthday, he's gonna be 96. 2163 01:34:21,003 --> 01:34:23,092 Hey, your father was something, you know? 2164 01:34:23,135 --> 01:34:24,310 Why, in our neighborhood 2165 01:34:24,354 --> 01:34:26,530 he was the first one to start acupuncture... 2166 01:34:26,573 --> 01:34:28,140 With an icepick. 2167 01:34:30,926 --> 01:34:33,058 Hey, I think you and me 2168 01:34:33,102 --> 01:34:36,366 are finally gonna do some business together. 2169 01:34:36,409 --> 01:34:38,107 you. 2170 01:34:38,150 --> 01:34:40,326 You I want to talk to! 2171 01:34:40,370 --> 01:34:43,068 Monte and I are friends for 50 years. 2172 01:34:43,112 --> 01:34:44,287 We were kids together. 2173 01:34:44,330 --> 01:34:45,897 We were brought up in the same neighborhood, 2174 01:34:45,941 --> 01:34:48,334 and he's the one you want to whack? 2175 01:34:48,378 --> 01:34:51,511 Please, don giovanni, forgive me. 2176 01:34:51,555 --> 01:34:52,904 I didn't know. 2177 01:34:52,948 --> 01:34:55,254 You're supposed to know! 2178 01:34:55,298 --> 01:34:57,474 Stupido! 2179 01:34:57,517 --> 01:35:01,130 Oh, my sister had to have a son. 2180 01:35:01,783 --> 01:35:03,610 Get the hell out of here. 2181 01:35:03,654 --> 01:35:04,394 Get out of here. 2182 01:35:04,437 --> 01:35:07,353 Get the car. Get the car! 2183 01:35:08,224 --> 01:35:10,095 Hey... 2184 01:35:10,139 --> 01:35:11,270 All right. 2185 01:35:11,314 --> 01:35:15,840 Hey, I'll call ya. I'll see you soon, huh? 2186 01:35:15,884 --> 01:35:16,972 Soon. Sooner. 2187 01:35:17,015 --> 01:35:18,756 Boy, oh, boy. 2188 01:35:18,800 --> 01:35:20,366 [women chuckling] 2189 01:35:20,410 --> 01:35:22,064 hey. 2190 01:35:22,107 --> 01:35:23,239 well, girls, 2191 01:35:23,282 --> 01:35:24,980 have you thought about what we spoke about? 2192 01:35:25,023 --> 01:35:26,198 About staying together? 2193 01:35:26,242 --> 01:35:27,809 Before you give me your answer, 2194 01:35:27,852 --> 01:35:30,072 whatever your decision is, 2195 01:35:30,115 --> 01:35:30,986 I can take it. 2196 01:35:31,029 --> 01:35:32,030 I'm a big boy. 2197 01:35:32,074 --> 01:35:33,989 Well, you know how I feel about you, 2198 01:35:34,032 --> 01:35:39,037 and I'm sure I know how you all feel about me. 2199 01:35:45,217 --> 01:35:48,786 Ray, I can't believe they kicked me out, you know? 2200 01:35:48,830 --> 01:35:49,918 Don't worry, monte. 2201 01:35:49,961 --> 01:35:51,093 I think it all turned out for the best. 2202 01:35:51,136 --> 01:35:52,877 I mean, look, they're liberated 2203 01:35:52,921 --> 01:35:55,097 and able to make their own decisions. 2204 01:35:55,140 --> 01:35:56,054 Yeah, I guess so. 2205 01:35:56,098 --> 01:35:57,708 It was fun while it lasted. 2206 01:35:57,752 --> 01:35:58,753 But I'll tell you, 2207 01:35:58,796 --> 01:36:00,058 i'm gonna Miss all of them, you know? 2208 01:36:00,102 --> 01:36:02,626 I really got used to a 5-on-1 relationship, 2209 01:36:02,669 --> 01:36:04,671 and after 5 great wives like that, 2210 01:36:04,715 --> 01:36:06,238 where am I ever gonna meet one woman 2211 01:36:06,282 --> 01:36:08,893 who's gonna make me happy, you know? 2212 01:36:11,243 --> 01:36:13,332 Man: congratulations, mr. Peterson. 2213 01:36:13,376 --> 01:36:15,030 It was a beautiful wedding. 2214 01:36:15,073 --> 01:36:16,335 Oh, thanks. 2215 01:36:16,379 --> 01:36:18,033 You know, I always wanted to get married at sea. 2216 01:36:18,076 --> 01:36:20,252 All right, hawaii here we come, huh? 2217 01:36:20,296 --> 01:36:23,473 Let's shove off, and keep it at 10 knots. 2218 01:36:23,516 --> 01:36:24,909 And if the ride gets bumpy, 2219 01:36:24,953 --> 01:36:28,783 you'll know it's not from the water. 2220 01:36:30,045 --> 01:36:32,221 Oh, Mrs. Peterson, 2221 01:36:32,264 --> 01:36:34,919 the champagne and me are waiting for you. 2222 01:36:34,963 --> 01:36:38,357 Ooh! Here I am, darling. 2223 01:36:38,401 --> 01:36:41,360 Are you ready for a woman like me? 2224 01:36:41,404 --> 01:36:42,709 Oh, are you kidding? 2225 01:36:42,753 --> 01:36:45,016 I want you to show me a few things 2226 01:36:45,060 --> 01:36:46,017 that are not in the book. 2227 01:36:46,061 --> 01:36:47,845 Oh, I never thought i'd meet a man 2228 01:36:47,889 --> 01:36:49,325 who could fully understand 2229 01:36:49,368 --> 01:36:51,240 the complex nature of a woman. 2230 01:36:51,283 --> 01:36:52,632 Oh, monte. 2231 01:36:52,676 --> 01:36:54,547 Tonight's our night. 2232 01:36:54,591 --> 01:36:56,898 Let's go for the whole 9 yards. 2233 01:36:56,941 --> 01:36:59,248 Ooh. Hey, let's be accurate. 2234 01:36:59,291 --> 01:37:02,904 We'll go for the whole inch and a half. 2235 01:37:03,948 --> 01:37:06,081 [camera shutter] 2236 01:37:07,125 --> 01:37:09,475 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2237 01:37:09,519 --> 01:37:12,174 ♪ to get you crazy people out of your seats ♪ 2238 01:37:12,217 --> 01:37:14,480 ♪ soon you will begin to dance ♪ 2239 01:37:14,524 --> 01:37:16,874 ♪ when you hear that boogie beat ♪ 2240 01:37:16,918 --> 01:37:18,963 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2241 01:37:19,007 --> 01:37:21,661 ♪ so I can do the very thing I do ♪ 2242 01:37:21,705 --> 01:37:23,881 ♪ boogie keeps me in my fashion ♪ 2243 01:37:23,925 --> 01:37:26,014 ♪ picks me up when I feel blue ♪ 2244 01:37:26,057 --> 01:37:28,886 ♪ here's the scoop, get in the loop ♪ 2245 01:37:28,930 --> 01:37:30,714 ♪ blow your worries away 2246 01:37:30,757 --> 01:37:33,108 ♪ get real loose and don't refuse ♪ 2247 01:37:33,151 --> 01:37:36,067 ♪ boogie in the woogie to make your day ♪ 2248 01:37:36,111 --> 01:37:38,026 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2249 01:37:38,069 --> 01:37:40,332 ♪ stick around and I'll show you why ♪ 2250 01:37:40,376 --> 01:37:42,813 ♪ guarantee your satisfaction ♪ 2251 01:37:42,857 --> 01:37:45,337 ♪ when you see my fingers fly ♪ 2252 01:37:45,381 --> 01:37:47,862 ♪ tell me, man, tell me, man ♪ 2253 01:37:47,905 --> 01:37:51,866 ♪ what you got in your left hand ♪ 2254 01:38:04,530 --> 01:38:06,881 ♪ tell me, man, tell me, man ♪ 2255 01:38:06,924 --> 01:38:10,885 ♪ what you got in your right hand ♪ 2256 01:39:32,357 --> 01:39:35,012 ♪ oh, here's the scoop, get in the loop ♪ 2257 01:39:35,056 --> 01:39:37,797 ♪ blow your worries away 2258 01:39:37,841 --> 01:39:39,756 ♪ get real loose and don't refuse ♪ 2259 01:39:39,799 --> 01:39:42,585 ♪ boogie in the woogie to make your day ♪ 2260 01:39:42,628 --> 01:39:44,413 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2261 01:39:44,456 --> 01:39:46,937 ♪ stick around and I'll show you why ♪ 2262 01:39:46,981 --> 01:39:48,983 ♪ guarantee your satisfaction ♪ 2263 01:39:49,026 --> 01:39:51,942 ♪ when you see my fingers fly ♪ 2264 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 ♪ tell me, man, tell me, man ♪ 2265 01:39:54,075 --> 01:39:57,034 ♪ what you got in both your hands ♪ 2266 01:39:57,078 --> 01:39:59,950 [rhythmic clapping] 2267 01:40:06,174 --> 01:40:10,221 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2268 01:40:10,917 --> 01:40:13,920 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2269 01:40:13,964 --> 01:40:16,575 captioning made possible by lions gate entertainment 2270 01:40:16,619 --> 01:40:20,971 captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org-- 156779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.