All language subtitles for KONDOM.DES.GRAUENS.1996.COMPLETE.BLURAY-FULLBRUTALITY.Title0_eng_4608

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,731 --> 00:01:06,274 Come, Phyllis. Come. 2 00:01:14,199 --> 00:01:15,450 What are we doing here? 3 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 I thought you were taking me home. 4 00:01:19,287 --> 00:01:21,122 Good evening, what can I do for you? 5 00:01:21,456 --> 00:01:23,583 We would like a double room. 6 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 With a shower and toilet? 7 00:01:25,543 --> 00:01:26,336 Yes, please. 8 00:01:26,961 --> 00:01:28,379 Room 308. 9 00:01:28,713 --> 00:01:29,339 Many thanks. 10 00:01:29,672 --> 00:01:30,423 Come, Phyllis. 11 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 But... 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,093 Hello, Rebeccal 13 00:01:33,426 --> 00:01:37,263 Hey, Robinson, do you have a room for me, too? 14 00:01:37,597 --> 00:01:38,932 Loverboy wants to show me his dick. 15 00:01:40,391 --> 00:01:42,268 Excuse me for asking, but... 16 00:01:42,602 --> 00:01:46,356 Here in the hotel... surely you've got... 17 00:01:46,689 --> 00:01:51,945 a condom machine or something? 18 00:01:52,278 --> 00:01:54,739 There's rubbers upstairs on the bedside table. 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,658 They're on the house. 20 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 That�s very considerate. 21 00:02:01,579 --> 00:02:04,457 I'm sure you're wondering what all this is about, Phyllis. 22 00:02:05,458 --> 00:02:08,586 You see, my deatr, I'm afraid I lied this morning 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,506 when I told you that you passed all your exams. 24 00:02:12,465 --> 00:02:13,758 You lied? 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Yes, Phyllis. 26 00:02:15,468 --> 00:02:17,679 In truth, you're nine points short. 27 00:02:18,012 --> 00:02:21,474 Four in sociology and five in psychology. 28 00:02:21,808 --> 00:02:25,061 But that's terrible. 29 00:02:25,395 --> 00:02:25,979 No, no. 30 00:02:26,312 --> 00:02:27,522 It's not terrible. 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 And do you know why? 32 00:02:29,566 --> 00:02:31,067 Because I'm your examiner. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,946 You're a hardworking girl, Phyllis. 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 You've earned your degree. 35 00:02:38,658 --> 00:02:42,787 I'll take care of the nine points, nobody will know. 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 It will stay our secret. 37 00:02:45,331 --> 00:02:48,835 But now, you have to do something for me. 38 00:02:49,627 --> 00:02:51,671 I'm crazy about you, Phyllis. 39 00:02:52,005 --> 00:02:54,924 - But teacher, sir... - For years, I've idolized you. 40 00:02:55,258 --> 00:02:56,968 Take off your blouse, please. 41 00:02:57,427 --> 00:03:02,015 You have no idea how much I've longed for this moment. 42 00:03:02,348 --> 00:03:04,767 The years of suffering... 43 00:03:05,101 --> 00:03:06,811 Don't touch me! 44 00:03:12,942 --> 00:03:14,402 All right, then. 45 00:03:14,944 --> 00:03:17,071 Of course, I don't want to force you into anything. 46 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 But you have to know 47 00:03:19,616 --> 00:03:22,243 that under these circumstances, I can't accommodate you, either. 48 00:03:22,577 --> 00:03:24,787 Your parents will be very disappointed, Phyllis. 49 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 But that's your choice. 50 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Asshole. 51 00:03:32,045 --> 00:03:34,589 Ah, you're coming to your senses, Phyllis. 52 00:03:34,964 --> 00:03:37,175 That pleases me very much. 53 00:03:38,801 --> 00:03:41,221 But don't cry, please. 54 00:03:42,639 --> 00:03:44,557 Look, did you know 55 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 that hotels have free condoms? 56 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 What? 57 00:03:48,645 --> 00:03:52,357 I'm sure this safer sex campaign is costing the government billions. 58 00:03:55,193 --> 00:03:59,489 Now, lie back and relax. 59 00:04:02,408 --> 00:04:04,369 But what -- 60 00:04:52,542 --> 00:04:55,586 Thisis a non-smoking elevator, asshole. 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 Stinks like an ashtray. 62 00:05:11,686 --> 00:05:12,895 - Good morning, detective. 63 00:05:15,231 --> 00:05:16,941 - Hey, Mackeroni. The word on the street is 64 00:05:17,275 --> 00:05:19,193 some pimp over on 42nd street put his mother-in-law 65 00:05:19,527 --> 00:05:22,322 in the tumble dryer and threw it out the window. 66 00:05:22,655 --> 00:05:23,406 You want the case? 67 00:05:23,740 --> 00:05:26,117 - He needs a bottle of aspirin and a coffee first. 68 00:05:27,994 --> 00:05:29,370 - That's not my department. 69 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 Do you think I'm a fireman or something? 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 I think so, too. Yes, exactly. 71 00:05:35,126 --> 00:05:38,880 Ah, well, well, well. If it isn't Mr. Mackeroni. 72 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Good morning, Captain. 73 00:05:40,465 --> 00:05:41,758 Don't change the subjeci! 74 00:05:42,425 --> 00:05:45,720 If I send for you then move your ass getting here. 75 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 Is that clear? 76 00:05:47,347 --> 00:05:48,931 lt's my day off, sir. 77 00:05:51,642 --> 00:05:53,061 You see those girls over there? 78 00:05:53,394 --> 00:05:55,688 I thought I had already seen everything in this city, 79 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 but this takes the cake. 80 00:05:58,441 --> 00:05:59,317 Was there a motive? 81 00:05:59,650 --> 00:06:01,444 - No. The one on the left had some coke in her pocket 82 00:06:01,778 --> 00:06:02,862 and the one in the middle stinks of eggnog. 83 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Otherwise, they're clean. 84 00:06:04,405 --> 00:06:06,991 - The fact is, they bit off their clients'... 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,286 genitalia. 86 00:06:10,620 --> 00:06:14,082 There are four cocks in the lab, neatly lined up side by side, 87 00:06:14,415 --> 00:06:16,209 but these girls are all playing dumb. 88 00:06:16,626 --> 00:06:18,127 - Did you say four dicks? 89 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 - Yes, there was a fourth girl. 90 00:06:20,213 --> 00:06:24,008 Not a hooker, a well-behaved Oklahoma teenager. 91 00:06:25,218 --> 00:06:28,262 There was blood all over, 92 00:06:28,596 --> 00:06:33,017 and the penis jumped on the floor 93 00:06:33,351 --> 00:06:35,186 and hopped under the bed -- 94 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 - This is your case, Mackeroni. 95 00:06:37,105 --> 00:06:39,690 And I want a report on all this nonsense 96 00:06:40,024 --> 00:06:41,526 by tonight at the latest, okay? 97 00:06:42,652 --> 00:06:44,654 Is sex always like that? 98 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 Listen, we've been waiting for a half hour. 99 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 Why is our daughter being detained here? 100 00:06:57,125 --> 00:07:00,420 - Sorry, we don't know exactly what's going on ourselves yet. 101 00:07:00,753 --> 00:07:01,796 - Oh my god. 102 00:07:02,130 --> 00:07:03,965 Has anything happened to our child? 103 00:07:04,298 --> 00:07:05,925 - No, don't worry, Phyllis is okay. 104 00:07:06,259 --> 00:07:10,221 The whole thing is just...how should I put it...a little delicate. I don'... 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,181 - Get to the point, man. 106 00:07:12,515 --> 00:07:13,474 What happened to the girl? 107 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 - I don't mean to upset you, but Mister.... 108 00:07:16,352 --> 00:07:17,061 - Look, Detective. 109 00:07:17,395 --> 00:07:20,898 We didn't fly all the way from Farmville, Oklahoma, to New York City 110 00:07:21,232 --> 00:07:22,316 to listen to your lame excuses. 111 00:07:22,650 --> 00:07:24,652 Tell us what happened to our daughter, 112 00:07:24,986 --> 00:07:26,988 or let me speak to your superintendent. 113 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 At a sleazy hotel, 114 00:07:30,491 --> 00:07:31,826 in one of the worst areas of New York, 115 00:07:32,160 --> 00:07:35,037 your daughter bit off her college professor's penis. 116 00:07:37,623 --> 00:07:38,499 Cigarette? 117 00:07:43,963 --> 00:07:45,006 What did you say? 118 00:07:45,840 --> 00:07:46,632 - Yeah. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,718 It's a clear-cut case. 120 00:07:49,051 --> 00:07:51,304 The door was locked from the inside. When we broke the door down, 121 00:07:51,637 --> 00:07:53,181 Phyllis was sitting on the bed, screaming. 122 00:07:53,514 --> 00:07:55,600 An unconscious man was lying on the floor 123 00:07:55,933 --> 00:07:59,270 and under the bed, the officers found his penis. 124 00:08:03,774 --> 00:08:06,152 - There must be some mistake. 125 00:08:07,153 --> 00:08:08,404 That's impossible. 126 00:08:09,071 --> 00:08:10,323 Detective! 127 00:08:11,032 --> 00:08:12,492 It may comfort you to know 128 00:08:12,825 --> 00:08:14,994 that such cases are not unusual in our line of work. 129 00:08:15,328 --> 00:08:16,704 Quite the opposite, actually. 130 00:08:17,997 --> 00:08:19,999 Four penises bit the dust in that hotel that night. 131 00:08:20,333 --> 00:08:21,834 And on 42nd Street, 132 00:08:22,168 --> 00:08:26,214 word on the street is someone put their mother-in-law in the tumble dryer 133 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 and threw her out the window. 134 00:08:28,424 --> 00:08:30,968 Look, sir, this is New York. 135 00:08:32,595 --> 00:08:36,224 The clocks tick a bit differently here than in Farmville, Oklahoma. 136 00:08:36,682 --> 00:08:39,560 You better take Phyllis home with you, 137 00:08:39,894 --> 00:08:41,687 or she�ll start doing stupid things. 138 00:08:42,021 --> 00:08:44,482 You know how teenagers are. Have to try everything. 139 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 I don't know what people see in this town. 140 00:09:18,891 --> 00:09:22,353 I mean, there are a lot of guys who get this sparkle in their eyes 141 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 when they hear "New York." 142 00:09:24,438 --> 00:09:27,567 New York, the city of cities, the absolute metropolis of the world. 143 00:09:27,900 --> 00:09:31,988 Then they tell you about some shitty museums, galleries and restaurants. 144 00:09:32,321 --> 00:09:34,407 I spent my childhood on the lonely, 145 00:09:34,740 --> 00:09:37,201 crumbling Mackeroni estate in Sicily. 146 00:09:37,535 --> 00:09:40,746 There was stillness, nature, and the wind rustling through the cypresses. 147 00:09:41,080 --> 00:09:45,084 I often remember those times when I'm in my car, stuck in New York traffic, 148 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 among the crowds, exhaust fumes, and traffic. 149 00:09:48,754 --> 00:09:52,633 This city is one big, stinking sewer where the perverts roam. 150 00:09:52,967 --> 00:09:55,094 Even well-mannered daughters from Farmville, Oklahoma, 151 00:09:55,428 --> 00:09:57,555 bite off guys' cocks after being here a while. 152 00:09:57,888 --> 00:10:00,850 As a cop, you lose sight of reality, 153 00:10:01,183 --> 00:10:03,769 and then all that�s left is the scum. 154 00:10:04,103 --> 00:10:07,857 It may be that there are also pleasant and beautiful things in this city. 155 00:10:08,190 --> 00:10:11,193 However, my job is to dig deep into the shit. 156 00:11:09,001 --> 00:11:09,919 Hello, Luigi. 157 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Hi, Robinson. 158 00:11:11,504 --> 00:11:13,464 What room did that shit happen in last night? 159 00:11:13,798 --> 00:11:15,299 That was in Room 308. 160 00:11:15,633 --> 00:11:17,218 What's up with the hookers all of a sudden, Luigi? 161 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 They bite the cocks off of the clients. 162 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 They earn their money off those cocks, don�t they? 163 00:11:21,597 --> 00:11:23,015 All right, give me the key. 164 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 You won't find anything, Luigi. 165 00:11:25,393 --> 00:11:28,604 Just blood, blood everywhere. This mess is costing me a fortune. 166 00:11:28,938 --> 00:11:33,234 There's a trail of blood running from the bed to the bathroom, 167 00:11:33,567 --> 00:11:36,195 and all the wallpaper Is spattered. 168 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 You can't leave it like that, right? 169 00:11:39,365 --> 00:11:41,492 I've seen a lot in this shithole, 170 00:11:41,826 --> 00:11:43,494 believe me, but this is new. 171 00:11:43,828 --> 00:11:45,287 What am I supposed to do now? 172 00:11:49,041 --> 00:11:51,669 They've already arrested quite a lot of girls. 173 00:11:55,423 --> 00:11:57,299 You still have yours, right? 174 00:12:06,976 --> 00:12:09,645 I'm thinking of sending him back to the police office in a moment, 175 00:12:11,105 --> 00:12:12,398 Who is that boy over there? 176 00:12:12,732 --> 00:12:13,607 What boy? 177 00:12:14,817 --> 00:12:18,821 Ah, right. Billy. He's doing well here. 178 00:12:19,238 --> 00:12:21,657 He�s new, but has good clientele. 179 00:12:21,991 --> 00:12:24,243 Have you actually found the cock in the meantime? 180 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 I've searched everywhere. 181 00:12:26,537 --> 00:12:28,831 Under the cupboards, behind the toilet -- 182 00:12:29,165 --> 00:12:32,084 Cut the crap, Robinson. Give me the key. 183 00:12:32,835 --> 00:12:35,296 What do you want in the room, Luigi? 184 00:12:35,629 --> 00:12:36,630 I'm telling you, though -- 185 00:12:36,964 --> 00:12:40,301 Do you know that the little cock-biter was still a minor? 186 00:12:43,929 --> 00:12:47,808 Had she not bit so hard, I would have bet she still had baby teeth. 187 00:13:00,571 --> 00:13:01,739 - Luigi! 188 00:13:02,740 --> 00:13:03,824 - Oh, Bob. 189 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 What are you doing here? 190 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 - I sing. 191 00:13:07,745 --> 00:13:10,122 I'm not Bob anymore, my name is Babette now. 192 00:13:11,123 --> 00:13:12,750 This shithole might not be Broadway, 193 00:13:13,083 --> 00:13:14,001 but I know for a fact 194 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 that a famous movie producer secretly comes here to fuck. 195 00:13:16,504 --> 00:13:19,548 I'm sure he'll notice me, then take me to Hollywood, 196 00:13:19,882 --> 00:13:21,801 and I'll bathe in champagne for the rest of my life. 197 00:13:22,134 --> 00:13:23,719 - Okay, I'll keep my fingers crossed for you. 198 00:13:24,053 --> 00:13:25,137 - Lolly! 199 00:13:26,055 --> 00:13:28,140 - Don't call me Lolly, my name is Luigi. 200 00:13:28,474 --> 00:13:31,477 Luigi. There are no more Lollies. 201 00:13:31,811 --> 00:13:33,229 - I'll always call you Lolly. 202 00:13:34,438 --> 00:13:37,316 On our night together, it drove you crazy when I called you Lolly. 203 00:13:37,650 --> 00:13:39,276 But I guess you don't want to remember that. 204 00:13:39,944 --> 00:13:40,736 - Exactly. 205 00:13:41,362 --> 00:13:44,907 And neither should you, Bob. Don't think about it anymore. 206 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 - I think about it all the time. 207 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Lolly, we need to talk. 208 00:13:49,870 --> 00:13:52,331 - I don't know what there is to talk about. 209 00:13:52,665 --> 00:13:54,625 - I�'m in therapy now. 210 00:13:54,959 --> 00:13:55,751 - Good. 211 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 I'm gonna continue doing my job now. 212 00:13:57,920 --> 00:14:00,548 - Is that all you have to say? 213 00:14:01,841 --> 00:14:04,385 Look at me, Lolly. Everything I am, I am because of you. 214 00:14:04,718 --> 00:14:08,806 My therapist told me you need me, you love me. 215 00:14:09,139 --> 00:14:11,559 That you're just too proud to tell me how you feel. 216 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 He also says that you feel guilty, 217 00:14:13,978 --> 00:14:16,647 because I remind you of your mother, and you're tormented by the thought 218 00:14:16,981 --> 00:14:18,941 that you had great sex with your mother. 219 00:14:19,275 --> 00:14:23,153 But look, Lolly. In reality, I'm not your mother at all. 220 00:14:23,487 --> 00:14:24,154 - Is that so? 221 00:14:24,488 --> 00:14:26,365 - I�'m your friend, your girlfriend. 222 00:14:26,699 --> 00:14:28,367 Well, if you want, I'll be your mother, too. 223 00:14:28,701 --> 00:14:31,495 Every fourth man in this world has sexual fantasies about his mother, 224 00:14:31,829 --> 00:14:34,623 that's nothing special. It's Psychology 101. 225 00:14:35,124 --> 00:14:36,417 - And what kind of therapist is that, huh? 226 00:14:36,750 --> 00:14:39,503 - Remember, Lolly, our time together was so amazing. 227 00:14:39,837 --> 00:14:42,047 - Our time together? Damn it, Bob, what are you talking about? 228 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 - You showed me what sexuality can mean. 229 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 It was intoxication, ecstasy, passion. 230 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 It was pleasure, pain and happiness, it was the meaning of life. 231 00:14:54,476 --> 00:14:58,480 It lasted three minutes and I was so drunk that I fell asleep. 232 00:14:58,814 --> 00:14:59,940 It shouldn't have happened, Bob. 233 00:15:00,274 --> 00:15:01,650 I'm no longer Bob. 234 00:15:01,984 --> 00:15:05,779 My name is Babette, now, and I love you. 235 00:15:06,113 --> 00:15:07,907 - Bob, listen. - Babette. 236 00:15:08,240 --> 00:15:09,700 Okay, Babette. 237 00:15:10,534 --> 00:15:13,037 Whatever happened that night, 238 00:15:13,370 --> 00:15:15,748 I can't remember and I didn't want it to happen. 239 00:15:16,081 --> 00:15:19,084 You have to forget me and find yourself again, you hear me? 240 00:15:21,003 --> 00:15:23,756 You're not a transvestite. 241 00:15:24,089 --> 00:15:26,216 I�'m a reflection of your mother and you love me. 242 00:15:26,550 --> 00:15:28,469 That's what my therapist says and he's right. 243 00:15:31,680 --> 00:15:33,724 I'm busy, Bob, take care. 244 00:15:37,353 --> 00:15:38,103 Lolly. 245 00:15:38,437 --> 00:15:39,438 Who is this? 246 00:15:40,564 --> 00:15:43,776 - Leave me be. - I want to know right away who that is. 247 00:15:44,109 --> 00:15:46,111 - Do you have something with him? - I feel sorry for you. 248 00:15:46,445 --> 00:15:48,238 - Oh, yeah? Oh no, I'm sorry. 249 00:15:48,572 --> 00:15:51,033 Basically, you're crazy about me, but you're scared of your feelings 250 00:15:51,367 --> 00:15:53,202 and scared of personalities stronger than you. 251 00:15:53,535 --> 00:15:55,788 Basically, you're a little Sicilian fag. 252 00:15:56,121 --> 00:15:59,333 - Never say that again. Don't ever call me fag again, 253 00:15:59,667 --> 00:16:02,711 or I will squeeze the artificial hormones out of your laughable, fat body. 254 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Understood? 255 00:16:04,630 --> 00:16:06,590 - Hit me. Come on, hit me. 256 00:16:13,472 --> 00:16:14,264 You love me. 257 00:16:14,598 --> 00:16:15,516 I know it. 258 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 What type of crazy was that? 259 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 - My mother, didn't you hear? 260 00:16:20,312 --> 00:16:22,731 - Say, are you a cop or something? 261 00:16:24,066 --> 00:16:25,317 - Why? 262 00:16:26,068 --> 00:16:27,569 Don't you fuck cops? 263 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 - Don't know, never had the chance. 264 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 So, are you a cop or not? 265 00:16:36,704 --> 00:16:38,247 - I've got guts like a cop, 266 00:16:38,580 --> 00:16:40,624 I fuck like a bull, so I might as well be a cop. 267 00:16:40,958 --> 00:16:43,502 You can picture me being an insurance salesman, 268 00:16:43,836 --> 00:16:44,753 if you find that more exciting. 269 00:17:27,296 --> 00:17:28,505 Wow. 270 00:17:30,007 --> 00:17:33,343 So, that�s -- 271 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Thirty-two centimeters exactly. 272 00:17:37,806 --> 00:17:38,724 Hello there. 273 00:17:39,058 --> 00:17:40,684 Can we start now? 274 00:17:41,268 --> 00:17:42,811 Somehow, I think it's awesome. 275 00:17:43,145 --> 00:17:43,771 - What? 276 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 - To shag a cop. 277 00:18:15,385 --> 00:18:16,804 The rubber moved. 278 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 I could swear that thing wobbled. 279 00:18:20,057 --> 00:18:21,892 - Fuck that. - Hold on. 280 00:18:22,226 --> 00:18:25,521 I've got my own, blacks look cooler. 281 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 Does it matter? 282 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 You can't tell the difference. 283 00:18:28,982 --> 00:18:30,859 Yeah, but I don't trust the hotel ones. 284 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 - What was that? - Some kind of bug. 285 00:18:42,454 --> 00:18:43,705 - Abug? - Yeah, a bug. 286 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 That was the rubber. 287 00:18:45,415 --> 00:18:45,916 - The rubber -- 288 00:18:46,250 --> 00:18:49,128 - It hissed at us and ran away. I saw it. - Bullshit. 289 00:18:49,461 --> 00:18:50,838 - You saw it, too, right? - I didn't see anything. 290 00:18:51,171 --> 00:18:52,422 - I'm not stupid, it was the condom. 291 00:18:52,756 --> 00:18:54,299 - I don't see anything. Bring me my lighter, quickly. 292 00:18:54,633 --> 00:18:57,010 - Where�s your lighter? - In my pants, right pocket. 293 00:18:57,344 --> 00:18:57,970 Okay. 294 00:19:02,349 --> 00:19:02,850 Here. 295 00:19:03,183 --> 00:19:03,725 Thanks. 296 00:19:35,799 --> 00:19:36,800 Hello, Luigi. 297 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Hi, Sam. 298 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 So, what's wrong with you? 299 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 One nut. 300 00:19:48,687 --> 00:19:51,231 This beast bit off my right testicle. 301 00:19:51,565 --> 00:19:53,817 You mean the little gay guy who you were in the room with? 302 00:19:54,151 --> 00:19:54,818 No. 303 00:19:55,152 --> 00:19:57,029 It was a condom, Sam. 304 00:19:57,362 --> 00:20:00,991 There's a cock-eating condom up in that hotel room. 305 00:20:01,742 --> 00:20:02,367 All right.. 306 00:20:02,993 --> 00:20:04,453 Well, at least that's what it looks like. 307 00:20:04,786 --> 00:20:08,248 You roll it onto your banana and snap! It chews it off. 308 00:20:10,042 --> 00:20:10,918 Okay. 309 00:20:12,711 --> 00:20:15,923 Luigi, let me tell you how I see it. 310 00:20:16,882 --> 00:20:20,552 You got involved with some drug-addicted trickster again, 311 00:20:20,886 --> 00:20:23,680 and he was tripping during the act and bit you hard. 312 00:20:24,014 --> 00:20:26,934 Or it was some sadomasochistic shit again, I don't know, 313 00:20:27,267 --> 00:20:29,269 but that's how it must have played out, right? 314 00:20:29,603 --> 00:20:30,687 -No! -No? 315 00:20:31,021 --> 00:20:31,855 Robinson said 316 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 that the trickster fell out of the elevator half-naked and ran into the street. 317 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 He just panicked. 318 00:20:36,735 --> 00:20:38,528 Have you ever seen a cock-eating condom? 319 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 That was a damn horror. You would've panicked, too. 320 00:20:42,532 --> 00:20:43,492 Okay. 321 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Luigi? 322 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 Oh, sorry. 323 00:20:49,289 --> 00:20:51,875 I just wanted to... Detective Mackeroni, 324 00:20:52,209 --> 00:20:53,543 smoking is not allowed here. 325 00:20:53,877 --> 00:20:55,963 If you don't put out the cigarette now, 326 00:20:56,296 --> 00:20:58,257 I'm going to be very rude. 327 00:20:59,132 --> 00:21:02,511 And that is a pill box, not an ashtray. 328 00:21:03,095 --> 00:21:06,890 Please take the blue ones tonight and the red ones tomorrow morning. 329 00:21:08,058 --> 00:21:10,769 I see you've urinated, that's a good sign. 330 00:21:11,103 --> 00:21:13,063 Then the worst will be over soon. 331 00:21:13,397 --> 00:21:15,190 Thank you, Dr. Riffleson. 332 00:21:15,816 --> 00:21:17,567 No problem, that's what I'm here for. 333 00:21:23,073 --> 00:21:23,615 No. 334 00:21:24,032 --> 00:21:25,867 And certainly not without a rubber, forget it. 335 00:21:26,618 --> 00:21:29,121 You're so drunk, you won't be able to get anything up anyway. 336 00:21:29,454 --> 00:21:30,747 Oh, yeah? 337 00:21:31,081 --> 00:21:32,165 I always get a hard-on. 338 00:21:33,125 --> 00:21:37,713 You don't seriously think that I'll touch your filthy cock? 339 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 Thirteen dicks, Sam! 340 00:22:10,245 --> 00:22:14,374 While I was in the hospital, 13 guys lost their dicks at this hotel. 341 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 What do you think happened there? 342 00:22:16,543 --> 00:22:18,879 I can't figure it out either, damn it. 343 00:22:19,212 --> 00:22:21,548 We've turned the entire hotel inside out, Mackeroni. 344 00:22:21,882 --> 00:22:22,841 There is nothing to be found. 345 00:22:23,175 --> 00:22:24,676 It's the condom, Sam. 346 00:22:25,010 --> 00:22:26,928 I'm telling you, it's the goddamn condom, and there's 347 00:22:27,262 --> 00:22:29,639 hundreds of condoms in this hotel. 348 00:22:30,057 --> 00:22:33,518 Listen, I refuse to talk to you any more about condoms that bite. 349 00:22:33,852 --> 00:22:35,479 We need to talk about this, Sam. 350 00:22:35,812 --> 00:22:38,023 I saw that thing, I saw it myself! 351 00:22:38,357 --> 00:22:41,151 And because of that shitty condom, I'm now missing my right ball. 352 00:22:41,485 --> 00:22:43,153 And that was me being lucky. 353 00:22:43,487 --> 00:22:44,488 Shit! 354 00:22:48,825 --> 00:22:52,913 There's no such thing as a killer condom. - Not exactly. 355 00:22:53,413 --> 00:22:55,040 Now watch this, Sam. 356 00:22:58,085 --> 00:22:59,127 What is this? 357 00:22:59,461 --> 00:23:04,925 Check this out, Sam. -Listen, Mackeroni, it's been a hard day. 358 00:23:05,467 --> 00:23:08,136 Please spare me from looking at your genitals. 359 00:23:08,470 --> 00:23:09,221 Look here! 360 00:23:09,554 --> 00:23:11,932 What do you think did this, a dust mite? 361 00:23:12,265 --> 00:23:13,642 That little trickster... 362 00:23:13,975 --> 00:23:17,187 Stop rambling about the trickster already! It's the condom, Sam! 363 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 The condom. 364 00:23:18,939 --> 00:23:24,611 lt's got 13 cocks on its conscience. Thirteen cocks and one ball. 365 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 What do you want me to do, huh? 366 00:23:40,877 --> 00:23:43,422 Do you want me to have the boys frisk all the condoms? 367 00:23:43,839 --> 00:23:45,507 That's going to be a great headline. 368 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 "Police on the hunt for a crazed contraceptive." 369 00:23:49,636 --> 00:23:50,720 You can relax now, Sam. 370 00:23:51,054 --> 00:23:52,264 Do what you do all the time. 371 00:23:52,597 --> 00:23:53,014 Nothing. 372 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Then I'll deal with the killer condom alone. 373 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 Not bad, either. 374 00:23:59,604 --> 00:24:02,399 A cop against a rubber. 375 00:24:06,653 --> 00:24:10,824 If a few weeks ago someone had told me that one day, there would be condoms that bite, 376 00:24:11,158 --> 00:24:12,742 I would have thought they were crazy. 377 00:24:13,076 --> 00:24:15,495 Now, I have no trouble with that thought. 378 00:24:15,829 --> 00:24:19,749 In our time, concepts pop up every day that were not known yesterday. 379 00:24:20,083 --> 00:24:25,213 Internet, cyberspace, mad cow disease, risk groups, Kelly Family, 380 00:24:25,547 --> 00:24:28,675 why shouldn't the term "killer condoms" exist tomorrow? 381 00:24:30,010 --> 00:24:33,054 I order these from a major supplier in Queens. 382 00:24:34,473 --> 00:24:36,766 Why? Something wrong with it? 383 00:24:37,100 --> 00:24:41,229 These rubbers, Robinson, aren't they individually wrapped? 384 00:24:41,563 --> 00:24:43,690 No, that's why they're so cheap. 385 00:24:44,357 --> 00:24:47,652 Do these incidents happen in the same room? 386 00:24:47,986 --> 00:24:49,654 Only in 308 at first. 387 00:24:49,988 --> 00:24:52,491 But after the sixth cock was bitten off, 388 00:24:52,824 --> 00:24:56,870 I didn't give out the key anymore, and -- boom -- it happened in 309. 389 00:24:57,496 --> 00:25:00,665 The boy I was with the other day, you know... 390 00:25:00,999 --> 00:25:02,459 The one that bit off your -- 391 00:25:02,792 --> 00:25:05,170 - He didn't do that. - No? But the cops still say -- 392 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 Bullshit. 393 00:25:06,838 --> 00:25:08,298 Did you see him again? 394 00:25:08,632 --> 00:25:10,675 He never came back. - Lolly! 395 00:25:11,009 --> 00:25:12,761 Are you out of the hospital? 396 00:25:14,179 --> 00:25:15,555 As you can see. 397 00:25:15,889 --> 00:25:18,725 I was so worried. Why didn't you want me to come visit you? 398 00:25:19,059 --> 00:25:20,685 - Bob, please. - My name is Babette. 399 00:25:21,019 --> 00:25:23,855 What did that nasty little bastard do to you? 400 00:25:24,189 --> 00:25:25,899 Is your cock all right? 401 00:25:26,233 --> 00:25:27,442 It's off. 402 00:25:28,401 --> 00:25:29,694 Oh, God. 403 00:25:30,362 --> 00:25:31,655 I'm sorry to hear that. 404 00:25:31,988 --> 00:25:34,783 Yeah, it's fine. Sex is not that important. 405 00:25:35,116 --> 00:25:37,619 But Sam said you only had one ball. 406 00:25:37,953 --> 00:25:41,581 Well, the cock was bitten, too, and now it's in a garbage can at the hospital. 407 00:25:41,915 --> 00:25:43,124 That's awful. 408 00:25:43,458 --> 00:25:47,587 I'm so sorry, it's truly horrible. 409 00:25:47,921 --> 00:25:48,880 You... 410 00:25:51,675 --> 00:25:52,592 You're lying. 411 00:25:52,926 --> 00:25:54,511 What is that package in your pants? 412 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 The gauze bandage. 413 00:25:57,806 --> 00:25:59,224 You're making fun of me. 414 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 But you won't get rid of me that easily, Lolly. 415 00:26:03,186 --> 00:26:04,104 Take care, Bob. 416 00:26:04,437 --> 00:26:06,189 My name is Babette. Babette! 417 00:26:25,333 --> 00:26:28,795 For a brief moment, I thought about stopping by Billy's. 418 00:26:29,129 --> 00:26:30,463 I couldn't get him out of my head. 419 00:26:30,797 --> 00:26:34,050 Then again, I'm not sentimental or anything like that. 420 00:26:34,634 --> 00:26:37,679 I have no illusions about love anymore. 421 00:26:38,013 --> 00:26:39,014 What'�s love, anyway? 422 00:26:39,347 --> 00:26:41,558 At the end of the day, it's all about sex. 423 00:26:42,142 --> 00:26:43,768 It's not about me, 424 00:26:44,644 --> 00:26:47,105 it's about this huge thing between my legs. 425 00:26:47,606 --> 00:26:51,109 Still, sometimes I long for something different. 426 00:26:51,443 --> 00:26:52,986 For a little warmth. 427 00:26:53,528 --> 00:26:56,239 For someone who is simply there when you come home. 428 00:26:57,407 --> 00:26:58,283 Billy: Hi. 429 00:26:59,743 --> 00:27:00,619 Hi. 430 00:27:02,579 --> 00:27:03,538 Am I disturbing you? 431 00:27:03,872 --> 00:27:04,664 What? 432 00:27:05,749 --> 00:27:06,583 No. 433 00:27:08,668 --> 00:27:09,961 I just... 434 00:27:10,378 --> 00:27:12,339 I can leave if you want. 435 00:27:12,672 --> 00:27:13,840 No, it's okay, come in. 436 00:27:23,725 --> 00:27:25,477 So why did you come here? 437 00:27:27,479 --> 00:27:32,776 If we... I mean, if that hadn't happened with the condom 438 00:27:33,109 --> 00:27:35,987 and we had, you know, some fun in bed -- 439 00:27:36,321 --> 00:27:37,155 Then what? 440 00:27:37,489 --> 00:27:39,741 - Then I wouldn't have taken any money. - Oh, yeah? 441 00:27:40,075 --> 00:27:41,826 I don't charge if I enjoy it. 442 00:27:42,452 --> 00:27:44,788 But it's your job, you live off that. 443 00:27:45,121 --> 00:27:46,956 I would've put a few bucks on the table for you. 444 00:27:48,124 --> 00:27:52,295 If you want, I'd like to meet you again sometime. 445 00:27:54,673 --> 00:27:55,548 Well... 446 00:27:57,092 --> 00:27:58,885 my balls need some rest at the moment. 447 00:27:59,219 --> 00:28:00,929 I'm not just talking about sex, we could -- 448 00:28:01,262 --> 00:28:02,639 We could what? 449 00:28:02,972 --> 00:28:07,018 Go dancing? Hold hands in love? Exchange perfumed letters? 450 00:28:07,352 --> 00:28:08,186 Well, I was thinking -- 451 00:28:08,520 --> 00:28:09,270 Listen, kid. 452 00:28:09,604 --> 00:28:12,107 I'm too old for this kind of thing, you know? 453 00:28:12,440 --> 00:28:14,859 The big love story doesn't work for me anymore. 454 00:28:15,193 --> 00:28:16,820 Who's talking about a love story? I only wanted -- 455 00:28:17,153 --> 00:28:18,113 IIOnIy-II 456 00:28:19,072 --> 00:28:20,740 You are one hot guy, Billy. 457 00:28:21,366 --> 00:28:23,993 But I don't want to break my back anymore. 458 00:28:24,619 --> 00:28:26,830 When I'm better we'll have a hot round, 459 00:28:27,163 --> 00:28:28,915 or even two, and that'll be it, okay? 460 00:28:31,459 --> 00:28:32,335 Okay. 461 00:28:33,169 --> 00:28:34,713 I'm out of here. 462 00:28:35,046 --> 00:28:36,548 Yeah. 463 00:28:39,467 --> 00:28:41,386 You're pretty cool, aren't you? 464 00:28:42,554 --> 00:28:44,055 I've been through too much shit. 465 00:28:45,348 --> 00:28:46,558 I�'m sorry. 466 00:28:47,559 --> 00:28:48,810 Now, go away. 467 00:29:23,178 --> 00:29:26,181 - Well, how do you like that, you filthy queen? 468 00:29:26,514 --> 00:29:28,266 It's fine, I've had better experiences. 469 00:29:28,600 --> 00:29:31,478 - I'm tired of watching weirdos fuck. 470 00:29:32,687 --> 00:29:34,147 What'�s the point? 471 00:29:34,481 --> 00:29:36,649 - Shut up, I need to focus. 472 00:29:37,484 --> 00:29:38,943 I want to hit you, how much does that cost? 473 00:29:39,277 --> 00:29:41,446 Barehanded? One dollar per hit. 474 00:29:41,780 --> 00:29:44,616 With a whip, belt, or the like, twice as much. 475 00:29:44,949 --> 00:29:46,075 It gets cheaper after the tenth hit. 476 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 - Oh, man. That is Bob. 477 00:29:48,953 --> 00:29:50,288 - His name is Babette. 478 00:29:50,622 --> 00:29:52,165 Babette? 479 00:29:52,499 --> 00:29:53,625 Do you see that? 480 00:29:53,958 --> 00:29:55,293 This is Bob. 481 00:29:55,919 --> 00:29:58,129 That, that, that�s enough. 482 00:29:58,463 --> 00:30:00,924 It�s enough to make you puke. I don�t buy it. 483 00:30:01,257 --> 00:30:03,468 He was with the police until recently, and now? 484 00:30:03,802 --> 00:30:06,137 Do you see this? Man, that's sick. 485 00:30:06,471 --> 00:30:07,847 - The condom moved. 486 00:30:08,181 --> 00:30:12,268 - Is that all you're gonna say? This is Bob and you see live condoms? 487 00:30:12,602 --> 00:30:13,812 Damn it, Sam, get a grip. 488 00:30:14,145 --> 00:30:15,188 Okay, yes, this is Bob, 489 00:30:15,522 --> 00:30:18,107 but it doesn't matter. Put that goddamn condom 490 00:30:18,441 --> 00:30:20,527 by the bed and I bet it's going to show us its teeth. 491 00:30:22,612 --> 00:30:24,948 [TV] You cheap slut. Well, how do you like that? 492 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 - You'd just have to untie me first. 493 00:30:27,367 --> 00:30:28,910 In this position, I can't put a condom on. 494 00:30:29,244 --> 00:30:32,914 - I�'m worthless. I'm a pile of shit. I�'m a lousy little fag. 495 00:30:33,248 --> 00:30:34,249 - All right, forget it. 496 00:30:34,833 --> 00:30:37,210 I don't care if you run after your killer condom here. 497 00:30:37,544 --> 00:30:40,004 I'm going back to the office to handle this case my way. 498 00:30:44,717 --> 00:30:45,385 Hey. 499 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 I got a new shipment of condoms. 500 00:30:48,805 --> 00:30:50,306 Want to check them? 501 00:30:50,640 --> 00:30:51,307 Shut up. 502 00:30:56,563 --> 00:30:57,605 Bye. 503 00:30:57,939 --> 00:31:00,441 [TV] I'm a nasty pig. I'm a rotten little fag. 504 00:31:00,775 --> 00:31:03,236 Say I'm a rotten little fag. 505 00:31:03,570 --> 00:31:05,280 - I'm a rotten little fag. 506 00:31:05,613 --> 00:31:06,406 - Why you? 507 00:31:06,739 --> 00:31:09,701 Me! I'm a rotten little fag! Say it! 508 00:31:10,034 --> 00:31:12,453 - Okay, you're a rotten little fag. 509 00:31:12,787 --> 00:31:15,498 - Finally, it's about time. I'm a nasty pig. 510 00:31:15,832 --> 00:31:17,041 I�'m a piece of shit. 511 00:31:17,375 --> 00:31:19,919 I�'m a nasty little pig. 512 00:31:22,088 --> 00:31:23,631 - Take off the rubber. - What? 513 00:31:23,965 --> 00:31:26,301 - Take the rubber off your junk. Come on! Quickly! 514 00:31:26,634 --> 00:31:28,177 - Don�t shoot! - Shut up. 515 00:31:35,226 --> 00:31:36,227 Good. 516 00:31:36,561 --> 00:31:38,104 Now, get rid of that thing. Come on! 517 00:31:50,742 --> 00:31:53,077 Shit, must have been a regular condom. 518 00:31:53,411 --> 00:31:55,872 Well, sorry. I'm sorry for the disturbance. 519 00:31:56,247 --> 00:31:57,916 You can carry on. 520 00:31:58,917 --> 00:32:01,544 Oh, yeah, I wouldn't use it anymore, there's a hole in it. 521 00:32:02,629 --> 00:32:05,131 You're probably not doing it right anymore. 522 00:32:05,465 --> 00:32:06,674 You must be totally insane. 523 00:32:07,008 --> 00:32:08,259 Man, listen, I'm doing my job here. 524 00:32:08,593 --> 00:32:10,094 I'm a pig, a lousy pig. 525 00:32:10,428 --> 00:32:11,137 Shut up. 526 00:32:43,002 --> 00:32:44,253 Where is it? 527 00:33:09,320 --> 00:33:10,905 That's a cock. 528 00:33:11,239 --> 00:33:14,617 - That's nasty. - Oh, God. - I'm not cleaning that up. 529 00:33:19,205 --> 00:33:22,000 Congratulations, guys. You did a great job here. 530 00:33:22,333 --> 00:33:23,668 I'm really impressed. 531 00:33:24,002 --> 00:33:27,005 Maybe the press releases came from Robinson, or some hooker. 532 00:33:27,338 --> 00:33:28,631 I know where they came from. 533 00:33:28,965 --> 00:33:31,426 From an ex-cop named Bob Miller, 534 00:33:31,759 --> 00:33:36,264 who works in this brothel of lunatics as a bar slut, or a cum dumpster. 535 00:33:36,597 --> 00:33:38,099 Sir, I saw that thing, 536 00:33:38,433 --> 00:33:40,101 it's some bloody animal or something. 537 00:33:40,435 --> 00:33:42,478 Ilt's best if we take the whole hotel apart. 538 00:33:42,812 --> 00:33:44,230 I think I misheard. 539 00:33:44,564 --> 00:33:47,692 We've made fools of ourselves enough over this. 540 00:33:48,317 --> 00:33:51,529 Dick McGouvern is coming to the city tomorrow 541 00:33:51,863 --> 00:33:53,781 and the last thing I need is a police force 542 00:33:54,115 --> 00:33:55,700 that no one takes seriously anymore, 543 00:33:56,034 --> 00:33:59,412 because they�re in some dumps, looking for killer condoms. 544 00:34:00,580 --> 00:34:03,916 In that case, I'm asking you to proceed on my own, Sir. 545 00:34:04,250 --> 00:34:09,047 Oh, no, Mackeroni. Forget that. You keep your hands off it. 546 00:34:09,380 --> 00:34:10,506 - That's not possible, sir. 547 00:34:11,132 --> 00:34:12,008 - What? 548 00:34:12,341 --> 00:34:15,428 I come from a very old Sicilian family. 549 00:34:17,055 --> 00:34:22,393 No one bites off a Mackeroni's testicle unpunished. Nothing and no one. 550 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 I'm warning you, Mackeroni. 551 00:34:24,937 --> 00:34:28,733 Chasing condoms at this hotel one more time 552 00:34:29,067 --> 00:34:30,985 will cost you your badge. 553 00:34:31,319 --> 00:34:32,445 Is that clear? 554 00:34:37,325 --> 00:34:38,326 I'll tell you one thing: 555 00:34:38,659 --> 00:34:40,203 if I don't get a promotion for this shit, 556 00:34:40,536 --> 00:34:42,872 you won't need a killer condom to get castrated. 557 00:34:52,298 --> 00:34:53,508 What's that? 558 00:34:58,471 --> 00:34:59,222 Hey. 559 00:34:59,597 --> 00:35:00,932 I'm talking to you. 560 00:35:03,643 --> 00:35:05,645 Can you explain this to me? 561 00:35:06,771 --> 00:35:11,192 Yes, I'll have the boy searched for. He chewed your balls, Luigi. 562 00:35:11,609 --> 00:35:14,487 Who knows if he'll do it again. 563 00:35:15,113 --> 00:35:17,532 Tell me, are you all deaf or something? 564 00:35:18,699 --> 00:35:23,371 Billy is all right and you can release the hookers, too. 565 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 There's that damn condom out there somewhere, 566 00:35:27,542 --> 00:35:29,544 and if you don't take action soon, 567 00:35:29,877 --> 00:35:31,879 we'll have more cocks on our hands. 568 00:35:38,427 --> 00:35:40,138 Okay, okay. 569 00:35:41,055 --> 00:35:41,848 Fine. 570 00:35:43,224 --> 00:35:44,267 Understood. 571 00:35:47,436 --> 00:35:49,272 (indistinct muttering in Sicilian) 572 00:35:53,401 --> 00:35:57,947 Who knows? Maybe everyone was right, maybe I do need a vacation. 573 00:36:00,241 --> 00:36:02,660 So what if that thing strikes again? 574 00:36:02,994 --> 00:36:04,829 It isn't my problem. 575 00:36:07,081 --> 00:36:09,625 And Billy? What am I supposed to do with a hooker? 576 00:36:10,001 --> 00:36:13,296 A guy who'll take anyone's ass for a few lousy bucks. 577 00:36:19,343 --> 00:36:21,053 What's going on here? 578 00:36:21,387 --> 00:36:22,805 - Oh. Hi, Detective. 579 00:36:23,139 --> 00:36:23,681 - And? 580 00:36:24,015 --> 00:36:26,475 - We're supposed to find the boy. - He�s not here. 581 00:36:26,809 --> 00:36:29,312 - Seems he packed his clothes in a hurry. 582 00:36:29,645 --> 00:36:31,355 - Did Sam Hanks order this? 583 00:36:32,231 --> 00:36:32,899 Yes. 584 00:36:33,232 --> 00:36:35,985 Sir, he said we should find that hooker 585 00:36:36,319 --> 00:36:39,405 from the hotel who bit your -- 586 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 The matter has been resolved, fuck off. 587 00:36:42,700 --> 00:36:44,452 But we're not done yet, we -- 588 00:36:44,785 --> 00:36:46,495 Get out, I'll investigate myself. 589 00:37:22,031 --> 00:37:22,949 Hello, Billy. 590 00:37:23,282 --> 00:37:24,116 It's Jack. 591 00:37:24,450 --> 00:37:26,118 You know, from the newspaper ad. 592 00:37:26,452 --> 00:37:28,537 I, well, loved being with you. 593 00:37:28,871 --> 00:37:31,540 Call me back. But don't call on weekends. 594 00:37:31,874 --> 00:37:33,960 You know my wife. Bye. 595 00:37:35,044 --> 00:37:37,171 Hey, this is Robert. Will we see each other again? 596 00:37:37,505 --> 00:37:38,881 I'm in the mood for your sweet ass. 597 00:37:39,799 --> 00:37:41,676 Greetings, Billy, this is Karl. 598 00:37:42,009 --> 00:37:42,885 Well, how are you? 599 00:37:43,302 --> 00:37:45,596 I wanted to ask you if we could have a coffee together. 600 00:37:45,930 --> 00:37:49,141 I've been thinking a lot about my sexual fantasies. 601 00:37:49,475 --> 00:37:50,935 Maybe we can see each other sometime. 602 00:37:51,269 --> 00:37:54,146 I've bought an army uniform now, give me a call. 603 00:37:54,480 --> 00:37:55,106 Bye. 604 00:37:59,110 --> 00:38:00,403 I felt like an old jerk. 605 00:38:00,736 --> 00:38:03,364 What the hell do I want from this little rent boy? 606 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 I should be focused on the case, 607 00:38:06,242 --> 00:38:08,452 not running around with romantic ideas in my head. 608 00:38:08,786 --> 00:38:12,790 Sure, New York can be pretty damn cold this time of year, 609 00:38:13,124 --> 00:38:14,709 but I'm Sicilian. 610 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 I don't need sentimentality. 611 00:38:18,629 --> 00:38:20,923 And basically, I don't even need sex. 612 00:38:30,391 --> 00:38:32,393 I watch some porn video, 613 00:38:32,727 --> 00:38:35,354 jerk off, and then take a cold shower. 614 00:38:35,688 --> 00:38:36,772 That's enough for me. 615 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 I don't need more. 616 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 Get out of there, Mackeroni. 617 00:38:58,919 --> 00:38:59,378 Come on. 618 00:39:00,338 --> 00:39:00,880 How? 619 00:39:05,426 --> 00:39:07,928 Tell me, are you totally cracked up? What do you want? 620 00:39:08,262 --> 00:39:10,598 - For you to get out of the tub and sleep with me? 621 00:39:11,557 --> 00:39:13,809 - What are you, nuts? 622 00:39:14,143 --> 00:39:16,020 Put that goddamn knife away. - No. 623 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 Are you trying to kill me, or what? 624 00:39:18,731 --> 00:39:21,025 Put away the knife. - Shut your mouth. 625 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 Okay, okay. 626 00:39:25,321 --> 00:39:26,364 Listen, Bob. 627 00:39:27,531 --> 00:39:28,616 Babette. 628 00:39:28,949 --> 00:39:31,327 I don't know what your therapist told you, but -- 629 00:39:31,660 --> 00:39:35,081 You're just talking shit. I know what I want. I want you and you want me. 630 00:39:35,414 --> 00:39:37,500 You don't seriously think that -- 631 00:39:39,710 --> 00:39:41,754 What was that? - Don't change the topic. 632 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 You brought the goddamn condom with you. 633 00:39:44,632 --> 00:39:46,008 Of course I brought condoms. 634 00:39:46,634 --> 00:39:47,760 Where did you get those things? 635 00:39:48,094 --> 00:39:49,887 Well, from the hotel. They were lying around there. 636 00:39:50,930 --> 00:39:51,597 Babette. 637 00:39:51,931 --> 00:39:53,849 You brought the damn killer condom with you. 638 00:39:58,270 --> 00:40:00,898 You need to be calm now. Very calm. 639 00:40:01,232 --> 00:40:04,985 Forget our history and let's take care of the condom first, okay? 640 00:40:06,237 --> 00:40:10,074 I don't believe a word you say. 641 00:40:13,661 --> 00:40:14,370 Yes? 642 00:40:18,833 --> 00:40:20,418 Completely calm, Babette. 643 00:40:43,482 --> 00:40:46,235 Are you insane? That's a real crocodile leather purse! 644 00:41:09,133 --> 00:41:09,884 Shit. 645 00:41:10,217 --> 00:41:12,303 - What was that? - The killer condom. 646 00:41:12,636 --> 00:41:14,680 - Oh, God, does it want your cock? - Shut up. 647 00:41:15,014 --> 00:41:17,808 - And it was in my purse! - Shut up, Babette, and help me. 648 00:41:19,852 --> 00:41:23,397 - Fuck. I was all psycho. Forgive me. 649 00:41:24,857 --> 00:41:26,525 I only wanted that -- 650 00:41:26,859 --> 00:41:28,277 - Come here, Buffy. 651 00:41:28,611 --> 00:41:30,237 I thought I could -- 652 00:42:15,533 --> 00:42:19,328 Bob, are you still there? - My name is Babette. 653 00:42:19,662 --> 00:42:22,540 - Yeah. Bob, Babette. Listen, I need you to help me now. 654 00:42:22,873 --> 00:42:24,291 There's a hose behind you. 655 00:42:24,625 --> 00:42:26,335 - What kind of hose? 656 00:42:26,669 --> 00:42:28,379 - A hose! Behind the stove. 657 00:42:28,712 --> 00:42:31,632 Attach it to the gas tap and bring me the other end. Got it? 658 00:42:34,802 --> 00:42:36,971 What? What are you waiting for? 659 00:42:37,805 --> 00:42:40,307 I'm sorry. 660 00:42:40,641 --> 00:42:43,143 - Forget it. Help me instead. Come on. 661 00:42:44,770 --> 00:42:46,438 - You know, 662 00:42:46,772 --> 00:42:49,400 I was thinking about you all night, and then I was like -- 663 00:42:49,733 --> 00:42:52,486 - That's touching, Babette, but if you don't hurry up now, 664 00:42:52,820 --> 00:42:54,488 we're never going to finish this thing. Understood? 665 00:42:54,822 --> 00:42:56,448 - Don't yell at me like that. 666 00:43:04,164 --> 00:43:04,999 Is everything clear? 667 00:43:05,332 --> 00:43:06,667 - Yes, everything is clear. 668 00:43:07,501 --> 00:43:09,795 - OK, good. Get into position. 669 00:43:14,216 --> 00:43:15,301 Done? 670 00:43:15,634 --> 00:43:16,760 - Done. 671 00:43:22,641 --> 00:43:23,976 Come. 672 00:43:25,603 --> 00:43:27,646 Time for din-din. 673 00:43:33,235 --> 00:43:35,654 If I were you, I would have fears of castration. 674 00:43:36,447 --> 00:43:39,491 If I were you, I'd have penis envy. 675 00:43:43,454 --> 00:43:45,164 Come on. 676 00:43:45,497 --> 00:43:46,999 Get him. 677 00:43:47,333 --> 00:43:49,585 Such a nice cock. 678 00:43:49,960 --> 00:43:52,046 Hmm, yum, yum. 679 00:44:08,771 --> 00:44:09,647 Crank it up. 680 00:44:10,564 --> 00:44:12,691 Crank it up. Turn it up! 681 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 - Yes, yes, fine. 682 00:44:17,488 --> 00:44:22,618 Okay, okay, that's enough. Well, how do you like that, you beast? 683 00:44:24,912 --> 00:44:26,288 Bob, that's enough. 684 00:44:26,622 --> 00:44:27,539 I can't stop it. 685 00:44:27,873 --> 00:44:30,250 Turn off the damn gas, Bob. 686 00:44:31,585 --> 00:44:33,295 God, what should I do? - Bob! 687 00:44:33,629 --> 00:44:34,129 - Yes? 688 00:44:34,463 --> 00:44:36,131 -Turn off the gas tap. 689 00:44:36,465 --> 00:44:37,341 - It's not possible. 690 00:44:37,675 --> 00:44:39,510 Maybe you should fix your gas line, the thing is totally bent -- 691 00:44:39,843 --> 00:44:41,679 - Bob, check this out. 692 00:44:42,012 --> 00:44:43,722 - I can't do more than this thing here. 693 00:44:46,809 --> 00:44:48,560 Okay, Wilma, shoot. 694 00:44:48,894 --> 00:44:55,067 The thing consists of humanoid epithelia lined with a peritrophic membrane. 695 00:44:55,401 --> 00:44:58,153 It looks like regular rubber condom material, 696 00:44:58,487 --> 00:45:02,616 but is actually a complex organism 697 00:45:02,950 --> 00:45:05,744 with a sub-dermal chitinous lining. 698 00:45:09,498 --> 00:45:11,458 But it seems to have everything it needs. 699 00:45:11,792 --> 00:45:14,128 Microscopically fine nerves, 700 00:45:14,461 --> 00:45:18,215 a reasonably evenly distributed brain mass -- 701 00:45:20,467 --> 00:45:21,677 That's disgusting. 702 00:45:22,010 --> 00:45:26,932 - So the teeth are as sharp as razor blades, but apparently flexible. 703 00:45:27,433 --> 00:45:29,893 - Okay. What's the meaning of all this? 704 00:45:30,227 --> 00:45:31,979 Is that some kind of animal, or what? 705 00:45:32,312 --> 00:45:35,107 - Hard to say. It's not an animal in that sense. I mean, 706 00:45:35,441 --> 00:45:38,235 it doesn't eat the dicks and there�s no digestive tract. 707 00:45:38,861 --> 00:45:41,572 And the energy it needs to move 708 00:45:41,905 --> 00:45:43,574 comes from its own material. 709 00:45:44,241 --> 00:45:45,492 It's artificial. 710 00:45:46,577 --> 00:45:50,581 - Artificial? Are you saying someone made this thing? 711 00:45:50,914 --> 00:45:51,874 - Yeah, probably. 712 00:45:52,207 --> 00:45:54,084 I'm thinking of some kind of primitive life form, 713 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 like, for example, giant worms, jellyfish, piranhas. 714 00:45:56,795 --> 00:46:00,716 Every few weeks, there are scientific breakthroughs in genetic research. 715 00:46:01,049 --> 00:46:04,762 Just recently, a very old professor 716 00:46:05,095 --> 00:46:06,513 received the Columbus Research Prize for his discovery. 717 00:46:06,847 --> 00:46:10,017 That's all I can say about it. Find a professional. 718 00:46:10,601 --> 00:46:14,772 I prefer conventional cases, like the one behind you. 719 00:46:15,105 --> 00:46:16,482 He simply suffocated 720 00:46:16,815 --> 00:46:19,818 because his 200 kilo girlfriend sat on his face. 721 00:46:20,152 --> 00:46:22,196 We still don't know 722 00:46:22,529 --> 00:46:24,031 whether it was sex, or murder. 723 00:46:24,364 --> 00:46:27,451 She says she doesn't know anything, but unfortunately for her, 724 00:46:27,785 --> 00:46:29,828 he got some of her pubic hair in his mouth. 725 00:46:30,162 --> 00:46:31,663 - All right, Wilma, thanks for the help. 726 00:46:33,207 --> 00:46:36,293 - Take a look. All covered with pubic hair. 727 00:46:37,294 --> 00:46:39,588 This professor should take a look at the condom. 728 00:46:39,922 --> 00:46:41,673 - Luigi? - Yeah? 729 00:46:42,007 --> 00:46:43,509 - I'm sorry I didn't believe you. 730 00:46:43,842 --> 00:46:46,345 - It's okay, I probably would have reacted the same. 731 00:46:46,678 --> 00:46:48,764 But I blame you for the boy, Sam. 732 00:46:49,097 --> 00:46:50,808 - What's wrong with you, Luigi? He's a crook. 733 00:46:51,141 --> 00:46:53,644 Burglary, shoplifting. We seized drugs from his apartment. 734 00:46:53,977 --> 00:46:56,605 - That little bit of pot? - Oh, did he please you so well 735 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 that you want to marry him? 736 00:46:58,273 --> 00:47:00,484 Man, Luigi, you could do a sight better than 737 00:47:00,818 --> 00:47:03,821 sticking your money up this guy's ass. You're a real man. 738 00:47:04,154 --> 00:47:06,949 Women adore you. You should give it a try. 739 00:47:07,282 --> 00:47:08,450 - Quit bugging me, Sam! 740 00:47:08,784 --> 00:47:10,369 I don't give a fuck about your women. 741 00:47:10,702 --> 00:47:12,412 I'd rather have a tight man's ass than your boobs 742 00:47:12,746 --> 00:47:14,206 and piss flaps, and let's get this clear: 743 00:47:14,540 --> 00:47:18,710 I want you to tolerate, accept, and understand that once and for all. 744 00:47:19,044 --> 00:47:19,920 Understood? 745 00:47:20,629 --> 00:47:23,006 Okay, okay. 746 00:47:23,674 --> 00:47:24,424 Really? 747 00:47:24,758 --> 00:47:26,885 I'll never hear that shit out of your mouth again? 748 00:47:27,219 --> 00:47:29,513 I'll never say anything about it again. 749 00:47:29,847 --> 00:47:31,181 Cross my heart. 750 00:47:32,099 --> 00:47:33,267 Okay. 751 00:47:55,873 --> 00:47:58,125 I've lived In this town for 20 years, now, 752 00:47:58,458 --> 00:48:01,253 and sometimes I'm still not sure if it's right for me. 753 00:48:01,795 --> 00:48:03,964 Sure, I had to leave Sicily back then. 754 00:48:04,673 --> 00:48:08,760 If I'd stayed, I'd be the Mackeroni family butcher, now, and I'd be 755 00:48:09,094 --> 00:48:13,473 making salami sausages from donkeys all day, 756 00:48:13,807 --> 00:48:16,977 and my only pastime would be shooting birds with a shotgun. 757 00:48:19,271 --> 00:48:20,480 And Mama... 758 00:48:21,148 --> 00:48:23,567 She always wished for a Sicilian wedding. 759 00:48:23,901 --> 00:48:26,069 Of course, the bride must be a virgin. 760 00:48:27,821 --> 00:48:28,906 Okay, 761 00:48:29,531 --> 00:48:31,533 so I made a career in New York. 762 00:48:31,867 --> 00:48:34,453 I made it to the rank of detective in the police force. 763 00:48:34,786 --> 00:48:37,414 Even so, Mama wouldn't be very happy with my life 764 00:48:37,748 --> 00:48:39,541 if she knew what I was doing here. 765 00:48:49,635 --> 00:48:51,970 What about me? Am I happy? 766 00:51:12,152 --> 00:51:17,908 America needs to get back to its values. 767 00:51:19,117 --> 00:51:23,872 To the belief in God and His morals. 768 00:51:31,046 --> 00:51:36,843 I want to take office to heal our society. 769 00:51:37,886 --> 00:51:41,348 I want people to realize again 770 00:51:41,681 --> 00:51:45,852 what a wonderful country God has given us, 771 00:51:46,353 --> 00:51:49,940 and that we must thank Him 772 00:51:50,482 --> 00:51:55,487 by making this country strong again. 773 00:52:02,536 --> 00:52:07,499 Everyone with sound hands 774 00:52:07,833 --> 00:52:09,709 is called upon to do their part 775 00:52:10,252 --> 00:52:13,964 to restore America to the world 776 00:52:14,297 --> 00:52:17,050 that God willed her to be. 777 00:52:17,384 --> 00:52:20,929 The Promised Land of our time. 778 00:52:21,513 --> 00:52:22,806 We've had enough. 779 00:52:23,140 --> 00:52:24,891 Enough of scandals. 780 00:52:25,225 --> 00:52:27,227 About drugs, about perversions. 781 00:52:27,561 --> 00:52:33,441 The normal, righteous majority of America 782 00:52:33,775 --> 00:52:36,236 needs to be put back at the center of politics. 783 00:52:37,154 --> 00:52:43,994 We stand for the politics of order and peace. 784 00:52:44,578 --> 00:52:50,041 Join us for a pure America. 785 00:53:08,685 --> 00:53:11,771 - Have you lost your mind, or what? - Buy your own make-up. 786 00:53:12,105 --> 00:53:13,440 I don't see why all the sluts 787 00:53:13,773 --> 00:53:15,192 help themselves to my dressing table. 788 00:53:15,525 --> 00:53:17,944 - Now, how do I look? I have to go on stage soon. 789 00:53:23,283 --> 00:53:24,618 - Hello, Babette. 790 00:53:27,996 --> 00:53:33,084 I was just passing by and, well, I thought I'd drop in 791 00:53:33,418 --> 00:53:36,963 and see how you're doing after that nightmare. 792 00:53:38,548 --> 00:53:41,134 Man, we've both had our experiences as cops. 793 00:53:41,468 --> 00:53:44,179 I mean, we've both experienced a lot...but this? 794 00:53:44,512 --> 00:53:46,389 Wow, was that really a horror movie! 795 00:53:47,474 --> 00:53:50,560 I wanted to thank you. 796 00:53:50,894 --> 00:53:52,687 You were great. - Is this for me? 797 00:53:53,021 --> 00:53:56,191 Yeah, that's -- - Tamara, honey, will you open it, please? 798 00:53:56,524 --> 00:53:58,068 My nails aren't dry yet. 799 00:54:02,948 --> 00:54:04,699 Do you know what used to be here? 800 00:54:06,201 --> 00:54:08,161 - No. - A church. 801 00:54:09,829 --> 00:54:13,583 - Is that supposed to mean something? - I don't know, you're the cop. 802 00:54:15,168 --> 00:54:17,379 - It's a travel iron. 803 00:54:22,133 --> 00:54:23,009 Oh. 804 00:54:23,677 --> 00:54:28,807 Yeah, I thought since you've got so many new clothes, 805 00:54:29,140 --> 00:54:31,101 if you're ever on the road... - Thanks. 806 00:54:31,434 --> 00:54:33,687 I hadn't expected such a romantic present, thank you. 807 00:54:34,020 --> 00:54:35,981 - I can also exchange it if you don't like it. 808 00:54:36,314 --> 00:54:40,986 - No, no. It's really nice. 809 00:54:41,569 --> 00:54:42,612 Really. 810 00:54:43,238 --> 00:54:47,033 Now my clothes won't crease anymore, thank you very much. 811 00:54:49,244 --> 00:54:52,622 - Okay. I'll go leave then, huh? 812 00:54:52,956 --> 00:54:56,418 Yes, I don't have any time, anyway. I have to go on stage right away. 813 00:54:57,711 --> 00:54:58,753 - Take care, Bob. 814 00:54:59,087 --> 00:55:00,005 - Babette. 815 00:55:01,256 --> 00:55:03,049 - Yeah, sure, Babette. 816 00:55:21,776 --> 00:55:24,362 Hello, Luigi. Did you see that? 817 00:55:24,696 --> 00:55:26,072 The boy who bit off your --- 818 00:55:26,406 --> 00:55:29,367 - Which room? - 302. Should I page him? 819 00:55:34,205 --> 00:55:35,415 Hey, Billy. 820 00:55:36,458 --> 00:55:38,001 Still snooping on me? 821 00:55:38,335 --> 00:55:41,713 I don't snoop. I just happened to be here, so I wanted to talk to you. 822 00:55:42,047 --> 00:55:43,048 I�'m busy. 823 00:55:44,132 --> 00:55:45,759 Wait for me downstairs. 824 00:55:46,468 --> 00:55:49,054 Okay. I'll wait downstairs at the bar. 825 00:56:28,760 --> 00:56:31,012 Hey, what are you playing at? 826 00:56:49,531 --> 00:56:50,448 Hey! 827 00:56:53,535 --> 00:56:55,078 Damn place is full of crazies. 828 00:57:20,895 --> 00:57:22,272 It's down now. 829 00:57:23,064 --> 00:57:24,107 Now it's up again. 830 00:57:24,441 --> 00:57:25,984 Up, down, up, down. 831 00:57:26,317 --> 00:57:29,070 I wish they'd make up their minds. 832 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 They're blocking the elevator. 833 00:57:51,092 --> 00:57:52,510 I don't understand what they're doing there, either. 834 00:57:52,844 --> 00:57:55,763 It won�t come down anymore, will it? 835 00:57:56,097 --> 00:57:57,765 I'm not taking the stairs. 836 00:58:44,103 --> 00:58:46,397 Yes, it's fine, it's fine. 837 00:58:52,820 --> 00:58:55,031 - What's going on now? 838 00:58:55,365 --> 00:58:56,157 Hey, Robinson. 839 00:58:56,491 --> 00:58:59,452 This whorehouse is falling apart, man! - Shut up! 840 00:59:36,823 --> 00:59:37,865 Bravo. 841 00:59:39,951 --> 00:59:41,661 Yeah, bravo. 842 00:59:44,956 --> 00:59:46,332 Bravo. 843 00:59:54,882 --> 00:59:56,175 That wasn't bad. 844 00:59:56,509 --> 00:59:59,887 - That was only half the power, you should have seen me with two balls. 845 01:00:02,724 --> 01:00:06,269 Do you enjoy getting in bed with every guy who likes literally every butt? 846 01:00:06,603 --> 01:00:09,314 - I don't sleep with everyone. - Yea? It looked very different earlier. 847 01:00:09,647 --> 01:00:13,109 OK, listen, I'm hungry. We could eat something. 848 01:00:13,443 --> 01:00:15,653 I know a good Italian restaurant. I�'m inviting you, okay? 849 01:00:15,987 --> 01:00:18,740 - You think I'm a complete ass, right? - They make a good Tagliatelle Maddalena. 850 01:00:19,073 --> 01:00:20,658 Not as good as my mother. 851 01:00:20,992 --> 01:00:23,036 She makes the cream from fresh donkey milk, 852 01:00:23,369 --> 01:00:24,162 you can put your fork in it. 853 01:00:24,495 --> 01:00:28,249 - I do it with everyone? Do you think so? - When mom makes Tagliatelle Maddalena, 854 01:00:28,583 --> 01:00:30,376 the grooms come to the window just to smell it. 855 01:00:30,710 --> 01:00:34,297 -Stop talking about your mother. I don't do it with everyone. I'm into you. 856 01:00:34,631 --> 01:00:38,843 - Yeah, don't give me that now. You're a pretty boy, Billy, but what you do is shit. 857 01:00:39,177 --> 01:00:41,971 You just don't need to do that. - Okay, so I do it with everyone. 858 01:00:42,305 --> 01:00:45,683 Then why are you pursuing me? - It won't happen again. 859 01:00:46,017 --> 01:00:50,271 Can I take you out to dinner now, or what? - Who do you actually think you are? 860 01:00:50,605 --> 01:00:52,440 Just 'cause you pay me, you can keep your feelings out of it? 861 01:00:52,774 --> 01:00:54,776 You're making it a little too easy for yourself, cop. 862 01:00:55,109 --> 01:00:58,696 That's not how it works. I'm leaving now, I have an appointment. 863 01:01:05,286 --> 01:01:08,247 The little one is still new, he hasn't been doing it that long. 864 01:01:08,581 --> 01:01:10,416 Hey, Mackeroni. 865 01:01:10,750 --> 01:01:12,043 I do it with everyone. 866 01:01:13,127 --> 01:01:13,795 Yeah. 867 01:01:30,645 --> 01:01:33,147 Once my baby is President, 868 01:01:33,481 --> 01:01:35,942 will he have any time for me? 869 01:01:39,237 --> 01:01:43,241 When your baby becomes President, he'll take you with him for every state visit. 870 01:02:26,117 --> 01:02:27,869 What was that? 871 01:02:37,879 --> 01:02:39,464 How cute. 872 01:02:41,466 --> 01:02:43,134 Maybe it's one of those things 873 01:02:43,468 --> 01:02:45,553 we read about in the paper. 874 01:03:21,881 --> 01:03:24,050 News about the killer condoms. 875 01:03:25,384 --> 01:03:27,720 Killer condoms back in town. 876 01:03:28,971 --> 01:03:30,890 McGouvern caught it. 877 01:04:12,014 --> 01:04:13,349 Good morning, Luigi. 878 01:04:13,683 --> 01:04:15,518 You look like you're going to throw up. 879 01:04:15,852 --> 01:04:18,104 - I also have a damn horrible taste in my mouth. 880 01:04:18,437 --> 01:04:20,231 Here, take a sniff. 881 01:04:22,733 --> 01:04:25,528 Is there anything new? - I'm working on it, give me 10 minutes. 882 01:04:26,487 --> 01:04:27,446 - Okay. 883 01:04:29,407 --> 01:04:31,117 Hi, Sally. - Ah, Luigi. 884 01:04:31,450 --> 01:04:34,287 - What are you doing here? - The Captain asked me to come over 885 01:04:34,620 --> 01:04:36,706 and have a chat with our mutual friend over there. 886 01:04:37,039 --> 01:04:40,001 Isn't that right, Porky? You love talking to me. 887 01:04:40,334 --> 01:04:41,627 I'm not saying anything. 888 01:04:44,380 --> 01:04:46,215 I don't rat on my friends. 889 01:05:01,772 --> 01:05:03,107 Okay, okay. 890 01:05:03,441 --> 01:05:04,692 It was Frank Collins' idea, 891 01:05:05,026 --> 01:05:07,069 but he really wanted to work with Rich Bitch. 892 01:05:07,403 --> 01:05:09,614 So Bruce Winnegan shot Frank Collins. 893 01:05:09,947 --> 01:05:12,158 Killer Angel's also in on the deal, 894 01:05:12,491 --> 01:05:14,243 but he's currently with Larry King on 46th Street. 895 01:05:14,577 --> 01:05:17,163 They put all that stuff in little plastic bags and they bring it to -- 896 01:05:17,496 --> 01:05:20,124 - There you go. That went quicker than I thought. 897 01:05:20,458 --> 01:05:24,086 I heard you're chasing condoms now. - Yeah. 898 01:05:24,420 --> 01:05:26,964 Sally, would you do me a favor before you go? 899 01:05:27,298 --> 01:05:29,216 - You know I don't touch rubbers. 900 01:05:29,550 --> 01:05:33,596 - No, I know. There used to be a church where Hotel Quickie is now. 901 01:05:33,971 --> 01:05:36,223 - Is that so0? - I want to know how long the thing stood, 902 01:05:36,557 --> 01:05:38,309 who demolished it and why, and so on. 903 01:05:38,643 --> 01:05:41,687 And get me a photo of the church, will you? - Okay. 904 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 - Well, his balls were always nice and big. 905 01:05:44,148 --> 01:05:46,901 But his cock wasn't particularly big. 906 01:05:47,234 --> 01:05:50,321 I mean, he was actually quite small, 907 01:05:50,905 --> 01:05:52,698 but he once confided in me 908 01:05:53,074 --> 01:05:55,201 that that's why he wanted to be president. 909 01:05:55,534 --> 01:05:56,911 Isn't that weird? 910 01:06:00,915 --> 01:06:03,334 (indistinct dialect) 911 01:06:04,710 --> 01:06:06,462 Good idea. Ciao. 912 01:06:06,879 --> 01:06:08,255 What's going on here? 913 01:06:09,006 --> 01:06:10,800 You mean you don't know? 914 01:06:11,175 --> 01:06:12,969 What don't I know? 915 01:06:13,636 --> 01:06:17,682 Fear of castration is spreading among the population of New York. 916 01:06:18,015 --> 01:06:20,810 In recent days, the police have been flooded with claims 917 01:06:21,143 --> 01:06:25,064 of male victims who all reported condoms that, 918 01:06:25,398 --> 01:06:27,024 at the crucial moment, 919 01:06:27,358 --> 01:06:30,611 reveal themselves to be a gluttonous species of unknown origin. 920 01:06:30,945 --> 01:06:34,365 The alien creatures initially look like condoms, 921 01:06:34,699 --> 01:06:39,036 according to eyewitnesses, and they can also be used like condoms at first. 922 01:06:39,370 --> 01:06:43,124 As it has only now come out, this is what happened in the hotel room 923 01:06:43,457 --> 01:06:46,544 where the Republican presidential candidate, McGouvern, 924 01:06:46,877 --> 01:06:49,588 due to circumstances that have not yet been fully clarified, 925 01:06:49,922 --> 01:06:51,674 lost most of his genitals, 926 01:06:52,008 --> 01:06:53,759 which is no surprise to the police. 927 01:06:54,093 --> 01:06:55,136 -They knew about it!? 928 01:06:55,469 --> 01:06:57,805 They knew about this killer condom. 929 01:06:58,139 --> 01:06:59,598 - Well, not exactly. 930 01:06:59,932 --> 01:07:03,019 I mean, there's been a few cases like this, but, 931 01:07:03,352 --> 01:07:06,230 Yeah, it was just queers and hookers. 932 01:07:06,564 --> 01:07:08,816 I never thought that -- 933 01:07:09,150 --> 01:07:14,071 I mean, the incident won't affect the campaign. 934 01:07:14,405 --> 01:07:17,283 -The campaign? What campaign?! You don't seriously believe 935 01:07:17,616 --> 01:07:20,202 the people will elect a man missing his cock to be the President 936 01:07:20,536 --> 01:07:21,162 of the United States?! 937 01:07:21,495 --> 01:07:23,414 Surely, you don't seriously believe that. Or...? 938 01:07:26,667 --> 01:07:30,087 - What have you found out about the little monsters 939 01:07:30,421 --> 01:07:32,465 that supposedly look like condoms? 940 01:07:33,841 --> 01:07:38,846 - Well, they're made out of some kind of rubber. 941 01:07:39,180 --> 01:07:48,022 But, of course, it isn't really rubber, and they've got thin skin, and they're -- 942 01:07:48,355 --> 01:07:49,982 Lubricated? 943 01:07:54,737 --> 01:07:57,114 And banana-flavored! 944 01:08:02,036 --> 01:08:06,957 - What are the police doing right now to crack down on the killer condoms? 945 01:08:10,127 --> 01:08:11,796 Professor Boris Smirnoff. 946 01:08:12,129 --> 01:08:17,343 Born in Vaclavitiv, Russia, in 1923, then emigrated to the USA in 1943, 947 01:08:17,676 --> 01:08:19,011 to study natural sciences. 948 01:08:19,345 --> 01:08:22,723 In 1956, he received an honorary doctorate for outstanding services 949 01:08:23,057 --> 01:08:24,433 in the field of biochemistry. 950 01:08:24,767 --> 01:08:27,103 Three years later, he took over the management of a plastics and rubber 951 01:08:27,436 --> 01:08:32,316 chemistry laboratory, and in 1962, received the Science Academy Award for 952 01:08:32,650 --> 01:08:36,320 the development of a special rubber solution, mainly used for prostheses, 953 01:08:36,654 --> 01:08:39,532 but also for the production of condoms. 954 01:08:39,865 --> 01:08:42,827 For a few years, now, he has only been involved with genetic research. 955 01:08:43,452 --> 01:08:48,707 His loved ones don't know where he is. Others are waiting for scientific papers, 956 01:08:49,041 --> 01:08:52,002 he had appointments for lectures at which he did not appear. 957 01:08:52,628 --> 01:08:55,047 - There's a couple of postcards from the Bahamas. 958 01:08:55,381 --> 01:08:57,591 - Yes, but it just says the weather is nice and 959 01:08:57,925 --> 01:08:59,969 that he's fine, but his daughter says 960 01:09:00,302 --> 01:09:01,929 he's always hated nice weather 961 01:09:02,263 --> 01:09:04,765 and he's never been fine if he wasn�t working. 962 01:09:06,308 --> 01:09:07,810 There, take a look at this. 963 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 - What about it? 964 01:09:10,479 --> 01:09:12,189 - Look at that guy behind him. 965 01:09:13,399 --> 01:09:15,109 - Who is that? - Exactly. 966 01:09:15,442 --> 01:09:17,987 No one knows, but he's always behind Smirnoff. 967 01:09:18,821 --> 01:09:20,906 - A bodyguard? - Negative. 968 01:09:21,240 --> 01:09:24,451 The daughter saw him in Smirnoff's kitchen and mistook him for the chef. 969 01:09:24,785 --> 01:09:27,371 The party-goers said he was a staff member, 970 01:09:27,705 --> 01:09:30,749 but no one really knows this man. 971 01:09:34,295 --> 01:09:36,130 May I ask what's going on here? 972 01:09:36,463 --> 01:09:39,008 There's a professor who's probably been kidnapped and -- 973 01:09:39,341 --> 01:09:42,636 All right. And what�s all this here? A law firm? 974 01:09:43,554 --> 01:09:46,891 They bit off the presidential candidate's cock 975 01:09:47,224 --> 01:09:49,268 and you're here sipping coffee and watching videos? 976 01:09:49,602 --> 01:09:50,227 Sir. 977 01:09:50,561 --> 01:09:53,731 Besides McGouvern, there were 17 other cases tonight. 978 01:09:54,064 --> 01:09:56,942 A few in brothels, the rest in the gay scene. 979 01:09:57,276 --> 01:10:00,196 That means the little pecker-biters seem to be multiplying, 980 01:10:00,529 --> 01:10:04,408 so before they attack some good family man on the Upper East Side, 981 01:10:04,742 --> 01:10:07,077 I want you to get this under control. 982 01:10:07,453 --> 01:10:08,579 - We're on it right now. 983 01:10:08,913 --> 01:10:11,373 - Also, starting tonight, I want one of you to go undercover 984 01:10:11,707 --> 01:10:13,959 on the gay scene and see what's going on. 985 01:10:14,293 --> 01:10:15,920 Mackeroni, you handle that. 986 01:10:16,253 --> 01:10:17,796 - That's not a good idea, sir. 987 01:10:18,130 --> 01:10:20,216 - No? And why�s that? 988 01:10:20,549 --> 01:10:22,551 You know the scene all too well. 989 01:10:22,885 --> 01:10:24,762 - That's exactly the problem. 990 01:10:25,095 --> 01:10:27,223 They know I'm a cop. 991 01:10:27,556 --> 01:10:29,141 - Sam, you do it then. 992 01:10:31,393 --> 01:10:34,271 - What? - You will dress like a homosexual 993 01:10:34,605 --> 01:10:38,317 and take a look around. Or are you too well known in the scene? 994 01:10:38,651 --> 01:10:40,319 - No, but sir -- - Well then. 995 01:10:40,653 --> 01:10:43,739 And I don't want to see any more hookers, or drug addicts. 996 01:10:44,073 --> 01:10:47,117 Only reliable witnesses, is that clear? 997 01:10:48,202 --> 01:10:51,038 Mackeroni, you dress him up. 998 01:10:53,082 --> 01:10:54,583 - The boys will like you. 999 01:10:54,917 --> 01:10:56,377 - But I don�t want that to happen. 1000 01:10:56,710 --> 01:10:58,712 Man, this is ridiculous. 1001 01:10:59,046 --> 01:11:02,216 Am I supposed to stomp into the gay stores, take the elevator and ask the fags, 1002 01:11:02,549 --> 01:11:06,470 �Have you seen a condom that's been baring its teeth lately?� 1003 01:11:06,804 --> 01:11:09,932 - You'd better be careful when you're having sex with someone 1004 01:11:10,266 --> 01:11:12,768 and carefully inspect the condom beforehand. 1005 01:11:13,102 --> 01:11:15,479 - What? - It'll be over sooner than you think. 1006 01:11:15,813 --> 01:11:20,567 - But the -- I mean, they�ll ask me if I want it, right? 1007 01:11:20,901 --> 01:11:24,071 - If one of them wants you, Sam, you don't stand a chance. 1008 01:11:24,989 --> 01:11:28,200 - No chance? So, I don't have a chance then? What's that supposed to mean? 1009 01:11:28,534 --> 01:11:31,620 - Gay men are real men who know what they want, Sam. 1010 01:11:34,498 --> 01:11:41,255 Here, take the hanky. You let it hang out of your pants on the back right pocket. 1011 01:11:43,424 --> 01:11:44,216 - What? 1012 01:11:45,050 --> 01:11:46,135 What good is that? 1013 01:11:46,635 --> 01:11:49,054 - It's a code that says, 1014 01:11:49,388 --> 01:11:53,017 �I don't feel like having sex tonight so leave me alone.� 1015 01:11:54,351 --> 01:11:55,602 - And that works? 1016 01:11:56,562 --> 01:11:58,814 - It's the only thing that works, Sam. 1017 01:12:01,108 --> 01:12:02,151 - Hand it over. 1018 01:12:15,581 --> 01:12:16,874 I'll see you back at the station. 1019 01:12:17,833 --> 01:12:20,085 Luigi, don't you want to come with us? 1020 01:12:20,419 --> 01:12:22,087 Sam, you have to go through this alone. 1021 01:12:22,629 --> 01:12:24,631 And what if they don't let me in there? 1022 01:12:24,965 --> 01:12:27,676 They'll let you in, Sam, you look sexy. 1023 01:12:39,188 --> 01:12:41,482 - Detective, it's getting worse night after night. 1024 01:12:41,815 --> 01:12:44,526 To be honest, I don't even know where to put people anymore. 1025 01:12:44,860 --> 01:12:46,320 You can see for yourself what's going on here. 1026 01:12:46,653 --> 01:12:48,364 - Mackeroni? 1027 01:12:50,324 --> 01:12:53,243 [Women speaking foreign language] 1028 01:13:02,544 --> 01:13:03,921 - Detective, hear me out. 1029 01:13:04,254 --> 01:13:07,091 No, I want to say something as well. 1030 01:13:08,342 --> 01:13:11,845 - I was tired. I found no common thread in this story, no beginning. 1031 01:13:12,179 --> 01:13:17,559 Every morning when I wake up, it feels like I had a bad nightmare, 1032 01:13:17,935 --> 01:13:22,398 but then I grab my ballsack for a moment and reconcile myself to the absurd reality. 1033 01:13:26,151 --> 01:13:28,112 Now, listen to me for a moment. 1034 01:13:30,739 --> 01:13:35,411 I realized I was damn lucky that the condom jumped on only my right nut. 1035 01:13:35,744 --> 01:13:38,497 I mean, in a city like New York, what does a man do 1036 01:13:38,831 --> 01:13:41,750 when he's lonely at night and he doesn't even have a cock? 1037 01:13:42,543 --> 01:13:43,627 Luigi? 1038 01:13:48,841 --> 01:13:49,716 Joe? 1039 01:13:50,050 --> 01:13:51,385 What are you doing here? 1040 01:13:51,718 --> 01:13:52,886 What happened? 1041 01:13:53,303 --> 01:13:55,013 Is that a joke? 1042 01:13:57,474 --> 01:13:59,726 I'll get the bastards. 1043 01:14:00,060 --> 01:14:03,647 Joe, whoever's behind this, I'll take him down, I swear. 1044 01:14:03,981 --> 01:14:10,571 - I never knew what penis envy was, Luigi. Now, I know penis envy sucks. 1045 01:14:10,904 --> 01:14:12,906 - I know. - No, you don't know anything. 1046 01:14:13,240 --> 01:14:13,907 You still have it. 1047 01:14:14,241 --> 01:14:16,535 - Well, they took one of my nuts. - Fuck your nuts. 1048 01:14:16,869 --> 01:14:19,705 What's the point of one nut, anyway? I don't have anything anymore, Luigi. 1049 01:14:20,038 --> 01:14:21,957 And you, you still have it all. 1050 01:14:22,291 --> 01:14:25,752 Yours has always been thicker than mine and now I have nothing. 1051 01:14:26,086 --> 01:14:28,881 That's not fair. And you? 1052 01:14:29,214 --> 01:14:33,093 You can still drive the youngsters crazy with your big, fat cock. 1053 01:14:33,427 --> 01:14:34,970 - So this is penis envy. 1054 01:14:35,304 --> 01:14:36,638 - Take good care of it. 1055 01:14:36,972 --> 01:14:40,851 Who knows how much longer you'll have it. 1056 01:14:47,232 --> 01:14:48,984 I hate hospitals. 1057 01:14:51,820 --> 01:14:53,822 And I can't stand hospital chapels, either. 1058 01:15:05,501 --> 01:15:09,296 Sam is fine now, protected, and can have his fun. 1059 01:15:45,499 --> 01:15:48,252 Olga, my dear! 1060 01:16:19,449 --> 01:16:21,868 This is the church that used to stand 1061 01:16:22,202 --> 01:16:23,662 where Hotel Quickie is now. 1062 01:16:23,996 --> 01:16:26,623 It was demolished exactly 20 years ago. 1063 01:16:26,957 --> 01:16:29,167 Peaceful people used to live in the area, 1064 01:16:29,501 --> 01:16:31,128 then brothels and sex shops popped up. 1065 01:16:31,461 --> 01:16:34,298 There was a lot of protest from citizens about the demolition, 1066 01:16:34,631 --> 01:16:37,217 but there was an aspiring politician 1067 01:16:37,551 --> 01:16:39,386 who made sure that this place of worship 1068 01:16:39,720 --> 01:16:42,306 was secretly obliterated. 1069 01:16:43,724 --> 01:16:45,726 His name is McGouvern. 1070 01:16:48,645 --> 01:16:50,147 Nice job, Sally. 1071 01:16:51,189 --> 01:16:54,276 Listen, I could use you on the job here. 1072 01:16:54,610 --> 01:16:56,570 Not a chance. I have to go back to the Bronx, 1073 01:16:56,903 --> 01:16:59,615 there's a violent crime or two going on there, too. 1074 01:17:00,699 --> 01:17:03,327 Tell me, where is Bob, anyway? 1075 01:17:03,660 --> 01:17:05,954 You've always been a great team, right? 1076 01:17:10,417 --> 01:17:14,755 ...Bob took a few days' vacation. 1077 01:17:15,088 --> 01:17:18,425 That's fine. Okay, bye then. Bye, bye boys. Ciao. 1078 01:17:20,594 --> 01:17:21,553 Ciao, Sally. 1079 01:17:29,728 --> 01:17:33,440 [Woman speaking foreign language] 1080 01:20:13,016 --> 01:20:13,642 Beer. 1081 01:20:46,883 --> 01:20:49,177 I�'m a nasty little pig. 1082 01:21:26,673 --> 01:21:29,593 Sometimes, the city seems like a huge, cancerous tumor 1083 01:21:29,926 --> 01:21:33,096 that grows and grows, ever nearer to its own destruction. 1084 01:21:33,972 --> 01:21:35,849 Maybe I'll always be a stranger here, 1085 01:21:36,308 --> 01:21:38,894 because I spent my childhood in Sicily, 1086 01:21:39,227 --> 01:21:41,104 right by the sea, 1087 01:21:41,438 --> 01:21:45,483 with my loving mother, singing sad songs by the fireplace. 1088 01:21:45,817 --> 01:21:46,776 - Mackeroni! 1089 01:21:47,360 --> 01:21:50,363 Mackeroni, where are you, you Sicilian faggot?! 1090 01:21:52,699 --> 01:21:53,533 Luigi! 1091 01:22:01,625 --> 01:22:04,419 Yellow hanky in the back right pocket, yeah?! 1092 01:22:04,753 --> 01:22:09,049 That perverted gorilla pissed on my leg because he thought I was into it. 1093 01:22:09,382 --> 01:22:12,135 I'm married, I have a child. 1094 01:22:12,510 --> 01:22:16,556 I'm really not used to this kind of shit! Stop laughing! 1095 01:22:17,349 --> 01:22:19,184 It's not fucking funny. 1096 01:22:19,517 --> 01:22:23,563 - Okay, okay. Calm down, Sam. I'm sorry, okay? 1097 01:22:23,897 --> 01:22:28,944 It was a joke. How was I suppose to know that would really happen? 1098 01:22:30,070 --> 01:22:35,325 - You're lucky I didn't give you a red one. - Ared hanky? What does that mean? 1099 01:22:36,076 --> 01:22:37,202 - Fist fucking. 1100 01:22:38,244 --> 01:22:39,955 Come on, let's have a coffee. 1101 01:22:40,288 --> 01:22:43,541 - I don't need coffee. You can deal with this case yourself. 1102 01:22:43,875 --> 01:22:47,295 This scene is too -- Shit, I'm getting out. 1103 01:22:47,629 --> 01:22:50,757 - Stop, you can't quit now. 1104 01:22:51,299 --> 01:22:53,426 And whatever you think of those leather boys out there, 1105 01:22:54,094 --> 01:22:55,679 they just want to have fun. 1106 01:22:56,012 --> 01:22:59,891 Now they're being attacked by some killer rubbers and we have to stop it! 1107 01:23:03,895 --> 01:23:05,522 Damn it, I need you. 1108 01:23:10,610 --> 01:23:11,695 - Okay. 1109 01:23:13,029 --> 01:23:15,073 Okay, but no more yellow hankies. 1110 01:23:16,199 --> 01:23:17,826 - No more yellow hankies, fine. 1111 01:23:18,159 --> 01:23:21,621 - And no red hankies, either. Nothing. 1112 01:23:21,955 --> 01:23:23,790 - Nothing like that anymore, okay. 1113 01:23:37,178 --> 01:23:39,055 What are you staring at so stupidly? 1114 01:23:39,389 --> 01:23:41,641 Never seen a real male friendship? 1115 01:23:56,906 --> 01:24:00,326 No one pisses on my leg, no one. 1116 01:24:00,910 --> 01:24:02,037 I know. 1117 01:24:04,372 --> 01:24:05,123 Sorry. 1118 01:24:09,919 --> 01:24:13,214 [Women speaking foreign language] 1119 01:24:24,684 --> 01:24:27,729 - What's up with her? - Is there anyone here who can translate? 1120 01:24:32,108 --> 01:24:33,818 - Something to do with a condom. 1121 01:24:35,779 --> 01:24:36,237 Where? 1122 01:24:36,613 --> 01:24:37,238 Where? 1123 01:24:37,572 --> 01:24:38,364 Where? 1124 01:24:38,698 --> 01:24:40,158 Where, Condom Sefiora? 1125 01:24:40,492 --> 01:24:42,827 Listen to me. Where condom? 1126 01:24:46,915 --> 01:24:47,874 Hospital? 1127 01:24:49,084 --> 01:24:50,794 A condom in the hospital? 1128 01:24:52,295 --> 01:24:54,005 Sefiora, can you show me where that is? 1129 01:24:54,339 --> 01:24:55,548 Come with me. Get up! 1130 01:24:57,801 --> 01:24:59,803 - I'll check it out. - What do you want to see? 1131 01:25:00,136 --> 01:25:01,721 I have this weird feeling. 1132 01:25:06,392 --> 01:25:09,479 Isn't there an interpreter who can translate here for a moment? 1133 01:25:09,938 --> 01:25:12,232 [Foreign Chatter] 1134 01:25:12,565 --> 01:25:13,650 What is she saying? 1135 01:25:16,653 --> 01:25:17,570 Condom? 1136 01:25:43,763 --> 01:25:44,639 Futschka. 1137 01:26:02,448 --> 01:26:03,908 Detective Mackeroni. 1138 01:26:06,494 --> 01:26:10,039 Even a dedicated policeman has to sleep at night from time to time, 1139 01:26:10,373 --> 01:26:12,500 otherwise their health suffers. 1140 01:26:33,146 --> 01:26:33,771 Hi. 1141 01:26:35,648 --> 01:26:36,566 Hi. 1142 01:26:36,900 --> 01:26:37,817 Is the cop here? 1143 01:26:40,737 --> 01:26:41,321 Who? 1144 01:26:41,654 --> 01:26:42,697 You know who. 1145 01:26:43,031 --> 01:26:45,825 Detective Mackeroni just left 1146 01:26:46,159 --> 01:26:47,827 and I'm guessing he won't be back anytime soon. 1147 01:26:48,161 --> 01:26:49,621 And where did he go? 1148 01:26:55,752 --> 01:26:59,172 Listen, boy. Your cop is in enough trouble as is, okay. 1149 01:26:59,505 --> 01:27:02,258 Even without you obsessing over him. 1150 01:27:03,176 --> 01:27:04,010 Uh-huh. 1151 01:27:05,970 --> 01:27:08,765 You're not the first petty criminal in Luigi's life. 1152 01:27:09,098 --> 01:27:10,600 You guys all took advantage of him, 1153 01:27:10,934 --> 01:27:15,438 got on his nerves, and basically, they all looked just like you. 1154 01:27:23,154 --> 01:27:24,405 What about that man? 1155 01:27:26,157 --> 01:27:27,367 What about him? 1156 01:27:27,700 --> 01:27:29,953 Can't anyone here understand this? 1157 01:27:30,286 --> 01:27:33,456 She says she saw the Asian man in the hospital's chapel. 1158 01:27:33,790 --> 01:27:36,459 He's a devil and he had one of those condoms with him. 1159 01:27:36,834 --> 01:27:37,627 Go. 1160 01:27:37,961 --> 01:27:40,338 Come on, come with me. O'Brian, off to the hospital. 1161 01:27:41,547 --> 01:27:45,343 Come along and it'll be quick. 1162 01:27:46,427 --> 01:27:48,888 Elly, bring us two coffees, please. 1163 01:27:49,222 --> 01:27:50,723 Please, take a seat. 1164 01:27:51,724 --> 01:27:54,560 Sorry to bother you at this hour, 1165 01:27:54,894 --> 01:28:01,067 but that woman who had her nose bitten off by that condom -- 1166 01:28:02,151 --> 01:28:03,278 What about her? 1167 01:28:04,112 --> 01:28:06,447 She came to me at the precinct last night. 1168 01:28:06,781 --> 01:28:09,158 Yes, she was very excited. 1169 01:28:09,492 --> 01:28:11,035 I thought I'd check it out and-- 1170 01:28:11,369 --> 01:28:12,996 What did she tell you? 1171 01:28:13,705 --> 01:28:15,373 I'm not sure. 1172 01:28:16,082 --> 01:28:17,792 I believe she saw one of those condoms. 1173 01:28:18,126 --> 01:28:19,127 What? 1174 01:28:20,003 --> 01:28:20,795 Here? 1175 01:28:21,170 --> 01:28:23,715 In the chapel, as far as I could understand. 1176 01:28:25,300 --> 01:28:29,304 Detective, this woman wakes up every night screaming 1177 01:28:29,637 --> 01:28:32,140 and fantasizing about condoms jumping in her face. 1178 01:28:32,473 --> 01:28:36,102 She desperately needs her meds and sedatives. Where is she, anyway? 1179 01:28:40,815 --> 01:28:44,736 Does an Asian man work in this hospital, maybe a Chinese person? 1180 01:28:46,279 --> 01:28:48,281 No, not that I know of. Why? 1181 01:28:50,408 --> 01:28:51,784 No specific reason. 1182 01:28:52,493 --> 01:28:55,371 The other day, for a moment, I thought I had seen a Chinese man. 1183 01:28:57,290 --> 01:29:00,376 There are over a billion Chinese people living on this planet, Detective. 1184 01:29:01,336 --> 01:29:04,088 It�s very possible you may have seen one of them. 1185 01:29:08,009 --> 01:29:12,221 To the chapel, she says you should go to the chapel. 1186 01:29:12,555 --> 01:29:14,182 Why does he always understand everything? 1187 01:29:24,567 --> 01:29:26,944 Are you married, Detective? 1188 01:29:27,570 --> 01:29:29,155 Me? No. 1189 01:29:36,412 --> 01:29:39,082 Maybe you should consider getting a wife. 1190 01:29:40,375 --> 01:29:42,794 Especially for a man like you, it is very important 1191 01:29:43,127 --> 01:29:47,465 that someone takes care of you in the evening when you come home alone. 1192 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 I'd rather be alone. 1193 01:29:52,678 --> 01:29:56,391 For this reason, the Lord created two genders among human beings, 1194 01:29:56,724 --> 01:30:00,895 so that they can find one another and then share their lives. 1195 01:30:01,521 --> 01:30:03,064 Yes, that might be true. 1196 01:30:03,981 --> 01:30:09,028 I have to go now, Dr. Riffleson. 1197 01:30:09,362 --> 01:30:10,905 You're very lonely, aren't you? 1198 01:30:12,573 --> 01:30:14,075 Goodnight, Dr. Riffleson. 1199 01:30:14,409 --> 01:30:16,077 I'll walk you to the exit. 1200 01:30:16,411 --> 01:30:18,162 I have to go in that direction, anyway. 1201 01:30:18,538 --> 01:30:21,124 [Speaking Foreign Language] 1202 01:30:21,874 --> 01:30:22,959 What is it? 1203 01:30:31,717 --> 01:30:32,885 What is she saying? 1204 01:30:33,219 --> 01:30:34,762 No clue. 1205 01:30:39,642 --> 01:30:42,103 That's it, this woman needs a priest, or a psychologist, 1206 01:30:42,437 --> 01:30:44,230 and so will I if this continues. 1207 01:30:44,564 --> 01:30:46,441 Let's find Luigi and then head back to the station. 1208 01:31:00,746 --> 01:31:02,790 I'm sending the woman back to you, 1209 01:31:04,750 --> 01:31:06,752 but don't let her run away again. 1210 01:31:07,086 --> 01:31:09,464 Don't worry, it won't happen again. 1211 01:31:36,657 --> 01:31:38,409 - What was that? - What? 1212 01:31:38,743 --> 01:31:39,869 - Somebody fired a gun. 1213 01:31:40,203 --> 01:31:42,622 - Gunshots? Here? I didn't hear anything. 1214 01:31:53,466 --> 01:31:54,926 Who is that screaming? 1215 01:31:55,259 --> 01:31:58,095 That's probably the hysteric from the first floor. 1216 01:31:58,429 --> 01:32:01,641 Every time the pain becomes too great...Detective! 1217 01:33:48,998 --> 01:33:50,625 Professor Smirnoff? 1218 01:33:51,834 --> 01:33:53,169 Professor Smirnoff? 1219 01:33:56,172 --> 01:33:57,506 - There you are at last. 1220 01:33:58,507 --> 01:34:01,469 Did you bring me red fruit jelly? 1221 01:34:01,802 --> 01:34:03,220 - Red what? 1222 01:34:03,554 --> 01:34:04,680 - Red fruit jelly. 1223 01:34:05,056 --> 01:34:07,600 Don't pretend that you don't know what I'm talking about. 1224 01:34:08,643 --> 01:34:12,772 You're from the police, aren't you? 1225 01:34:13,147 --> 01:34:16,108 They're not allowed to harm her. 1226 01:34:16,442 --> 01:34:20,404 I need my red jelly, I can't live without red jelly. 1227 01:34:20,738 --> 01:34:22,948 - Who am I not allowed to harm, Professor? 1228 01:34:23,282 --> 01:34:26,327 - Do you know what I'm doing here? 1229 01:34:27,787 --> 01:34:28,996 - I'm all ears. 1230 01:34:29,705 --> 01:34:32,166 - I'm Professor Smirnoff. 1231 01:34:32,500 --> 01:34:33,501 - I know. 1232 01:34:33,834 --> 01:34:36,087 Tell me, Professor, who's holding you -- 1233 01:34:36,420 --> 01:34:40,383 - I created all of this. 1234 01:34:40,716 --> 01:34:47,139 Just look at this graceful rubber animal. Have a good trip, Maurice. 1235 01:34:49,475 --> 01:34:53,104 Would you like to know how I created all this? 1236 01:34:53,437 --> 01:34:54,397 - Yes, Professor. 1237 01:34:54,730 --> 01:34:57,733 - A hybrid of larvae of the genera 1238 01:34:58,067 --> 01:35:04,865 Sammekinus, Miliaris, Citalia Simplex, and an extremely halophilic Ikosaeder virus. 1239 01:35:05,199 --> 01:35:09,495 When their pronuclei fuse, the strongly acidic 1240 01:35:09,829 --> 01:35:17,378 phospho-ribosilic, forminino--amido-- imidazol carboxamide... 1241 01:35:31,350 --> 01:35:36,689 ...to produce artificially-moving creatures 1242 01:35:37,022 --> 01:35:41,444 that are able to move independently and purposefully, 1243 01:35:41,777 --> 01:35:43,863 no different than how we eat food. 1244 01:35:44,196 --> 01:35:46,031 For example, the red fruit jelly. 1245 01:35:46,365 --> 01:35:51,078 - And biting off innocent men's genitals? What is this, professor? What for? 1246 01:35:51,829 --> 01:35:54,415 - I still receive my red jelly for it. 1247 01:35:55,082 --> 01:35:55,958 - From whom? 1248 01:35:56,417 --> 01:35:58,627 Who gives you the red jelly, Professor? 1249 01:35:59,587 --> 01:36:02,548 - I�'m the one that gives the professor red jelly. 1250 01:36:02,882 --> 01:36:04,717 Any other questions, Detective? 1251 01:36:05,050 --> 01:36:09,096 - Doctor Riffleson. - Precisely. Now, hand me your gun. 1252 01:36:10,014 --> 01:36:11,682 I said, give me your gun, 1253 01:36:12,016 --> 01:36:14,643 or he'll blow your sick little brain right out of your skull. 1254 01:36:16,145 --> 01:36:17,605 Search him. 1255 01:36:27,615 --> 01:36:31,702 - The game is over. The police are here to rescue me. 1256 01:36:32,036 --> 01:36:34,246 - Shut up and keep working. 1257 01:36:34,580 --> 01:36:36,499 - No, I won't carry on. 1258 01:36:36,832 --> 01:36:40,503 The police will rescue me and then I, Professor Smirnoff -- 1259 01:36:40,836 --> 01:36:44,215 -Get to work, or there won't be any red fruit jelly. 1260 01:37:01,232 --> 01:37:04,652 Come on, Detective. Get going. And don't make a wrong move. 1261 01:37:04,985 --> 01:37:06,195 Go, go, go. 1262 01:37:09,573 --> 01:37:12,993 I'm very glad you're visiting us here, Detective. 1263 01:37:14,328 --> 01:37:16,622 May I ask what this is actually about? 1264 01:37:16,956 --> 01:37:19,375 I'm preparing New York for his arrival. 1265 01:37:20,209 --> 01:37:21,877 For whose arrival? 1266 01:37:22,211 --> 01:37:24,505 The arrival and return of the Lord! 1267 01:37:26,382 --> 01:37:27,633 I don't understand. 1268 01:37:27,967 --> 01:37:31,595 No, and why should you? The Lord does not speak to the fallen. 1269 01:37:31,929 --> 01:37:35,391 On December 31st, 1999, here in New York, the Lord, 1270 01:37:35,724 --> 01:37:39,770 accompanied by His earthly counterpart, will land punctually on an 11:30 a.m. 1271 01:37:40,104 --> 01:37:41,397 flight from Rome. 1272 01:37:41,730 --> 01:37:48,237 He is coming to pass judgement on the greatest, most sinful Babel in the world. 1273 01:37:48,571 --> 01:37:50,698 This city is like Sodom and Gomorrah. 1274 01:37:51,031 --> 01:37:54,785 And I have the biblical mission and divine honor 1275 01:37:55,119 --> 01:37:59,665 to lead the way by judging and punishing in advance 1276 01:37:59,999 --> 01:38:02,877 the most wicked of the deadly sinners. 1277 01:38:04,295 --> 01:38:05,004 Well, I -- 1278 01:38:05,337 --> 01:38:06,922 Don�t deny facts, Detective. 1279 01:38:07,256 --> 01:38:09,967 I know everything about you and your unnatural activities. 1280 01:38:10,301 --> 01:38:14,722 The Bible says, "A man shall not lie with another man," 1281 01:38:15,055 --> 01:38:16,307 you know that, right? 1282 01:38:16,640 --> 01:38:18,726 And the Bible also says, "Be fruitful and multiply," 1283 01:38:19,059 --> 01:38:21,353 and not give in to lust and devilish desires. 1284 01:38:21,687 --> 01:38:24,648 But I don't find a word in the Scriptures about condoms, 1285 01:38:24,982 --> 01:38:26,609 not a word about contraception. Nothing. 1286 01:38:26,942 --> 01:38:30,863 Nothing about futile ejaculations and those disgusting orgies 1287 01:38:31,196 --> 01:38:34,199 of you and your perverted friends. 1288 01:38:39,622 --> 01:38:42,875 Come on, Detective, go and have a look. 1289 01:39:00,601 --> 01:39:03,854 A pretty little company, isn't it, Detective? 1290 01:39:04,313 --> 01:39:08,609 Brothel owners and pimps, men in drag, 1291 01:39:08,943 --> 01:39:11,070 cops chasing the good ones and letting evil people go, 1292 01:39:11,403 --> 01:39:14,031 tourists poking their noses into things 1293 01:39:14,365 --> 01:39:17,534 that are none of their business. But I'll defeat evil. 1294 01:39:18,285 --> 01:39:19,495 I will not rest 1295 01:39:19,828 --> 01:39:23,749 until the last wicked man is handed over on Judgement Day. 1296 01:39:24,083 --> 01:39:25,626 So, that�s it. 1297 01:39:25,960 --> 01:39:29,088 A neurotic, man-hating religious fanatic 1298 01:39:29,421 --> 01:39:31,882 has transformed a brilliant scientist into an instrument 1299 01:39:32,216 --> 01:39:34,301 of her deranged worldview. 1300 01:39:35,427 --> 01:39:39,139 Professor Smirnoff's new method for binding silicon latex with 1301 01:39:39,473 --> 01:39:44,186 centripetal lecithin filaments is a sign from God 1302 01:39:44,520 --> 01:39:48,273 that we must put an end to all these perverse sinners! 1303 01:39:50,234 --> 01:39:51,068 Uh-huh. 1304 01:39:54,863 --> 01:39:56,490 Come with me, Detective. 1305 01:39:57,074 --> 01:39:59,034 Come, come, come! 1306 01:40:01,245 --> 01:40:03,163 You�re so fond of bragging, 1307 01:40:03,497 --> 01:40:06,834 you love to boast about needing extra large condoms. 1308 01:40:21,390 --> 01:40:25,978 Detective Mackeroni, this model's especially for you. 1309 01:40:26,311 --> 01:40:28,272 Nice of you to think of me. 1310 01:40:28,605 --> 01:40:35,362 I've waited for this moment for weeks. Now, pull out your sinful Babel penis. 1311 01:40:36,321 --> 01:40:38,157 You're insane. 1312 01:40:40,034 --> 01:40:41,577 What are you waiting for? 1313 01:40:42,286 --> 01:40:44,705 Pull it out. 1314 01:41:35,631 --> 01:41:36,673 Come on, Detective. 1315 01:41:37,007 --> 01:41:38,175 Let's get to feeding. 1316 01:41:38,509 --> 01:41:39,426 Listen, Dr. Riffleson. 1317 01:41:39,760 --> 01:41:42,429 I'm not sure the Savior would approve of these methods. 1318 01:41:43,097 --> 01:41:46,141 I mean, after all, He�s the one who gave me this nice, big penis. 1319 01:41:46,475 --> 01:41:47,684 To be fruitful with it! 1320 01:41:48,018 --> 01:41:50,562 So you can marry a woman and start a family with her. 1321 01:41:50,896 --> 01:41:55,234 And what do you do with it? You stick it into intestinal tracts of young men. 1322 01:41:55,567 --> 01:42:00,656 No, Detective, that wasn�t what the Lord wanted when He gave you that penis. 1323 01:42:02,783 --> 01:42:05,577 And now, you can finally get it out of your pants. 1324 01:42:17,297 --> 01:42:18,132 Cop? 1325 01:42:46,493 --> 01:42:47,411 Billy! 1326 01:42:48,162 --> 01:42:48,912 Cop! 1327 01:42:56,753 --> 01:42:57,921 Yes! 1328 01:43:09,266 --> 01:43:10,601 I'm free! 1329 01:43:11,393 --> 01:43:13,937 Professor Smirnoff is free! 1330 01:43:19,151 --> 01:43:19,735 Cop! 1331 01:43:20,694 --> 01:43:21,570 Billy! 1332 01:43:27,409 --> 01:43:28,118 Yes! 1333 01:43:54,978 --> 01:43:57,981 What do you want, Professor? 1334 01:43:58,982 --> 01:44:02,653 Everyone dies unless I get red jelly. 1335 01:44:02,986 --> 01:44:04,446 Not now, Professor. 1336 01:44:04,780 --> 01:44:07,741 I can't go on without red jelly! 1337 01:44:10,911 --> 01:44:13,288 You stupid old man! 1338 01:44:22,422 --> 01:44:23,465 Luigi! 1339 01:45:11,972 --> 01:45:13,890 I guess you saved my cock, huh? 1340 01:45:14,516 --> 01:45:15,934 I love you, Cop. 1341 01:45:17,894 --> 01:45:18,854 Here. 1342 01:45:21,481 --> 01:45:22,733 Bandage your hand. 1343 01:45:23,066 --> 01:45:24,568 Excuse me, lovebirds. 1344 01:45:24,901 --> 01:45:26,611 I want to get down from here, Luigi. 1345 01:45:26,945 --> 01:45:28,864 Mackeroni, get us down from here. 1346 01:45:29,197 --> 01:45:33,035 Hurry up. 1347 01:45:47,424 --> 01:45:48,216 Luigi, watch out. 1348 01:45:49,968 --> 01:45:50,969 Mackeroni! 1349 01:45:51,928 --> 01:45:54,181 Do you have a moment to spare for me? 1350 01:45:55,390 --> 01:45:57,392 The game is up, Riffleson. 1351 01:45:57,768 --> 01:46:00,062 How wrong you are! God is on my side! 1352 01:46:00,395 --> 01:46:02,064 Come, come, come! 1353 01:46:04,191 --> 01:46:07,652 What do you hope to achieve? Let the boy go. 1354 01:46:07,986 --> 01:46:10,197 The Lord's will must be obeyed! 1355 01:46:10,530 --> 01:46:14,576 And the lord wants you to jump into the condoms! 1356 01:46:16,620 --> 01:46:17,954 Hello, is anyone there? 1357 01:46:19,164 --> 01:46:20,165 Hello? 1358 01:46:21,291 --> 01:46:22,334 Jump! 1359 01:46:22,667 --> 01:46:24,503 Jump! 1360 01:46:24,836 --> 01:46:25,504 Hello? 1361 01:46:25,879 --> 01:46:27,130 Doctor Riffleson? 1362 01:46:31,968 --> 01:46:32,636 No. 1363 01:46:33,845 --> 01:46:35,222 I won't jump. 1364 01:46:36,807 --> 01:46:38,266 Look around, doctor. 1365 01:46:39,267 --> 01:46:40,852 This is your work. 1366 01:46:41,770 --> 01:46:43,980 Do you really think God will forgive you? 1367 01:46:44,314 --> 01:46:46,483 It is Hell you've created here, 1368 01:46:46,817 --> 01:46:49,694 full of creatures that could never be the work of the Lord. 1369 01:46:50,070 --> 01:46:53,490 You speak of sin and depravity, and you might be right. 1370 01:46:54,032 --> 01:46:57,160 But look at the boy you're pointing the gun at. 1371 01:46:57,494 --> 01:47:00,664 He's young and he deserves the right to live. 1372 01:47:01,998 --> 01:47:07,504 There aren't any condoms in Heaven, Dr. Riffleson, especially not ones that bite. 1373 01:47:07,879 --> 01:47:11,425 You speak of a God who will judge all of mankind. 1374 01:47:11,758 --> 01:47:14,219 I say that God will protect all lovers. 1375 01:47:14,553 --> 01:47:17,806 He doesn't care if it's two men, or a man and a woman. 1376 01:47:18,140 --> 01:47:22,018 He doesn't care if a man wears women's clothing and sings in a bar. 1377 01:47:22,352 --> 01:47:26,648 lt's possible that these people haven't always 1378 01:47:26,982 --> 01:47:30,569 done the right thing, but we're all human beings. 1379 01:47:30,902 --> 01:47:33,780 Everyone is responsible for their own life path. 1380 01:47:34,114 --> 01:47:37,200 If God ever does pass judgement over us, 1381 01:47:37,534 --> 01:47:40,871 He won't need anyone to do it for Him. 1382 01:47:41,204 --> 01:47:44,916 Each and every one of us here, whether gay or straight, 1383 01:47:45,250 --> 01:47:50,213 whether a transvestite, or an atheist professor, brothel owner or 1384 01:47:50,547 --> 01:47:53,592 police officer, Serb, Croat, or Chinese -- 1385 01:47:53,925 --> 01:47:56,344 I don't know where these words came from. 1386 01:47:56,678 --> 01:48:00,891 I delivered a sermon, confident that my words were having an effect. 1387 01:48:01,641 --> 01:48:04,853 He that is without sin among you, cast the first stone. 1388 01:48:05,187 --> 01:48:07,898 The only thing that irritated me was the strange light 1389 01:48:08,231 --> 01:48:11,526 surrounding me and the angelic chants. 1390 01:48:11,860 --> 01:48:13,445 You don't really know what love is. 1391 01:48:16,198 --> 01:48:19,743 Ilt's so dirty. 1392 01:48:24,289 --> 01:48:27,709 You're all so dirty. 1393 01:48:31,546 --> 01:48:33,131 It's over, Doctor. 1394 01:48:34,132 --> 01:48:35,800 You are alone. 1395 01:49:34,985 --> 01:49:37,946 There they are, over there. Come on, get on with it. 1396 01:49:40,782 --> 01:49:42,951 Over to the right. 1397 01:49:43,285 --> 01:49:46,079 Let me through here. 1398 01:49:50,333 --> 01:49:52,335 Did you get it? 1399 01:49:52,669 --> 01:49:53,461 Hold it right. 1400 01:50:00,969 --> 01:50:01,970 You know, Luigi, 1401 01:50:04,514 --> 01:50:08,310 I'm fed up with playing your mother. The job is too tiring for me. 1402 01:50:10,020 --> 01:50:11,730 You kept your cool, Babette. 1403 01:50:12,063 --> 01:50:14,232 I was a cop once, I know the score. 1404 01:50:15,275 --> 01:50:16,693 What will you do now? 1405 01:50:17,027 --> 01:50:20,196 I have no idea. First, take off these pumps. My bra is killing me. My wig itches. 1406 01:50:20,530 --> 01:50:21,823 My balls are still tight as a fist, 1407 01:50:22,157 --> 01:50:23,783 worried that one of the critters will bite into them. 1408 01:50:25,410 --> 01:50:26,453 Sam! 1409 01:50:31,458 --> 01:50:35,462 You were great. We were a really good team, weren't we? Just like before. 1410 01:50:35,795 --> 01:50:38,131 Yeah, except you weren't that pretty before. 1411 01:50:38,757 --> 01:50:41,426 Has anyone ever told you how attractive you look 1412 01:50:41,760 --> 01:50:43,345 when you're hanging over a pool full of nasty condoms? 1413 01:50:43,678 --> 01:50:46,723 - Oh, please, don't come at me like that. - Oh, right, how could I forget. 1414 01:50:47,057 --> 01:50:48,808 You're homophobic. - Homo what? 1415 01:50:49,142 --> 01:50:50,060 - Homophobic. 1416 01:50:50,393 --> 01:50:52,979 - After Luigi's Sermon on the Mount, nobody can possibly 1417 01:50:53,313 --> 01:50:54,856 have anything against gays anymore...or? 1418 01:50:55,190 --> 01:50:57,359 Every man should be happy 1419 01:50:57,692 --> 01:51:00,445 that he has anything between his legs at all and can do whatever he wants with it. 1420 01:51:00,779 --> 01:51:02,322 I was kind of touched. 1421 01:51:02,656 --> 01:51:05,283 Luigi, I had no idea you could make such moving speeches. 1422 01:51:05,617 --> 01:51:07,410 Anyhow, I'm going now. 1423 01:51:07,744 --> 01:51:10,330 I could use something relaxing, a hot bath or something. 1424 01:51:10,664 --> 01:51:11,665 Isn't that a wonderful idea. 1425 01:51:11,998 --> 01:51:14,250 At home, I have a huge bathtub and pine needle oil. 1426 01:51:14,584 --> 01:51:16,670 You lie in it and it smells like the German Black Forest in spring. 1427 01:51:17,003 --> 01:51:18,046 All right, I'm leaving now. 1428 01:51:18,380 --> 01:51:21,132 Pine needle oil was always my mother's favorite bubble bath. 1429 01:51:21,466 --> 01:51:23,677 I still remember how the whole apartment smelled like it 1430 01:51:24,010 --> 01:51:24,928 when I was young. 1431 01:51:25,261 --> 01:51:28,223 Some smells accompany you from childhood throughout your whole life. 1432 01:51:28,890 --> 01:51:32,227 Surely you remember how your mother smelled when you were a little boy. 1433 01:51:32,560 --> 01:51:35,230 - Oh, please. - Come on, tell me. 1434 01:51:35,563 --> 01:51:37,107 What did she smell like? - I don't know. 1435 01:51:37,440 --> 01:51:39,526 - Come on, come on. - She smelled of fish. 1436 01:51:39,859 --> 01:51:41,820 - Of what? - Of fish. 1437 01:51:42,153 --> 01:51:45,532 - Of fish? - Yeah, she was a fishmonger in Queens. 1438 01:51:47,826 --> 01:51:48,952 Should I tell you something? 1439 01:51:49,703 --> 01:51:54,040 I love fish. I often smell of fish myself. 1440 01:51:54,374 --> 01:51:57,669 Mainly because I love gutting trout. 1441 01:51:58,002 --> 01:52:01,172 I guess you deserve a few days off, Mackeroni. 1442 01:52:01,965 --> 01:52:04,718 I don't want to see you Iin the office for the next four weeks. 1443 01:52:05,051 --> 01:52:06,344 Is that clear? 1444 01:52:08,346 --> 01:52:10,598 I won't be coming into the office anymore, sir. 1445 01:52:11,933 --> 01:52:14,936 I've had it with this job. - I hate to hear that. 1446 01:52:15,270 --> 01:52:18,857 You're my best man. - You gotta know when to stop, sir. 1447 01:52:19,190 --> 01:52:22,068 - I bet I smell a lot more fishy someplace than your wife does. 1448 01:52:22,402 --> 01:52:23,653 I smell like fish soup. 1449 01:52:23,987 --> 01:52:26,823 - Take a few days off and then we'll talk about it. 1450 01:52:27,157 --> 01:52:28,116 Careful, sir. 1451 01:52:33,371 --> 01:52:36,166 You're a cop through and through, Mackeroni. 1452 01:52:36,499 --> 01:52:38,626 You keep going. 1453 01:52:38,960 --> 01:52:40,336 Who knows, sir? 1454 01:52:42,881 --> 01:52:43,506 Thank you. 1455 01:52:50,388 --> 01:52:52,182 Yes, please give me the number. 1456 01:53:09,199 --> 01:53:10,283 Well, what now? 1457 01:53:12,202 --> 01:53:14,370 I'm hungry. Let's go eat something. 1458 01:53:15,121 --> 01:53:17,081 Okay, but not Italian. 1459 01:53:17,707 --> 01:53:19,542 But I know a wonderful kitchen. 1460 01:53:19,876 --> 01:53:21,711 They have the best pasta and sauces in the world. 1461 01:53:22,045 --> 01:53:22,921 Really? 1462 01:53:23,254 --> 01:53:24,506 Yeah, it's not far from here. 1463 01:53:24,839 --> 01:53:26,466 Once across the ocean and we're there. 1464 01:53:26,800 --> 01:53:28,802 Sicily is closer than you think. 1465 01:53:29,135 --> 01:53:30,845 You're not serious. 1466 01:53:31,554 --> 01:53:33,223 Of course I'm serious. 1467 01:53:33,598 --> 01:53:35,475 We've got time, right? 1468 01:53:37,018 --> 01:53:38,603 Have you ever been to Europe? 1469 01:53:39,646 --> 01:53:40,939 No. 1470 01:53:43,024 --> 01:53:44,859 I'll show you my homeland. 1471 01:53:45,401 --> 01:53:48,446 I'll show you Mount Etna and my mother. 1472 01:53:49,697 --> 01:53:50,865 Will she like that, too? 1473 01:53:51,199 --> 01:53:52,367 No. 1474 01:53:53,201 --> 01:53:56,454 But we don't need to tell her that you're not a virgin anymore. 1475 01:53:59,123 --> 01:54:01,125 You really want to stop being a cop? 1476 01:54:01,584 --> 01:54:02,752 I don't know. 1477 01:54:03,837 --> 01:54:06,589 If I stop doing it, there will definitely be a downside. 1478 01:54:06,923 --> 01:54:07,757 So? 1479 01:54:08,091 --> 01:54:11,636 You'll stop calling me Cop and I like it when you do that. 1480 01:54:12,178 --> 01:54:14,681 I promise I'll always call you Cop. 1481 01:54:15,014 --> 01:54:15,932 - Mackeroni! 1482 01:54:16,266 --> 01:54:16,975 Seriously? 1483 01:54:18,393 --> 01:54:19,644 Say it again. 1484 01:54:20,061 --> 01:54:20,979 Cop. 1485 01:54:23,481 --> 01:54:24,315 And again. 1486 01:54:24,858 --> 01:54:25,984 Cop. 1487 01:54:29,612 --> 01:54:30,530 Again. 1488 01:54:31,573 --> 01:54:32,448 Cop. 1489 01:54:34,492 --> 01:54:35,618 Again. 1490 01:54:36,828 --> 01:54:38,162 Kiss me, Cop. 116218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.