All language subtitles for Hypnotic.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,293 --> 00:00:54,084 Traducerea și adaptarea: Jimmy IONESCU 4 00:01:01,881 --> 00:01:05,465 ÎN TRANSĂ 5 00:01:06,650 --> 00:01:07,892 Rourke? 6 00:01:13,282 --> 00:01:14,480 Rourke. 7 00:01:18,412 --> 00:01:19,827 Întoarce-te înapoi. 8 00:01:24,209 --> 00:01:25,359 Îmi pare rău. 9 00:01:25,389 --> 00:01:27,279 Am adormit pentru o secundă. 10 00:01:28,839 --> 00:01:30,289 În parc? 11 00:01:34,259 --> 00:01:35,459 Ce-i cu el? 12 00:01:37,228 --> 00:01:38,828 Acolo ațipești, nu-i așa? 13 00:01:40,228 --> 00:01:41,498 În acel parc. 14 00:01:42,398 --> 00:01:43,948 În ziua aceea. 15 00:01:45,958 --> 00:01:47,468 Du-mă înapoi acolo. 16 00:01:50,268 --> 00:01:51,468 Ce vezi? 17 00:02:00,217 --> 00:02:01,497 Tată. 18 00:02:01,527 --> 00:02:03,037 Aranjează-mi împletitura. 19 00:02:04,557 --> 00:02:05,827 Părul ei. 20 00:02:07,047 --> 00:02:08,367 Îi văd părul. 21 00:02:08,397 --> 00:02:10,047 Al fiicei tale? 22 00:02:11,707 --> 00:02:13,067 Al lui Minnie. 23 00:02:13,087 --> 00:02:15,277 Asta nu este o împletitură. 24 00:02:15,297 --> 00:02:16,517 Ăsta este un labirint... 25 00:02:16,537 --> 00:02:19,617 pe care numai mama ta îl poate rezolva. 26 00:02:19,647 --> 00:02:20,517 Iată. 27 00:02:20,547 --> 00:02:22,297 Mulțumesc, tată! 28 00:02:25,586 --> 00:02:28,286 Se juca acest joc, 29 00:02:28,306 --> 00:02:29,626 unde ar fi văzut 30 00:02:29,656 --> 00:02:31,706 de câte ori a putut să se învârtă într-un singur loc 31 00:02:31,726 --> 00:02:33,236 înainte de a cădea. 32 00:02:34,896 --> 00:02:36,346 Când l-ai văzut pe el? 33 00:02:41,766 --> 00:02:43,146 Abia l-am observat. 34 00:02:44,846 --> 00:02:47,076 Eram doar fericit că sunt cu fiica mea. 35 00:02:51,465 --> 00:02:53,925 Nu am fost atent pentru doar... 36 00:02:53,955 --> 00:02:55,575 doar o secundă... 37 00:02:57,575 --> 00:02:58,885 și m-am întors... 38 00:03:01,585 --> 00:03:02,825 și nu am mai văzut-o... 39 00:03:04,655 --> 00:03:05,855 și m-am ridicat... 40 00:03:07,415 --> 00:03:08,815 și am strigat după ea... 41 00:03:12,174 --> 00:03:13,504 și am căutat-o, 42 00:03:13,524 --> 00:03:15,104 și eu... eu... 43 00:03:21,704 --> 00:03:23,354 A dispărut. 44 00:03:29,714 --> 00:03:30,814 Rourke? 45 00:03:33,714 --> 00:03:35,223 Am fost acolo. 46 00:03:38,793 --> 00:03:40,233 Nu puteai face nimic. 47 00:03:52,353 --> 00:03:53,433 Munca? 48 00:03:54,733 --> 00:03:56,503 Asta depinde de tine, cred. 49 00:03:56,533 --> 00:03:59,122 Dacă tu crezi că sunt pregătit pentru datorie. 50 00:04:00,782 --> 00:04:02,862 Te simți pregătit din punct de vedere emoțional? 51 00:04:05,542 --> 00:04:07,662 Cred că e singurul lucru care mă menține sănătos. 52 00:04:52,310 --> 00:04:54,700 Deși copilul dispărut nu a fost recuperat, 53 00:04:54,720 --> 00:04:56,220 un suspect a fost reținut 54 00:04:56,240 --> 00:04:57,530 pentru răpirea 55 00:04:57,550 --> 00:04:59,180 fiicei unui detectiv de poliție. 56 00:05:03,390 --> 00:05:05,950 Presupusul răpitor, Lyle Terry, în vârstă de 18 ani, 57 00:05:05,980 --> 00:05:08,920 a pledat nevinovat din cauza incapacității mentale, 58 00:05:08,950 --> 00:05:10,409 avocații săi insistând 59 00:05:10,429 --> 00:05:12,609 că nu-și aduce aminte de incident, 60 00:05:12,639 --> 00:05:14,749 nici despre locația actuală a lui Minnie 61 00:05:14,779 --> 00:05:16,439 sau locul de odihnă finală. 62 00:05:30,449 --> 00:05:32,049 Ce, ai pierdut ceva, compadre? 63 00:05:32,069 --> 00:05:33,529 Un gândac. 64 00:05:33,559 --> 00:05:35,048 Da. E o zi fierbinte. 65 00:05:35,068 --> 00:05:36,148 Nenorociții sunt peste tot. 66 00:05:37,488 --> 00:05:39,008 Hei, ți-ai șters pantofii? 67 00:05:50,258 --> 00:05:51,448 Și cum a mers acolo? 68 00:05:51,468 --> 00:05:52,478 Ești bine? 69 00:05:52,508 --> 00:05:53,588 Da. N-am nicio problemă. 70 00:05:53,608 --> 00:05:55,448 Sunt gata de serviciu. Ce solicitare e? 71 00:05:55,468 --> 00:05:57,658 E una amuzantă. 72 00:05:57,678 --> 00:05:59,347 A venit un sfat anonim la dispecerat. 73 00:05:59,367 --> 00:06:00,407 Un număr blocat. 74 00:06:02,267 --> 00:06:03,797 Sun pentru a raporta un jaf. 75 00:06:03,827 --> 00:06:05,937 Sunteți într-o locație sigură? 76 00:06:05,967 --> 00:06:06,907 Nimeni nu este în siguranță. 77 00:06:06,937 --> 00:06:08,357 Frumoasă replică. 78 00:06:08,377 --> 00:06:10,087 Așteaptă. 79 00:06:10,107 --> 00:06:12,187 Este această crimă în curs de desfășurare? 80 00:06:12,217 --> 00:06:13,917 Astăzi, la Banca din Austin. 81 00:06:13,937 --> 00:06:16,017 E o cutie de valori. 82 00:06:16,047 --> 00:06:17,847 Căsuța 23. 83 00:06:17,877 --> 00:06:19,387 Căsuța 2-3. Aceasta este ținta? 84 00:06:21,117 --> 00:06:22,196 Alo? 85 00:06:22,226 --> 00:06:23,336 Are simț dramatic. 86 00:06:23,356 --> 00:06:24,996 Te gândești că e o glumă. Am înțeles. 87 00:06:25,016 --> 00:06:26,032 La asta m-am gândit și eu. 88 00:06:26,056 --> 00:06:27,966 Doar că? 89 00:06:27,986 --> 00:06:29,482 Au fost două jafuri armate în această săptămână 90 00:06:29,506 --> 00:06:30,656 la Banca din Austin 91 00:06:30,676 --> 00:06:32,546 la sucursalele din Houston și Amarillo. 92 00:06:33,786 --> 00:06:36,006 Ambele lucrări din interior implicând persoane cu acces. 93 00:06:36,026 --> 00:06:37,626 Ambele au atacat cutiile de valori, 94 00:06:37,646 --> 00:06:39,286 dar au doar o singură cutie 95 00:06:39,306 --> 00:06:41,386 și niciun ban. 96 00:06:41,416 --> 00:06:43,186 Pe bune? 97 00:06:43,206 --> 00:06:44,326 Căpitanul ne-a pus la filaj. 98 00:07:03,645 --> 00:07:04,645 Obțin sunetul. 99 00:07:06,405 --> 00:07:07,555 Un tip se duce la barman, 100 00:07:07,575 --> 00:07:08,965 și el spune: 101 00:07:08,995 --> 00:07:10,524 "Hei, barmane. Am un pariu pentru tine." 102 00:07:10,544 --> 00:07:12,794 "Pun pariu pe 300 de dolari" 103 00:07:12,824 --> 00:07:15,184 că mă pot pișa în acel pahar de acolo, 104 00:07:15,204 --> 00:07:16,214 "și nu vărs..." 105 00:07:16,234 --> 00:07:17,494 În regulă, haide. Mergi mai departe. 106 00:07:17,514 --> 00:07:19,524 - Așteaptă. Asta e una bună. - Barmanul pare... 107 00:07:19,554 --> 00:07:20,980 - Nu-l știu. - Hei! Am spus să derulezi mai departe. 108 00:07:21,004 --> 00:07:22,244 pișat în ceva de genul... 109 00:07:26,424 --> 00:07:28,264 Se pișă pe barman. 110 00:07:28,284 --> 00:07:29,914 - Pe bune? - Este o întreagă chestie. 111 00:07:29,944 --> 00:07:31,224 Da, este una bună. 112 00:07:38,913 --> 00:07:40,233 Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă? 113 00:07:42,713 --> 00:07:44,383 Pare cunoscut. 114 00:07:44,403 --> 00:07:45,863 Nu. Nu. 115 00:07:45,893 --> 00:07:46,863 Contractele orașului. 116 00:07:46,893 --> 00:07:48,553 Îl cunoști pe tipul ăsta? 117 00:07:48,583 --> 00:07:50,113 - Mulțumesc. - Nu sunt sigur. 118 00:07:50,133 --> 00:07:51,133 Ai o brichetă? 119 00:07:53,963 --> 00:07:55,253 Destul de masculină. 120 00:07:55,273 --> 00:07:56,533 Este a ta? 121 00:07:56,553 --> 00:07:58,052 Soțul meu mi-a dat-o. 122 00:07:58,072 --> 00:07:59,072 Eu nu fumez. 123 00:08:00,382 --> 00:08:02,572 Te-a prins sub vraja lui, nu-i așa? 124 00:08:02,592 --> 00:08:03,772 Da, așa este. 125 00:08:07,042 --> 00:08:08,292 Este foarte cald astăzi. 126 00:08:10,772 --> 00:08:11,842 Nu am observat. 127 00:08:13,292 --> 00:08:14,742 Crede-mă, este ca un cuptor. 128 00:08:19,442 --> 00:08:20,931 E minunat. Avem prognoza meteo. 129 00:08:20,951 --> 00:08:22,241 Putem merge mai departe acum? 130 00:08:22,271 --> 00:08:23,141 Tipul ăla pune ceva la cale. 131 00:08:23,161 --> 00:08:24,481 Apropie-te. 132 00:08:28,311 --> 00:08:30,211 Este o zi însorită. 133 00:08:31,311 --> 00:08:33,121 Ai văzut asta? 134 00:08:33,141 --> 00:08:34,311 Vorbește codat. 135 00:08:36,001 --> 00:08:37,381 Gardienii sunt implicați în asta. 136 00:08:39,111 --> 00:08:40,111 Hei! Rourke! Așteaptă! 137 00:08:44,081 --> 00:08:45,080 Atât de fierbinte. 138 00:08:48,740 --> 00:08:50,300 Se îndreaptă spre bancă. 139 00:08:50,330 --> 00:08:51,710 Nu intra în banca aia, Rourke. 140 00:08:52,750 --> 00:08:54,030 Nu știm dacă ăsta e tipul. 141 00:08:55,680 --> 00:08:57,130 Este ca un cuptor. 142 00:08:59,750 --> 00:09:01,110 Supraveghează femeia. 143 00:09:01,130 --> 00:09:02,450 Voi trimite întăriri. 144 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 Nu urmăriți. 145 00:09:03,830 --> 00:09:04,900 Da, am înțeles. 146 00:09:13,009 --> 00:09:14,559 Danny, ieși din banca aia. 147 00:09:16,349 --> 00:09:17,439 Pot să vă ajut, domnule? 148 00:09:17,459 --> 00:09:19,009 Repet, nu intra... 149 00:09:22,839 --> 00:09:25,999 Știi, mi-ar plăcea să deschid o cutie de valori. 150 00:09:26,019 --> 00:09:27,089 Pe aici. 151 00:09:32,718 --> 00:09:34,138 E atât de cald. 152 00:09:34,168 --> 00:09:35,368 Este ca un cuptor. 153 00:09:55,388 --> 00:09:56,987 Doar completează asta 154 00:09:57,017 --> 00:09:58,287 și te vom aranja imediat. 155 00:09:59,597 --> 00:10:01,307 La dracu. Scuză-mă. 156 00:10:01,327 --> 00:10:02,857 Trebuie să-mi fi uitat cheile în biroul meu. 157 00:10:02,877 --> 00:10:03,857 Mă întorc imediat. 158 00:10:03,887 --> 00:10:04,917 Mulțumesc. 159 00:10:11,267 --> 00:10:12,577 Poftiți. O zi bună. 160 00:10:17,167 --> 00:10:18,167 Bună dimineața, domnule. 161 00:10:19,347 --> 00:10:20,666 Neața? 162 00:10:20,696 --> 00:10:21,696 Este după-amiaza târziu. 163 00:10:26,456 --> 00:10:27,936 Este după-amiaza târziu. 164 00:10:48,305 --> 00:10:49,305 Minnie. 165 00:11:12,564 --> 00:11:13,564 Oprește-te. Poliția. 166 00:11:15,954 --> 00:11:17,024 Oprește-te. 167 00:11:19,954 --> 00:11:22,144 Am spus să te oprești unde ești. 168 00:11:22,164 --> 00:11:23,204 Oprește-te! 169 00:11:59,512 --> 00:12:00,512 Rahat! 170 00:12:40,001 --> 00:12:41,631 - Rourke! - Trimiteți întăriri! 171 00:12:41,651 --> 00:12:43,030 Du-te. Du-te! 172 00:13:08,779 --> 00:13:09,779 Te deranjează? 173 00:13:25,079 --> 00:13:26,149 Oprește-te! 174 00:13:41,058 --> 00:13:42,208 Mâinile sus, dobitocule! 175 00:13:42,228 --> 00:13:43,398 Nu te mișca! 176 00:13:45,028 --> 00:13:46,028 Puneți-i cătușele. 177 00:13:54,617 --> 00:13:56,487 Ce mai așteptați? Puneți-i cătușele. 178 00:13:57,587 --> 00:13:59,147 Dar nu ați prins bărbatul care trebuia. 179 00:14:04,387 --> 00:14:05,467 Nu este el. 180 00:14:05,497 --> 00:14:06,527 Poftim? 181 00:14:08,947 --> 00:14:10,607 Ticăloși corupți. Pentru cine lucrați? 182 00:14:10,637 --> 00:14:12,787 Nu-i învinovăți, detective. 183 00:14:12,807 --> 00:14:14,827 Ei nu mai sunt conștienți de ei înșiși 184 00:14:14,847 --> 00:14:17,337 decât a fost Lyle Terry. 185 00:14:21,406 --> 00:14:22,716 Ăsta era numele lui, nu-i așa? 186 00:14:24,266 --> 00:14:26,926 Pionul care ți-a luat regina. 187 00:14:27,966 --> 00:14:29,136 Unde este? 188 00:14:35,696 --> 00:14:36,866 Dă-mi-o mie. 189 00:14:38,106 --> 00:14:39,816 Unde este ea? Ce înseamnă asta? 190 00:14:39,836 --> 00:14:40,836 Cine e Lev Dellrayne? 191 00:14:42,455 --> 00:14:43,455 Ce naiba? 192 00:14:46,255 --> 00:14:47,335 Faceți curat, detectivilor. 193 00:14:51,465 --> 00:14:52,985 Nu! 194 00:15:13,354 --> 00:15:15,154 Nimeni nu l-a văzut fugind de la locul faptei? 195 00:15:15,524 --> 00:15:17,024 Am dat alertă la toate secțiile de poliție. Încă nimic. 196 00:15:17,044 --> 00:15:19,094 Gărzile? Echipajul? 197 00:15:19,114 --> 00:15:20,714 Casiera? Ceva? 198 00:15:20,734 --> 00:15:21,854 Cei care supraviețuiesc 199 00:15:21,874 --> 00:15:24,824 susțin că nu-și pot aminti nimic. 200 00:15:24,844 --> 00:15:25,714 La fel ca Lyle Terry. 201 00:15:25,744 --> 00:15:26,654 Danny. 202 00:15:26,674 --> 00:15:27,844 A spus numele lui, Nicks. 203 00:15:29,573 --> 00:15:30,963 Avea această imagine a fiicei mele 204 00:15:30,993 --> 00:15:32,723 într-o cutie de valori. 205 00:15:32,753 --> 00:15:34,063 Vrei să-mi explici asta? 206 00:15:35,303 --> 00:15:37,383 În regulă. Această poveste a fost peste tot la știri. 207 00:15:37,683 --> 00:15:39,413 Copilul unui polițist este răpit. 208 00:15:40,823 --> 00:15:42,113 Din câte știm noi, asta e o glumă proastă. 209 00:15:42,133 --> 00:15:45,013 Cineva își bate joc de tine, se joacă cu noi. 210 00:15:45,033 --> 00:15:46,983 La naiba, băieții noștri au fost implicați în asta. 211 00:15:47,003 --> 00:15:49,573 Am văzut cum s-a uitat la mine. 212 00:15:49,593 --> 00:15:50,633 Știe. 213 00:15:52,253 --> 00:15:53,642 Știe unde este fiica mea. 214 00:15:53,662 --> 00:15:54,662 Sunt sigur de asta. 215 00:15:59,432 --> 00:16:00,432 În regulă. 216 00:16:01,572 --> 00:16:03,402 Cum îl prindem pe ticălos? 217 00:16:38,051 --> 00:16:39,101 Hei. Ce s-a întâmplat? 218 00:16:39,121 --> 00:16:41,070 Garantează-mi că nu sunt un idiot pentru că am încredere în tine. 219 00:16:41,090 --> 00:16:42,860 Ce ai găsit? 220 00:16:42,880 --> 00:16:45,590 Acel apel care a venit, care ne-a dat un pont la bancă? 221 00:16:45,610 --> 00:16:47,280 Un număr blocat, necunoscut? 222 00:16:47,300 --> 00:16:48,970 Am verificat o urmă. 223 00:16:48,990 --> 00:16:49,900 Avem o adresă. 224 00:16:51,130 --> 00:16:52,560 Un magazin pe strada Chapel. 225 00:16:52,580 --> 00:16:53,910 N-ar trebui să fac asta, Rourke. 226 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 Nici măcar nu i-am spus căpitanului încă. 227 00:16:55,410 --> 00:16:56,850 Trimite-mi un mesaj. Voi veni acolo. 228 00:16:59,590 --> 00:17:02,090 Apelul a venit de la telefonul Dianei Cruz, 229 00:17:02,110 --> 00:17:03,810 un medium de doi bani 230 00:17:03,840 --> 00:17:06,059 cu câteva arestări pentru fraudă prin poștă. 231 00:17:06,079 --> 00:17:07,319 Nu are nicio condamnare. 232 00:17:13,919 --> 00:17:15,889 Ești în fața casei. 233 00:17:15,919 --> 00:17:18,059 Urci treptele. 234 00:17:20,469 --> 00:17:22,279 Intri pe ușă... 235 00:17:22,299 --> 00:17:23,819 și o vezi acolo. 236 00:17:25,619 --> 00:17:28,218 Ea ține ceva în brațele ei. 237 00:17:28,238 --> 00:17:30,428 E un copil. 238 00:17:30,448 --> 00:17:31,618 Te ține pe tine în brațe. 239 00:17:35,418 --> 00:17:36,658 Te iubesc, mamă. 240 00:17:38,798 --> 00:17:40,148 Îmi pare rău. 241 00:17:44,288 --> 00:17:45,678 S-a terminat? 242 00:17:45,708 --> 00:17:47,508 Ce s-a întâmplat? 243 00:17:47,538 --> 00:17:49,158 Avem oaspeți. 244 00:17:50,708 --> 00:17:51,758 Bună seara, doamnă. 245 00:17:51,778 --> 00:17:52,757 Departamentul de Poliție din Austin. 246 00:17:52,777 --> 00:17:53,997 Aș dori să vorbesc cu tine. 247 00:17:54,017 --> 00:17:54,927 Cu ce te pot ajuta, domnule ofițer? 248 00:17:54,957 --> 00:17:56,687 Detectiv, de fapt, 249 00:17:56,717 --> 00:17:58,487 și... 250 00:17:58,507 --> 00:17:59,507 Bună ziua. 251 00:18:00,817 --> 00:18:02,417 Porcușorul ăsta te deranjează, Di? 252 00:18:02,447 --> 00:18:04,357 E în regulă, Tiny. 253 00:18:04,377 --> 00:18:05,687 Mă descurc cu el. 254 00:18:07,657 --> 00:18:08,727 Voi sta afară. 255 00:18:15,147 --> 00:18:16,826 Voi lua doar câteva minute din timpul tău. 256 00:18:17,806 --> 00:18:19,216 Sigur. 257 00:18:29,986 --> 00:18:32,436 Va fi acolo pe motocicletă până când pleci. 258 00:18:33,546 --> 00:18:35,456 Un client loial. 259 00:18:35,476 --> 00:18:37,346 Inspir asta la oameni. 260 00:18:37,376 --> 00:18:40,075 Detectiv Rourke, nu-i așa? 261 00:18:40,095 --> 00:18:42,081 Ei bine, asta e... o citire a minții impresionantă. 262 00:18:42,105 --> 00:18:43,555 Tocmai am citit știrile. 263 00:18:44,755 --> 00:18:46,275 Tu ești cel care și-a pierdut copilul. 264 00:18:48,315 --> 00:18:49,745 Trebuie să fi fost îngrozitor. 265 00:18:49,765 --> 00:18:53,645 Dacă ești deschis la o ședință, hipnoza poate fi terapeutică. 266 00:18:53,665 --> 00:18:54,885 Confruntarea cu trecutul. 267 00:18:54,905 --> 00:18:57,335 Mă interesează trecutul tău. 268 00:18:57,355 --> 00:18:59,095 Diana Cruz, 269 00:18:59,115 --> 00:19:02,065 acuzată că și-a înșelat clienții în Laredo, San Antonio. 270 00:19:02,085 --> 00:19:03,854 A ambalat magazinul și s-a mutat aici. 271 00:19:03,884 --> 00:19:05,304 Aceste acuzații au fost minciuni. 272 00:19:05,334 --> 00:19:07,314 Nu mă duci de nas. Bine? 273 00:19:07,334 --> 00:19:08,584 Nu sunt aici ca să te arestez. 274 00:19:08,614 --> 00:19:10,104 Vreau doar să știu 275 00:19:10,124 --> 00:19:11,420 cum o escroacă de doi bani ca tine 276 00:19:11,444 --> 00:19:13,304 s-a implicat cu Lev Dellrayne. 277 00:19:14,684 --> 00:19:16,764 Știu că ai sunat cu pontul privind jaful de la bancă. 278 00:19:26,804 --> 00:19:27,913 Ați prins pe cineva? 279 00:19:27,943 --> 00:19:28,943 Nu încă. Au scăpat. 280 00:19:30,253 --> 00:19:31,253 Atunci trebuie să pleci. 281 00:19:32,423 --> 00:19:33,509 De ce nu vii la secție cu mine? 282 00:19:33,533 --> 00:19:34,783 - Sunt arestată? - Nu. 283 00:19:34,803 --> 00:19:36,203 Atunci ieși afară. 284 00:19:36,223 --> 00:19:38,343 - Văd că îți e frică... - Pleacă naibii de aici. 285 00:19:38,363 --> 00:19:39,613 Știi ceva? 286 00:19:39,643 --> 00:19:40,793 De ce nu-mi spui de ce îți e frică? 287 00:19:40,813 --> 00:19:42,793 Rămâi. Eu am plecat. 288 00:19:42,813 --> 00:19:43,893 Te pot proteja. 289 00:19:43,923 --> 00:19:45,073 Nu știi nimic. 290 00:19:45,093 --> 00:19:46,613 Știu că l-am văzut la bancă. Nu-i așa? 291 00:19:47,823 --> 00:19:49,093 Lev Dellrayne. 292 00:19:59,172 --> 00:20:00,882 - Ești bine? - Da. 293 00:20:00,902 --> 00:20:02,362 Mulțumesc. 294 00:20:02,382 --> 00:20:03,832 A fost trimis să ne omoare. 295 00:20:05,462 --> 00:20:06,542 Cine ești? 296 00:20:06,562 --> 00:20:07,562 Hei! 297 00:20:10,292 --> 00:20:11,752 Nu vă va spune nimic. 298 00:20:11,772 --> 00:20:13,712 Pot fi destul de convingător. 299 00:20:18,681 --> 00:20:20,141 El... 300 00:20:20,161 --> 00:20:21,451 nu se va... 301 00:20:21,471 --> 00:20:22,651 opri. 302 00:20:45,770 --> 00:20:47,680 Nu m-am gândit că mă arestezi. 303 00:20:47,710 --> 00:20:49,170 Nu o fac. 304 00:20:49,190 --> 00:20:50,650 Noi folosim acest loc pentru depozitare acum. 305 00:20:50,670 --> 00:20:51,790 Vei fi în siguranță aici. 306 00:20:51,810 --> 00:20:54,270 Nicks, verifică identitatea victimei... 307 00:20:54,300 --> 00:20:55,620 Căutați afilieri anterioare la bande, 308 00:20:55,640 --> 00:20:56,860 foști colegi de celulă. 309 00:20:56,890 --> 00:20:58,660 Trebuie să fie o legătură cu Dellrayne. 310 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Tot ce trebuie să facem este să o găsim. 311 00:21:05,239 --> 00:21:07,219 Să o ținem departe de asta deocamdată. 312 00:21:07,239 --> 00:21:09,289 Căpitanul va pune întrebări. 313 00:21:09,309 --> 00:21:10,689 Spune-i că mă ocup de asta. 314 00:21:12,519 --> 00:21:15,669 O să verificăm antecedentele prietenului tău motociclist. 315 00:21:15,699 --> 00:21:17,645 Oricare ar fi legătura pe care o are cu Dellrayne, 316 00:21:17,669 --> 00:21:18,715 sunt sigur că va ieși la iveală. 317 00:21:18,739 --> 00:21:20,129 Nu veți găsi nimic. 318 00:21:20,149 --> 00:21:22,129 S-ar putea să fii surprinsă. 319 00:21:22,149 --> 00:21:24,339 Crezi că dacă afli cine este îți va spune de ce a făcut-o? 320 00:21:24,359 --> 00:21:26,019 Ce alt motiv ar avea? 321 00:21:27,988 --> 00:21:29,618 Ce face ca patru străini 322 00:21:29,638 --> 00:21:32,578 să realizeze un jaf elaborat la bancă pentru un capriciu? 323 00:21:35,058 --> 00:21:36,898 Bănuiesc că te referi la Lev Dellrayne. 324 00:21:37,758 --> 00:21:38,838 De ce nu-mi spui cine este? 325 00:21:38,858 --> 00:21:40,184 Cu ce-i are la mână pe acești oameni? 326 00:21:40,208 --> 00:21:41,358 Ești familiarizat 327 00:21:41,378 --> 00:21:43,418 cu conceptul de construcții hipnotice? 328 00:21:45,758 --> 00:21:48,048 Ascultă, doamnă, haide. 329 00:21:48,078 --> 00:21:50,357 În primul rând, este ghicitul în viitor. 330 00:21:50,387 --> 00:21:51,467 Acum e vorba de hipnoză. 331 00:21:51,487 --> 00:21:53,117 - Eu... - Nu este hipnoză. 332 00:21:54,497 --> 00:21:55,747 Hipnoticii au abilități 333 00:21:55,767 --> 00:21:57,717 mult peste orice știm. 334 00:21:57,737 --> 00:21:58,887 "Hipnoticii"? 335 00:21:58,907 --> 00:22:00,647 Persoane cu capacitatea 336 00:22:00,667 --> 00:22:04,377 pentru a influența creierul pe o lățime de bandă psihică. 337 00:22:04,397 --> 00:22:05,657 Cum ar fi telepatia? 338 00:22:05,677 --> 00:22:07,377 Telepații doar citesc mintea. 339 00:22:07,407 --> 00:22:09,437 Hipnoticii remodelează realitatea. 340 00:22:10,927 --> 00:22:12,517 Tipul de la bancă, 341 00:22:12,547 --> 00:22:16,006 ai spus că a spus patru cuvinte la o femeie și ea s-a dezbrăcat. 342 00:22:16,026 --> 00:22:17,936 Pentru că ea era implicată în asta. 343 00:22:17,966 --> 00:22:19,046 Nu. 344 00:22:19,066 --> 00:22:21,496 Acelea erau indicii... 345 00:22:21,516 --> 00:22:24,006 Sunetul, vocea, privirea. 346 00:22:25,146 --> 00:22:26,056 Hipnoticii le folosesc 347 00:22:26,076 --> 00:22:27,256 pentru a te face să vezi 348 00:22:27,286 --> 00:22:29,316 o versiune a lumii care nu există. 349 00:22:30,636 --> 00:22:33,746 Comportamentul tău se conformează cu această construcție hipnotică, 350 00:22:33,776 --> 00:22:36,376 așa că tot ce vezi și faci 351 00:22:36,396 --> 00:22:37,985 pare perfect normal. 352 00:22:39,395 --> 00:22:42,155 Cum se face că știi atât de mult despre acești hipnotici? 353 00:22:43,915 --> 00:22:45,865 Pentru că și eu fac parte din această categorie. 354 00:22:45,885 --> 00:22:46,885 Prostii. 355 00:22:48,715 --> 00:22:49,725 Un cinic. 356 00:22:49,755 --> 00:22:51,765 Controlul minții? 357 00:22:51,785 --> 00:22:54,255 Conturi bancare de vis? 358 00:22:54,275 --> 00:22:55,325 Seamănă mai mult cu fosta mea soție. 359 00:22:55,345 --> 00:22:57,215 Ia-o ușor, Nicks. 360 00:22:57,245 --> 00:22:59,635 Tocmai am văzut doi polițiști zburându-și creierii unul celuilalt, 361 00:22:59,655 --> 00:23:01,095 și ea spune e un număr de miraj. 362 00:23:02,354 --> 00:23:03,354 Se joacă cu noi. 363 00:23:05,664 --> 00:23:06,944 De ce nu iei loc, Nicks? 364 00:23:18,604 --> 00:23:19,784 Ești un prizonier. 365 00:23:21,194 --> 00:23:22,514 Acționează ca atare. 366 00:23:29,173 --> 00:23:30,413 Nicks? 367 00:23:32,863 --> 00:23:34,523 Doamne. 368 00:23:36,693 --> 00:23:37,693 Hei. Nicks! 369 00:23:38,763 --> 00:23:39,813 Termină cu prostiile. 370 00:23:39,833 --> 00:23:41,113 Oprește-te, orice ai face. 371 00:23:42,493 --> 00:23:43,573 De ce nu ieși la aer? 372 00:23:47,843 --> 00:23:48,853 Hei, știi ceva? 373 00:23:48,883 --> 00:23:50,672 Mi-ar prinde bine niște aer. 374 00:23:55,052 --> 00:23:56,162 Voi fi afară. 375 00:23:59,132 --> 00:24:00,802 Nu îți face griji, dle detectiv. 376 00:24:00,822 --> 00:24:01,992 Am încercat deja pe tine. 377 00:24:03,552 --> 00:24:04,752 Nu a funcționat. 378 00:24:06,072 --> 00:24:07,072 Cine naiba ești? 379 00:24:09,002 --> 00:24:11,122 Adu-mi niște cafea. 380 00:24:11,142 --> 00:24:12,492 Poate că o să-ți spun. 381 00:24:26,711 --> 00:24:28,021 Vrei un foc? 382 00:24:36,890 --> 00:24:38,420 Căutau oameni 383 00:24:38,440 --> 00:24:41,310 despre care se credea că au capacitate intuitivă peste normal. 384 00:24:43,550 --> 00:24:46,050 De obicei fac ceva bani din citirea tarotului. 385 00:24:46,070 --> 00:24:48,260 Ei ofereau 50 de dolari. 386 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 M-am gândit: "Ce naiba?" și am făcut testul. 387 00:24:52,560 --> 00:24:54,090 O săptămână mai târziu, 388 00:24:54,110 --> 00:24:56,646 au venit doi oameni în costum și așteptau în camera mea de cămin. 389 00:24:56,670 --> 00:24:57,670 Federalii? 390 00:24:59,390 --> 00:25:01,199 Ei au spus aș putea să-mi termin școala 391 00:25:01,219 --> 00:25:02,999 să acumulez și mai multe datorii studențești, 392 00:25:03,019 --> 00:25:04,099 sau aș putea veni cu ei 393 00:25:04,119 --> 00:25:05,829 și să câștig milioane în șase luni. 394 00:25:05,849 --> 00:25:07,689 Acesta nu este un salariu guvernamental. 395 00:25:07,709 --> 00:25:09,239 Divizia a început 396 00:25:09,269 --> 00:25:11,939 ca un program guvernamental privat american, 397 00:25:11,959 --> 00:25:14,729 elaborarând metode pentru a influența rezultatele politice. 398 00:25:14,759 --> 00:25:15,699 Contractor de apărare. 399 00:25:15,719 --> 00:25:17,459 Apărare, atac, 400 00:25:17,479 --> 00:25:19,049 tot ce era de făcut. 401 00:25:19,069 --> 00:25:20,289 Divizia a avansat 402 00:25:20,309 --> 00:25:22,259 interesele americane în întreaga lume, 403 00:25:22,279 --> 00:25:24,288 dar apoi au descoperit 404 00:25:24,318 --> 00:25:26,198 capacitatea hipnotică în interiorul oamenilor... 405 00:25:27,278 --> 00:25:29,568 și că această abilitate ar putea fi instruită. 406 00:25:29,598 --> 00:25:31,468 Îmbunătățită. 407 00:25:31,498 --> 00:25:34,888 Hipnoticii știau o modalitate de a o face fără încasări. 408 00:25:34,908 --> 00:25:35,908 Dar Dellrayne? 409 00:25:36,918 --> 00:25:38,478 El era o legendă. 410 00:25:38,498 --> 00:25:40,718 Cel mai puternic hipnotic antrenat vreodată. 411 00:25:40,748 --> 00:25:42,748 Cu toții eram amatori în comparație cu el. 412 00:25:43,958 --> 00:25:45,238 Dar apoi a devenit necinstit. 413 00:25:45,268 --> 00:25:46,728 Dellrayne a crezut 414 00:25:46,748 --> 00:25:49,487 că numai el putea realiza adevăratul potențial al hipnozei, 415 00:25:49,507 --> 00:25:51,477 și a încercat să preia Divizia. 416 00:25:52,997 --> 00:25:55,207 Am fost unul dintre agenții care îi stăteau în cale. 417 00:25:56,727 --> 00:25:58,047 Divizia l-a închis. 418 00:25:58,067 --> 00:26:00,047 Știam că nu va dura. 419 00:26:00,077 --> 00:26:01,567 Așa că am reușit să ies. 420 00:26:01,597 --> 00:26:02,567 Să tai legăturile. 421 00:26:02,597 --> 00:26:04,257 Am început de la zero. 422 00:26:04,287 --> 00:26:05,327 Săptămâna trecută, 423 00:26:05,357 --> 00:26:07,397 când am citit despre jafuri, 424 00:26:07,427 --> 00:26:09,437 despre celelalte bănci, 425 00:26:09,457 --> 00:26:11,717 și că nimeni nici măcar nu și-a amintit de el, 426 00:26:11,737 --> 00:26:13,806 știam că era Dellrayne... 427 00:26:15,086 --> 00:26:16,136 și mai știam 428 00:26:16,156 --> 00:26:18,516 că nimeni din cei ce știu de existența lui 429 00:26:18,536 --> 00:26:20,236 nu este în siguranță. 430 00:26:20,266 --> 00:26:21,546 Mai ales tu. 431 00:26:23,926 --> 00:26:25,646 Nu poate fi prins. 432 00:26:30,486 --> 00:26:31,586 Rămâi aici. 433 00:26:44,285 --> 00:26:45,355 Nicks? 434 00:26:47,635 --> 00:26:48,635 Nicks, eu sunt. 435 00:26:55,855 --> 00:26:57,025 Nicks? 436 00:26:58,305 --> 00:26:59,444 Lasă arma jos, Nicks. 437 00:27:01,164 --> 00:27:02,164 Nu mai este el. 438 00:27:03,584 --> 00:27:04,584 Fă ceva. Trezește-l. 439 00:27:05,514 --> 00:27:07,324 Dellrayne îl comandă. Nu sunt suficient de puternică. 440 00:27:07,344 --> 00:27:08,344 Nicks, las-o jos. 441 00:27:09,834 --> 00:27:11,284 Nicks, oprește-te unde ești! 442 00:27:13,994 --> 00:27:15,224 Nicks, oprește-te sau trag! 443 00:27:15,254 --> 00:27:16,644 Fă-o! 444 00:27:16,664 --> 00:27:17,804 Rourke! 445 00:27:23,563 --> 00:27:25,683 Bine, amice. Ești bine? Eu sunt. 446 00:27:25,703 --> 00:27:26,993 Ești bine? Ești în regulă? 447 00:27:27,023 --> 00:27:28,513 Ești în regulă. 448 00:27:28,533 --> 00:27:30,133 Te-am nimerit în picior. Ești în regulă. 449 00:27:41,553 --> 00:27:42,833 Nu se va opri 450 00:27:42,863 --> 00:27:44,793 până când nu va reuși ceea ce i s-a spus să facă. 451 00:27:56,422 --> 00:27:58,122 Rourke, trebuie să plecăm. 452 00:28:00,842 --> 00:28:01,982 Nicks. 453 00:28:03,402 --> 00:28:05,272 Oprește-te, Nicks. Oprește-te. Nicks. 454 00:28:05,292 --> 00:28:06,292 Hei! Trezește-te! 455 00:28:07,612 --> 00:28:09,552 E în stadiu avansat. 456 00:28:09,572 --> 00:28:11,381 Nicks. 457 00:28:11,401 --> 00:28:12,381 O să ne omoare pe amândoi. 458 00:28:12,411 --> 00:28:13,921 Nicks, ăsta nu ești tu. 459 00:28:16,031 --> 00:28:17,071 Nicks! 460 00:28:18,581 --> 00:28:19,941 - O să-și smulgă mâna! - Nicks! 461 00:28:20,971 --> 00:28:22,001 Rourke! 462 00:28:23,491 --> 00:28:24,591 Nicks! 463 00:28:40,090 --> 00:28:41,380 Lasă arma jos. 464 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 Las-o jos! 465 00:28:45,680 --> 00:28:47,140 Tu l-ai ucis. 466 00:28:47,160 --> 00:28:48,540 Era deja mort. 467 00:28:50,580 --> 00:28:51,760 Era deja mort. 468 00:28:53,070 --> 00:28:54,100 L-am eliberat. 469 00:29:04,419 --> 00:29:06,229 Nicks? 470 00:29:06,249 --> 00:29:07,389 Nicks... 471 00:29:32,548 --> 00:29:33,704 Un detectiv veteran al poliției, 472 00:29:33,728 --> 00:29:34,908 Daniel Rourke, 473 00:29:34,938 --> 00:29:36,948 este căutat împreună cu un alt suspect văzut aici, 474 00:29:36,968 --> 00:29:38,018 în legătură 475 00:29:38,038 --> 00:29:39,808 cu uciderea în stil de execuție 476 00:29:39,838 --> 00:29:42,818 de fostul său partener, Randy Nicks. 477 00:29:42,838 --> 00:29:44,924 Fiica dispărută a detectivului de poliție Daniel Rourke... 478 00:29:44,948 --> 00:29:47,197 Avea o soție. Doi copii. 479 00:29:47,217 --> 00:29:49,477 Nu am avut de ales. 480 00:29:49,497 --> 00:29:51,337 Ei cred că eu l-am omorât. 481 00:29:51,367 --> 00:29:53,137 Exact asta e ceea ce vrea Dellrayne. 482 00:29:53,157 --> 00:29:54,817 Nu știi cu cine ai de-a face. 483 00:29:56,467 --> 00:29:57,887 Știu că mi-a luat fiica. 484 00:30:00,237 --> 00:30:01,377 Ce vrei să spui? 485 00:30:08,517 --> 00:30:10,286 Asta a fost... 486 00:30:10,316 --> 00:30:13,296 în cutia de valori la bancă. 487 00:30:13,316 --> 00:30:14,766 Pentru asta a venit Dellrayne. 488 00:30:19,736 --> 00:30:21,136 Nu înțelegi cum mă simt. 489 00:30:25,326 --> 00:30:26,646 Nu i-au găsit niciodată cadavrul. 490 00:30:34,925 --> 00:30:37,035 Tipul pe care l-au arestat... 491 00:30:37,065 --> 00:30:38,965 jură că nici măcar nu-și amintește răpirea. 492 00:30:40,445 --> 00:30:41,685 Întotdeauna am crezut că minte. 493 00:30:45,585 --> 00:30:46,935 Dacă spunea adevărul? 494 00:30:49,525 --> 00:30:51,315 Dacă fiica mea încă mai este vie? 495 00:30:59,804 --> 00:31:00,784 Bună dimineața, Luz. 496 00:31:00,804 --> 00:31:01,994 Bună dimineața. 497 00:31:02,014 --> 00:31:04,514 Dă-mi doar câteva. Tacos pentru micul dejun, 498 00:31:04,534 --> 00:31:06,514 extra chorizo. 499 00:31:06,534 --> 00:31:07,514 Cafea? 500 00:31:07,544 --> 00:31:08,814 Neagră și noroioasă. 501 00:31:28,663 --> 00:31:30,113 Anunță. 502 00:31:36,503 --> 00:31:38,183 Tocmai ne-a văzut îndreptându-ne spre nord. 503 00:31:41,053 --> 00:31:42,793 Dispecerat. 504 00:31:42,813 --> 00:31:45,932 Aici Tex DPS, sun pentru a raporta doi fugari. 505 00:31:45,952 --> 00:31:47,482 Bărbat și femeie 506 00:31:47,512 --> 00:31:50,932 se îndreaptă spre nord pe I35 de la Stonewall Trail. 507 00:31:50,962 --> 00:31:52,932 Va primi nota de plată. 508 00:31:55,512 --> 00:31:56,722 Fii generos. 509 00:31:57,762 --> 00:31:58,792 Luz? 510 00:32:00,592 --> 00:32:03,732 Era și timpul ca în sfârșit să-ți dau un bacșiș decent. 511 00:32:05,112 --> 00:32:06,322 Aici dispeceratul. 512 00:32:07,702 --> 00:32:10,321 Sosesc doi ofițeri la locația dvs. acum. 513 00:32:12,531 --> 00:32:13,881 Te-am găsit, Diana. 514 00:32:24,131 --> 00:32:25,451 Găsește o cale de ieșire de aici. 515 00:32:26,271 --> 00:32:27,321 Am ceea ce vrea el. 516 00:32:27,341 --> 00:32:28,701 - Nu. - Îi voi distrage atenția. 517 00:32:28,721 --> 00:32:30,591 Rourke! Nu! O să te omoare! 518 00:32:30,621 --> 00:32:31,721 Rourke! 519 00:32:34,040 --> 00:32:35,040 La naiba! 520 00:34:10,786 --> 00:34:11,786 Gata de plecare? 521 00:34:14,786 --> 00:34:15,856 Ieși afară. 522 00:34:26,936 --> 00:34:28,176 - Asta e o cale de ieșire. - Da. 523 00:34:35,605 --> 00:34:36,815 O construcție te face să vezi 524 00:34:36,845 --> 00:34:38,525 ce înseamnă hipnoticul vrea ca tu să vezi. 525 00:34:39,745 --> 00:34:41,475 Poate arăta ca orice. 526 00:34:41,505 --> 00:34:44,675 Este ceea ce te face să execuți comportamentul pe care îl doresc. 527 00:34:46,125 --> 00:34:47,895 Dar tu ești diferit. 528 00:34:47,925 --> 00:34:49,105 De ce? 529 00:34:49,135 --> 00:34:50,145 Ai un blocaj, dle detectiv. 530 00:34:50,165 --> 00:34:51,615 Un blocaj psihic. 531 00:34:52,795 --> 00:34:54,255 Cel mai mare coșmar al unui hipnotic. 532 00:34:54,275 --> 00:34:58,394 Mintea subconștientă a fiecăruia ridică o barieră la intrare. 533 00:34:58,414 --> 00:34:59,604 Pentru majoritatea oamenilor 534 00:34:59,624 --> 00:35:01,324 este un lacăt 535 00:35:01,354 --> 00:35:03,664 sau un simplu cod unu, doi, trei. 536 00:35:04,874 --> 00:35:06,404 A ta... 537 00:35:06,424 --> 00:35:09,664 este încuiată într-un seif, îngropată într-un buncăr adânc de trei metri. 538 00:35:10,844 --> 00:35:12,444 Cred că sunt norocos că sunt atât de capabil. 539 00:35:12,464 --> 00:35:14,784 Blocarea ta ar putea veni de oriunde. 540 00:35:14,814 --> 00:35:16,444 Un țesut cicatricial. 541 00:35:16,464 --> 00:35:17,814 Traume emoționale. 542 00:35:19,054 --> 00:35:20,363 Poate fiica ta. 543 00:35:23,543 --> 00:35:25,133 Durerea poate ține mintea trează. 544 00:35:26,963 --> 00:35:28,623 Dar concluzia este 545 00:35:28,653 --> 00:35:30,283 că eu nu pot ajunge la tine... 546 00:35:30,313 --> 00:35:31,823 dar Dellrayne poate. 547 00:35:57,062 --> 00:35:58,582 Scuză-mă, domnule ofițer. 548 00:36:00,202 --> 00:36:01,442 Încotro este Mexicul? 549 00:36:10,731 --> 00:36:12,571 Pun pariu că nu ai primit niciodată nicio amendă pentru depășirea vitezei. 550 00:36:12,591 --> 00:36:13,591 Nu. 551 00:36:26,091 --> 00:36:28,207 Jeremiah a fost supraveghetorul meu în cadrul diviziei, 552 00:36:28,231 --> 00:36:30,031 Șeful stației de sud-vest. 553 00:36:30,051 --> 00:36:31,480 E un hipnotic puternic? 554 00:36:31,500 --> 00:36:33,210 De fapt, nu este. 555 00:36:33,230 --> 00:36:34,730 Doar un ticălos bătrân și rău 556 00:36:34,750 --> 00:36:36,040 cu un blocaj psihic 557 00:36:36,060 --> 00:36:38,110 care îl face pe al tău... 558 00:36:38,130 --> 00:36:39,700 să arate ca un sistem de blocare de siguranță pentru copii. 559 00:36:39,720 --> 00:36:41,940 Deci nu-l poți influența? 560 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 Nu pentru mult timp înainte de a vedea diferența. 561 00:36:44,380 --> 00:36:45,700 Numai Dellrayne a putut vreodată. 562 00:36:47,070 --> 00:36:48,940 Tipul ăsta ne poate ajuta să-l prindem. 563 00:36:50,520 --> 00:36:52,400 Arma ta este încărcată? 564 00:36:52,420 --> 00:36:53,660 Credeam că tipul ăsta te place. 565 00:36:54,529 --> 00:36:55,949 M-a iubit ca pe o fiică, 566 00:36:55,979 --> 00:36:58,089 dar nu m-am despărțit de Divizie 567 00:36:58,119 --> 00:36:59,219 în cei mai buni termeni. 568 00:37:00,289 --> 00:37:01,769 L-am lăsat legat într-o cadă de baie. 569 00:37:02,879 --> 00:37:04,299 Am înțeles. 570 00:37:19,168 --> 00:37:20,548 Maria, la puerta! 571 00:37:24,108 --> 00:37:25,358 Cine este? 572 00:37:25,388 --> 00:37:26,788 Oprește-te, oprește-te, oprește-te. 573 00:37:27,838 --> 00:37:28,838 Înapoi. 574 00:37:33,638 --> 00:37:34,808 Este deschis. 575 00:37:36,738 --> 00:37:37,738 Mâinile sus, măgarule. 576 00:37:45,297 --> 00:37:46,787 Acum cine e ticălosul? 577 00:37:49,577 --> 00:37:51,137 Târfă vicleană. 578 00:37:53,407 --> 00:37:54,617 M-ai învățat bine. 579 00:37:55,687 --> 00:37:57,767 Da, am făcut-o. 580 00:37:57,797 --> 00:38:00,087 Ei bine, se pare că acum ai un elev al tău. 581 00:38:00,107 --> 00:38:01,497 Unde... Unde este Maria? 582 00:38:01,527 --> 00:38:03,387 Pe o plajă undeva, făcând un castel de nisip. 583 00:38:06,696 --> 00:38:07,736 Norocul ei. 584 00:38:09,116 --> 00:38:10,336 Este tamales în frigider. 585 00:38:10,356 --> 00:38:11,676 Servește-te singură. 586 00:38:11,706 --> 00:38:12,786 Știi de ce ne aflăm aici. 587 00:38:12,806 --> 00:38:16,096 Nu e doar o vizită prietenească, atunci? 588 00:38:16,126 --> 00:38:17,966 Presupun că știi că Dellrayne a ieșit. 589 00:38:17,986 --> 00:38:19,486 S-ar putea să fi auzit. 590 00:38:19,506 --> 00:38:21,106 Ce vrea? Ce urmărește? 591 00:38:21,126 --> 00:38:22,176 Vorbești serios? 592 00:38:22,196 --> 00:38:23,506 Ți se pare că glumesc? 593 00:38:24,646 --> 00:38:26,166 - Domino. - Ce este Domino? 594 00:38:27,336 --> 00:38:29,116 - Un mit. - Da. Vezi, asta e chestia. 595 00:38:29,136 --> 00:38:30,425 Ai plecat cam prea devreme. 596 00:38:30,445 --> 00:38:32,355 - Ai spus că a fost distrus. - Vreți să mă puneți la curent? 597 00:38:32,375 --> 00:38:36,985 Proiectul Domino, Sfântul Graal al Diviziei. 598 00:38:37,005 --> 00:38:39,055 A fost un instrument făcut în laboratorul nostru... 599 00:38:39,075 --> 00:38:40,365 Unul care ar putea controla 600 00:38:40,385 --> 00:38:42,675 chiar și cei mai puternici hipnotici. 601 00:38:42,695 --> 00:38:43,645 - Chiar și pe Dellrayne? - Da. 602 00:38:43,665 --> 00:38:44,785 Da. Da. 603 00:38:44,805 --> 00:38:46,055 Mai ales pe Dellrayne. 604 00:38:46,085 --> 00:38:47,955 De aceea ni l-a furat. 605 00:38:47,985 --> 00:38:50,785 Apoi și-a resetat propria minte pentru a ascunde urma. 606 00:38:50,815 --> 00:38:51,785 Când în sfârșit l-am prins, 607 00:38:51,815 --> 00:38:53,375 nu-și mai amintea cine era, 608 00:38:53,405 --> 00:38:54,964 ce a făcut cu Domino, nimic. 609 00:38:54,984 --> 00:38:57,034 Și-a șters propria minte? 610 00:38:57,054 --> 00:38:59,454 În urmă cu aproximativ șase săptămâni a început să-și revină. 611 00:39:00,234 --> 00:39:01,794 A evadat din unitatea noastră. 612 00:39:01,824 --> 00:39:05,904 A cam... știi, a cam... păcălit gardienii. 613 00:39:05,924 --> 00:39:07,414 Trebuie să fi plantat declanșatoare. 614 00:39:08,554 --> 00:39:11,044 Sunt indicii pe care le lasă în urmă hipnoticii, 615 00:39:11,074 --> 00:39:13,254 ca niște indicatoare pentru propriul lor subconștient. 616 00:39:13,284 --> 00:39:16,364 Pot fi cuvinte, imagini, detalii. 617 00:39:16,384 --> 00:39:19,813 Piese de puzzle pe care le folosesc și le împrăștie, 618 00:39:19,843 --> 00:39:21,163 în cazul în care mințile lor sunt resetate. 619 00:39:21,183 --> 00:39:22,403 Știi, să pună puzzle-ul la loc. 620 00:39:22,423 --> 00:39:23,473 Să-și amintească cine sunt. 621 00:39:23,493 --> 00:39:25,093 Cutiile de valori. 622 00:39:25,123 --> 00:39:26,403 Urmează firimiturile de pâine. 623 00:39:26,433 --> 00:39:27,753 Da. 624 00:39:27,773 --> 00:39:29,413 Trebuie să fi plantat un lanț întreg 625 00:39:29,433 --> 00:39:30,413 înainte de a-l prinde. 626 00:39:30,433 --> 00:39:31,893 Primele câteva? 627 00:39:31,923 --> 00:39:34,483 Asta i-a redat doar o parte din putere. 628 00:39:34,513 --> 00:39:37,383 Cu fiecare, va deveni mai puternic. 629 00:39:37,403 --> 00:39:38,383 Dacă îl primește pe ultimul, 630 00:39:38,413 --> 00:39:39,823 nu-l poate opri nimeni. 631 00:39:41,512 --> 00:39:42,562 De unde ai luat asta? 632 00:39:42,582 --> 00:39:44,012 De la Banca din Austin. 633 00:39:44,032 --> 00:39:46,042 Era în cutia de valori pe care o căuta. 634 00:39:46,072 --> 00:39:47,492 Este o poză cu fiica mea. 635 00:39:47,522 --> 00:39:50,912 Ei bine, ea ar putea juca un rol în toate acestea. 636 00:39:50,942 --> 00:39:51,882 Ar putea fi un alt factor declanșator. 637 00:39:51,902 --> 00:39:53,012 Dă-mi. Lasă-mă să văd. 638 00:40:01,952 --> 00:40:03,122 Ce i-ai făcut? 639 00:40:05,331 --> 00:40:06,331 Cui? Tipului ăsta? 640 00:40:10,401 --> 00:40:11,511 De ce te dai înapoi? 641 00:40:20,451 --> 00:40:21,451 Fugi. 642 00:40:42,610 --> 00:40:43,850 Înapoi! 643 00:41:25,548 --> 00:41:26,588 Suntem prinși în capcană! 644 00:41:26,618 --> 00:41:28,648 Ceea ce vezi nu este real. 645 00:42:21,186 --> 00:42:22,546 Dacă ai vreo putere pe care o ascunzi, 646 00:42:22,566 --> 00:42:23,566 acum este momentul. 647 00:42:26,366 --> 00:42:27,366 O folosesc pe toată. 648 00:42:35,195 --> 00:42:36,195 Rourke? 649 00:42:40,135 --> 00:42:41,515 Rourke? 650 00:42:53,634 --> 00:42:54,634 Nu fac eu asta. 651 00:42:58,804 --> 00:43:00,124 Nu. 652 00:43:00,154 --> 00:43:01,464 Eu o fac. 653 00:43:23,243 --> 00:43:24,323 Pur și simplu nu are sens. 654 00:43:24,353 --> 00:43:25,873 Adică, ce? 655 00:43:25,903 --> 00:43:27,883 Am puteri dintr-o dată? 656 00:43:27,903 --> 00:43:29,643 Adică, cum am făcut asta? 657 00:43:29,663 --> 00:43:31,503 Nu știu. 658 00:43:31,523 --> 00:43:32,573 Ai văzut. 659 00:43:32,603 --> 00:43:34,263 Erai chiar acolo. 660 00:43:34,293 --> 00:43:35,993 Știi, într-o secundă, venea direct spre mine. 661 00:43:36,013 --> 00:43:37,273 În următorul minut, 662 00:43:37,293 --> 00:43:39,472 a fost ca și cum aș fi fost în mintea lor. 663 00:43:39,502 --> 00:43:40,822 Bine ai venit în club. 664 00:43:40,842 --> 00:43:42,752 Nu este posibil. 665 00:43:42,782 --> 00:43:44,242 Nu am mai făcut niciodată așa ceva. 666 00:43:44,262 --> 00:43:45,312 N-aș ști cum. 667 00:43:45,332 --> 00:43:46,892 Sau pur și simplu nu îți poți aminti. 668 00:43:48,472 --> 00:43:49,762 - Eu... - Ce tocmai ai făcut... 669 00:43:49,782 --> 00:43:51,142 o putere precum aceasta 670 00:43:51,172 --> 00:43:53,492 are nevoie de mai mult decât o abilitate naturală, bine? 671 00:43:53,512 --> 00:43:55,552 Și habar n-am cum ai făcut-o. 672 00:43:57,652 --> 00:43:59,082 În regulă. Trebuie să știu totul. 673 00:43:59,102 --> 00:44:01,192 De ce eu? 674 00:44:01,212 --> 00:44:02,951 De ce fiica mea? 675 00:44:02,971 --> 00:44:05,011 Dellrayne, Domino, aici. 676 00:44:07,801 --> 00:44:09,221 Vrei să mă ajuți, te rog? 677 00:44:14,781 --> 00:44:15,911 Da. 678 00:44:21,301 --> 00:44:24,041 River este cel care le-a construit rețeaua. 679 00:44:24,061 --> 00:44:25,351 Dacă e cineva 680 00:44:25,371 --> 00:44:28,280 care poate intra în baza lor de date, 681 00:44:28,310 --> 00:44:29,840 este el. 682 00:44:29,860 --> 00:44:31,930 M-a ajutat să dispar când am părăsit Divizia. 683 00:44:34,240 --> 00:44:36,210 Dar te avertizez... 684 00:44:37,800 --> 00:44:39,810 poate fi excentric. 685 00:44:39,830 --> 00:44:42,460 Și tu ești cea normală. 686 00:44:44,980 --> 00:44:46,230 E un prieten. 687 00:44:46,250 --> 00:44:47,300 Da, da. 688 00:44:47,320 --> 00:44:49,060 Sunt iluzii bune oricum. 689 00:44:49,090 --> 00:44:50,300 Fără iluzii. 690 00:44:50,330 --> 00:44:51,999 Suntem reali. 691 00:44:52,019 --> 00:44:53,229 Avem nevoie de ajutorul tău. 692 00:44:55,509 --> 00:44:56,479 În legătură cu Dellrayne. 693 00:44:56,509 --> 00:44:58,209 Nu te pot ajuta. 694 00:44:58,229 --> 00:45:00,179 Dacă știe că suntem aici, 695 00:45:00,199 --> 00:45:02,239 te va tortura și te va reseta oricum. 696 00:45:14,558 --> 00:45:15,698 Ești rece, Cruz. 697 00:45:16,908 --> 00:45:18,148 Măcar oferă-ne ceva de băut. 698 00:45:20,008 --> 00:45:21,218 Aveam de gând să o fac. 699 00:45:22,258 --> 00:45:23,598 Oricum. 700 00:45:27,188 --> 00:45:28,708 Cred că da. 701 00:45:37,408 --> 00:45:38,627 Ce s-a întâmplat cu ochiul tău? 702 00:45:38,647 --> 00:45:42,727 Formele asimetrice ajută la păcălirea recunoașterii faciale. 703 00:45:45,307 --> 00:45:48,087 Drone cu cameră și sateliți sunt peste tot în zilele noastre. 704 00:45:48,107 --> 00:45:49,657 Ca să nu mai vorbim de Divizie. 705 00:45:53,767 --> 00:45:54,637 Ești în mintea mea acum? 706 00:45:54,667 --> 00:45:55,887 Nu. 707 00:45:55,907 --> 00:45:58,787 Suntem amândoi prieteni. 708 00:45:58,807 --> 00:46:00,617 Prieteni. 709 00:46:00,637 --> 00:46:01,917 Bine. 710 00:46:03,296 --> 00:46:06,406 Ascultă, nu... nu judeca. 711 00:46:06,436 --> 00:46:08,196 Nu mă așteptam la vizitatori. 712 00:46:11,786 --> 00:46:13,096 Pe aici. 713 00:46:25,346 --> 00:46:26,765 Aveți grijă pe unde călcați. 714 00:46:29,425 --> 00:46:30,885 Știi, ai fi putut suna, Diana. 715 00:46:30,905 --> 00:46:32,675 Să fi trimis un mesaj, 716 00:46:32,705 --> 00:46:34,441 știi, unul din acele mici chestii gen cod Morse. 717 00:46:34,465 --> 00:46:35,565 Am radio, să știi. 718 00:46:37,255 --> 00:46:38,515 Să apari neanunțată este pur și simplu nepoliticos. 719 00:46:39,815 --> 00:46:42,055 Mountain Dew făcut în casă. 720 00:46:43,155 --> 00:46:44,135 Propria mea băutură. 721 00:46:44,165 --> 00:46:45,175 Toată organică. 722 00:46:45,195 --> 00:46:46,935 Nu, mulțumesc. 723 00:46:46,955 --> 00:46:47,955 În regulă. Ce? 724 00:46:49,515 --> 00:46:51,274 În regulă, bine. Rămâne mai mult pentru mine. 725 00:46:54,134 --> 00:46:56,254 Uită-te la asta. 726 00:46:56,274 --> 00:46:57,354 Destul de impresionant, nu? 727 00:46:59,624 --> 00:47:00,810 Hipnoticii au făcut toate astea? 728 00:47:01,804 --> 00:47:03,154 Este o piesă mondială, frate. 729 00:47:03,174 --> 00:47:05,814 Controlul principalelor știri, evenimente, organizații. 730 00:47:05,834 --> 00:47:07,524 De ce naiba ești aici, Diana? 731 00:47:08,664 --> 00:47:10,854 Dellrayne s-a întors. 732 00:47:10,874 --> 00:47:13,543 Are legătură cu fiica dispărută a lui Rourke. 733 00:47:13,563 --> 00:47:15,393 Dellrayne a trimis o armată după noi. 734 00:47:16,463 --> 00:47:18,533 Rourke a preluat controlul. 735 00:47:20,743 --> 00:47:21,923 L-a depășit ca putere. 736 00:47:30,893 --> 00:47:32,693 Mai mult decât se vede, nu? 737 00:47:34,003 --> 00:47:35,493 Aparent. 738 00:47:35,523 --> 00:47:36,523 Dar în ce măsură? 739 00:47:38,312 --> 00:47:39,312 Să aflăm. 740 00:47:42,732 --> 00:47:44,128 În regulă, acum ascultă, trebuie să-ți spun, 741 00:47:44,152 --> 00:47:46,792 să intri într-o bază de date atât de mare nu e ușor de făcut, bine? 742 00:47:56,572 --> 00:48:00,072 În baza de date a poliției din Austin ai fost angajat 12 ani. 743 00:48:00,092 --> 00:48:01,091 Așa este. 744 00:48:02,751 --> 00:48:04,527 În regulă. Am o potrivire pentru Corpul Pușcașilor Marini. 745 00:48:04,551 --> 00:48:07,351 Medalia pentru servicii deosebite, eliberare onorabilă. 746 00:48:07,381 --> 00:48:08,621 Spune că ai avut o familie. 747 00:48:09,931 --> 00:48:11,071 Să vedem. 748 00:48:12,421 --> 00:48:14,941 Arhivele nu arată nicio înregistrare a soției lui Daniel Rourke. 749 00:48:15,901 --> 00:48:17,021 Nu se poate. 750 00:48:17,041 --> 00:48:18,781 Care era numele de fată al soției tale? 751 00:48:18,801 --> 00:48:20,921 Riley. Vivian Riley. 752 00:48:20,941 --> 00:48:21,941 Vivian Riley. 753 00:48:25,640 --> 00:48:26,640 Ea este. 754 00:48:31,060 --> 00:48:33,210 "Vivian Riley... 755 00:48:33,230 --> 00:48:34,230 Agent de divizie." 756 00:48:40,890 --> 00:48:43,010 Este imposibil. 757 00:48:43,030 --> 00:48:44,190 "Locația curentă criptată." 758 00:48:45,480 --> 00:48:46,480 Poți să-l spargi? 759 00:48:49,589 --> 00:48:51,259 O să fac ceva. 760 00:48:51,279 --> 00:48:52,399 Va dura câteva ore. 761 00:48:52,419 --> 00:48:53,869 Nu este bine. 762 00:48:55,489 --> 00:48:57,149 Am fost împreună încă din facultate. 763 00:48:58,949 --> 00:49:02,499 M-am întors acasă, am avut-o pe Minnie, o familie. 764 00:49:03,609 --> 00:49:04,849 Aceasta este viața mea. 765 00:49:05,949 --> 00:49:06,949 Îmi pare rău. 766 00:49:24,938 --> 00:49:26,618 Arăți de parcă ai avea nevoie de o băutură. 767 00:49:28,488 --> 00:49:29,748 Moonshine. 768 00:49:29,768 --> 00:49:31,228 Mulțumesc. 769 00:49:31,248 --> 00:49:32,638 Arde un pic, 770 00:49:32,668 --> 00:49:36,977 dar cel puțin te va ajuta să uiți. 771 00:49:44,537 --> 00:49:45,737 Când am pierdut-o pe Minnie... 772 00:49:46,957 --> 00:49:47,987 am pierdut totul. 773 00:49:50,267 --> 00:49:51,247 Ne-am pierdut pe noi înșine. 774 00:49:51,267 --> 00:49:52,527 Corpul 775 00:49:52,547 --> 00:49:54,077 fiicei dispărute, Minnie Rourke, 776 00:49:54,097 --> 00:49:55,357 a detectivului de poliție Daniel Rourke 777 00:49:55,377 --> 00:49:56,457 nu a fost încă recuperat. 778 00:49:56,487 --> 00:49:58,487 Și nu mai pot continua! 779 00:49:59,697 --> 00:50:00,706 Nimic din ceea ce aveam nu a supraviețuit. 780 00:50:00,726 --> 00:50:02,216 Nu pot. 781 00:50:05,006 --> 00:50:06,806 Poate că Viv a mințit în legătură cu cine era. 782 00:50:09,216 --> 00:50:11,666 Dar durerea a fost reală. 783 00:50:15,396 --> 00:50:17,576 Uneori, era tot ce aveam de care mă puteam agăța. 784 00:51:03,584 --> 00:51:06,044 Orice vinzi, nu mă interesează. 785 00:51:06,064 --> 00:51:07,664 Niciodată nu-ți vei găsi fiica. 786 00:51:08,724 --> 00:51:09,724 Ce zici să te omor? 787 00:51:16,383 --> 00:51:17,363 Crezi că ești puternic? 788 00:51:17,383 --> 00:51:18,663 Mai puternic decât mine? 789 00:51:19,943 --> 00:51:21,343 Am alte căi de a ajunge la tine. 790 00:51:22,463 --> 00:51:24,263 Diana m-a trădat, 791 00:51:24,293 --> 00:51:27,403 și acum o vei ucide. 792 00:51:27,433 --> 00:51:28,843 Ia-ți arma în mână. 793 00:51:37,232 --> 00:51:38,472 Bagă-i trei gloanțe în cap. 794 00:51:40,892 --> 00:51:41,892 Nu. 795 00:51:51,282 --> 00:51:52,282 Diana. 796 00:51:57,112 --> 00:51:58,362 - Doar un minut. - Diana. 797 00:52:06,671 --> 00:52:07,711 Di... 798 00:52:10,131 --> 00:52:11,131 Vin. 799 00:52:18,691 --> 00:52:20,611 A trebuit să împrumut una din cămășile lui River. 800 00:52:23,930 --> 00:52:24,930 Ce s-a întâmplat? 801 00:52:28,800 --> 00:52:31,180 A ajuns la tine, nu-i așa? 802 00:52:38,950 --> 00:52:40,020 Văd asta. 803 00:52:41,160 --> 00:52:42,720 Am auzit telefonul sunând. Ai răspuns? 804 00:52:44,130 --> 00:52:45,140 Da. 805 00:52:45,160 --> 00:52:46,340 A vorbit? 806 00:52:47,469 --> 00:52:48,539 Ce ți-a spus? 807 00:52:50,269 --> 00:52:51,409 Eu... Eu nu... 808 00:52:58,349 --> 00:52:59,689 Ce vezi? 809 00:53:01,969 --> 00:53:02,969 Nu știu. 810 00:53:12,878 --> 00:53:13,878 Unde ți-e telefonul? 811 00:53:39,657 --> 00:53:41,177 Știu că unele lucruri nu se simt bine. 812 00:53:56,197 --> 00:53:57,407 Știu că ea te-a rănit. 813 00:54:01,686 --> 00:54:02,716 Avem încredere? 814 00:57:23,908 --> 00:57:26,128 Proiectul Domino nu a fost niciodată un "ce". 815 00:57:26,158 --> 00:57:27,608 Nu. 816 00:57:29,088 --> 00:57:30,188 A fost un "cine". 817 00:57:33,157 --> 00:57:35,207 Unde este ea? 818 00:57:35,227 --> 00:57:37,697 Este măcar în viață? Unde ai dus-o? 819 00:57:37,717 --> 00:57:38,717 Nu am luat-o. 820 00:57:40,447 --> 00:57:41,857 Tu ai făcut-o. 821 00:57:45,967 --> 00:57:47,427 Va avea oportunități. 822 00:57:47,447 --> 00:57:48,567 Pe de o parte, 823 00:57:48,587 --> 00:57:50,537 te gândești, ei bine, eu sunt cu adevărat persoana 824 00:57:50,557 --> 00:57:52,047 care ar trebui să ia aceste decizii, 825 00:57:52,077 --> 00:57:54,057 dar, pe de altă parte, e mai bine să stai departe de ea. 826 00:57:54,077 --> 00:57:55,087 Eu sunt mama ei. 827 00:57:55,117 --> 00:57:56,316 Da, ei bine, eu sunt tatăl ei. 828 00:57:57,496 --> 00:57:59,216 Au vrut să o ia. 829 00:58:00,466 --> 00:58:01,886 Divizia a vrut doar să o antreneze 830 00:58:01,916 --> 00:58:03,646 așa cum ne-au antrenat... 831 00:58:03,676 --> 00:58:05,616 Să fie ceea ce s-a născut să fie... 832 00:58:05,636 --> 00:58:07,956 Cel mai puternic hipnotic din lume. 833 00:58:09,026 --> 00:58:10,336 Era doar un copil. 834 00:58:27,765 --> 00:58:28,765 Minnie? 835 00:58:32,945 --> 00:58:34,575 Ne-ai răpit fiica. 836 00:58:34,595 --> 00:58:37,845 Am protejat-o de tine. 837 00:58:41,985 --> 00:58:43,365 Am protejat-o de voi toți. 838 00:58:46,474 --> 00:58:47,474 Unde ne aflăm acum? 839 00:58:49,234 --> 00:58:50,334 Chiar suntem aici? 840 00:58:52,474 --> 00:58:53,474 Încă nu vezi? 841 00:58:59,344 --> 00:59:00,384 Uită-te mai atent. 842 00:59:35,552 --> 00:59:37,042 Ești și tu implicat în asta, Nicks? 843 00:59:38,832 --> 00:59:39,992 Sau oricare ar fi numele tău? 844 00:59:41,702 --> 00:59:42,972 Tu ți-ai provocat asta. 845 00:59:44,912 --> 00:59:46,632 Când te-am găsit, Domino dispăruse... 846 00:59:49,012 --> 00:59:51,092 și tu te resetasei. 847 00:59:51,122 --> 00:59:53,102 Șters. 848 00:59:53,122 --> 00:59:55,101 Nu ți-ai amintit unde ai ascuns-o... 849 00:59:55,121 --> 00:59:56,161 timp de patru ani. 850 00:59:57,371 --> 00:59:58,341 Ai fost un obstacol pentru mine 851 00:59:58,371 --> 01:00:00,281 pentru prea mult timp, Rourke. 852 01:00:00,301 --> 01:00:02,301 Asta a fost lăsată la sediul diviziei... 853 01:00:03,721 --> 01:00:05,281 acum șase săptămâni. 854 01:00:05,311 --> 01:00:06,561 Un indiciu sau o batjocură. 855 01:00:06,581 --> 01:00:07,931 Știi ce înseamnă. 856 01:00:09,591 --> 01:00:11,311 Îngropat sub acel bloc psihic. 857 01:00:12,931 --> 01:00:15,537 Acesta este motivul pentru care am dezvoltat acest construct hipnotic. 858 01:00:15,561 --> 01:00:17,917 Polițistul care îl caută pe bărbatul care i-a răpit fiica dispărută. 859 01:00:17,941 --> 01:00:19,576 Folosindu-mi propriul creier împotriva mea. 860 01:00:19,600 --> 01:00:21,910 Pentru a te face să-ți amintești unde ai ascuns-o. 861 01:00:23,220 --> 01:00:24,680 Fie că îți place sau nu, 862 01:00:24,700 --> 01:00:27,020 fiica ta își va atinge potențialul maxim cu mine. 863 01:00:28,640 --> 01:00:30,330 Cine este Lev Dellrayne? 864 01:02:06,146 --> 01:02:07,696 Aici se termină întotdeauna. 865 01:02:09,146 --> 01:02:11,396 Nu putem decripta o minte ca a ta, Dan. 866 01:02:13,226 --> 01:02:15,186 Aceasta a fost cea de-a 12-a rulare a scenariului. 867 01:02:16,056 --> 01:02:19,515 Dar de fiecare dată când ne apropiem prea mult, vezi diferențele 868 01:02:19,535 --> 01:02:20,855 și construcția hipnotică se rupe. 869 01:02:23,885 --> 01:02:25,195 Ajută-ne să o găsim. 870 01:02:28,715 --> 01:02:31,665 Ai făcut 12 încercări... 871 01:02:31,685 --> 01:02:32,935 și nu ai găsit-o? 872 01:02:35,555 --> 01:02:38,315 Ei bine, pregătiți-vă pentru numărul 13. 873 01:02:41,115 --> 01:02:42,914 Pentru că nu-ți voi spune niciodată unde este. 874 01:02:47,704 --> 01:02:48,704 Luați-l înăuntru. 875 01:03:03,274 --> 01:03:04,754 Mintea ta nu mai suportă prea mult... 876 01:03:08,243 --> 01:03:10,773 din aceste... 877 01:03:10,793 --> 01:03:12,073 resetări. 878 01:03:13,973 --> 01:03:15,123 La un moment dat, 879 01:03:15,143 --> 01:03:17,083 sinapsele încep să se rupă, 880 01:03:17,113 --> 01:03:21,023 și e prea târziu să te întorci la ceea ce ai fost, 881 01:03:21,043 --> 01:03:22,913 ceea ce aveam. 882 01:03:24,773 --> 01:03:26,093 A fost ceva din toate astea real? 883 01:03:30,092 --> 01:03:31,292 Te iubesc. 884 01:03:32,882 --> 01:03:34,712 Nu mă întreba de ce. 885 01:03:38,272 --> 01:03:39,342 Îți amintești, nu-i așa? 886 01:03:40,582 --> 01:03:42,032 Vremurile bune. 887 01:03:43,622 --> 01:03:44,932 Am avut câteva. 888 01:03:46,002 --> 01:03:47,312 Îmi amintesc totul. 889 01:03:52,072 --> 01:03:53,911 Știu că ne-am dorit lucruri diferite pentru ea. 890 01:03:55,351 --> 01:03:58,461 Știu că vrei ca ea să fie liberă să ia propriile decizii. 891 01:04:02,011 --> 01:04:04,191 E prea puternică pentru a fi singură acolo. 892 01:04:05,601 --> 01:04:06,961 Are nevoie de mama și de tatăl ei. 893 01:04:08,501 --> 01:04:09,681 Putem fi din nou cu ea. 894 01:04:12,371 --> 01:04:13,651 Împreună, Danny. 895 01:04:15,651 --> 01:04:17,170 Spune-mi doar unde este. 896 01:04:24,140 --> 01:04:25,210 Du-te dracului. 897 01:04:49,169 --> 01:04:50,439 Inițiați resetarea. 898 01:05:17,678 --> 01:05:18,678 Unde e soția ta? 899 01:05:22,538 --> 01:05:23,578 Nu știu. 900 01:05:24,748 --> 01:05:25,748 Unde este fiica ta? 901 01:05:27,928 --> 01:05:28,927 Nu știu. 902 01:05:30,757 --> 01:05:31,927 Ai fost vreodată îndrăgostit? 903 01:05:34,617 --> 01:05:36,147 Nu știu. 904 01:05:36,177 --> 01:05:37,847 Subiectul este limpede. 905 01:05:37,867 --> 01:05:39,087 Pregătiți secvența. 906 01:05:39,107 --> 01:05:40,607 Bine. 907 01:05:40,627 --> 01:05:43,017 Urmează o răpire. 908 01:05:43,047 --> 01:05:45,367 În regulă, oameni buni, să trecem la resetare. 909 01:05:45,387 --> 01:05:47,047 La locurile voastre, toată lumea. 910 01:05:56,746 --> 01:05:58,436 Bine, începem. 911 01:06:21,325 --> 01:06:22,325 Rourke? 912 01:06:27,745 --> 01:06:28,885 Rourke. 913 01:06:30,395 --> 01:06:31,645 Rourke? 914 01:06:32,915 --> 01:06:33,955 Întoarce-te la noi. 915 01:06:39,515 --> 01:06:42,424 Îmi pare rău. Cred că m-am pierdut cu firea pentru o secundă. 916 01:06:42,444 --> 01:06:43,424 E în regulă. 917 01:06:43,444 --> 01:06:44,514 Este timpul tău. 918 01:06:46,824 --> 01:06:47,664 Unde am fost? 919 01:06:47,694 --> 01:06:49,174 În parc? 920 01:06:50,694 --> 01:06:52,394 Fiica ta. 921 01:06:52,424 --> 01:06:54,294 Da. 922 01:06:54,314 --> 01:06:55,834 Parcul. 923 01:06:57,424 --> 01:06:58,564 Părul ei. 924 01:07:00,804 --> 01:07:02,054 Îmi amintesc părul ei. 925 01:07:07,123 --> 01:07:08,963 Ritmul cardiac este normal. 926 01:07:08,983 --> 01:07:10,823 Acum este adânc băgat în construcția hipnotică. 927 01:07:46,022 --> 01:07:49,102 Presupusul răpitor Lyle Terry, în vârstă de 18 ani 928 01:07:49,132 --> 01:07:52,141 a pledat nevinovat din cauza incapacității mintale, 929 01:07:52,171 --> 01:07:55,311 avocatii lui insistând că nu-și amintește nimic... 930 01:07:59,591 --> 01:08:01,391 Observă locul unde era verigheta lui. 931 01:08:02,761 --> 01:08:03,871 E rândul meu. 932 01:08:20,680 --> 01:08:21,760 Ai pierdut ceva, compadre? 933 01:08:21,780 --> 01:08:22,780 Un gândac. 934 01:08:23,850 --> 01:08:25,040 Da, e o zi fierbinte. 935 01:08:25,060 --> 01:08:26,740 Chestiile astea blestemate sunt peste tot. 936 01:08:29,060 --> 01:08:30,700 Hei. 937 01:08:30,720 --> 01:08:32,550 Ți-ai șters pantofii? 938 01:08:36,620 --> 01:08:38,050 Apelul a ajuns la dispecerat. 939 01:08:38,070 --> 01:08:39,249 Număr blocat. 940 01:08:40,899 --> 01:08:42,609 Sun pentru a raporta un jaf. 941 01:08:42,629 --> 01:08:44,509 Este această infracțiune în curs de desfășurare? 942 01:08:45,739 --> 01:08:47,089 Astăzi, la Banca din Austin. 943 01:08:47,119 --> 01:08:48,509 E o cutie de valori. 944 01:08:48,529 --> 01:08:50,219 Căsuța 23. 945 01:08:56,569 --> 01:08:57,989 Suntem aici. 946 01:09:12,248 --> 01:09:13,688 Bine ați venit la spectacol, băieți. 947 01:09:25,088 --> 01:09:26,407 Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă? 948 01:09:28,947 --> 01:09:29,947 Pare cunoscut. 949 01:09:33,017 --> 01:09:34,057 S-a întâmplat ceva, amice? 950 01:09:38,817 --> 01:09:41,287 Este o zi însorită. 951 01:09:41,307 --> 01:09:42,627 Gardienii sunt implicați în asta. 952 01:09:43,787 --> 01:09:44,787 Rourke. Rourke, așteaptă! 953 01:09:52,526 --> 01:09:53,926 Pregătiți-vă pentru jaful de bancă. 954 01:10:20,555 --> 01:10:21,655 Unde e Rourke? 955 01:10:24,275 --> 01:10:25,355 Unde e Rourke? 956 01:10:25,385 --> 01:10:27,115 River? 957 01:10:27,145 --> 01:10:28,185 Unde este? 958 01:10:28,215 --> 01:10:29,125 Stai, stai, stai. Eu nu văd. 959 01:10:29,145 --> 01:10:30,155 Așteptați. 960 01:10:30,185 --> 01:10:31,635 Îl vede cineva pe Rourke? 961 01:10:36,735 --> 01:10:38,474 Toată lumea pe punte. 962 01:10:38,494 --> 01:10:39,744 Subiectul a străpuns. 963 01:10:57,584 --> 01:10:59,624 Oprește. 964 01:11:01,693 --> 01:11:02,933 Oprește motorul. 965 01:11:04,243 --> 01:11:05,593 Și ieși. 966 01:11:07,903 --> 01:11:10,093 Rourke... 967 01:11:10,113 --> 01:11:11,633 oprește motorul. 968 01:11:16,223 --> 01:11:18,153 Și ieși. 969 01:11:41,282 --> 01:11:43,782 Ia elicopterul. Trimite pe toată lumea. 970 01:11:43,802 --> 01:11:45,332 - Nu-l pierdeți. - Carnețelul lui. 971 01:11:45,352 --> 01:11:46,922 A rupt o pagină, dar uite ce a scris. 972 01:11:46,942 --> 01:11:49,151 Deer Valley Lane. 973 01:11:51,261 --> 01:11:52,921 Lev Dellrayne nu este un nume. 974 01:11:52,951 --> 01:11:55,631 Este un declanșator pe care l-a lăsat pentru a-și aminti locația ei. 975 01:12:29,670 --> 01:12:30,670 Ți-a luat destul timp. 976 01:12:34,300 --> 01:12:35,380 - Ești singur? - Deocamdată. 977 01:12:36,270 --> 01:12:37,269 Vor fi aici în curând. 978 01:12:38,339 --> 01:12:39,619 Unde este? 979 01:12:45,169 --> 01:12:46,489 Am găsit ceva. 980 01:12:46,519 --> 01:12:48,189 Se pare că Deer Valley Lane 981 01:12:48,209 --> 01:12:49,569 se termină într-o fermă de vite 982 01:12:49,589 --> 01:12:51,639 aparținând lui Carl și Thelma Everett. 983 01:12:51,659 --> 01:12:52,639 Care e legătura lor cu Rourke? 984 01:12:52,659 --> 01:12:54,569 Nu este nimic în dosar. 985 01:12:54,599 --> 01:12:56,839 Probabil că a ascuns-o pe Minnie cu ei în tot acest timp. 986 01:12:59,289 --> 01:13:02,288 Aici scrie că au avut un copil adoptiv acum 40 de ani. 987 01:13:06,848 --> 01:13:07,848 E Rourke. 988 01:13:11,538 --> 01:13:13,454 Înainte ca asta să se întâmple, trebuie să știu ceva. 989 01:13:13,478 --> 01:13:15,238 De ce ne-ai încredințat-o? 990 01:13:17,198 --> 01:13:19,318 Tu m-ai învățat tot ce știu, Carl, 991 01:13:19,338 --> 01:13:20,528 inclusiv cum să păstreze 992 01:13:20,548 --> 01:13:22,388 o busolă morală îndreptată în direcția corectă. 993 01:13:22,998 --> 01:13:24,977 Va funcționa asta? 994 01:13:25,007 --> 01:13:26,007 Dacă ești pregătit. 995 01:13:31,557 --> 01:13:32,907 Ar fi bine să intri înăuntru. 996 01:14:54,434 --> 01:14:55,604 Bună, tati. 997 01:14:57,264 --> 01:14:58,304 Le-am aranjat pentru tine. 998 01:15:00,263 --> 01:15:01,463 Mi-a fost dor de tine, iubito. 999 01:15:18,453 --> 01:15:19,593 Ea e aici. 1000 01:16:06,121 --> 01:16:08,781 Citește semnele, măgarule. 1001 01:16:10,950 --> 01:16:14,590 Proprietate nenorocită privată. 1002 01:16:14,610 --> 01:16:15,650 Nu trageți. 1003 01:16:18,130 --> 01:16:19,290 Ne-a fost dor de tine, dragă. 1004 01:16:24,240 --> 01:16:25,450 Nu te cunosc. 1005 01:16:27,040 --> 01:16:28,770 Te iubim ca și cum ai fi a noastră, Diana. 1006 01:16:30,250 --> 01:16:31,570 Dar tot vom face o gaură în tine. 1007 01:16:33,670 --> 01:16:35,819 O ai pe fiica mea 1008 01:16:35,839 --> 01:16:37,739 și nu plecăm de aici fără ea. 1009 01:16:42,229 --> 01:16:43,749 Omoară-i. 1010 01:16:45,259 --> 01:16:46,299 Carl! 1011 01:16:49,159 --> 01:16:50,659 Nu! Adu un medic. 1012 01:16:50,679 --> 01:16:52,039 Avem nevoie de asistență medicală! 1013 01:16:52,859 --> 01:16:54,039 Nu suntem aici pentru ei. 1014 01:16:54,069 --> 01:16:55,069 Unde este? 1015 01:16:56,279 --> 01:16:57,519 Unde e Minnie? 1016 01:17:01,448 --> 01:17:04,018 Orice ți-a spus Rourke, e o minciună. 1017 01:17:04,038 --> 01:17:06,364 Nu va fi în siguranță până când nu se va întoarce cu noi la Divizie. 1018 01:17:06,388 --> 01:17:07,598 Acolo este locul ei. 1019 01:17:09,218 --> 01:17:10,288 Nu vorbești tu. 1020 01:17:12,258 --> 01:17:13,458 Vorbește Divizia. 1021 01:17:15,538 --> 01:17:17,688 Diana pe care o cunosc, 1022 01:17:17,708 --> 01:17:19,998 femeia pe care o iubesc, 1023 01:17:20,018 --> 01:17:21,858 nu ar vrea această viață pentru fetița noastră. 1024 01:17:23,367 --> 01:17:24,377 Gândește-te la asta. 1025 01:17:24,407 --> 01:17:25,447 Nu poți scăpa de noi. 1026 01:17:25,477 --> 01:17:26,817 Știi asta. 1027 01:17:28,447 --> 01:17:30,217 Cunoști consecințele. 1028 01:17:30,237 --> 01:17:32,867 Sunt doar două moduri în care se poate termina asta. 1029 01:17:32,897 --> 01:17:35,597 Tu și Minnie vă întoarceți la Divizie, 1030 01:17:35,627 --> 01:17:38,347 sau Minnie se întoarce fără tine. 1031 01:17:42,597 --> 01:17:44,157 E în regulă, dragă. Ieși afară. 1032 01:18:06,656 --> 01:18:08,106 Ești atât de mare. 1033 01:18:10,275 --> 01:18:11,375 Ești în siguranță acum. 1034 01:18:12,445 --> 01:18:13,555 Ești în siguranță. 1035 01:18:16,145 --> 01:18:18,575 Încă mai porți împletituri. 1036 01:18:18,595 --> 01:18:19,885 Acum le fac eu însumi. 1037 01:18:19,905 --> 01:18:21,385 Bineînțeles că da. 1038 01:18:24,255 --> 01:18:25,615 Sunt atât de mândră de tine, mami. 1039 01:18:29,015 --> 01:18:30,165 Mândră de mine pentru ce? 1040 01:18:30,195 --> 01:18:31,465 Pentru că ai venit acasă. 1041 01:18:38,264 --> 01:18:39,424 Ne eliberăm. 1042 01:18:41,654 --> 01:18:42,654 De ei. 1043 01:18:46,444 --> 01:18:47,554 Nu. 1044 01:18:48,764 --> 01:18:49,764 Când a... 1045 01:18:58,153 --> 01:18:59,533 Asta nu este real. 1046 01:19:02,123 --> 01:19:03,503 Noi nu suntem aici! 1047 01:19:09,163 --> 01:19:10,403 Este o construcție hipnotică! 1048 01:19:11,643 --> 01:19:12,823 E ea! 1049 01:19:36,842 --> 01:19:38,702 Tu faci asta. 1050 01:19:42,052 --> 01:19:43,232 Te iubesc. 1051 01:19:44,432 --> 01:19:45,511 Și eu te iubesc. 1052 01:19:45,541 --> 01:19:47,371 Am să te aduc înapoi acum. 1053 01:19:50,991 --> 01:19:52,061 Închide-ți ochii. 1054 01:21:47,176 --> 01:21:48,116 Ai fost vreodată îndrăgostită? 1055 01:21:48,136 --> 01:21:49,136 Unde mă aflu? 1056 01:21:50,726 --> 01:21:51,796 Unde mă aflu? 1057 01:21:59,456 --> 01:22:01,026 Ai fost vreodată îndrăgostită? 1058 01:22:01,046 --> 01:22:02,046 Ajutor! 1059 01:22:03,636 --> 01:22:04,716 Unde mă aflu? 1060 01:22:04,746 --> 01:22:05,886 Ajutor! 1061 01:22:21,065 --> 01:22:22,585 Ajutor! 1062 01:22:34,524 --> 01:22:35,804 Îți amintești acum, mami? 1063 01:22:39,494 --> 01:22:40,714 Când s-a născut, 1064 01:22:40,744 --> 01:22:42,144 ne-am rugat ca ea să nu fie ca noi. 1065 01:22:43,574 --> 01:22:44,574 Că va fi normală. 1066 01:22:46,674 --> 01:22:47,864 Dar curând am înțeles 1067 01:22:47,884 --> 01:22:50,174 că fiica a doi hipnotici puternici 1068 01:22:50,204 --> 01:22:51,544 ar avea un dar extraordinar. 1069 01:22:53,584 --> 01:22:54,904 Ar ajuta lumea să exploreze 1070 01:22:54,924 --> 01:22:56,963 capacitatea neexploatată a minții umane. 1071 01:23:02,003 --> 01:23:03,603 Divizia și-a dat seama 1072 01:23:03,623 --> 01:23:06,843 că puterea lui Minnie ar putea transforma societatea... 1073 01:23:06,873 --> 01:23:10,363 Nu pentru a debloca potențialul uman, 1074 01:23:10,393 --> 01:23:14,233 dar pentru a forța oamenii să facă ceea ce li s-a spus... 1075 01:23:14,253 --> 01:23:15,603 sau să îi pedepsească. 1076 01:23:19,602 --> 01:23:21,082 Au vrut ca Minnie să fie arma lor. 1077 01:23:24,822 --> 01:23:27,102 Am vrut ca fiica noastră să fie liberă, 1078 01:23:27,132 --> 01:23:29,008 dar știam că nu vom reuși niciodată să învingem Divizia. 1079 01:23:29,032 --> 01:23:30,632 Nu ne-ar fi dat drumul niciodată. 1080 01:23:30,652 --> 01:23:33,352 Singura cale de a scăpa de oricare dintre ei 1081 01:23:33,382 --> 01:23:35,732 a fost să îi aducem pe toți împreună, 1082 01:23:35,762 --> 01:23:37,532 și să distrugem Divizia complet. 1083 01:23:37,552 --> 01:23:38,942 Trezește-te, dragă. 1084 01:23:38,972 --> 01:23:40,662 Dar nu i-am putut înfrunta singuri. 1085 01:23:45,461 --> 01:23:46,671 Nu era încă pregătită. 1086 01:23:48,121 --> 01:23:49,361 De aceea a trebuit să așteptăm. 1087 01:23:50,321 --> 01:23:51,821 Trei ani, 1088 01:23:51,841 --> 01:23:52,841 poate mai mulți. 1089 01:23:54,261 --> 01:23:55,821 Apoi ea ar fi fost destul de puternică. 1090 01:23:57,261 --> 01:23:58,621 Atunci ar fi trimis declanșatorul. 1091 01:23:59,921 --> 01:24:01,731 Să doboare prima piesă din domino, 1092 01:24:01,751 --> 01:24:03,421 pentru a-i conduce aici... 1093 01:24:03,441 --> 01:24:04,721 și să-i ucidă. 1094 01:24:06,311 --> 01:24:08,320 Și am știut că singura cale 1095 01:24:08,340 --> 01:24:10,320 să ne ascundem planul de Divizie 1096 01:24:10,340 --> 01:24:12,490 a fost să ne ștergem propriile amintiri. 1097 01:24:12,520 --> 01:24:14,080 Ajutor! 1098 01:24:14,110 --> 01:24:15,570 Unde mă aflu? 1099 01:24:15,590 --> 01:24:17,140 Ajutor! 1100 01:24:19,420 --> 01:24:20,920 Ne-am resetat 1101 01:24:20,940 --> 01:24:25,270 și am crezut că ne iubim atât de mult, 1102 01:24:25,290 --> 01:24:26,530 încât ne vom regăsi. 1103 01:24:29,540 --> 01:24:30,620 Minnie și cu mine, 1104 01:24:30,640 --> 01:24:32,309 suntem cele mai încăpățânate amintiri ale tale, 1105 01:24:32,329 --> 01:24:34,099 cele mai greu de șters. 1106 01:24:34,129 --> 01:24:35,399 Nu am vrut să te las să pleci. 1107 01:24:37,609 --> 01:24:38,889 Acum nu va mai trebui să o faci. 1108 01:24:42,619 --> 01:24:43,724 Și acum? 1109 01:24:46,331 --> 01:24:48,485 În cele din urmă, putem decide asta pentru noi înșine. 1110 01:24:52,296 --> 01:24:53,468 Suntem liberi. 1111 01:24:56,091 --> 01:24:57,723 Suntem în sfârșit liberi. 1112 01:26:03,154 --> 01:26:05,326 Ați urmărit filmul ÎN TRANSĂ 1113 01:26:29,174 --> 01:26:30,916 Mergeți înainte. 1114 01:26:30,936 --> 01:26:33,039 O să fac curat aici și o să te urmez. 70843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.