All language subtitles for Heels.S02E06.WEB.x264-TG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:06,661 Anteriormente en Tacones... 2 00:00:06,686 --> 00:00:08,249 Hombre, estamos perdiendo dinero. 3 00:00:08,274 --> 00:00:10,405 estamos perdiendo mucho puto dinero. 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,941 Soy un maldito fracaso. 5 00:00:12,108 --> 00:00:13,610 ¿Qué está pasando aquí, Willie? 6 00:00:13,735 --> 00:00:15,175 Tom y yo hicimos un acuerdo hace años 7 00:00:15,236 --> 00:00:16,756 que haríamos cualquier cosa que tengamos que hacer 8 00:00:16,821 --> 00:00:18,531 para mantener vivo este lugar, 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,676 y no necesitas preocuparte sobre cuáles son esas cosas. 10 00:00:20,700 --> 00:00:22,410 - ¿Son legales? - Algunos son. 11 00:00:22,506 --> 00:00:24,842 Bueno lo que sea esos otros son, 12 00:00:24,867 --> 00:00:26,451 Ya no los haremos. 13 00:00:27,491 --> 00:00:29,268 Para aquellos de ¿Te preguntas qué fue eso? 14 00:00:29,292 --> 00:00:31,336 Ese era Los Condenados. 15 00:00:31,390 --> 00:00:33,797 - Ace Spade ha vuelto. - La distopía era 16 00:00:33,963 --> 00:00:35,923 Se supone que terminará la noche. con una invasión del anillo. 17 00:00:36,007 --> 00:00:38,760 En cambio, terminamos la noche abajo. delante de mil personas. 18 00:00:38,885 --> 00:00:41,179 No estoy acostumbrado a tener que ejecutar todo por un socio. 19 00:00:41,346 --> 00:00:42,585 ¡Acostumbrarse a él! 20 00:00:42,610 --> 00:00:44,318 ¡O la demanda ha vuelto! 21 00:00:44,343 --> 00:00:46,679 Entonces tengo algunas ideas sobre cómo debería ser esto. 22 00:00:46,704 --> 00:00:49,537 ¿Por qué debería dejarte reservar? ¿Qué pasa en mi anillo? 23 00:00:49,562 --> 00:00:51,707 y confía en que en realidad eres ¿Vas a seguir adelante con esto? 24 00:00:51,731 --> 00:00:54,226 Bueno, primero que nada, obtienes para darme un puñetazo en la cara. 25 00:00:54,251 --> 00:00:56,127 - Sí, papá. - Sí. Me yay. 26 00:00:56,152 --> 00:00:57,445 Último año, ingresos totales 27 00:00:57,470 --> 00:01:00,990 de la lucha libre profesional fue de 1.095 millones. 28 00:01:01,157 --> 00:01:03,177 Supongo que podría llegar a Me encanta la lucha libre profesional. 29 00:01:03,201 --> 00:01:04,220 Arroyos Rizzo acaba de enviar un mensaje de texto. 30 00:01:04,244 --> 00:01:05,524 Llegará un poco tarde. 31 00:01:05,620 --> 00:01:06,764 no vamos a empezar el espectáculo sin él. 32 00:01:06,788 --> 00:01:07,932 Así que encuéntralo allí para la llamada, 33 00:01:07,956 --> 00:01:09,236 Siéntate junto a él durante el espectáculo. 34 00:01:09,374 --> 00:01:10,601 Si necesita algo, llévaselo. 35 00:01:10,625 --> 00:01:12,377 Tenías razón sobre la liga femenina. 36 00:01:12,544 --> 00:01:15,130 Haremos que Gully te ponga en un partido con una de sus mujeres. 37 00:01:15,296 --> 00:01:16,576 Te subes a ese ring en Dystopia 38 00:01:16,631 --> 00:01:17,858 y simplemente di: "Empuja Métetelo en el culo. 39 00:01:17,882 --> 00:01:19,300 Estoy aquí para brillar". 40 00:01:19,426 --> 00:01:20,706 Y estaré allí Para protegerte. 41 00:01:20,802 --> 00:01:23,138 Ey, Escucha, Cristal. 42 00:01:23,263 --> 00:01:27,475 Esto de aquí es un período de dos años. contrato para que usted se una a FWD. 43 00:01:27,642 --> 00:01:29,978 Aléjate de ella. 44 00:01:30,145 --> 00:01:32,147 No puedes comprar a Crystal Tyler. 45 00:01:32,313 --> 00:01:34,190 Ella no es una traidora... 46 00:01:34,356 --> 00:01:35,984 ¡como usted! 47 00:01:38,069 --> 00:01:39,195 Buen escrito, Jack. 48 00:01:46,493 --> 00:01:48,037 Dondequiera que estés, Jack Spade, 49 00:01:48,204 --> 00:01:49,998 esto no ha terminado. 50 00:01:50,165 --> 00:01:53,251 ¡Distopía de por vida! 51 00:01:53,418 --> 00:01:54,878 Disculpe. 52 00:01:55,003 --> 00:01:56,480 Alguien me dijo que tu trabajar con cristal tyler 53 00:01:56,504 --> 00:01:58,297 - y los hermanos Spade. - Sí. 54 00:01:58,465 --> 00:01:59,799 Soy Brooks Rizzo. 55 00:01:59,966 --> 00:02:01,718 Amaría saber más sobre ellos. 56 00:02:01,885 --> 00:02:03,595 ¿Cómo qué? 57 00:02:03,761 --> 00:02:05,054 Todo. 58 00:02:12,020 --> 00:02:17,484 ♪ No estoy esperando ♪ 59 00:02:17,650 --> 00:02:21,529 ♪ La respuesta ♪ 60 00:02:23,281 --> 00:02:26,033 ♪ lo haré ♪ 61 00:02:26,201 --> 00:02:28,661 ♪ Caminar por la orilla ♪ 62 00:02:28,828 --> 00:02:31,247 ♪ Para encontrarte ♪ 63 00:02:31,414 --> 00:02:34,542 ♪ Para encontrar ♪ 64 00:02:34,709 --> 00:02:37,712 ♪ La paz que es tuya ♪ 65 00:02:37,879 --> 00:02:40,423 ♪ De dónde vienes ♪ 66 00:02:40,590 --> 00:02:44,052 ♪ Todo lo que quieras ♪ 67 00:02:46,012 --> 00:02:48,681 ♪ Uno que es tuyo ♪ 68 00:02:48,848 --> 00:02:51,351 ♪ Lugar para llamar hogar ♪ 69 00:02:51,518 --> 00:02:54,270 ♪ No lo será ♪ 70 00:02:54,395 --> 00:02:57,106 ♪ Concedido ♪ 71 00:02:57,273 --> 00:03:00,818 ♪Qué es justo en el amor♪ 72 00:03:00,985 --> 00:03:06,741 ♪ Es justo en la guerra ♪ 73 00:03:08,743 --> 00:03:12,121 ♪Qué es justo en el amor♪ 74 00:03:12,288 --> 00:03:16,918 ♪ Es justo en la guerra ♪ 75 00:03:17,085 --> 00:03:19,420 ♪ Uno ♪ 76 00:03:19,587 --> 00:03:22,215 ♪ A uno ♪ 77 00:03:22,382 --> 00:03:25,093 ♪ ¿Qué es el amor? ♪ 78 00:03:25,260 --> 00:03:31,099 ♪ ¿En guerra? ♪ 79 00:03:40,608 --> 00:03:42,652 Número tres en el dick valentino 80 00:03:42,819 --> 00:03:46,364 "Los diez mejores virajes del Week" no está fuera de WWE, 81 00:03:46,489 --> 00:03:48,449 Anillo de Honor, o Nuevo Japón, 82 00:03:48,616 --> 00:03:51,411 pero Florida Wrestling Dystopia. 83 00:03:51,578 --> 00:03:53,246 En la preparación para lo que se perfila ser 84 00:03:53,413 --> 00:03:56,583 una promoción cruzada caliente, "Dios del Caos" Charlie Gully 85 00:03:56,708 --> 00:03:58,835 ha robado Crystal Tyler de DWL 86 00:03:59,002 --> 00:04:00,771 lejos de Jack Spade... 87 00:04:00,795 --> 00:04:02,630 y la firmo a un nuevo contrato. 88 00:04:02,755 --> 00:04:04,465 Visita el Instagram de Dystopia 89 00:04:04,632 --> 00:04:06,300 para ver clips de este, amigos. 90 00:04:06,466 --> 00:04:09,012 ¡Esta chica es una estrella! 91 00:04:09,178 --> 00:04:10,555 El Duffy liga de lucha libre 92 00:04:10,722 --> 00:04:12,348 fuera del suroeste de Georgia 93 00:04:12,515 --> 00:04:14,309 ha tenido una carrera notable recientemente, 94 00:04:14,475 --> 00:04:16,060 con la deserción de Gallo Robbins, 95 00:04:16,227 --> 00:04:17,895 la lesión de Bobby Pin, 96 00:04:18,062 --> 00:04:20,023 y la adición de Rabioso Ricky Rabia 97 00:04:20,148 --> 00:04:23,067 y el miembro del Salón de la Fama Wild Bill Hancock a su lista. 98 00:04:23,192 --> 00:04:24,819 Ausente en todo esto 99 00:04:24,986 --> 00:04:27,363 ha sido el luchador Diego Boca de Algodón. 100 00:04:27,530 --> 00:04:29,657 Tal vez Jack Spade simplemente no es un fan 101 00:04:29,824 --> 00:04:32,410 de Diego Cottonmouth. 102 00:04:32,577 --> 00:04:34,704 Pero la gran historia es el condenado, 103 00:04:34,829 --> 00:04:37,206 El nuevo infernal encapuchado del DWL 104 00:04:37,373 --> 00:04:38,750 en una gira de venganza. 105 00:04:38,916 --> 00:04:40,877 Cuidado con este tipo, amigos. 106 00:04:41,002 --> 00:04:43,504 Tu amigo Dick Valentino invitará a los condenados 107 00:04:43,671 --> 00:04:45,840 para discutir el drama en el trabajo y juego 108 00:04:46,007 --> 00:04:48,092 en lo sagrado Salas del DWL. 109 00:04:48,259 --> 00:04:51,137 Si estás haciendo un desastre, asegúrate de limpiarlo. 110 00:04:51,304 --> 00:04:52,722 Estoy haciendo un tablero de visión. 111 00:04:52,847 --> 00:04:54,474 es una herramienta para ayudarme 112 00:04:54,641 --> 00:04:56,184 manifestar mis metas para mi nuevo truco, 113 00:04:56,351 --> 00:04:57,727 "Los Condenados", en el ring 114 00:04:57,894 --> 00:05:00,188 pero también el mío metas personales en la vida. 115 00:05:00,355 --> 00:05:02,523 Pareces estar haciendo distraídamente 116 00:05:02,690 --> 00:05:04,859 mucho muy cosas inusuales. 117 00:05:05,026 --> 00:05:07,070 No distraídamente. Intencionalmente. 118 00:05:07,195 --> 00:05:09,530 Mamá, me estoy dando cuenta de que... 119 00:05:09,697 --> 00:05:12,700 Siempre miré a mi errores como... 120 00:05:12,867 --> 00:05:15,703 mal funcionamiento en su lugar de lo que son... 121 00:05:15,828 --> 00:05:19,916 Elecciones tomadas por un tipo que ha llevado una vida no examinada. 122 00:05:20,041 --> 00:05:22,502 No examinado porque tengo Siempre he estado preocupado, 123 00:05:22,627 --> 00:05:24,671 practicar cuatro deportes al año, 124 00:05:24,837 --> 00:05:27,256 siempre en el auto ir a practicar, 125 00:05:27,423 --> 00:05:29,801 en la práctica, desde práctica, de un juego, 126 00:05:29,926 --> 00:05:33,596 haciendo ejercicio, recuperarse, descansar, 127 00:05:33,763 --> 00:05:36,057 siempre tratando de mejorar para poder competir, 128 00:05:36,224 --> 00:05:38,017 sin dejar lugar para sólo... 129 00:05:38,184 --> 00:05:40,019 pensando, 130 00:05:40,185 --> 00:05:41,562 contemplando, reflexionando. 131 00:05:41,729 --> 00:05:44,649 ¿Cómo puedo ser parte? de un bien mayor? 132 00:05:44,816 --> 00:05:48,069 ¿Cómo puedo ser luz y ayudar? 133 00:05:48,194 --> 00:05:51,406 Y si no lo hacemos eso, entonces solo estamos... 134 00:05:51,572 --> 00:05:53,574 improvisando. 135 00:05:53,741 --> 00:05:55,284 Ya no quiero improvisar. 136 00:05:55,410 --> 00:05:56,994 Todo eso está bien. 137 00:05:57,161 --> 00:05:59,330 Pero pareces ser 138 00:05:59,497 --> 00:06:02,625 balanceándose salvajemente desde la rama ramificarse como un mono. 139 00:06:02,792 --> 00:06:04,112 Dejando a Duffy, regresando a Duffy. 140 00:06:04,252 --> 00:06:06,045 Odiando la lucha libre redescubriéndolo. 141 00:06:06,212 --> 00:06:08,589 Fusionando un truco con la vida real, 142 00:06:08,756 --> 00:06:11,259 llamando a eso el resultado de la reflexión. 143 00:06:11,426 --> 00:06:15,263 Así que mientras te transformas "improvisándolo" en tu visión 144 00:06:15,430 --> 00:06:18,015 por quien deberías ser, considera lo siguiente: 145 00:06:18,182 --> 00:06:20,435 ganarse la vida. 146 00:06:22,270 --> 00:06:24,605 Ahora, a menos que estés seguro que ese pegamento 147 00:06:24,772 --> 00:06:27,567 no va a terminar todo sobre la mesa de mi comedor, 148 00:06:27,692 --> 00:06:29,485 pones un poco de periódico. 149 00:06:56,471 --> 00:06:58,848 ¿Nos necesita como antecedentes, jefe? 150 00:06:59,015 --> 00:07:00,600 Uh, no, estoy bien. 151 00:07:02,894 --> 00:07:04,687 - Esperar. - No me sermonees. 152 00:07:04,854 --> 00:07:06,939 - Una palabra no es un sermón. - Es de ti. 153 00:07:07,106 --> 00:07:08,483 Por favor espera hasta recibimos buenas noticias. 154 00:07:08,649 --> 00:07:09,984 Puede que no recibamos buenas noticias. 155 00:07:10,151 --> 00:07:11,861 Luego guárdalo hasta recibimos malas noticias 156 00:07:12,028 --> 00:07:14,989 Entonces hay más para que nos ahoguemos nuestras penas juntas. 157 00:07:20,578 --> 00:07:22,738 Tengo que decir, Bill, ¡es todo tan emocionante! 158 00:07:22,789 --> 00:07:24,707 ¡Amén! estamos en Al borde, Willie. 159 00:07:26,876 --> 00:07:29,003 ¿Qué opinan todos Ted? ¿A Turner realmente le gusta? 160 00:07:29,170 --> 00:07:30,838 Ted Turner simplemente un buen chico. 161 00:07:30,963 --> 00:07:33,674 Deja de moverte menos que quieras quedarse realmente atrapado como un cerdo. 162 00:07:33,800 --> 00:07:35,051 No puedo creer lo de Ted Turner. 163 00:07:35,218 --> 00:07:37,178 incluso hablando de ¡Nosotros luchamos en la televisión! 164 00:07:37,345 --> 00:07:39,388 Porque su hombre Eric Bischoff ha visto lo que hacemos. 165 00:07:39,555 --> 00:07:42,141 Porque se corre la voz sobre cómo hacemos lo que hacemos. 166 00:07:42,266 --> 00:07:45,520 Ahora Ted está a punto de pagarnos. hacer más de lo que hacemos. 167 00:07:45,685 --> 00:07:47,480 ¡WCW! 168 00:07:47,605 --> 00:07:49,398 ¡WCW! 169 00:07:49,524 --> 00:07:50,775 ¡WCW! 170 00:07:54,362 --> 00:07:57,156 Voy a seguir adelante y esconder el licor en el baño. 171 00:07:57,281 --> 00:07:59,951 La gente juzga alcohol en el trabajo hoy en día. 172 00:08:00,117 --> 00:08:01,953 - Buena idea. - Los tengo de vez en cuando. 173 00:08:02,119 --> 00:08:03,955 Ey. Solo sé tu mismo. 174 00:08:04,121 --> 00:08:05,414 Parece estar funcionando para mí. 175 00:08:05,540 --> 00:08:06,916 Estaba hablando con Jack. 176 00:08:12,505 --> 00:08:15,383 Ace, mírate, todo preparado. 177 00:08:15,550 --> 00:08:17,552 Muy método. 178 00:08:17,718 --> 00:08:19,387 es lo que vino para ver, ¿no? 179 00:08:21,013 --> 00:08:21,973 ¡Maldita sea! 180 00:08:22,138 --> 00:08:23,641 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 181 00:08:23,808 --> 00:08:25,452 Olvidé la corona. Debería ¿Voy a casa y lo compro? 182 00:08:25,476 --> 00:08:27,478 Creo que estamos bien. 183 00:08:27,645 --> 00:08:29,229 Bueno. Él está aquí. 184 00:08:29,397 --> 00:08:31,190 - ¿Arroyos? Hola. - Está bien. 185 00:08:31,357 --> 00:08:32,608 Deb va a sacarlo a relucir. 186 00:08:32,733 --> 00:08:34,902 Bueno, buena suerte para ustedes dos entonces. 187 00:08:35,027 --> 00:08:37,655 Cada pregunta que él Pregunta, pregúntale a tres. 188 00:08:37,822 --> 00:08:39,448 A la gente le encanta hablar sobre ellos mismos. 189 00:08:39,615 --> 00:08:41,450 Entonces, cierra la boca. 190 00:08:41,576 --> 00:08:43,411 - Siempre es una buena estrategia. - Sí. 191 00:08:43,536 --> 00:08:45,788 Ferme la bouche, la douche. 192 00:08:45,955 --> 00:08:48,833 Bueno. Bueno, tu envíanos un mensaje de texto si necesitas que te rescaten. 193 00:08:49,000 --> 00:08:51,335 - Oh, tenemos esto. - Está bien, buena suerte. 194 00:08:51,460 --> 00:08:53,921 Eso está bastante mojado... estás Voy a querer borrar eso. 195 00:09:01,846 --> 00:09:03,264 ¿Crees que él es ¿va a estar bien? 196 00:09:03,389 --> 00:09:05,266 - El tiempo dirá. - Quizás deberíamos volver a entrar. 197 00:09:05,433 --> 00:09:06,994 - No fuimos invitados. - Exactamente mi punto. 198 00:09:07,018 --> 00:09:08,978 Aquí vamos de nuevo. 199 00:09:09,103 --> 00:09:11,439 Mantente presente y preocupado. 200 00:09:11,606 --> 00:09:13,206 Centrarse en otra parte para fines más productivos. 201 00:09:13,357 --> 00:09:14,650 Reclutemos las tropas. 202 00:09:14,817 --> 00:09:16,545 Si vamos a tomar esto ascenso al siguiente nivel, 203 00:09:16,569 --> 00:09:18,088 tenemos que conseguir un todo mucho mejor en este, 204 00:09:18,112 --> 00:09:19,614 ¡Toda suite! 205 00:09:19,780 --> 00:09:21,758 - Staci Spade, luciendo elegante. - Buenos días, Bill. 206 00:09:21,782 --> 00:09:23,200 - Buenos días, Willie. - Mañana. 207 00:09:23,367 --> 00:09:25,407 - ¿Empezó la reunión? - Creo que estoy a punto de hacerlo. 208 00:09:25,494 --> 00:09:26,734 ¿Tengo algo de comida en los dientes? 209 00:09:26,787 --> 00:09:27,872 Mis ojos son terribles. 210 00:09:28,039 --> 00:09:29,373 - Estas bien. - Gracias. 211 00:09:29,540 --> 00:09:31,334 Dedos cruzados. 212 00:09:32,376 --> 00:09:34,003 No lo entiendo. Jacobo no nos invita, 213 00:09:34,170 --> 00:09:36,964 las dos personas que hicieron esto posible, y él la invita? 214 00:09:37,131 --> 00:09:38,549 ¿Por qué? 215 00:09:38,674 --> 00:09:40,426 En primer lugar, porque ella es su esposa. 216 00:09:40,593 --> 00:09:41,913 Segundo, la misma razón la invitaria 217 00:09:41,969 --> 00:09:43,638 si estuviera teniendo esa reunión. 218 00:09:43,804 --> 00:09:45,844 Una mujer inteligente hace a cualquier hombre. lucir más inteligente y estable. 219 00:09:45,973 --> 00:09:48,517 Justo como lo haces por Yo, princesa deslumbrante. 220 00:09:48,684 --> 00:09:50,144 Debo entrar al Domo. 221 00:09:50,311 --> 00:09:52,063 mi clase magistral está a punto de empezar. 222 00:09:56,859 --> 00:09:58,629 Ayer, en un veredicto sorpresa, 223 00:09:58,653 --> 00:10:00,738 ex estrella del fútbol OJ Simpson 224 00:10:00,905 --> 00:10:03,115 fue declarado no culpable de asesinato 225 00:10:03,282 --> 00:10:06,827 en el caso de Nicole Brown Simpson y Ron Goldman. 226 00:10:06,994 --> 00:10:09,330 Con más información sobre la historia, vamos a Tim Felix. 227 00:10:09,497 --> 00:10:11,165 Así es, Estoy aqui ahora... 228 00:10:11,332 --> 00:10:12,541 Hola. 229 00:10:12,708 --> 00:10:14,585 Tom Spade para ver al Sr. Turner. 230 00:10:14,752 --> 00:10:16,337 Sí, señor Spade, bienvenido. 231 00:10:16,504 --> 00:10:18,214 Dejaré que el Sr. Turner sé que estás aquí. 232 00:10:21,008 --> 00:10:23,511 Ahi esta. Muy bien, Tom. 233 00:10:23,678 --> 00:10:25,388 Joe, no puedo agradecer tú y eric son suficientes 234 00:10:25,554 --> 00:10:27,390 por tu fe en mí en esta introducción. 235 00:10:27,556 --> 00:10:29,396 Eres un gran luchador, Tom... fácil de hacer. 236 00:10:29,517 --> 00:10:32,019 - Buenos días, Dolores. - Buenos días, Sr. Canniff. 237 00:10:32,186 --> 00:10:34,313 Tu chico OJ tuvo un día de suerte, ¿eh? 238 00:10:34,480 --> 00:10:37,066 Oh, él no es mi Vaya, señor Canniff. 239 00:10:38,067 --> 00:10:39,443 Ted te amará. 240 00:10:39,568 --> 00:10:41,320 Ted es simplemente muy invertido en el talento 241 00:10:41,445 --> 00:10:43,197 que representa su nombre y sus redes. 242 00:10:43,364 --> 00:10:45,032 No le hagas BS. 243 00:10:45,199 --> 00:10:46,701 El es sincero. Real. Seguro. 244 00:10:46,867 --> 00:10:48,369 Y es por eso que él te va a gustar. 245 00:10:48,536 --> 00:10:50,371 Solo sé tu mismo. 246 00:10:50,538 --> 00:10:52,456 Me voy a Houston. Te llamare esta noche. 247 00:10:57,545 --> 00:10:59,422 Ted Turner oficina. ¿Puedo ayudarle? 248 00:11:01,173 --> 00:11:02,383 Hola. 249 00:11:10,307 --> 00:11:13,310 La reunión aún continúa. Esa es una buena señal. 250 00:11:13,477 --> 00:11:15,104 Uno pensaría. 251 00:11:17,189 --> 00:11:20,526 Entonces, ¿cuánto falta para ¿estamos en WCW Nitro? 252 00:11:20,693 --> 00:11:23,279 No está bajo nuestro control. A su debido tiempo. 253 00:11:23,446 --> 00:11:25,740 ¿Cómo les hago saber que no? ¿Quieres ser tu valet? 254 00:11:25,865 --> 00:11:27,908 siendo el mejor valet puedes ser. 255 00:11:28,034 --> 00:11:30,161 Abucheo. Mala respuesta. 256 00:11:30,327 --> 00:11:32,371 Sólo tenemos que hacer cada uno lugar en nuestros partidos brilla. 257 00:11:32,496 --> 00:11:34,457 Se correrá la voz que quieres luchar. 258 00:11:34,582 --> 00:11:37,084 Sólo tenemos que trabajar duro y hacer lo que le pidan 259 00:11:37,251 --> 00:11:38,919 antes de pedir lo que queremos. 260 00:11:39,086 --> 00:11:40,421 Pero todavía tenemos que hablar. 261 00:11:40,588 --> 00:11:42,590 Hablamos haciendo nosotros mismos indispensables. 262 00:11:42,757 --> 00:11:44,425 Sin dramatismo. 263 00:11:44,592 --> 00:11:46,260 Esa no es forma de avanzar rápido. 264 00:11:46,427 --> 00:11:47,907 Mira que tan pronto subimos la escalera 265 00:11:48,012 --> 00:11:49,513 no pidiendo nada 266 00:11:49,638 --> 00:11:51,557 pero siendo trabajador y fiable. 267 00:11:58,564 --> 00:12:00,149 Sr. Turner le pide perdón, 268 00:12:00,274 --> 00:12:02,109 pero él será solo unos minutos más. 269 00:12:07,573 --> 00:12:09,551 ¿Qué diablos podría ¿Todavía están hablando? 270 00:12:09,575 --> 00:12:10,826 Yates. 271 00:12:10,993 --> 00:12:12,453 Voy a fumar más cigarrillos. 272 00:12:12,578 --> 00:12:15,456 Uh... tienes alguna ¿masa? Estoy arruinado. 273 00:12:18,542 --> 00:12:20,002 Yo también compraré algunos bocadillos. 274 00:12:20,127 --> 00:12:21,796 ¡Más que carne seca esta vez! 275 00:12:21,962 --> 00:12:23,255 Lo haré, señora. 276 00:12:23,380 --> 00:12:25,591 Incluso pagarte con interés, una vez que lo hagamos. 277 00:12:26,467 --> 00:12:28,052 Derroche. 278 00:12:28,219 --> 00:12:30,638 Más tiempo con Tom charlando Ted, más ricos seremos. 279 00:12:32,139 --> 00:12:33,641 No deposites ese efectivo todavía. 280 00:12:33,808 --> 00:12:35,476 El dinero cambia a las personas. 281 00:12:35,643 --> 00:12:37,561 Especialmente "antes" llega el dinero. 282 00:12:37,728 --> 00:12:39,688 Por lo que sabemos, Tom's allá arriba cortándonos el paso. 283 00:12:39,855 --> 00:12:41,774 El nunca haría eso. 284 00:12:41,899 --> 00:12:44,777 Judas traicionó al Hijo de Dios por 30 piezas de plata. 285 00:12:44,902 --> 00:12:47,113 Ted Turner tiene un Fort Knox de plata. 286 00:12:57,498 --> 00:12:59,166 Le pido perdón, señor Spade. 287 00:12:59,333 --> 00:13:01,085 pero el señor Turner necesita reprogramar. 288 00:13:01,252 --> 00:13:02,586 ¿Cómo? 289 00:13:02,753 --> 00:13:04,755 No siempre soy consciente de Las razones, Sr. Spade. 290 00:13:04,922 --> 00:13:07,508 Pero me comunicaré esta semana. para encontrar algo conveniente. 291 00:13:07,675 --> 00:13:09,009 Bueno, hoy fue conveniente. 292 00:13:09,176 --> 00:13:11,512 yo tengo mi propio obligaciones que dejé de lado. 293 00:13:11,679 --> 00:13:13,681 - Entiendo. - No estoy seguro de que lo sepas. 294 00:13:13,848 --> 00:13:15,349 Me gustaría simplemente hacer estallar entrar y saludar. 295 00:13:15,516 --> 00:13:17,518 Él no está ahí, Sr. Spade. 296 00:13:17,643 --> 00:13:19,061 Ahora sólo estás jugando conmigo. 297 00:13:19,228 --> 00:13:21,039 He estado sentado aquí esto Todo el tiempo, con los ojos abiertos. 298 00:13:21,063 --> 00:13:22,148 No lo vi irse. 299 00:13:22,314 --> 00:13:23,983 Tiene entrada independiente. 300 00:13:24,108 --> 00:13:26,360 Ahora me acercaré más tarde esta semana, 301 00:13:26,527 --> 00:13:28,320 cuando se el resto de su agenda. 302 00:13:28,487 --> 00:13:31,532 Por favor, hazlo. Tengo un horario también. 303 00:13:36,662 --> 00:13:39,456 Jack, eh, señor Rizzo. ha llegado. 304 00:13:39,623 --> 00:13:41,542 Gracias, Debbie. Brooks, bienvenido. 305 00:13:41,667 --> 00:13:43,752 Jack, es bueno verte de nuevo. 306 00:13:43,878 --> 00:13:46,964 fue un poco caótico introducción detrás del escenario 307 00:13:47,089 --> 00:13:48,549 allá abajo en Dystopia. 308 00:13:48,716 --> 00:13:50,676 Tenemos que mantener la cabeza abajo y el kayfabe arriba. 309 00:13:50,759 --> 00:13:52,303 Ese es mi hermano Ace. 310 00:13:52,469 --> 00:13:55,389 Guau. eso fue realmente algo anoche. 311 00:13:55,514 --> 00:13:57,450 - Un placer conocerte, Ace. - Muchas gracias. 312 00:13:57,474 --> 00:13:59,226 Lo siento, no pude Quédate en el espectáculo. 313 00:13:59,393 --> 00:14:01,270 Tuve que agacharme y esconderse en el auto de Jack. 314 00:14:01,437 --> 00:14:03,105 Está todo bien. Lo entiendo. 315 00:14:03,272 --> 00:14:05,274 Agradecemos que hayas venido vernos aquí en persona. 316 00:14:05,441 --> 00:14:06,561 Sabemos que Duffy está fuera del camino. 317 00:14:06,650 --> 00:14:07,985 De todo. 318 00:14:08,152 --> 00:14:10,404 Me gusta conducir aquí todos los caminos sinuosos, 319 00:14:10,571 --> 00:14:12,907 y luego, uh, tirando hacia arriba la torre de agua, el letrero de neón. 320 00:14:13,073 --> 00:14:14,593 tienes mucho Carácter de este pueblo. 321 00:14:14,658 --> 00:14:15,701 Crecimos aquí. 322 00:14:15,868 --> 00:14:18,037 - Nuestro Padre... - Dios lo tenga en su gloria. 323 00:14:18,204 --> 00:14:19,747 Compré este lugar hace tres décadas. 324 00:14:19,914 --> 00:14:22,124 Murió el año pasado. 325 00:14:22,249 --> 00:14:24,417 Vio potencial. Puede ¿Te traigo un poco de café? 326 00:14:24,585 --> 00:14:25,836 Seguro. Gracias. 327 00:14:26,003 --> 00:14:27,796 Ey. Lo siento, llego tarde. 328 00:14:28,839 --> 00:14:30,758 Brooks, este es el encantadora pala staci, 329 00:14:30,925 --> 00:14:32,509 quien afortunadamente me derramó una cerveza 330 00:14:32,635 --> 00:14:34,779 en un partido de fútbol de Georgia/Florida portón trasero hace 10 1/2 años. 331 00:14:34,803 --> 00:14:36,639 Sí. Ser torpe dio sus frutos. 332 00:14:36,805 --> 00:14:39,141 Tengo esta hermosa pieza de La carne llamó a Jack para que saliera de allí. 333 00:14:39,266 --> 00:14:40,476 Encantado de conocerte. 334 00:14:40,601 --> 00:14:42,770 - Señora Spade. - No, por favor, llámame Staci. 335 00:14:42,895 --> 00:14:44,080 Estamos muy agradecidos te estas tomando tiempo 336 00:14:44,104 --> 00:14:45,248 para conocer más sobre nosotros. 337 00:14:45,272 --> 00:14:47,441 Ahí tienes. Quizás sentarse. 338 00:14:47,608 --> 00:14:49,985 - Te tengo aquí. - Oh sí. 339 00:14:50,152 --> 00:14:51,779 Uh, como estaba diciendo Jack al teléfono, 340 00:14:51,904 --> 00:14:53,447 nuestra plataforma de streaming Continuum 341 00:14:53,614 --> 00:14:55,616 está buscando agregar un elemento deportivo 342 00:14:55,783 --> 00:14:57,409 a nuestro portafolio de programación. 343 00:14:57,576 --> 00:15:00,204 Ojalá supiera lo que eso significa. 344 00:15:00,371 --> 00:15:03,290 Significa que somos un incipiente servicio de streaming 345 00:15:03,457 --> 00:15:05,084 eso acaba de tener un gran ronda de financiación. 346 00:15:05,251 --> 00:15:06,770 Así que ahora estamos siendo considerado para una fusión 347 00:15:06,794 --> 00:15:08,295 con una aún mayor servicio de transmisión, 348 00:15:08,462 --> 00:15:10,464 si podemos exponencialmente hacer crecer nuestra base de suscriptores. 349 00:15:10,631 --> 00:15:12,508 Y profesional luchando, estoy aprendiendo, 350 00:15:12,633 --> 00:15:13,801 Es un negocio muy grande. 351 00:15:13,926 --> 00:15:15,302 Muy. 352 00:15:15,427 --> 00:15:17,554 queremos construir algo desde el principio. 353 00:15:20,808 --> 00:15:23,811 Así que tal vez todos puedan decir yo de qué se trata. 354 00:15:23,978 --> 00:15:25,646 Empecemos desde el principio. 355 00:15:25,813 --> 00:15:27,165 La primera vez que yo se salió de la cuerda superior 356 00:15:27,189 --> 00:15:29,316 Fue el día que cumplí dos años. 357 00:15:29,483 --> 00:15:31,235 ¡Muy bien! 358 00:15:31,402 --> 00:15:34,321 Estoy instituyendo una conferencia serie aquí en el DWL. 359 00:15:34,488 --> 00:15:36,657 Así que abran sus mentes, cierra la boca, 360 00:15:36,782 --> 00:15:38,951 y tomen sus malditos asientos. 361 00:15:39,076 --> 00:15:40,828 Guau. 362 00:15:43,497 --> 00:15:45,666 El elefante en el La habitación no es un elefante. 363 00:15:45,833 --> 00:15:48,002 Sobre estas mismas premisas, 364 00:15:48,167 --> 00:15:50,045 hay un hombre de un entidad de entretenimiento 365 00:15:50,170 --> 00:15:52,423 interesado en el DWL. 366 00:15:52,589 --> 00:15:55,676 Cuando él se vaya, aprenderemos. lo despertado su interés 367 00:15:55,843 --> 00:15:58,595 y lo que podría significa para nuestro futuro. 368 00:15:58,721 --> 00:16:00,556 Parte de lo que significa 369 00:16:00,681 --> 00:16:03,642 es la validación de lo que lo hemos logrado. 370 00:16:03,809 --> 00:16:05,686 hemos dibujado Atención a Duffy. 371 00:16:05,853 --> 00:16:06,854 - ¡Vaya! - ¡Vaya! 372 00:16:07,021 --> 00:16:09,273 - ¡Está bien! - Sí. 373 00:16:09,440 --> 00:16:10,691 Pero eso ya está hecho. 374 00:16:10,816 --> 00:16:12,901 Está en el pasado. 375 00:16:13,068 --> 00:16:16,322 En este momento, cada uno de nosotros necesitamos estar pensando, 376 00:16:16,488 --> 00:16:20,409 "¿Qué puedo hacer para que nuestro ¿Se amortizan los intereses del visitante? 377 00:16:22,453 --> 00:16:23,829 Todos tenemos una cosa en común. 378 00:16:23,996 --> 00:16:26,206 Un día aparecimos aquí con una versión de... 379 00:16:26,373 --> 00:16:28,542 TOC Toc. Quiero luchar. 380 00:16:28,667 --> 00:16:31,920 Cada uno de nosotros supuso teníamos algo 381 00:16:32,046 --> 00:16:34,465 otras personas podrían maravillarse. 382 00:16:34,631 --> 00:16:37,384 Lo cual es un poco presuntuoso. Y un poco loco. 383 00:16:37,551 --> 00:16:40,012 La verdad es que nadie necesita lo que hacemos. 384 00:16:40,179 --> 00:16:43,891 Somos la definición misma de una industria no esencial, 385 00:16:44,058 --> 00:16:46,268 uno que hemos invitado nosotros mismos en. 386 00:16:46,435 --> 00:16:48,103 Tienes que preguntarte a ti mismo, 387 00:16:48,270 --> 00:16:51,440 "¿Tengo lo que se necesita?" 388 00:16:51,607 --> 00:16:55,152 Algunos podrían decir: "Sí, Factura. He trabajado duro. 389 00:16:55,319 --> 00:16:57,571 Pagué mis deudas." 390 00:16:57,738 --> 00:16:58,989 No. 391 00:16:59,156 --> 00:17:02,117 El derecho es un pecado. 392 00:17:03,409 --> 00:17:07,581 "El trabajo duro vale la pena" es una de ellas. de las mentiras más grandes de la vida. 393 00:17:07,748 --> 00:17:10,334 El trabajo duro es simplemente duro trabajar. ¿Valdrá la pena? 394 00:17:10,501 --> 00:17:12,586 Mierda, lanza una moneda. 395 00:17:12,753 --> 00:17:14,254 este negocio es lleno de gente 396 00:17:14,421 --> 00:17:17,257 que trabajaron duro, Tengo una mierda que mostrar. 397 00:17:19,093 --> 00:17:23,180 Será mejor que nos preguntemos "¿Cómo?" ¿Podemos ser excepcionales?" 398 00:17:23,347 --> 00:17:26,975 Estoy buscando guardianes de la llama aquí, amigos. 399 00:17:27,101 --> 00:17:28,977 Piensa en algo grandioso. 400 00:17:29,144 --> 00:17:30,312 Retroceder a través de la historia. 401 00:17:30,479 --> 00:17:32,856 drama isabelino, comedia dell'arte... 402 00:17:33,023 --> 00:17:36,276 La narración promedio El modo dura una generación. 403 00:17:36,402 --> 00:17:38,695 antes de que se vuelva demasiado familiar, demasiado trillado. 404 00:17:38,862 --> 00:17:41,281 El barco ya no sirve como conducto 405 00:17:41,407 --> 00:17:44,034 para una vida vital y narrativa desgarradora 406 00:17:44,159 --> 00:17:46,829 del que se nutre el alma humana. 407 00:17:46,995 --> 00:17:49,498 Se vuelve descartable. 408 00:17:49,665 --> 00:17:53,502 Ahí es donde estamos con lucha... 409 00:17:53,627 --> 00:17:55,879 en el puto final de la cola. 410 00:17:56,046 --> 00:17:59,216 A punto de ser despedido, un recipiente inútil. 411 00:17:59,383 --> 00:18:00,676 Déjame decir de nuevo: 412 00:18:00,843 --> 00:18:03,011 Nadie nos pide que luchemos. 413 00:18:03,178 --> 00:18:07,141 Nuestro riesgo de vida y la extremidad es nuestra elección. 414 00:18:07,307 --> 00:18:12,688 Entonces, ¿qué promesa le haremos a nosotros mismos para que valga la pena? 415 00:18:14,523 --> 00:18:16,523 Coge un bolígrafo y una libreta. y empezar a escribir 416 00:18:16,650 --> 00:18:18,026 lo que quieres de este esfuerzo 417 00:18:18,152 --> 00:18:20,446 y lo que eres dispuesto a hacer para conseguirlo. 418 00:18:20,571 --> 00:18:26,243 Sólo entonces podremos empezar trabajando juntos en nuestros objetivos. 419 00:18:26,410 --> 00:18:28,287 ¡Libertad! 420 00:18:28,454 --> 00:18:30,914 ¡Libertad! 421 00:18:32,666 --> 00:18:35,085 Muy bien, Gallo. Haz que esto cuente. 422 00:18:35,252 --> 00:18:37,045 - Acción. - Todo lo que guardo 423 00:18:37,171 --> 00:18:39,506 oído hablar es The Condamned. 424 00:18:41,550 --> 00:18:46,054 Mira, mientras yo tengo este cinturón... 425 00:18:46,221 --> 00:18:48,348 el único nombre que debería estar saliendo de tu boca 426 00:18:48,515 --> 00:18:50,184 ¡Es Gallo Robbins! 427 00:18:53,145 --> 00:18:56,064 Pero es genial. Ja ja ja. Lo entiendo. 428 00:18:56,231 --> 00:18:58,859 Los Condenados, es genial. Y es como si se lanzara en tirolesa 429 00:18:59,026 --> 00:19:00,861 directamente las páginas de un cómic. 430 00:19:01,028 --> 00:19:04,698 Volando por la arena como si fuera Superman. 431 00:19:04,823 --> 00:19:07,868 ¡Ja, ja, ja, ja! gritos sobre un grupo de diez hombres. 432 00:19:08,035 --> 00:19:11,288 Así que estoy llamando fuera Los Condenados. 433 00:19:11,455 --> 00:19:13,207 Estoy llamando a Jack Spade. 434 00:19:13,373 --> 00:19:16,376 Estoy llamando a todos mis supuestos amigos 435 00:19:16,543 --> 00:19:20,214 que no me respaldaba cuando estaba en el DWL. 436 00:19:20,380 --> 00:19:22,174 Y cuando nos encontremos... oh, sí, 437 00:19:22,341 --> 00:19:26,053 Cuando nos encontremos, quiero al héroe. que todos ustedes eligieron sobre mí. 438 00:19:26,178 --> 00:19:27,888 Sí. ¡Quiero a Los Condenados! 439 00:19:28,055 --> 00:19:30,557 lo quiero en una ultima hombre de pie partido. 440 00:19:30,724 --> 00:19:32,726 No más trucos de magia. 441 00:19:32,893 --> 00:19:34,394 ¡Ningún lugar a donde correr! ¡Ningún lugar para esconderse! 442 00:19:34,520 --> 00:19:36,438 Solo tú, yo, uno a uno, 443 00:19:36,563 --> 00:19:39,233 hasta que haya uno de ¡Nos quedamos en pie! 444 00:19:39,399 --> 00:19:40,901 Oh sí. 445 00:19:41,068 --> 00:19:42,736 Y si tienes el agallas para aparecer... 446 00:19:45,239 --> 00:19:47,407 Pondré este cinturón en juego. 447 00:19:47,533 --> 00:19:48,742 ¡Auge! 448 00:19:48,909 --> 00:19:50,118 Fantástico. Bueno. 449 00:19:50,285 --> 00:19:51,620 Hazlo una vez más. 450 00:19:51,745 --> 00:19:53,556 Ralentízalo un poquito. Estás hablando demasiado rápido. 451 00:19:53,580 --> 00:19:55,058 Mira, no voy a frenar parece cursi. 452 00:19:55,082 --> 00:19:56,416 Sí, no sé nada de cursi. 453 00:19:56,583 --> 00:19:57,560 Solo ve más despacio, carajo abajo de vez en cuando 454 00:19:57,584 --> 00:19:58,728 así que sé lo que estás diciendo. 455 00:19:58,752 --> 00:20:00,312 - La gente sabe a qué me refiero. - La gente. 456 00:20:00,379 --> 00:20:01,713 Yo soy el pueblo. yo soy el pueblo, 457 00:20:01,880 --> 00:20:02,732 y no lo sé Que estas diciendo. 458 00:20:02,756 --> 00:20:04,466 Y lo escribí. 459 00:20:04,633 --> 00:20:06,273 - Hola, Charlie. - Sí, señor. 460 00:20:06,301 --> 00:20:08,470 tengo los numeros de compromiso del programa de la semana pasada. 461 00:20:08,637 --> 00:20:11,557 Crystal tuvo el mayor pop que hemos tenido. alguna vez tuve para una luchadora. 462 00:20:12,808 --> 00:20:13,767 Santa mierda. 463 00:20:13,934 --> 00:20:14,893 Cristal. 464 00:20:15,894 --> 00:20:16,979 Cristal. 465 00:20:17,771 --> 00:20:20,148 - Más cristal. - Puedo leer. 466 00:20:24,820 --> 00:20:26,154 ¿Qué carajo quieres? 467 00:20:26,321 --> 00:20:27,882 Bueno, ¿no tienes la boca más bonita? 468 00:20:27,906 --> 00:20:29,741 Vete a la mierda. ¿Qué quieres? 469 00:20:29,908 --> 00:20:32,119 Quiero cristal. Y no en el sentido bíblico. 470 00:20:32,286 --> 00:20:34,204 en lo financiero sentido remunerativo. 471 00:20:34,371 --> 00:20:35,664 En el "nosotros dos Sé que ella es una estrella. 472 00:20:35,831 --> 00:20:37,124 "¿Quién nunca va a recibir lo que le corresponde? 473 00:20:37,249 --> 00:20:38,667 "en un mundo donde Jack y as de espada 474 00:20:38,834 --> 00:20:40,562 ven primero, segundo, tercer y cuarto sentido. 475 00:20:40,586 --> 00:20:42,087 Si, bueno, quiero una corbeta del 55 476 00:20:42,254 --> 00:20:43,714 y una botella de Macallan 25, 477 00:20:43,880 --> 00:20:45,799 pero todos aprendemos a vivir con decepción. 478 00:20:45,924 --> 00:20:47,777 Willie, hemos estado bailando uno alrededor del otro 479 00:20:47,801 --> 00:20:49,344 hace un tiempo y si hay un momento 480 00:20:49,511 --> 00:20:51,138 abandonar el barco, esto es todo. 481 00:20:51,305 --> 00:20:53,932 Las cosas están a punto de convertirse muy gratificante aquí abajo. 482 00:20:54,099 --> 00:20:56,351 Este chico de Brooks Rizzo Parece ser muy dulce conmigo. 483 00:20:56,518 --> 00:20:58,270 Seguro que eres el ¿Solo uno que le gusta? 484 00:20:58,395 --> 00:20:59,605 El tiempo es una pérdida, Willie. 485 00:20:59,771 --> 00:21:02,357 este tren es saliendo de la estación. 486 00:21:02,524 --> 00:21:04,444 ¿Quieres que salte? barcos, saltar en trenes? 487 00:21:04,484 --> 00:21:06,987 ¿Qué carajo está pasando? Suena como un viaje de mierda. 488 00:21:07,154 --> 00:21:10,115 quiero cristal desertar a la distopía. 489 00:21:10,240 --> 00:21:12,534 De verdad, no para kayfabe. 490 00:21:12,659 --> 00:21:14,429 Y quiero que seas ella gerente de recepción. 491 00:21:14,453 --> 00:21:15,972 deberías haber sido frente a la casa hace mucho tiempo 492 00:21:15,996 --> 00:21:17,539 no acechar en las sombras 493 00:21:17,706 --> 00:21:19,475 como la señorita Havisham en su maldito velo de novia. 494 00:21:19,499 --> 00:21:21,043 Talvez yo como las sombras. 495 00:21:21,209 --> 00:21:22,604 Sí, eso es como decir te gustan las verrugas anales. 496 00:21:22,628 --> 00:21:23,837 Podrías haber sido Cristal. 497 00:21:24,004 --> 00:21:25,422 No vivo en el pasado. 498 00:21:25,589 --> 00:21:27,132 Ve a hablar con Crystal. 499 00:21:27,299 --> 00:21:29,676 Déjelo flotar por ahí. Envíalo al mástil de la bandera. 500 00:21:29,843 --> 00:21:31,803 Mira quién saluda. 501 00:21:31,928 --> 00:21:33,513 Y mientras te preguntas 502 00:21:33,680 --> 00:21:35,182 ¿a quién vas a jurar lealtad a, 503 00:21:35,307 --> 00:21:38,852 Quiero que pienses sobre lo que quieres, Willie. 504 00:21:39,019 --> 00:21:40,062 Para ti. 505 00:21:40,228 --> 00:21:42,522 Para tu futuro. 506 00:21:42,689 --> 00:21:44,775 Tic-tac, Joder. 507 00:21:48,236 --> 00:21:50,405 Oye, escuché que estabas rumbo a atlanta 508 00:21:50,572 --> 00:21:52,532 para Ted el cambio número dos. 509 00:21:52,699 --> 00:21:54,409 Segundo intento de ronda número uno. 510 00:21:54,534 --> 00:21:56,774 Me alegro de que Ted finalmente se rompiera. quedó en libertad seis meses después. 511 00:21:56,870 --> 00:21:58,330 ¿Quieres compañía en el camino? 512 00:21:58,497 --> 00:21:59,998 Sigue siendo todo muy emocionante. 513 00:22:01,833 --> 00:22:03,473 Willie, necesito dejar estás metido en algo. 514 00:22:03,502 --> 00:22:05,337 Algo serio. 515 00:22:06,672 --> 00:22:07,714 Eh... 516 00:22:07,881 --> 00:22:09,216 ¿Tú y Carol se están separando? 517 00:22:09,383 --> 00:22:10,884 - No. ¿Por qué...? - Lo siento. 518 00:22:11,051 --> 00:22:12,260 Olvida que dije eso. 519 00:22:12,386 --> 00:22:14,221 Sólo estaba preocupado por todos ustedes. 520 00:22:14,388 --> 00:22:16,306 Últimamente noto tensión. 521 00:22:16,473 --> 00:22:18,058 Sólo me quieren en Atlanta. 522 00:22:18,183 --> 00:22:19,518 No quiero ir a la reunión. 523 00:22:19,685 --> 00:22:21,079 no quiero estar montando buscando apoyo moral. 524 00:22:21,103 --> 00:22:24,022 Sólo me quieren ahora mismo 525 00:22:24,147 --> 00:22:25,857 para la WCW. 526 00:22:27,776 --> 00:22:29,695 ¿No quieren a Bill? 527 00:22:29,861 --> 00:22:31,071 No, no lo hacen. 528 00:22:31,196 --> 00:22:33,240 Al menos no todavía. 529 00:22:33,407 --> 00:22:36,076 Espero obtener más información después de firmar mi propio contrato. 530 00:22:36,243 --> 00:22:38,245 Y como no quieren a Bill, 531 00:22:38,412 --> 00:22:40,455 No me quieren como su ayuda de cámara. 532 00:22:42,332 --> 00:22:44,626 Es un negocio terrible. 533 00:22:44,751 --> 00:22:46,586 No tiene por qué serlo. 534 00:22:49,881 --> 00:22:51,258 Te llevaré a ti y a Bill allí. 535 00:22:51,425 --> 00:22:53,427 una vez que me tejí en la organización. 536 00:22:55,178 --> 00:22:57,764 Si tú lo dices, te creo. 537 00:22:59,182 --> 00:23:00,809 Y no se lo digas a Bill. 538 00:23:00,976 --> 00:23:02,561 Quiero decírselo en persona. 539 00:23:04,813 --> 00:23:06,565 Se lo diré cuando regrese. 540 00:23:10,444 --> 00:23:12,154 Tomás. 541 00:23:19,453 --> 00:23:20,537 Hola, Willie. 542 00:23:20,704 --> 00:23:22,289 ¿Se acabó la gran reunión? 543 00:23:22,456 --> 00:23:24,416 Aún no. 544 00:23:24,541 --> 00:23:26,209 Bueno, es una reunión larga. 545 00:23:26,376 --> 00:23:28,837 Entonces eso tiene que ser bueno, ¿verdad? 546 00:23:29,004 --> 00:23:30,630 Sí, bueno, no siempre. 547 00:23:30,797 --> 00:23:32,716 Eh, escucha, yo... 548 00:23:32,883 --> 00:23:34,301 Acabo de recibir una llamada telefónica. 549 00:23:34,468 --> 00:23:36,470 Algo raro por parte de Gully. 550 00:23:36,636 --> 00:23:41,099 Él quiere que hagas tu La deserción de Kayfabe es real. 551 00:23:41,266 --> 00:23:44,144 Él te quiere en Distopía permanentemente. 552 00:23:44,311 --> 00:23:45,937 Bueno, es un idiota. 553 00:23:46,062 --> 00:23:47,689 Nadie lo discute. 554 00:23:51,151 --> 00:23:53,820 En realidad no piensas Debería hacerlo, ¿y tú? 555 00:23:53,987 --> 00:23:56,656 Creo que tu y yo... 556 00:23:57,699 --> 00:23:59,451 creo que tenemos que parar dejar que otras personas 557 00:23:59,576 --> 00:24:01,203 tomar nuestras decisiones por nosotros. 558 00:24:03,330 --> 00:24:06,416 creo que tenemos que empezar viendo las cosas claramente 559 00:24:06,583 --> 00:24:08,001 por lo que realmente son. 560 00:24:10,545 --> 00:24:15,467 Él quiere traerme como su gerente de recepción. 561 00:24:15,592 --> 00:24:17,969 - ¿Alguna vez hiciste eso? - No. 562 00:24:18,136 --> 00:24:20,216 - ¿Quieres siquiera hacerlo? - Nunca lo había pensado. 563 00:24:21,389 --> 00:24:23,058 Bueno, apuesto a que estarías bien. 564 00:24:23,225 --> 00:24:25,727 El solo esta diciendo cosas él piensa que quiero escuchar, 565 00:24:25,852 --> 00:24:27,687 su audiencia es mucho más grande, 566 00:24:27,854 --> 00:24:29,856 y Brooks Rizzo hablando con él también, 567 00:24:30,023 --> 00:24:34,110 y esta es mi... oportunidad de... sacar provecho. 568 00:24:37,322 --> 00:24:39,115 ¿Crees que debería hacerlo? 569 00:24:39,282 --> 00:24:41,368 No. 570 00:24:41,535 --> 00:24:43,537 Pero creo que te lo mereces para saber qué hay ahí fuera. 571 00:24:43,703 --> 00:24:45,413 Tus ofertas. 572 00:24:45,580 --> 00:24:48,291 Quiero decir, mira, si Jack consigue un lidiar con este tipo Continuum 573 00:24:48,458 --> 00:24:50,544 y vale la pena, genial. 574 00:24:50,710 --> 00:24:52,963 Excelente. nunca tuvimos esta conversacion. 575 00:24:53,129 --> 00:24:55,090 Pero incluso si eso no funciona, 576 00:24:55,215 --> 00:24:58,218 todavía hay el división femenina aquí. 577 00:24:58,385 --> 00:24:59,636 Sí. 578 00:24:59,803 --> 00:25:00,822 Mientras Jack pueda armar 579 00:25:00,846 --> 00:25:03,807 el dinero para ponerlo en marcha. 580 00:25:09,646 --> 00:25:11,982 Están todos los amigos que he hecho aquí, 581 00:25:12,148 --> 00:25:15,819 ya sabes, todo lo que Estamos... construyendo juntos. 582 00:25:15,944 --> 00:25:18,321 Si, bueno, a veces 583 00:25:18,488 --> 00:25:21,950 la gente se siente tan cómoda con el "edificio", 584 00:25:22,117 --> 00:25:24,369 se asustan del "obtener". 585 00:25:25,912 --> 00:25:27,789 Mira, no te lo estoy diciendo tu que hacer, 586 00:25:27,914 --> 00:25:29,666 porque ni siquiera saber lo que haría. 587 00:25:31,376 --> 00:25:33,169 Lo bueno somos nosotros no tienes que decidir 588 00:25:33,336 --> 00:25:35,422 hasta que veamos como todo se desarrolla. 589 00:25:35,589 --> 00:25:37,632 Y ahora tienes algunas opciones. 590 00:25:52,981 --> 00:25:54,691 Gracias por Siendo paciente, Tom. 591 00:25:54,858 --> 00:25:56,401 Ted tiene muchas cosas que hacer. 592 00:25:56,568 --> 00:25:58,236 Pero él no estaría reuniéndose contigo 593 00:25:58,403 --> 00:26:00,196 si el no quisiera para encontrarse contigo. 594 00:26:00,322 --> 00:26:02,365 Entra allí y golpéalo hasta matarlo. 595 00:26:02,532 --> 00:26:03,408 Gracias joe. 596 00:26:03,575 --> 00:26:05,201 Servirá. 597 00:26:28,433 --> 00:26:30,852 Sr. Spade, lo siento mucho. 598 00:26:31,019 --> 00:26:33,271 pero el señor Turner tiene para reprogramar nuevamente. 599 00:26:34,814 --> 00:26:36,316 hay una manera 600 00:26:36,441 --> 00:26:38,711 tratas a la gente, y esto es no la forma en que tratas a la gente. 601 00:26:38,735 --> 00:26:39,945 ¡Esta no es la manera! 602 00:26:40,111 --> 00:26:41,863 Mira, Tom, por favor no hagas esto. 603 00:26:42,030 --> 00:26:43,323 tu no haces esto ¡José! Soy un hombre. 604 00:26:43,448 --> 00:26:45,325 No se trata a un hombre así. 605 00:26:45,492 --> 00:26:46,852 no me importa como cuanto dinero tiene, 606 00:26:46,993 --> 00:26:49,704 cuantos yates tiene, cuantos Sus manos se han vuelto suaves. 607 00:26:49,871 --> 00:26:51,307 Parece que no saber lo que significa 608 00:26:51,331 --> 00:26:53,833 ser un hombre más que otro que dejar esperar a otros hombres. 609 00:26:54,000 --> 00:26:55,835 ¡Esto es una maldita tontería! 610 00:26:56,002 --> 00:26:57,420 Ahora, Tom, vamos, hombre. 611 00:26:57,587 --> 00:26:59,839 este es un gran negocio estamos hablando aquí. 612 00:27:00,006 --> 00:27:01,883 Con todo respeto, estoy no un maldito tonto 613 00:27:02,008 --> 00:27:03,677 Ted Turner tiene puesto una cadena que puede tirar 614 00:27:03,843 --> 00:27:05,720 cada vez que siente gusta. ¡Que se joda! 615 00:27:07,013 --> 00:27:08,598 Tomás. 616 00:27:14,854 --> 00:27:16,064 Hola. 617 00:27:16,231 --> 00:27:18,316 - ¡Él está de vuelta! - ¿Puedo comprar ese Porsche ahora? 618 00:27:18,483 --> 00:27:20,235 Hoy no. Pero pronto. 619 00:27:21,194 --> 00:27:22,862 Come te fue? 620 00:27:23,029 --> 00:27:24,572 fue peor de lo que había deseado. 621 00:27:24,739 --> 00:27:27,909 Pero así es como las cosas van a veces. 622 00:27:28,743 --> 00:27:31,079 - ¿Como era el? - No sé. 623 00:27:31,204 --> 00:27:32,831 no pude conocer él nuevamente hoy. 624 00:27:32,956 --> 00:27:35,083 Pero un día lo haré 625 00:27:35,250 --> 00:27:36,960 y sólo entonces será Ted Turner descubre 626 00:27:37,127 --> 00:27:39,546 le faltó el respeto a persona equivocada dos veces. 627 00:27:39,671 --> 00:27:42,465 Les dije a Joe y Eric que soy alejándose del trato. 628 00:27:42,632 --> 00:27:44,134 ¿De qué carajo estás hablando? 629 00:27:44,300 --> 00:27:46,094 ¿Que trato? 630 00:27:46,261 --> 00:27:48,054 ¿Qué estás jodiendo? alejándose de? 631 00:27:48,221 --> 00:27:49,323 ¿No te jodas? háblame de esa manera. 632 00:27:49,347 --> 00:27:50,827 te hablaré como quiera. 633 00:27:50,932 --> 00:27:54,144 No solo tenías tu El futuro en tus manos, Tom. 634 00:27:54,310 --> 00:27:55,562 ¡Tenías todos los nuestros! 635 00:27:55,729 --> 00:27:57,022 Cálmate. 636 00:27:57,188 --> 00:27:58,828 ya recibí una llamada a la gente de Vince. 637 00:27:58,940 --> 00:28:00,442 Escucharon a Turner nos estaba rodeando. 638 00:28:00,567 --> 00:28:02,044 no quieren nada mas que aplastarlo, 639 00:28:02,068 --> 00:28:03,945 y vamos a ayudarlos a hacerlo. 640 00:28:04,070 --> 00:28:08,408 Ted Turner le faltó el respeto a la equivocado, auténtico, buen chico. 641 00:28:10,326 --> 00:28:11,911 Eres un maldito lunático. 642 00:28:12,078 --> 00:28:13,538 Soy un maldito inconformista. 643 00:28:15,457 --> 00:28:18,585 Ah, y por cierto, Bill, en el futuro, 644 00:28:18,752 --> 00:28:21,337 Creo que es mejor si Willie viene como mi valet, 645 00:28:21,504 --> 00:28:23,798 especialmente si nos estamos preparando hasta ir a la WWF. 646 00:28:25,717 --> 00:28:28,136 irrumpiremos alguien nuevo para ti. 647 00:28:29,095 --> 00:28:30,889 Bueno, creo que eso será la decisión de Willie. 648 00:28:31,056 --> 00:28:32,515 Fue. 649 00:28:43,234 --> 00:28:44,903 Siempre estás tocando el violín con algo. 650 00:28:45,070 --> 00:28:46,714 Bueno, presionas demasiado fuerte en una llave, se romperá. 651 00:28:46,738 --> 00:28:49,157 Los tontos no lo hacen Piénsalo. 652 00:28:49,324 --> 00:28:51,159 Te conozco no necesito ninguna ayuda. 653 00:28:51,326 --> 00:28:52,744 No. 654 00:28:53,703 --> 00:28:56,915 Lotta déja Vu sucediendo hoy. 655 00:28:58,625 --> 00:29:00,668 Jack no va a arruinar esto. 656 00:29:00,835 --> 00:29:02,675 Tu dices eso con mucha confianza. 657 00:29:02,837 --> 00:29:04,589 La única manera de decirlo. 658 00:29:07,133 --> 00:29:09,052 dijiste lo mismo algo sobre Tom una vez. 659 00:29:12,138 --> 00:29:14,474 Ha pasado mucho tiempo. 660 00:29:14,641 --> 00:29:16,643 Largo tiempo. 661 00:29:20,188 --> 00:29:22,524 No creas que te das cuenta 662 00:29:22,690 --> 00:29:25,318 cuando una persona hace una cosa como lo hiciste conmigo, Willie... 663 00:29:27,028 --> 00:29:29,239 Esa es una bifurcación en el camino. 664 00:29:29,364 --> 00:29:33,368 Fue un tenedor cuando Tom dijo Nosotros abandonó a Turner. 665 00:29:33,535 --> 00:29:35,120 fue otro tenedor cuando me dijo 666 00:29:35,286 --> 00:29:38,998 que eras su valet ahora, no mío, 667 00:29:39,165 --> 00:29:42,085 que habías sugerido que como si fuera la estrella fugaz 668 00:29:42,252 --> 00:29:45,130 querías engancharte tu carro a, 669 00:29:45,296 --> 00:29:47,632 y nunca haría nada. 670 00:29:49,676 --> 00:29:53,596 Dos tenedores envían un persona realmente fuera de curso 671 00:29:53,763 --> 00:29:55,306 desde donde estaban. 672 00:29:55,431 --> 00:29:58,476 Evidentemente, se los pone. un avión con la polla afuera. 673 00:30:00,562 --> 00:30:03,273 - Terminé en muchos lugares. - Mmm. 674 00:30:04,232 --> 00:30:07,402 simplemente no creo ya se dan cuenta, gente... 675 00:30:07,569 --> 00:30:10,864 No solo tú... La gente no se da cuenta 676 00:30:11,030 --> 00:30:13,241 lo que se hacen unos a otros. 677 00:30:14,492 --> 00:30:16,202 simplemente chocan unos de otros. 678 00:30:16,369 --> 00:30:20,290 Nunca mires atrás para ver el naufragio, qué naufragó, quién. 679 00:30:22,417 --> 00:30:26,379 En algunos casos, no importaría, los restos del accidente se alejaron a toda velocidad de todos modos. 680 00:30:29,883 --> 00:30:32,083 ¿No tuvimos una larga charla? sobre esto en el estacionamiento 681 00:30:32,218 --> 00:30:34,053 ¿hace un tiempo? 682 00:30:34,220 --> 00:30:36,181 ¿Por qué estamos haciendo esto de nuevo? 683 00:30:36,347 --> 00:30:38,391 No se. 684 00:30:38,558 --> 00:30:40,143 no fue tan largo de una conversación 685 00:30:40,310 --> 00:30:42,228 en el estacionamiento. 686 00:30:42,395 --> 00:30:45,899 No estoy tratando de construirte una cruz y te clave en ella. 687 00:30:46,065 --> 00:30:49,444 Y si... 688 00:30:49,569 --> 00:30:53,031 Charlamos sobre esto brevemente. 689 00:30:54,532 --> 00:30:59,412 Pero ahora que estamos uno alrededor del otro, diariamente, 690 00:30:59,579 --> 00:31:02,123 I... 691 00:31:04,459 --> 00:31:10,006 Me siento honrado por cómo Puedo quedar ciego 692 00:31:10,131 --> 00:31:15,011 por algo que a mi me paso hace mucho... 693 00:31:16,971 --> 00:31:20,016 y como todavía hay... 694 00:31:20,183 --> 00:31:23,269 deja este dolor. 695 00:31:23,436 --> 00:31:26,648 Y sin embargo lo entiendo 696 00:31:26,814 --> 00:31:29,692 que si algo asi eso me pasó a mi, 697 00:31:29,859 --> 00:31:34,405 Yo he hecho lo mismo con otros, les dejé algunos... 698 00:31:34,572 --> 00:31:39,619 no reconocido, dolores no resueltos. 699 00:31:48,419 --> 00:31:51,089 No quiero eso de frente colisión nunca más. 700 00:31:51,256 --> 00:31:54,467 quiero dejarte en frente de mí. 701 00:31:54,592 --> 00:31:56,302 Quiero decir: "Gira a la izquierda aquí". 702 00:31:56,469 --> 00:31:59,639 o dar algunas direcciones, 703 00:31:59,764 --> 00:32:03,810 en lugar de eso, un "Vete a la mierda". y cortándote. 704 00:32:06,813 --> 00:32:09,274 No necesito direcciones. 705 00:32:18,283 --> 00:32:20,201 De acuerdo entonces. 706 00:32:40,763 --> 00:32:42,765 ¿Hay silencio aquí? 707 00:32:42,890 --> 00:32:44,934 ¿Lo es? 708 00:32:45,101 --> 00:32:47,020 No sé. Escuchar. 709 00:32:49,522 --> 00:32:52,108 Supongo que lo es. 710 00:32:53,651 --> 00:32:54,902 El lugar solía ser un manicomio. 711 00:32:55,069 --> 00:32:56,571 Claro que sí. 712 00:32:56,696 --> 00:32:59,907 Los niños chocan por aquí con el pelo en llamas. 713 00:33:00,033 --> 00:33:03,453 Ace jugando tan horrible guitarra en el ático, 714 00:33:03,578 --> 00:33:05,418 Jack golpeando pelotas de béisbol o probando música de huelga 715 00:33:05,580 --> 00:33:07,206 en el sotano. 716 00:33:07,373 --> 00:33:10,001 Ambos volando aquí y gritando durante la cena. 717 00:33:10,126 --> 00:33:12,211 Sí. Ese fue un buen ruido. 718 00:33:12,337 --> 00:33:14,714 tal vez podría traer Algunos grillos en el interior. 719 00:33:14,881 --> 00:33:16,966 Pocas ranas. 720 00:33:17,133 --> 00:33:18,509 Sube un poco el volumen. 721 00:33:18,634 --> 00:33:21,304 Mmm. No gracias, cariño, yo... 722 00:33:21,471 --> 00:33:24,015 Todavía hay suficiente ruido aquí arriba. 723 00:33:24,140 --> 00:33:25,391 ¿Qué escuchas? 724 00:33:25,558 --> 00:33:26,726 No. 725 00:33:29,145 --> 00:33:31,397 Que voy a perder DWL si no puedo pagar la hipoteca 726 00:33:31,564 --> 00:33:32,648 en la Cúpula. 727 00:33:32,815 --> 00:33:34,233 Y si pierdo el DWL, 728 00:33:34,400 --> 00:33:36,903 entonces no puedo pagar el hipoteca sobre nuestra casa. 729 00:33:37,070 --> 00:33:39,155 Si pierdo eso, entonces voy a perder... 730 00:33:39,322 --> 00:33:41,324 Para de escribir. 731 00:33:41,491 --> 00:33:42,909 ¿Escribiendo? 732 00:33:43,076 --> 00:33:44,911 Las peores cosas no tienen suceder en la vida real 733 00:33:45,078 --> 00:33:46,788 sólo porque ellos haz un buen ángulo. 734 00:33:46,954 --> 00:33:48,831 ¿Cuántos asientos tienes? piensa en una buena "vida real" 735 00:33:48,956 --> 00:33:51,000 se vendería, ¿eh? 736 00:33:51,167 --> 00:33:53,461 ¿Por qué no llamas a Bill? 737 00:33:53,628 --> 00:33:55,755 ¿Solo esta vez? Soy Seguro que me ayudaría. 738 00:33:55,922 --> 00:33:57,482 Carol, te dije que No necesito su ayuda. 739 00:33:57,507 --> 00:33:59,717 Pero lo hacemos. Claramente lo hacemos. 740 00:34:00,927 --> 00:34:02,428 Te escucho. 741 00:34:04,764 --> 00:34:06,784 Me parece que he estado diciendo muchas cosas durante mucho tiempo 742 00:34:06,808 --> 00:34:08,643 que dices que oyes. 743 00:34:08,768 --> 00:34:12,772 Pero nada de lo que escuchas parece cambiar las cosas para mejor. 744 00:34:12,939 --> 00:34:15,108 Y necesito que lo hagas Escucha esto, Tom. 745 00:34:15,274 --> 00:34:17,026 Esta vida que estamos viviendo ahora, 746 00:34:17,151 --> 00:34:21,239 hablas de perder el DWL, perdiendo esta casa... 747 00:34:21,406 --> 00:34:23,491 Esa no es la vida que yo se suponía que debía tener. 748 00:34:25,034 --> 00:34:27,370 no es la vida me prometiste. 749 00:34:28,830 --> 00:34:31,623 Eres muy Hombre persuasivo, Tom. 750 00:34:31,791 --> 00:34:35,294 Fui una mujer tonta por con tantas ganas de creerte. 751 00:34:35,460 --> 00:34:39,465 El voto fue bueno tiempos y malos, si. 752 00:34:39,632 --> 00:34:41,467 Pero si no puedes empezar a descubrir 753 00:34:41,592 --> 00:34:43,553 como hacer lo malo tiempos buenos otra vez, 754 00:34:43,719 --> 00:34:48,057 es hora de que me vaya. 755 00:34:48,224 --> 00:34:49,809 Lo digo en serio, Tom. 756 00:34:49,976 --> 00:34:53,020 Los niños son mayores. 757 00:34:53,146 --> 00:34:56,190 Ya no tenemos que hacer esto. 758 00:35:08,578 --> 00:35:10,496 Hola. Eh, mi nombre es Tom Spade. 759 00:35:10,621 --> 00:35:12,498 estoy aquí para visitar uno de los conjuntos. 760 00:35:12,665 --> 00:35:13,958 ¿Que proyecto? 761 00:35:14,125 --> 00:35:16,043 Ah, eh... 762 00:35:16,210 --> 00:35:19,505 "El cielo prohibido". Alguno Lo del cine cristiano. 763 00:35:19,672 --> 00:35:21,507 - Estoy saliendo con Bill Hancock. - Demonios si. 764 00:35:21,674 --> 00:35:23,426 Ya conoces a Wild Bill. 765 00:35:23,551 --> 00:35:26,095 Eso es genial. "Dejar ¡La noche ruge!" 766 00:35:27,346 --> 00:35:29,015 Guau. 767 00:35:29,182 --> 00:35:30,784 Esto es realmente genial vas a hacer esto. 768 00:35:30,808 --> 00:35:32,018 ¿Hacer lo? 769 00:35:32,185 --> 00:35:33,853 Para cumplir tu deseo de Make-A-Wish. 770 00:35:33,978 --> 00:35:35,855 Llegar a pasar un día con el señor Hancock. 771 00:35:36,022 --> 00:35:38,399 Supongo que no hay límite de edad. Entonces en Make-A-Wish, ¿eh? 772 00:35:38,566 --> 00:35:40,109 Ese hijo de puta. 773 00:35:40,276 --> 00:35:42,612 Si no te importa, me gustaría para incluirte en mis oraciones. 774 00:35:42,778 --> 00:35:44,197 Oh, oye... eso estaría bien. 775 00:35:44,363 --> 00:35:45,406 Gracias. 776 00:35:45,573 --> 00:35:47,158 Espero que tenga un gran día, señor, 777 00:35:47,283 --> 00:35:49,076 y buena suerte con el tiempo que te queda. 778 00:35:55,708 --> 00:35:57,251 ¡Laminación! 779 00:35:57,418 --> 00:36:00,046 Veinticinco, Panadero. Toma cinco. 780 00:36:00,213 --> 00:36:02,423 ¡Y acción! 781 00:36:03,716 --> 00:36:05,718 ¿Dónde estoy, Jerahmeel? 782 00:36:05,885 --> 00:36:08,596 ¿Por qué estás? En el cielo, Sally. 783 00:36:08,763 --> 00:36:10,723 ¿Cielo? Por lo que entonces eso significa que soy... 784 00:36:10,890 --> 00:36:13,518 Muerto. Sí, me temo que sí. 785 00:36:13,684 --> 00:36:15,186 Pero mira el lado positivo. 786 00:36:15,353 --> 00:36:17,980 Al menos estás aquí y no en otro lugar. 787 00:36:18,147 --> 00:36:19,774 ¿Te refieres a ahí abajo? 788 00:36:19,899 --> 00:36:22,109 ¿Como ahí abajo? 789 00:36:22,276 --> 00:36:23,611 No niño. estoy hablando de 790 00:36:23,778 --> 00:36:25,780 donde acabas de llegar Desde el hospital. 791 00:36:25,947 --> 00:36:28,574 Oh. ¡Oh mi! 792 00:36:28,741 --> 00:36:31,536 ¡Soy joven! Soy ¡Ya no soy viejo! 793 00:36:31,661 --> 00:36:35,873 Tienes tu edad perfecta cuando eras tu mejor yo. 794 00:36:35,998 --> 00:36:38,751 Y tengo que decir, 795 00:36:38,918 --> 00:36:42,547 tu mejor apariencia bastante perfecto. 796 00:36:44,590 --> 00:36:46,592 Cortar. Nosotros Entendido, ¡siguiendo adelante! 797 00:36:46,759 --> 00:36:48,052 ¿E... estás seguro? 798 00:36:48,219 --> 00:36:49,859 Siento que podría haberlo hecho hecho esa última línea 799 00:36:49,971 --> 00:36:51,222 un poco más sexy. 800 00:36:51,389 --> 00:36:53,099 Fue grandioso, Factura. Tengo que moverme. 801 00:36:55,518 --> 00:36:57,103 ¡Ja ja! 802 00:36:57,270 --> 00:36:59,647 Eres un ángel... adivina Eso me convierte en el diablo. 803 00:36:59,814 --> 00:37:01,941 Ja ja, Seguro que lo hace la mierda. 804 00:37:02,108 --> 00:37:04,151 - Ey. - Qué bueno verte, Billy. 805 00:37:04,277 --> 00:37:06,404 Vamos, hombre. Es demasiado caliente. 806 00:37:06,571 --> 00:37:08,823 - ¿Quieres tomar algo frío? - Está bien. 807 00:37:11,617 --> 00:37:13,327 Ey. 808 00:37:13,452 --> 00:37:16,163 Eso fue bastante bueno 809 00:37:16,330 --> 00:37:18,124 con ese Make-A-Wish mierda ahí atrás. 810 00:37:18,291 --> 00:37:21,586 Ja ja. Lo he estado haciendo durante años a cualquiera que venga a verme. 811 00:37:21,752 --> 00:37:23,087 Hidratar. 812 00:37:24,922 --> 00:37:26,966 Bastante bien. 813 00:37:27,133 --> 00:37:28,884 El diálogo en esto apesta. 814 00:37:29,051 --> 00:37:30,469 ¿Qué carajo crees? 815 00:37:30,636 --> 00:37:32,516 Está basado en este cristiano. serie de libros románticos 816 00:37:32,638 --> 00:37:34,181 para damas cachondas de la iglesia. 817 00:37:34,307 --> 00:37:35,933 La trama trata sobre cómo cuando llegas al cielo, 818 00:37:36,100 --> 00:37:37,935 te vuelves joven y caliente otra vez 819 00:37:38,102 --> 00:37:40,146 y empiezas a joder otros muertos calientes 820 00:37:40,313 --> 00:37:42,690 y también ángeles calientes como yo. 821 00:37:42,815 --> 00:37:45,067 Entonces, ¿qué pasa cuando el marido o la mujer muere 822 00:37:45,192 --> 00:37:46,485 y aparece en el cielo? 823 00:37:46,652 --> 00:37:48,487 Bingo. Triángulo amoroso. 824 00:37:48,654 --> 00:37:49,905 O una trinidad impía. 825 00:37:50,072 --> 00:37:52,158 Ah. Eso es bueno. 826 00:37:52,325 --> 00:37:54,619 Ojalá tuviéramos la mitad de la mierda que bueno ahí dentro. 827 00:38:00,416 --> 00:38:02,960 Entonces, ¿a qué le debo el placer de su visita? 828 00:38:04,754 --> 00:38:06,505 Eh, bueno... 829 00:38:06,672 --> 00:38:08,341 Bill, están listos para ti. 830 00:38:08,507 --> 00:38:10,843 Cristo Todopoderoso, Wesley, ¿ya? 831 00:38:11,010 --> 00:38:12,678 Eso no fueron cinco minutos. 832 00:38:12,845 --> 00:38:14,555 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 833 00:38:14,722 --> 00:38:17,058 Oh, por la noche. Tenía negocios en la ciudad. 834 00:38:17,224 --> 00:38:18,017 Conseguí un hotel. 835 00:38:18,184 --> 00:38:19,644 quieres encontrarnos para la hora feliz? 836 00:38:19,810 --> 00:38:21,979 Conozco un lugar al que podemos llegar alitas y cervezas, atar una. 837 00:38:22,146 --> 00:38:23,397 Recibí una llamada tarde mañana. 838 00:38:23,522 --> 00:38:25,399 - No es tan tarde. - abre mis mejillas 839 00:38:25,566 --> 00:38:27,652 - Y cómete este culo, Wesley. - Bueno. 840 00:38:27,777 --> 00:38:29,862 King Spade está en la ciudad. 841 00:38:30,029 --> 00:38:31,697 Solo solo Llámame, Bill. 842 00:38:31,864 --> 00:38:34,033 - Comeremos. - El tipo es toda una leyenda. 843 00:38:34,200 --> 00:38:35,660 Seguro es. 844 00:38:35,785 --> 00:38:38,037 Ojalá tuviera pelotas como a él. Encantado de conocerlo. 845 00:38:38,204 --> 00:38:40,084 No dejes que se quede afuera demasiado tarde esta noche, por favor. 846 00:38:40,247 --> 00:38:41,874 Sin promesas. 847 00:38:42,041 --> 00:38:43,685 Y tengo mi cubo Justo debajo de mi falda aquí. 848 00:38:43,709 --> 00:38:45,878 ¿Quién quiere elegir? la tarjeta especial? 849 00:38:46,045 --> 00:38:47,922 Necesito el nombre de todos 850 00:38:48,089 --> 00:38:50,549 entonces cuando estoy en el apagón en los Oscar... 851 00:38:53,886 --> 00:38:56,138 Lo juro por Dios, Tommy, desearía que fuera porno. 852 00:38:56,305 --> 00:38:57,515 Oh, mierda. 853 00:38:57,682 --> 00:38:59,850 Sí. 854 00:38:59,975 --> 00:39:02,103 Entonces estaría bien que La basura del guión. 855 00:39:02,269 --> 00:39:04,063 podría caminar hasta la señora muerta y decir: 856 00:39:04,230 --> 00:39:06,399 "Oye, tengo ese gran viejo polla de la que has oído hablar". 857 00:39:06,565 --> 00:39:09,276 ¡Auge! Estaban fuera. 858 00:39:09,402 --> 00:39:11,112 Bueno, ¿qué eres? ¿Disparar mañana? 859 00:39:11,278 --> 00:39:12,863 tal vez puedas trabajar en alguna parte. 860 00:39:13,030 --> 00:39:14,448 Mmm... 861 00:39:16,033 --> 00:39:18,327 Escena donde consuelo a un muerto 862 00:39:18,494 --> 00:39:20,621 quien acaba de descubrir su la esposa muerta se está quedando atrapada 863 00:39:20,788 --> 00:39:23,082 por un piloto de la Segunda Guerra Mundial. 864 00:39:23,207 --> 00:39:25,084 Debería haber hecho porno. 865 00:39:25,209 --> 00:39:28,129 Bueno, yo Apuesto a que esto paga mejor. 866 00:39:30,089 --> 00:39:32,425 - Tal vez sea así. - ¿Sí? 867 00:39:32,591 --> 00:39:34,927 ¿Cuánto pagan? 868 00:39:38,139 --> 00:39:41,767 Bueno, este es el secuela, así que tuve un golpe. 869 00:39:41,934 --> 00:39:45,312 Y el primero es un gran fuente de ingresos en Redbox. 870 00:39:45,479 --> 00:39:48,107 Recibo 350.000 dólares por tres semanas. 871 00:39:48,274 --> 00:39:50,484 Es difícil decir que no. 872 00:39:50,609 --> 00:39:51,944 Maldición. 873 00:39:52,111 --> 00:39:53,654 Es un buen sueldo, hermano. 874 00:39:53,779 --> 00:39:56,782 Sí. Pero después de los gerentes, abogados, impuestos y mierda, 875 00:39:56,949 --> 00:39:58,617 se trata solo de 200 en mi bolsillo. 876 00:39:58,784 --> 00:40:02,747 Sólo 200 mil dólares. 877 00:40:04,165 --> 00:40:06,605 Pero si hago un par de estos por año, es un buen trabajo secundario. 878 00:40:20,264 --> 00:40:22,892 Ni siquiera puedes preguntarlo esta vez, ¿puedes? 879 00:40:24,393 --> 00:40:26,729 Después de las preguntas anteriores. 880 00:40:29,315 --> 00:40:31,358 Dos décadas después carretera y en el ring. 881 00:40:31,484 --> 00:40:32,985 Dos decadas. 882 00:40:33,152 --> 00:40:35,488 Y esta cena de alitas de pollo 883 00:40:35,654 --> 00:40:38,032 podría ser el mejor actuación de mi vida. 884 00:40:38,199 --> 00:40:40,868 fingiendo como Todavía somos amigos. 885 00:40:43,788 --> 00:40:45,164 ¿No lo somos? 886 00:40:45,331 --> 00:40:47,958 Hola corazon. 887 00:40:48,125 --> 00:40:50,461 ¿Puedo pedir prestado un bolígrafo? 888 00:41:03,974 --> 00:41:07,144 cuatrocientos y sesenta y siete mil dólares 889 00:41:07,269 --> 00:41:10,147 Te he prestado hasta la fecha. 890 00:41:10,314 --> 00:41:14,068 No, Tom. No somos amigos. 891 00:41:14,235 --> 00:41:16,320 Soy un cajero automático. 892 00:41:18,364 --> 00:41:20,699 Una vez al año y una medio, dos años más o menos, 893 00:41:20,866 --> 00:41:23,702 Recibo un mensaje de texto o una llamada. tengo que encender el kayfabe, 894 00:41:23,828 --> 00:41:26,205 haz como mi mejor amigo no me rompió el maldito corazón 895 00:41:26,372 --> 00:41:29,375 solo para poder darle 50 grandioso, nunca volveré a verlo. 896 00:41:29,500 --> 00:41:33,379 Bueno, pobre Bill Salvaje, tengo que ganarme la vida 897 00:41:33,546 --> 00:41:35,047 haciendo lo que ama, ¿eh? 898 00:41:35,214 --> 00:41:36,924 ¿Como tú no? 899 00:41:37,049 --> 00:41:38,884 No para joder millones de dolares. 900 00:41:39,009 --> 00:41:41,679 ¿Y de quién es la culpa? 'Causa Seguro que no es mío. 901 00:41:41,846 --> 00:41:44,265 ¿Cómo se suponía que iba a ¿respondes por ti, Bill? 902 00:41:44,431 --> 00:41:46,767 Eres un payaso que habla. sobre su polla todo el tiempo. 903 00:41:46,892 --> 00:41:48,644 Eres un idiota todo el tiempo. 904 00:41:48,811 --> 00:41:50,938 Oh. Entonces es mi culpa. 905 00:41:51,063 --> 00:41:53,232 Es eso lo que quieres oir? 906 00:41:53,399 --> 00:41:55,276 Que es mi culpa. 907 00:41:55,401 --> 00:41:59,113 Me cago en la cama, yo lo jodió todo, 908 00:41:59,280 --> 00:42:00,573 y eres una estrella de rock. 909 00:42:00,739 --> 00:42:01,949 ¡Bravo! 910 00:42:02,074 --> 00:42:03,909 No me des eso Mierda de autodesprecio. 911 00:42:04,076 --> 00:42:08,497 Tienes una familia Carol y esos chicos. 912 00:42:10,708 --> 00:42:14,003 Tienes la vida. 913 00:42:15,838 --> 00:42:17,923 No es todo lo que nosotros Pensé que sería. 914 00:42:18,090 --> 00:42:19,758 Sí, bueno, el la alternativa es exactamente 915 00:42:19,925 --> 00:42:22,261 lo que siempre supimos que sería. 916 00:42:30,561 --> 00:42:33,939 no se que decir. No... 917 00:42:36,775 --> 00:42:38,777 Es la forma en que estos las cosas van a veces. 918 00:42:38,944 --> 00:42:40,362 Pero seamos honestos. 919 00:42:40,487 --> 00:42:43,908 Nunca lo analizamos sin rodeos. 920 00:42:44,074 --> 00:42:46,994 Una vez que tú y Willie decidieron para echarme a la acera, 921 00:42:47,161 --> 00:42:49,872 ese fue un factor motivador. 922 00:42:51,790 --> 00:42:54,251 Así que te lo agradezco. 923 00:42:54,418 --> 00:42:57,171 Si no hubieras sido así bien con mi culo, 924 00:42:57,296 --> 00:42:59,381 Puede que nunca haya tenido la piedras para pensar 925 00:42:59,548 --> 00:43:01,842 nada más que yo. 926 00:43:04,762 --> 00:43:07,723 te iba a traer cuando lo hice. 927 00:43:07,890 --> 00:43:11,060 Tuve que lanzarme primero. Eso es sólo un negocio. 928 00:43:11,226 --> 00:43:15,064 Eso no tuvo nada que ver con nuestra amistad. 929 00:43:15,230 --> 00:43:16,190 Mmmm. 930 00:43:17,608 --> 00:43:19,902 Mmmm. 931 00:43:20,069 --> 00:43:21,904 Escribí a mi contador número ahí. 932 00:43:23,614 --> 00:43:26,367 La próxima vez, llámalo. 933 00:43:30,454 --> 00:43:32,748 Gracias. 934 00:43:34,792 --> 00:43:37,795 Hola, uh, uh, Bill. 935 00:43:41,256 --> 00:43:44,510 Sobre el dinero. Escucha, eh... 936 00:43:44,677 --> 00:43:47,596 No... no se lo digas a Carol. 937 00:43:47,763 --> 00:43:51,100 Por favor. O mis muchachos. 938 00:43:51,266 --> 00:43:52,476 Él... 939 00:43:52,643 --> 00:43:54,269 es vergonzoso. 940 00:44:00,526 --> 00:44:02,861 Eres un puto genio, Tom. 941 00:44:03,028 --> 00:44:06,448 Lo digo en serio. Eres. 942 00:44:06,615 --> 00:44:10,077 Pensé que protegerías yo de ser un payaso. 943 00:44:11,787 --> 00:44:14,164 Pensé en gastar todo mi la vida jugando tu mierda. 944 00:44:16,041 --> 00:44:19,044 En lugar de eso estoy haciendo "El cielo prohibido". 945 00:44:21,797 --> 00:44:22,923 Buena suerte, hermano. 946 00:44:39,148 --> 00:44:41,150 Oye cariño. Lo siento. 947 00:44:41,316 --> 00:44:43,068 Lamento llamar tan tarde. 948 00:44:43,193 --> 00:44:47,239 sali con una pareja chicos de la exposición de autógrafos. 949 00:44:47,406 --> 00:44:50,284 Pero buenas noticias... Ellos quieren invertir. 950 00:44:50,409 --> 00:44:53,829 Así que estamos bien por un tiempo. 951 00:44:53,996 --> 00:44:55,330 Así que esto fue 952 00:44:55,497 --> 00:44:57,750 un viaje exitoso. 953 00:44:57,916 --> 00:44:59,585 Ja. 954 00:44:59,752 --> 00:45:02,087 Bueno, te veré mañana. 955 00:45:04,089 --> 00:45:05,340 Te amo. 956 00:45:06,884 --> 00:45:08,177 Adiós. 957 00:45:21,190 --> 00:45:24,985 "Este lugar está hecho de amor puro..." 958 00:45:40,918 --> 00:45:42,961 Te dije que no puedo firma cualquier cosa gratis, 959 00:45:43,128 --> 00:45:44,296 según mi contrato. 960 00:45:44,463 --> 00:45:45,607 Lo siento, no es eso. 961 00:45:45,631 --> 00:45:47,007 Alguien te dejó algo. 962 00:45:47,132 --> 00:45:48,926 - ¿OMS? - Ese hombre de Pide un deseo 963 00:45:49,093 --> 00:45:51,053 de ayer. Es tu guión. 964 00:45:53,388 --> 00:45:56,183 Dijo que te diera las gracias por haciendo realidad su deseo. 965 00:46:19,414 --> 00:46:22,000 Él es caminando hacia su auto. 966 00:46:22,167 --> 00:46:25,337 Mmm. Parece que está enviando un mensaje de texto. 967 00:46:25,504 --> 00:46:27,440 - O tal vez esté escribiendo notas. - Las notas son buenas, 968 00:46:27,464 --> 00:46:29,567 - Una llamada telefónica sería mejor. - La llamada telefónica no es mejor. 969 00:46:29,591 --> 00:46:30,968 Podría estar llamando a su barbero. 970 00:46:31,135 --> 00:46:32,511 Mmm. Su pelo es bastante corto. 971 00:46:32,678 --> 00:46:34,096 Bien, su dentista. Su madre. 972 00:46:34,221 --> 00:46:35,848 todos deberíamos llamar nuestras mamás con más frecuencia. 973 00:46:36,014 --> 00:46:39,101 - Cada día. - El mío está muerto. Pero estoy de acuerdo. 974 00:46:40,602 --> 00:46:41,895 Bien, equipo. 975 00:46:48,861 --> 00:46:50,946 No es nada todavía. 976 00:46:52,072 --> 00:46:54,491 Pero no es nada. 977 00:46:54,616 --> 00:46:57,452 Brooks Rizzo es claramente buscando quedar impresionado. 978 00:46:57,619 --> 00:47:00,539 Y tenemos la oportunidad para impresionarlo mostrándole 979 00:47:00,664 --> 00:47:04,251 eso lo que hacemos aquí es especial y unico 980 00:47:04,418 --> 00:47:06,378 e innovador y revolucionario y perfecto 981 00:47:06,545 --> 00:47:09,548 para lo que necesita... Sea lo que sea. 982 00:47:09,673 --> 00:47:11,592 Porque para decirles la verdad, 983 00:47:11,717 --> 00:47:13,760 Realmente no lo sé lo que implica todo esto. 984 00:47:13,927 --> 00:47:16,513 Pero yo sé que tenemos que alcanzarlo. 985 00:47:16,680 --> 00:47:18,307 Tenemos que aceptarlo. 986 00:47:18,473 --> 00:47:21,727 Tenemos que trabajar más duro que nosotros. trabajado antes, todos nosotros. 987 00:47:21,894 --> 00:47:23,121 Necesitamos aceptar esta promoción. 988 00:47:23,145 --> 00:47:24,688 Necesitamos convertirlo en 989 00:47:24,813 --> 00:47:28,066 lo que siempre debería tener Ha sido todo el tiempo... oportunidad. 990 00:47:28,233 --> 00:47:29,526 Eso es algo raro. 991 00:47:29,693 --> 00:47:32,404 Y no quiero mirar atrás y pensar 992 00:47:32,571 --> 00:47:35,073 Esta era nuestra única oportunidad y simplemente lo dejamos escapar. 993 00:47:35,240 --> 00:47:37,951 Creo en todos ustedes. 994 00:47:38,076 --> 00:47:40,746 Siempre has creído en mí. 995 00:47:40,913 --> 00:47:43,248 Entonces digamos que nosotros hagan esto juntos. 996 00:47:45,542 --> 00:47:47,002 ¡DWL! 997 00:47:47,169 --> 00:47:50,422 ¡DWL! ¡DWL! 998 00:47:50,589 --> 00:47:54,259 ¡DWL! ¡DWL! 999 00:47:59,556 --> 00:48:02,434 ¡DWL! ¡DWL! 1000 00:48:12,611 --> 00:48:14,780 Y acción. 1001 00:48:14,905 --> 00:48:18,283 Sally dijo que ella es no volver a mí. 1002 00:48:18,450 --> 00:48:21,328 ella esta enamorada de un Veterano de la Segunda Guerra Mundial. 1003 00:48:21,453 --> 00:48:24,539 - ¿Qué debo hacer? - ¿A qué te dedicas? 1004 00:48:24,706 --> 00:48:26,833 ¡Estás en el cielo, Sam! 1005 00:48:27,000 --> 00:48:29,086 Rodeado de belleza. 1006 00:48:29,253 --> 00:48:32,464 Tal vez solo necesites abre los ojos y date cuenta 1007 00:48:32,631 --> 00:48:34,967 la razón por la que llámalos almas gemelas 1008 00:48:35,092 --> 00:48:38,136 es porque se supone que no para encontrarlos allí abajo. 1009 00:48:38,303 --> 00:48:41,932 Se supone que debes Encuéntralos aquí. 1010 00:48:43,767 --> 00:48:45,143 ¡Y corte! Lo conseguimos. 1011 00:48:45,310 --> 00:48:47,980 Buen trabajo. Vamonos. 1012 00:48:48,105 --> 00:48:50,607 ¿Puedo conseguir uno? ¿más, en realidad? 1013 00:48:51,984 --> 00:48:53,652 Lo siento, Bill, tenemos que irnos. 1014 00:48:53,819 --> 00:48:57,114 Una toma más. Para mí, por favor. 1015 00:48:58,615 --> 00:49:02,119 Bueno. Vamos otra vez, una vez más. 1016 00:49:02,286 --> 00:49:04,246 Acordate por favor. 1017 00:49:04,413 --> 00:49:06,748 - Sonido de rollo. - Velocidad del sonido. 1018 00:49:06,915 --> 00:49:08,292 Escena 13. Toma nueve. 1019 00:49:08,458 --> 00:49:09,459 Marca. 1020 00:49:11,295 --> 00:49:12,671 Y acción. 1021 00:49:12,838 --> 00:49:15,382 Sally dijo que no lo es. volviendo a mí. 1022 00:49:15,549 --> 00:49:17,259 ¿Qué hago, Jerahmeel? 1023 00:49:19,011 --> 00:49:21,847 Este lugar, es hecho de puro amor. 1024 00:49:22,014 --> 00:49:25,976 Pero si amas algo, puedes lastimarlo. 1025 00:49:26,101 --> 00:49:28,854 Y puede hacerte daño. Puramente. 1026 00:49:29,021 --> 00:49:31,523 No estoy seguro de que Dios haya explicado eso. 1027 00:49:33,692 --> 00:49:36,611 Una vez me enamoré de una chica de aquí. 1028 00:49:36,778 --> 00:49:40,490 Lo supo en el momento en que ella cruzó esa puerta. 1029 00:49:40,615 --> 00:49:44,703 Ella había muerto joven y Tuvimos un tiempo juntos. 1030 00:49:46,330 --> 00:49:48,707 Y entonces un día, 1031 00:49:48,874 --> 00:49:51,460 un hombre al que había amado Allí abajo apareció. 1032 00:49:53,337 --> 00:49:56,214 Y cuando entró, 1033 00:49:56,381 --> 00:50:00,093 ella lo miró el forma en que la miré. 1034 00:50:03,764 --> 00:50:07,017 Eso fue hace mucho tiempo. 1035 00:50:07,184 --> 00:50:09,686 Quizás hace una eternidad. 1036 00:50:10,854 --> 00:50:13,065 no sé lo que soy diciendo, solo eso, eh... 1037 00:50:13,231 --> 00:50:18,236 sólo porque esto es el cielo 1038 00:50:18,403 --> 00:50:20,614 No quiero decir que no pueda ser el infierno. 1039 00:50:21,948 --> 00:50:24,117 Cortar. 1040 00:50:24,284 --> 00:50:26,661 - Mierda, hombre. - Eso fue... 1041 00:50:28,747 --> 00:50:30,415 Maldición. 1042 00:50:30,582 --> 00:50:32,542 Gracias. 1043 00:50:48,058 --> 00:50:49,309 Villancico. 1044 00:50:49,476 --> 00:50:51,812 Mucho tiempo sin hablar, señorita. 1045 00:50:51,937 --> 00:50:54,439 Bill, yo sólo pensé que deberías saber, 1046 00:50:54,606 --> 00:50:57,776 Tom se pegó un tiro esta mañana. 1047 00:51:01,238 --> 00:51:02,531 ¿Qué? 1048 00:51:02,656 --> 00:51:05,117 Se pegó un tiro en la cabeza. 1049 00:51:11,706 --> 00:51:13,125 Yo sólo... yo sólo... 1050 00:51:13,291 --> 00:51:16,628 Estaba demasiado orgulloso para pedirte ayuda. 1051 00:51:16,795 --> 00:51:18,380 Pero podrías haber Lo ayudó de todos modos. 1052 00:51:18,547 --> 00:51:21,258 Podrías haber hecho algo 1053 00:51:21,425 --> 00:51:25,429 cualquier cosa por él. 1054 00:51:26,513 --> 00:51:28,140 tendrás que vivir con eso, supongo. 1055 00:51:28,306 --> 00:51:32,477 Sí. 1056 00:51:32,644 --> 00:51:35,647 Sí, lo haré. 1057 00:51:35,814 --> 00:51:38,275 Carol, ¿estás bien? 1058 00:51:38,442 --> 00:51:41,695 Que tengas una buena tarde. 80407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.