All language subtitles for Gomorra.2x12.Episodio.12.ITA.720p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:16,000 Transcribed, synced and corrected by a_pylon # Special thanks to my friend Minion # 2 00:00:39,469 --> 00:00:42,539 He destroyed us, he's crushed us at all levels. 3 00:00:42,739 --> 00:00:46,142 I'm not callin' Ciro, I won't even go say hello. 4 00:00:46,376 --> 00:00:48,278 He says we gotta make war, what war? 5 00:00:53,649 --> 00:00:55,852 What's all this fuckin' racket? 6 00:00:56,052 --> 00:00:57,653 Go see. 7 00:01:02,625 --> 00:01:05,294 It's nothing, they're changing the streetlight. 8 00:01:09,031 --> 00:01:11,233 Malamore wants to talk to you too. 9 00:01:11,433 --> 00:01:14,002 Like he talked to Gypsy? 10 00:01:14,203 --> 00:01:17,906 What the fuck do I say to him? I got nothin' to say to no one! 11 00:01:18,106 --> 00:01:19,908 Get me a beer! 12 00:02:09,156 --> 00:02:10,557 Move! 13 00:02:11,191 --> 00:02:12,626 Open up! 14 00:02:22,002 --> 00:02:23,803 They even killed Raffaele too. 15 00:02:24,003 --> 00:02:25,805 What do we do? 16 00:02:31,411 --> 00:02:34,414 We have to buy weapons and we need men. 17 00:02:34,614 --> 00:02:36,682 Get out on the streets, 18 00:02:36,883 --> 00:02:39,552 look for whoever hates Pietro or is scared 19 00:02:39,752 --> 00:02:42,388 and tell them we'll pay well. 20 00:02:42,855 --> 00:02:44,657 Arms and men. 21 00:02:44,857 --> 00:02:47,226 We already won once with the son, 22 00:02:47,459 --> 00:02:49,862 we'll do the same with the father. Go! 23 00:03:35,806 --> 00:03:37,208 Go in. 24 00:04:01,665 --> 00:04:04,067 You did me wrong! 25 00:04:04,968 --> 00:04:08,371 You left me alone with the guests and went off on your own. 26 00:04:09,072 --> 00:04:11,674 No offense intended, 27 00:04:11,941 --> 00:04:14,510 I don't want to share Azzurra with anyone. 28 00:04:17,446 --> 00:04:19,248 It's all in her hands now. 29 00:04:19,448 --> 00:04:21,250 That's good. 30 00:04:22,284 --> 00:04:24,286 And there's something else... 31 00:04:25,287 --> 00:04:27,489 There's never anything to do here, 32 00:04:27,690 --> 00:04:30,292 we're TV-addicted. 33 00:04:31,894 --> 00:04:34,062 I saw a film, 34 00:04:34,863 --> 00:04:36,899 with that black actor. 35 00:04:37,065 --> 00:04:39,301 He plays a police instructor. 36 00:04:40,068 --> 00:04:42,871 And there's another one playing the recruit. 37 00:04:44,272 --> 00:04:47,475 But I never saw the end, the guards kept breakin' our balls. 38 00:04:48,310 --> 00:04:50,312 See what am I reduced to? 39 00:04:57,785 --> 00:05:00,989 Fill me in a little, maybe I've seen it and can tell you something. 40 00:05:01,689 --> 00:05:04,292 There are two cops from Narcotics, 41 00:05:05,259 --> 00:05:08,863 but I don't know if the instructor's who they want you to believe 42 00:05:09,897 --> 00:05:12,466 or if the recruit's rotten. 43 00:05:13,267 --> 00:05:15,669 It was only a few days ago. 44 00:05:16,837 --> 00:05:19,440 Find me that film please, 45 00:05:20,274 --> 00:05:22,276 I'm curious, 46 00:05:23,277 --> 00:05:24,945 I want to know who the rat is. 47 00:05:28,782 --> 00:05:30,584 Don't worry, I'll find it for you. 48 00:05:32,686 --> 00:05:34,488 Take it easy, Gennaro. 49 00:05:37,490 --> 00:05:40,060 - Bye, Giuseppe. - Take care of Azzurra. 50 00:06:10,289 --> 00:06:12,691 Go, brother, get moving! 51 00:06:12,891 --> 00:06:14,259 One dose. 52 00:06:14,493 --> 00:06:15,761 Here. 53 00:06:15,961 --> 00:06:17,029 A dose of coke. 54 00:06:19,498 --> 00:06:20,699 Move it! 55 00:06:25,370 --> 00:06:27,038 Fast! What's the matter with you? 56 00:06:32,744 --> 00:06:34,546 Hey, Mom, 57 00:06:34,746 --> 00:06:35,947 the wind's blowing in your face! 58 00:06:36,181 --> 00:06:39,284 Mom, the red truck's comin'! 59 00:06:39,484 --> 00:06:43,354 - The wind's in your face! - The red truck's coming! 60 00:06:43,554 --> 00:06:45,056 Move it! 61 00:06:45,690 --> 00:06:47,091 Come down! 62 00:06:47,258 --> 00:06:49,493 Pieces of shit! 63 00:07:30,366 --> 00:07:32,402 How much did we make this week? 64 00:07:32,602 --> 00:07:33,970 Not much, Don Pietro. 65 00:07:34,237 --> 00:07:35,705 The cops are all over, 66 00:07:35,905 --> 00:07:39,375 roadblocks in every square, so sales are down. 67 00:07:42,111 --> 00:07:45,314 We gotta organize differently. 68 00:07:45,714 --> 00:07:48,918 The police don't have enough men to control us all. 69 00:07:49,151 --> 00:07:50,753 A fixed base is one thing, 70 00:07:50,953 --> 00:07:53,756 territorial control is another. 71 00:07:53,989 --> 00:07:57,459 The territory's in our hands, we have to show them. 72 00:08:02,297 --> 00:08:04,499 They don't have to come for drugs, 73 00:08:04,699 --> 00:08:06,701 we'll take it to them ourselves. 74 00:08:06,902 --> 00:08:09,304 Demand creates the market, right? 75 00:08:09,904 --> 00:08:12,707 And the demand's never lacking for drugs. 76 00:09:55,800 --> 00:09:57,700 - Hi. - Hi. 77 00:10:16,894 --> 00:10:18,529 What's wrong, don't you like it? 78 00:10:20,964 --> 00:10:24,568 I've been thinking the same thing for days. 79 00:10:28,305 --> 00:10:29,906 What's that? 80 00:10:36,479 --> 00:10:39,482 About what happened to my father, Gennaro. 81 00:10:43,086 --> 00:10:46,689 You can count those who knew about Alfredo Natale on one hand. 82 00:10:48,691 --> 00:10:50,693 You were with me when they were talking about it. 83 00:10:56,699 --> 00:10:57,767 And so? 84 00:11:03,706 --> 00:11:05,508 Did you do it? 85 00:11:17,319 --> 00:11:18,921 Your father offered me an alliance 86 00:11:19,121 --> 00:11:21,757 where I'd have been a minority partner 87 00:11:23,358 --> 00:11:25,961 and I didn't like that. 88 00:11:29,164 --> 00:11:31,566 We weren't born to be number 2's. 89 00:11:35,770 --> 00:11:39,407 We have to be the protagonists of our future, just us. 90 00:11:54,960 --> 00:11:57,062 Brother, I'll be waiting outside the bar! 91 00:11:57,229 --> 00:11:58,931 C'mon, get moving! 92 00:14:13,094 --> 00:14:15,296 How much did we make this week? 93 00:14:15,463 --> 00:14:17,698 435,000 euros. 94 00:14:23,938 --> 00:14:26,106 - Don Pietro... - See? 95 00:14:26,340 --> 00:14:28,509 It's starting to turn again. 96 00:14:28,742 --> 00:14:30,911 Yes, but one problem remains. 97 00:14:31,912 --> 00:14:33,714 - What's that? - Ciro. 98 00:14:33,914 --> 00:14:37,184 He's buying everyone who belonged to Mulatto, Scianel, Prince. 99 00:14:37,384 --> 00:14:38,985 He's paying lots 100 00:14:39,252 --> 00:14:41,855 and says he wants to destroy you like he did Gennaro. 101 00:14:42,322 --> 00:14:44,724 I won't end up like my son. 102 00:14:56,502 --> 00:14:58,504 I have to destroy him right away. 103 00:16:18,348 --> 00:16:21,151 I'm betraying my own blood for you and for him. 104 00:16:21,952 --> 00:16:23,954 Never forget that. 105 00:17:07,429 --> 00:17:09,231 Bye, sweetheart. 106 00:17:12,133 --> 00:17:14,536 - I'll be waiting at home. - Okay. 107 00:17:14,903 --> 00:17:16,304 Bye, bye. 108 00:17:17,138 --> 00:17:18,940 Be a good girl! 109 00:18:27,940 --> 00:18:30,142 Get down and don't move! 110 00:18:32,378 --> 00:18:33,178 Down! 111 00:18:34,179 --> 00:18:35,180 Piece of shit! 112 00:18:35,781 --> 00:18:37,649 Stay down! 113 00:18:37,883 --> 00:18:40,953 Stay down and don't move! I'm calling your dad. 114 00:19:39,709 --> 00:19:41,211 Move! 115 00:21:01,026 --> 00:21:02,728 Well? 116 00:21:04,296 --> 00:21:07,799 You killed a child, they won't let you get away with that. 117 00:21:07,999 --> 00:21:11,002 He killed Imma who was my whole life. 118 00:21:22,880 --> 00:21:25,883 You gotta come back now, your place is here. 119 00:21:29,620 --> 00:21:31,322 Since all this mess broke out, 120 00:21:31,522 --> 00:21:33,524 I've always delivered your dope, but I've never seen a cent. 121 00:21:33,724 --> 00:21:35,292 What the fuck are you saying? 122 00:21:35,526 --> 00:21:37,328 I have to pay you? 123 00:21:38,596 --> 00:21:42,199 Now you'll buy the stuff from our Honduran friends to give it to me. 124 00:21:45,869 --> 00:21:47,871 Our friends... 125 00:21:49,473 --> 00:21:51,541 My home is somewhere else 126 00:21:51,742 --> 00:21:54,244 and I want to be paid for the stuff. 127 00:21:58,281 --> 00:22:00,884 Forget this shit about Rome, 128 00:22:01,084 --> 00:22:03,086 we've always sold our stuff here. 129 00:22:03,319 --> 00:22:05,188 They want it? They'll have to come here for it. 130 00:22:10,927 --> 00:22:14,297 - Things have changed. - The fuck they have. 131 00:22:15,064 --> 00:22:16,933 Your Pietro Savastano's son, 132 00:22:17,166 --> 00:22:19,435 nothing more than that. 133 00:22:49,886 --> 00:22:53,489 ...because redeemed by death, absolved from all sins, 134 00:22:53,689 --> 00:22:55,491 reconciled with the Father, 135 00:22:55,691 --> 00:22:58,494 and carried on the shoulder of the Good Shepherd, 136 00:22:58,661 --> 00:23:00,463 may our sister Maria Rita 137 00:23:00,663 --> 00:23:03,899 join with the Eternal King in everlasting joy 138 00:23:04,066 --> 00:23:06,068 and delight in the company of saints. 139 00:23:06,268 --> 00:23:08,070 Come, saints of God, 140 00:23:08,270 --> 00:23:10,472 hasten, Angels of the Lord, 141 00:23:10,672 --> 00:23:12,174 welcome her soul 142 00:23:12,341 --> 00:23:15,777 and present it at the throne of the Almighty. 143 00:23:16,545 --> 00:23:20,549 Grant her eternal rest, Oh Lord, 144 00:23:20,749 --> 00:23:23,351 may she glory in perpetual light. 145 00:23:23,552 --> 00:23:25,854 Rest in peace. Amen. 146 00:24:07,961 --> 00:24:09,563 Let's go! 147 00:24:13,066 --> 00:24:14,467 Upstairs! 148 00:24:40,493 --> 00:24:41,861 Ciro... 149 00:24:47,099 --> 00:24:48,467 Ciro! 150 00:24:55,374 --> 00:24:57,776 You have to do something for me. 151 00:24:59,277 --> 00:25:01,279 Anything you want. 152 00:25:02,481 --> 00:25:04,549 I gotta leave here. 153 00:25:06,217 --> 00:25:08,820 I'll take care of it, I'll organize everything. 154 00:25:12,056 --> 00:25:13,925 I gotta go alone. 155 00:25:16,961 --> 00:25:18,763 What? 156 00:25:19,363 --> 00:25:21,365 It's over for me. 157 00:25:26,370 --> 00:25:28,172 He won. 158 00:25:32,943 --> 00:25:35,346 Take the money from the safe, 159 00:25:37,681 --> 00:25:39,283 split it between you. 160 00:25:41,885 --> 00:25:44,087 Then we all go our own ways. 161 00:25:59,669 --> 00:26:01,271 Scram. 162 00:27:00,094 --> 00:27:02,497 Genny was a beautiful child! 163 00:27:04,699 --> 00:27:06,500 He looked so much like you. 164 00:27:09,904 --> 00:27:12,706 But he's right when he says he's a man now. 165 00:27:13,407 --> 00:27:15,209 What do you mean? 166 00:27:20,981 --> 00:27:23,784 We have to let go of children and the dead. 167 00:27:33,093 --> 00:27:35,128 I was a soldier for you, 168 00:27:35,895 --> 00:27:38,098 I betrayed my brother and sisters, 169 00:27:38,598 --> 00:27:40,600 I'm willing to die. 170 00:27:41,401 --> 00:27:43,803 I even tried to be a wife... 171 00:27:45,305 --> 00:27:48,107 but I don't know how to be the stand-in for a ghost. 172 00:28:12,865 --> 00:28:14,066 Hello? 173 00:28:15,968 --> 00:28:17,769 I have to talk to you. 174 00:28:19,504 --> 00:28:22,174 It's something that concerns me, it's important. 175 00:28:24,376 --> 00:28:25,877 Talk, I'm listening. 176 00:28:26,711 --> 00:28:28,313 No, no. 177 00:28:28,913 --> 00:28:30,915 I want you to come back here, 178 00:28:31,182 --> 00:28:32,984 I have to talk to you in person. 179 00:28:37,588 --> 00:28:39,190 Where can we meet? 180 00:28:40,091 --> 00:28:42,927 Where the white roses are, before it gets dark. 181 00:28:43,895 --> 00:28:45,496 I'll be waiting. 182 00:29:14,724 --> 00:29:16,693 Forgive me for coming in. 183 00:29:20,697 --> 00:29:22,699 I wanted to look at you. 184 00:29:24,500 --> 00:29:26,302 And what did you see? 185 00:29:28,905 --> 00:29:30,907 That I can have money, 186 00:29:31,107 --> 00:29:32,708 I can rule... 187 00:29:34,110 --> 00:29:37,313 If you're not a child, you know very well what you see... 188 00:29:38,981 --> 00:29:40,649 an old man 189 00:29:40,883 --> 00:29:43,052 who's almost done living, 190 00:29:44,286 --> 00:29:47,289 and a girl, who's beautiful. 191 00:29:48,457 --> 00:29:50,058 She's strong 192 00:29:50,893 --> 00:29:53,128 and has her whole life ahead. 193 00:29:56,098 --> 00:29:57,299 Don't say that. 194 00:29:57,499 --> 00:29:59,901 Since when does the truth scare you? 195 00:30:10,011 --> 00:30:12,013 The deal I'm offering is not a good one. 196 00:30:13,715 --> 00:30:16,551 You have to take an old man with all his ghosts... 197 00:30:16,718 --> 00:30:18,519 What do you get out of it? 198 00:30:18,720 --> 00:30:20,121 Nothing. 199 00:30:24,725 --> 00:30:28,129 Except knowing that, if this old man's still walking... 200 00:30:30,698 --> 00:30:32,500 it's because you're here. 201 00:32:50,500 --> 00:32:52,702 Why are you here? 202 00:32:56,539 --> 00:32:58,708 Poison, Ciro... 203 00:33:07,282 --> 00:33:09,685 I wanted to turn the world upside down, Gennaro... 204 00:33:12,554 --> 00:33:14,556 but I wasn't able to. 205 00:33:59,033 --> 00:34:01,468 There's just one thing left for you to do. 206 00:34:54,974 --> 00:34:56,576 The phone... 207 00:36:50,586 --> 00:36:52,588 This is my thing. 208 00:38:11,064 --> 00:38:13,066 Forgive me, Imma. 209 00:38:16,402 --> 00:38:18,805 I can't stand being alone anymore. 210 00:39:11,789 --> 00:39:13,491 Good, Azzurra, it's coming! 211 00:39:13,691 --> 00:39:14,692 It's coming! 212 00:39:14,892 --> 00:39:17,395 Breathe well through your nose. 213 00:39:17,562 --> 00:39:20,031 Good, go, down! 214 00:39:20,264 --> 00:39:23,434 A long one, good, Azzurra! 215 00:39:23,634 --> 00:39:26,036 Again, again... 216 00:39:26,237 --> 00:39:28,239 Wonderful! 217 00:39:29,206 --> 00:39:31,008 It's over. 218 00:39:31,208 --> 00:39:33,610 Darling, I'm here, grab on to me. 219 00:39:34,211 --> 00:39:36,213 I'm right here with you. 220 00:39:47,791 --> 00:39:49,192 Ciro... 221 00:39:52,195 --> 00:39:53,797 Don Pietro... 222 00:40:04,006 --> 00:40:06,409 The end of the day it's just this. 223 00:40:20,789 --> 00:40:22,591 It's all right here. 224 00:40:47,782 --> 00:40:48,816 It's coming! 225 00:40:48,983 --> 00:40:50,485 Hang on to me. 226 00:40:50,685 --> 00:40:53,154 Blow, don't push. 227 00:40:53,354 --> 00:40:54,956 Blow! 228 00:40:55,156 --> 00:40:56,624 Blow! 229 00:40:56,858 --> 00:40:58,226 Like that! 230 00:40:58,960 --> 00:41:00,962 Good, good, good... 231 00:41:02,596 --> 00:41:04,598 Here he is, blow... 232 00:41:04,799 --> 00:41:06,801 Blow, blow... 233 00:41:08,536 --> 00:41:09,737 Go! 234 00:41:09,937 --> 00:41:12,206 Again... Here he is! 235 00:41:12,406 --> 00:41:14,007 Congratulations! 236 00:41:18,212 --> 00:41:19,613 Congratulations. 237 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 Hi... 238 00:41:25,585 --> 00:41:27,587 mommy's love. 239 00:41:30,390 --> 00:41:31,992 My love... 240 00:41:50,243 --> 00:41:52,044 No, Don Pietro! 241 00:42:20,438 --> 00:42:21,840 Here he is. 242 00:42:27,245 --> 00:42:29,647 What shall we call this beautiful baby? 243 00:42:31,816 --> 00:42:33,251 Pietro. 244 00:42:34,619 --> 00:42:36,254 Pietro Savastano. 16275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.