All language subtitles for Gomorra.2x12.Episodio.12.ITA.720p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:16,000
Transcribed, synced and corrected by a_pylon
# Special thanks to my friend Minion #
2
00:00:39,469 --> 00:00:42,539
He destroyed us,
he's crushed us at all levels.
3
00:00:42,739 --> 00:00:46,142
I'm not callin' Ciro,
I won't even go say hello.
4
00:00:46,376 --> 00:00:48,278
He says we gotta make war, what war?
5
00:00:53,649 --> 00:00:55,852
What's all this fuckin' racket?
6
00:00:56,052 --> 00:00:57,653
Go see.
7
00:01:02,625 --> 00:01:05,294
It's nothing,
they're changing the streetlight.
8
00:01:09,031 --> 00:01:11,233
Malamore wants to talk to you too.
9
00:01:11,433 --> 00:01:14,002
Like he talked to Gypsy?
10
00:01:14,203 --> 00:01:17,906
What the fuck do I say to him?
I got nothin' to say to no one!
11
00:01:18,106 --> 00:01:19,908
Get me a beer!
12
00:02:09,156 --> 00:02:10,557
Move!
13
00:02:11,191 --> 00:02:12,626
Open up!
14
00:02:22,002 --> 00:02:23,803
They even killed Raffaele too.
15
00:02:24,003 --> 00:02:25,805
What do we do?
16
00:02:31,411 --> 00:02:34,414
We have to buy weapons
and we need men.
17
00:02:34,614 --> 00:02:36,682
Get out on the streets,
18
00:02:36,883 --> 00:02:39,552
look for whoever hates Pietro
or is scared
19
00:02:39,752 --> 00:02:42,388
and tell them we'll pay well.
20
00:02:42,855 --> 00:02:44,657
Arms and men.
21
00:02:44,857 --> 00:02:47,226
We already won once with the son,
22
00:02:47,459 --> 00:02:49,862
we'll do the same
with the father. Go!
23
00:03:35,806 --> 00:03:37,208
Go in.
24
00:04:01,665 --> 00:04:04,067
You did me wrong!
25
00:04:04,968 --> 00:04:08,371
You left me alone with the guests
and went off on your own.
26
00:04:09,072 --> 00:04:11,674
No offense intended,
27
00:04:11,941 --> 00:04:14,510
I don't want
to share Azzurra with anyone.
28
00:04:17,446 --> 00:04:19,248
It's all in her hands now.
29
00:04:19,448 --> 00:04:21,250
That's good.
30
00:04:22,284 --> 00:04:24,286
And there's something else...
31
00:04:25,287 --> 00:04:27,489
There's never anything to do here,
32
00:04:27,690 --> 00:04:30,292
we're TV-addicted.
33
00:04:31,894 --> 00:04:34,062
I saw a film,
34
00:04:34,863 --> 00:04:36,899
with that black actor.
35
00:04:37,065 --> 00:04:39,301
He plays a police instructor.
36
00:04:40,068 --> 00:04:42,871
And there's another one
playing the recruit.
37
00:04:44,272 --> 00:04:47,475
But I never saw the end,
the guards kept breakin' our balls.
38
00:04:48,310 --> 00:04:50,312
See what am I reduced to?
39
00:04:57,785 --> 00:05:00,989
Fill me in a little, maybe I've seen
it and can tell you something.
40
00:05:01,689 --> 00:05:04,292
There are two cops from Narcotics,
41
00:05:05,259 --> 00:05:08,863
but I don't know if the instructor's
who they want you to believe
42
00:05:09,897 --> 00:05:12,466
or if the recruit's rotten.
43
00:05:13,267 --> 00:05:15,669
It was only a few days ago.
44
00:05:16,837 --> 00:05:19,440
Find me that film please,
45
00:05:20,274 --> 00:05:22,276
I'm curious,
46
00:05:23,277 --> 00:05:24,945
I want to know who the rat is.
47
00:05:28,782 --> 00:05:30,584
Don't worry, I'll find it for you.
48
00:05:32,686 --> 00:05:34,488
Take it easy, Gennaro.
49
00:05:37,490 --> 00:05:40,060
- Bye, Giuseppe.
- Take care of Azzurra.
50
00:06:10,289 --> 00:06:12,691
Go, brother, get moving!
51
00:06:12,891 --> 00:06:14,259
One dose.
52
00:06:14,493 --> 00:06:15,761
Here.
53
00:06:15,961 --> 00:06:17,029
A dose of coke.
54
00:06:19,498 --> 00:06:20,699
Move it!
55
00:06:25,370 --> 00:06:27,038
Fast! What's the matter with you?
56
00:06:32,744 --> 00:06:34,546
Hey, Mom,
57
00:06:34,746 --> 00:06:35,947
the wind's blowing in your face!
58
00:06:36,181 --> 00:06:39,284
Mom, the red truck's comin'!
59
00:06:39,484 --> 00:06:43,354
- The wind's in your face!
- The red truck's coming!
60
00:06:43,554 --> 00:06:45,056
Move it!
61
00:06:45,690 --> 00:06:47,091
Come down!
62
00:06:47,258 --> 00:06:49,493
Pieces of shit!
63
00:07:30,366 --> 00:07:32,402
How much did we make this week?
64
00:07:32,602 --> 00:07:33,970
Not much, Don Pietro.
65
00:07:34,237 --> 00:07:35,705
The cops are all over,
66
00:07:35,905 --> 00:07:39,375
roadblocks in every square,
so sales are down.
67
00:07:42,111 --> 00:07:45,314
We gotta organize differently.
68
00:07:45,714 --> 00:07:48,918
The police don't have enough men
to control us all.
69
00:07:49,151 --> 00:07:50,753
A fixed base is one thing,
70
00:07:50,953 --> 00:07:53,756
territorial control is another.
71
00:07:53,989 --> 00:07:57,459
The territory's in our hands,
we have to show them.
72
00:08:02,297 --> 00:08:04,499
They don't have to come for drugs,
73
00:08:04,699 --> 00:08:06,701
we'll take it to them ourselves.
74
00:08:06,902 --> 00:08:09,304
Demand creates the market, right?
75
00:08:09,904 --> 00:08:12,707
And the demand's
never lacking for drugs.
76
00:09:55,800 --> 00:09:57,700
- Hi.
- Hi.
77
00:10:16,894 --> 00:10:18,529
What's wrong, don't you like it?
78
00:10:20,964 --> 00:10:24,568
I've been thinking
the same thing for days.
79
00:10:28,305 --> 00:10:29,906
What's that?
80
00:10:36,479 --> 00:10:39,482
About what happened to my father,
Gennaro.
81
00:10:43,086 --> 00:10:46,689
You can count those who knew
about Alfredo Natale on one hand.
82
00:10:48,691 --> 00:10:50,693
You were with me
when they were talking about it.
83
00:10:56,699 --> 00:10:57,767
And so?
84
00:11:03,706 --> 00:11:05,508
Did you do it?
85
00:11:17,319 --> 00:11:18,921
Your father offered me an alliance
86
00:11:19,121 --> 00:11:21,757
where I'd have been
a minority partner
87
00:11:23,358 --> 00:11:25,961
and I didn't like that.
88
00:11:29,164 --> 00:11:31,566
We weren't born to be number 2's.
89
00:11:35,770 --> 00:11:39,407
We have to be the protagonists
of our future, just us.
90
00:11:54,960 --> 00:11:57,062
Brother, I'll be waiting
outside the bar!
91
00:11:57,229 --> 00:11:58,931
C'mon, get moving!
92
00:14:13,094 --> 00:14:15,296
How much did we make this week?
93
00:14:15,463 --> 00:14:17,698
435,000 euros.
94
00:14:23,938 --> 00:14:26,106
- Don Pietro...
- See?
95
00:14:26,340 --> 00:14:28,509
It's starting to turn again.
96
00:14:28,742 --> 00:14:30,911
Yes, but one problem remains.
97
00:14:31,912 --> 00:14:33,714
- What's that?
- Ciro.
98
00:14:33,914 --> 00:14:37,184
He's buying everyone who belonged
to Mulatto, Scianel, Prince.
99
00:14:37,384 --> 00:14:38,985
He's paying lots
100
00:14:39,252 --> 00:14:41,855
and says he wants to destroy you
like he did Gennaro.
101
00:14:42,322 --> 00:14:44,724
I won't end up like my son.
102
00:14:56,502 --> 00:14:58,504
I have to destroy him right away.
103
00:16:18,348 --> 00:16:21,151
I'm betraying my own blood
for you and for him.
104
00:16:21,952 --> 00:16:23,954
Never forget that.
105
00:17:07,429 --> 00:17:09,231
Bye, sweetheart.
106
00:17:12,133 --> 00:17:14,536
- I'll be waiting at home.
- Okay.
107
00:17:14,903 --> 00:17:16,304
Bye, bye.
108
00:17:17,138 --> 00:17:18,940
Be a good girl!
109
00:18:27,940 --> 00:18:30,142
Get down and don't move!
110
00:18:32,378 --> 00:18:33,178
Down!
111
00:18:34,179 --> 00:18:35,180
Piece of shit!
112
00:18:35,781 --> 00:18:37,649
Stay down!
113
00:18:37,883 --> 00:18:40,953
Stay down and don't move!
I'm calling your dad.
114
00:19:39,709 --> 00:19:41,211
Move!
115
00:21:01,026 --> 00:21:02,728
Well?
116
00:21:04,296 --> 00:21:07,799
You killed a child, they won't
let you get away with that.
117
00:21:07,999 --> 00:21:11,002
He killed Imma who was my whole life.
118
00:21:22,880 --> 00:21:25,883
You gotta come back now,
your place is here.
119
00:21:29,620 --> 00:21:31,322
Since all this mess broke out,
120
00:21:31,522 --> 00:21:33,524
I've always delivered your dope,
but I've never seen a cent.
121
00:21:33,724 --> 00:21:35,292
What the fuck are you saying?
122
00:21:35,526 --> 00:21:37,328
I have to pay you?
123
00:21:38,596 --> 00:21:42,199
Now you'll buy the stuff from our
Honduran friends to give it to me.
124
00:21:45,869 --> 00:21:47,871
Our friends...
125
00:21:49,473 --> 00:21:51,541
My home is somewhere else
126
00:21:51,742 --> 00:21:54,244
and I want to be paid for the stuff.
127
00:21:58,281 --> 00:22:00,884
Forget this shit about Rome,
128
00:22:01,084 --> 00:22:03,086
we've always sold our stuff here.
129
00:22:03,319 --> 00:22:05,188
They want it?
They'll have to come here for it.
130
00:22:10,927 --> 00:22:14,297
- Things have changed.
- The fuck they have.
131
00:22:15,064 --> 00:22:16,933
Your Pietro Savastano's son,
132
00:22:17,166 --> 00:22:19,435
nothing more than that.
133
00:22:49,886 --> 00:22:53,489
...because redeemed by death,
absolved from all sins,
134
00:22:53,689 --> 00:22:55,491
reconciled with the Father,
135
00:22:55,691 --> 00:22:58,494
and carried on the shoulder
of the Good Shepherd,
136
00:22:58,661 --> 00:23:00,463
may our sister Maria Rita
137
00:23:00,663 --> 00:23:03,899
join with the Eternal King
in everlasting joy
138
00:23:04,066 --> 00:23:06,068
and delight in the company of saints.
139
00:23:06,268 --> 00:23:08,070
Come, saints of God,
140
00:23:08,270 --> 00:23:10,472
hasten, Angels of the Lord,
141
00:23:10,672 --> 00:23:12,174
welcome her soul
142
00:23:12,341 --> 00:23:15,777
and present it at the throne
of the Almighty.
143
00:23:16,545 --> 00:23:20,549
Grant her eternal rest, Oh Lord,
144
00:23:20,749 --> 00:23:23,351
may she glory in perpetual light.
145
00:23:23,552 --> 00:23:25,854
Rest in peace. Amen.
146
00:24:07,961 --> 00:24:09,563
Let's go!
147
00:24:13,066 --> 00:24:14,467
Upstairs!
148
00:24:40,493 --> 00:24:41,861
Ciro...
149
00:24:47,099 --> 00:24:48,467
Ciro!
150
00:24:55,374 --> 00:24:57,776
You have to do something for me.
151
00:24:59,277 --> 00:25:01,279
Anything you want.
152
00:25:02,481 --> 00:25:04,549
I gotta leave here.
153
00:25:06,217 --> 00:25:08,820
I'll take care of it,
I'll organize everything.
154
00:25:12,056 --> 00:25:13,925
I gotta go alone.
155
00:25:16,961 --> 00:25:18,763
What?
156
00:25:19,363 --> 00:25:21,365
It's over for me.
157
00:25:26,370 --> 00:25:28,172
He won.
158
00:25:32,943 --> 00:25:35,346
Take the money from the safe,
159
00:25:37,681 --> 00:25:39,283
split it between you.
160
00:25:41,885 --> 00:25:44,087
Then we all go our own ways.
161
00:25:59,669 --> 00:26:01,271
Scram.
162
00:27:00,094 --> 00:27:02,497
Genny was a beautiful child!
163
00:27:04,699 --> 00:27:06,500
He looked so much like you.
164
00:27:09,904 --> 00:27:12,706
But he's right
when he says he's a man now.
165
00:27:13,407 --> 00:27:15,209
What do you mean?
166
00:27:20,981 --> 00:27:23,784
We have to let go
of children and the dead.
167
00:27:33,093 --> 00:27:35,128
I was a soldier for you,
168
00:27:35,895 --> 00:27:38,098
I betrayed my brother and sisters,
169
00:27:38,598 --> 00:27:40,600
I'm willing to die.
170
00:27:41,401 --> 00:27:43,803
I even tried to be a wife...
171
00:27:45,305 --> 00:27:48,107
but I don't know how to be
the stand-in for a ghost.
172
00:28:12,865 --> 00:28:14,066
Hello?
173
00:28:15,968 --> 00:28:17,769
I have to talk to you.
174
00:28:19,504 --> 00:28:22,174
It's something that concerns me,
it's important.
175
00:28:24,376 --> 00:28:25,877
Talk, I'm listening.
176
00:28:26,711 --> 00:28:28,313
No, no.
177
00:28:28,913 --> 00:28:30,915
I want you to come back here,
178
00:28:31,182 --> 00:28:32,984
I have to talk to you in person.
179
00:28:37,588 --> 00:28:39,190
Where can we meet?
180
00:28:40,091 --> 00:28:42,927
Where the white roses are,
before it gets dark.
181
00:28:43,895 --> 00:28:45,496
I'll be waiting.
182
00:29:14,724 --> 00:29:16,693
Forgive me for coming in.
183
00:29:20,697 --> 00:29:22,699
I wanted to look at you.
184
00:29:24,500 --> 00:29:26,302
And what did you see?
185
00:29:28,905 --> 00:29:30,907
That I can have money,
186
00:29:31,107 --> 00:29:32,708
I can rule...
187
00:29:34,110 --> 00:29:37,313
If you're not a child,
you know very well what you see...
188
00:29:38,981 --> 00:29:40,649
an old man
189
00:29:40,883 --> 00:29:43,052
who's almost done living,
190
00:29:44,286 --> 00:29:47,289
and a girl, who's beautiful.
191
00:29:48,457 --> 00:29:50,058
She's strong
192
00:29:50,893 --> 00:29:53,128
and has her whole life ahead.
193
00:29:56,098 --> 00:29:57,299
Don't say that.
194
00:29:57,499 --> 00:29:59,901
Since when does the truth scare you?
195
00:30:10,011 --> 00:30:12,013
The deal I'm offering
is not a good one.
196
00:30:13,715 --> 00:30:16,551
You have to take an old man
with all his ghosts...
197
00:30:16,718 --> 00:30:18,519
What do you get out of it?
198
00:30:18,720 --> 00:30:20,121
Nothing.
199
00:30:24,725 --> 00:30:28,129
Except knowing that,
if this old man's still walking...
200
00:30:30,698 --> 00:30:32,500
it's because you're here.
201
00:32:50,500 --> 00:32:52,702
Why are you here?
202
00:32:56,539 --> 00:32:58,708
Poison, Ciro...
203
00:33:07,282 --> 00:33:09,685
I wanted to turn the world
upside down, Gennaro...
204
00:33:12,554 --> 00:33:14,556
but I wasn't able to.
205
00:33:59,033 --> 00:34:01,468
There's just one thing left
for you to do.
206
00:34:54,974 --> 00:34:56,576
The phone...
207
00:36:50,586 --> 00:36:52,588
This is my thing.
208
00:38:11,064 --> 00:38:13,066
Forgive me, Imma.
209
00:38:16,402 --> 00:38:18,805
I can't stand being alone anymore.
210
00:39:11,789 --> 00:39:13,491
Good, Azzurra, it's coming!
211
00:39:13,691 --> 00:39:14,692
It's coming!
212
00:39:14,892 --> 00:39:17,395
Breathe well through your nose.
213
00:39:17,562 --> 00:39:20,031
Good, go, down!
214
00:39:20,264 --> 00:39:23,434
A long one, good, Azzurra!
215
00:39:23,634 --> 00:39:26,036
Again, again...
216
00:39:26,237 --> 00:39:28,239
Wonderful!
217
00:39:29,206 --> 00:39:31,008
It's over.
218
00:39:31,208 --> 00:39:33,610
Darling, I'm here, grab on to me.
219
00:39:34,211 --> 00:39:36,213
I'm right here with you.
220
00:39:47,791 --> 00:39:49,192
Ciro...
221
00:39:52,195 --> 00:39:53,797
Don Pietro...
222
00:40:04,006 --> 00:40:06,409
The end of the day it's just this.
223
00:40:20,789 --> 00:40:22,591
It's all right here.
224
00:40:47,782 --> 00:40:48,816
It's coming!
225
00:40:48,983 --> 00:40:50,485
Hang on to me.
226
00:40:50,685 --> 00:40:53,154
Blow, don't push.
227
00:40:53,354 --> 00:40:54,956
Blow!
228
00:40:55,156 --> 00:40:56,624
Blow!
229
00:40:56,858 --> 00:40:58,226
Like that!
230
00:40:58,960 --> 00:41:00,962
Good, good, good...
231
00:41:02,596 --> 00:41:04,598
Here he is, blow...
232
00:41:04,799 --> 00:41:06,801
Blow, blow...
233
00:41:08,536 --> 00:41:09,737
Go!
234
00:41:09,937 --> 00:41:12,206
Again... Here he is!
235
00:41:12,406 --> 00:41:14,007
Congratulations!
236
00:41:18,212 --> 00:41:19,613
Congratulations.
237
00:41:23,080 --> 00:41:24,480
Hi...
238
00:41:25,585 --> 00:41:27,587
mommy's love.
239
00:41:30,390 --> 00:41:31,992
My love...
240
00:41:50,243 --> 00:41:52,044
No, Don Pietro!
241
00:42:20,438 --> 00:42:21,840
Here he is.
242
00:42:27,245 --> 00:42:29,647
What shall we call
this beautiful baby?
243
00:42:31,816 --> 00:42:33,251
Pietro.
244
00:42:34,619 --> 00:42:36,254
Pietro Savastano.
16275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.