All language subtitles for Erotic ghost story III

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,500 --> 00:01:05,740 "After half a century of peace and prosperity 2 00:01:05,750 --> 00:01:06,990 the fortunes of China's tang 3 00:01:07,000 --> 00:01:07,980 dynasty begin to dwindle 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,240 revolts, droughts and famines visit on 5 00:01:09,250 --> 00:01:10,230 a suffering people in succession 6 00:01:10,250 --> 00:01:12,530 demons make their appearance too 7 00:01:12,540 --> 00:01:13,490 the brave and the righteous, 8 00:01:13,500 --> 00:01:14,530 these swordsmen of integrity 9 00:01:14,540 --> 00:01:15,700 choose not to seek power 10 00:01:15,700 --> 00:01:16,740 but to roam the countryside 11 00:01:16,750 --> 00:01:18,580 righting wrongs as they travel" 12 00:02:18,450 --> 00:02:19,490 Brother, buy me a drink 13 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 cheers! 14 00:02:22,870 --> 00:02:25,330 Please, sir 15 00:02:27,540 --> 00:02:28,900 tonight is yours 16 00:02:29,450 --> 00:02:31,950 no, you first 17 00:02:36,870 --> 00:02:38,530 brother, here comes an easy prey! 18 00:02:38,540 --> 00:02:39,650 He has a sword 19 00:02:39,660 --> 00:02:41,370 has he? I've got a sabre too 20 00:02:41,660 --> 00:02:44,530 what will you have, sir? 21 00:02:45,000 --> 00:02:46,490 Just make a few dishes for me 22 00:02:46,790 --> 00:02:48,490 any inn in this vicinity, please? 23 00:02:48,500 --> 00:02:50,490 Not in our 24 00:02:50,500 --> 00:02:51,740 isolated place 25 00:02:51,750 --> 00:02:55,030 haunted houses, maybe 26 00:02:56,160 --> 00:02:57,870 waiter, wine 27 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 good 28 00:03:03,950 --> 00:03:05,540 Please, sir 29 00:03:07,040 --> 00:03:10,150 now it depends on you. Take care 30 00:03:13,660 --> 00:03:15,200 master, after a hard journey 31 00:03:15,200 --> 00:03:16,320 come here and sit down 32 00:03:16,330 --> 00:03:17,360 what are you doing? 33 00:03:17,370 --> 00:03:19,240 Master, you're handsome 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,660 you must be romantic 35 00:03:20,660 --> 00:03:22,280 come drink with me, come over 36 00:03:22,290 --> 00:03:23,450 I can't drink, I can't 37 00:03:23,450 --> 00:03:26,120 bastard, molesting my wife? 38 00:03:26,500 --> 00:03:28,110 Your wife? I didn't 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,080 I saw it. Don't deny! 40 00:03:29,080 --> 00:03:30,160 Darling, he assaulted me 41 00:03:30,160 --> 00:03:32,070 darling, he touched me 42 00:03:32,080 --> 00:03:33,490 sex friend, you! 43 00:03:33,500 --> 00:03:34,780 Brothers, beat him! 44 00:03:34,790 --> 00:03:36,320 Don't try anything foolish! 45 00:03:49,040 --> 00:03:50,240 It's female 46 00:03:51,080 --> 00:03:52,440 so you enjoy posing as a man 47 00:03:52,450 --> 00:03:53,190 let my brother show you 48 00:03:53,200 --> 00:03:54,660 how to be a real man 49 00:03:54,660 --> 00:03:57,120 what do you want? Let me go! 50 00:03:57,120 --> 00:03:58,580 Brother, rape her! 51 00:03:58,580 --> 00:04:02,530 Rape her! 52 00:04:02,540 --> 00:04:06,700 Well, by popular request, I'll do it 53 00:04:07,950 --> 00:04:09,190 move her up the table 54 00:04:09,200 --> 00:04:12,990 rape her! 55 00:04:13,000 --> 00:04:14,450 Help! 56 00:04:14,500 --> 00:04:16,200 Rape her! 57 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 Let me go! 58 00:04:18,580 --> 00:04:21,700 Help, help! 59 00:04:28,450 --> 00:04:29,110 Put it on 60 00:04:29,120 --> 00:04:30,740 I thought you'd leave me behind 61 00:04:30,750 --> 00:04:32,610 I told you not to follow me 62 00:04:44,370 --> 00:04:45,450 You won't be happy to be with me 63 00:04:45,450 --> 00:04:47,910 our marriage was one arranged before our birth 64 00:04:53,910 --> 00:04:55,200 My dad fixed it 65 00:04:55,200 --> 00:04:56,110 marry my dad then 66 00:04:56,120 --> 00:04:58,240 you're forsaking me! Let me die! 67 00:04:58,250 --> 00:04:59,450 Are you out of your mind? 68 00:05:01,160 --> 00:05:03,370 Only because you're forsaking me 69 00:05:03,910 --> 00:05:05,120 well, follow me, if you please 70 00:05:05,120 --> 00:05:06,580 that's better 71 00:05:08,540 --> 00:05:09,570 let's go - yes 72 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Go in 73 00:05:27,410 --> 00:05:31,490 help, help! 74 00:05:33,250 --> 00:05:36,660 Keep away, lousy dog, sick dog! 75 00:05:38,080 --> 00:05:40,450 Keep away! 76 00:05:42,040 --> 00:05:45,400 Please drive away that dog for me 77 00:05:45,410 --> 00:05:46,870 thank you 78 00:05:46,870 --> 00:05:48,160 go now 79 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 keep away 80 00:05:52,450 --> 00:05:54,320 thank you 81 00:05:55,040 --> 00:05:55,780 who are you? 82 00:05:55,790 --> 00:06:00,280 Put me near an oil lamp, quick! 83 00:06:00,290 --> 00:06:03,400 Otherwise, I'm finished. Come on, quick! 84 00:06:03,410 --> 00:06:05,070 Thank you 85 00:06:05,580 --> 00:06:08,040 hurry up 86 00:06:12,620 --> 00:06:14,830 excuse me, please 87 00:06:35,040 --> 00:06:41,320 Help me, Buddha! 88 00:06:46,790 --> 00:06:47,990 A demon! 89 00:06:49,120 --> 00:06:50,410 Don't misunderstand me, sir 90 00:06:50,410 --> 00:06:52,240 I'm not a demon, I'm a monk 91 00:06:52,250 --> 00:06:53,330 you're a monk? 92 00:06:54,540 --> 00:06:58,860 Buddha be praised! You must be devout 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,830 forget minor rites 94 00:07:00,830 --> 00:07:02,740 don't be stubborn 95 00:07:03,200 --> 00:07:05,450 one must live and let live 96 00:07:05,910 --> 00:07:09,200 have food, have fun and go freely 97 00:07:09,500 --> 00:07:11,700 the rest are of no consequence 98 00:07:11,700 --> 00:07:13,490 what's your priestly name, please? 99 00:07:13,500 --> 00:07:15,080 How come you're now big and now small? 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,990 I am the reverend wick 101 00:07:19,410 --> 00:07:23,080 a monk since childhood, to guard wick tower 102 00:07:23,540 --> 00:07:25,620 facing the lamp day and night is boring 103 00:07:26,410 --> 00:07:27,650 I have no one to chat with 104 00:07:29,000 --> 00:07:32,280 I pour out my feelings to the lamps only 105 00:07:32,540 --> 00:07:34,990 real or imagined, the wick 106 00:07:35,000 --> 00:07:36,780 said to me one day 107 00:07:37,950 --> 00:07:41,240 he taught me the incantation that shrinks me 108 00:07:41,370 --> 00:07:44,410 but I might get burnt to death 109 00:07:44,410 --> 00:07:47,650 if the lamp burns out before I change back 110 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 thank you 111 00:07:51,950 --> 00:07:53,950 may I ask your names, please? 112 00:07:53,950 --> 00:07:56,070 I'm chu chung, and he's liu... 113 00:07:56,080 --> 00:07:57,240 Hsia-hui 114 00:07:57,620 --> 00:08:00,080 greeting, mr chu, mr liu 115 00:08:00,080 --> 00:08:01,410 don't stand on ceremony 116 00:08:01,410 --> 00:08:02,410 call us by name 117 00:08:02,660 --> 00:08:03,990 you keep him company 118 00:08:04,000 --> 00:08:05,780 while I go in to change 119 00:08:06,750 --> 00:08:10,360 mr liu has a sense of humor. Let's go in to chat 120 00:08:10,580 --> 00:08:12,190 good, please - please 121 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 sit down 122 00:08:19,660 --> 00:08:21,820 priest, what you told us just now... 123 00:08:23,580 --> 00:08:26,780 They say life's a wick. It's gone, once burnt out 124 00:08:26,790 --> 00:08:28,650 compared with the centuries-old universe 125 00:08:28,660 --> 00:08:31,200 life's a speek only, right? 126 00:08:32,450 --> 00:08:33,410 Forget it now 127 00:08:33,410 --> 00:08:34,950 when you reach my age 128 00:08:34,950 --> 00:08:36,070 you'll understand 129 00:08:40,950 --> 00:08:42,870 priest, are you all right? 130 00:08:43,620 --> 00:08:45,950 Chu, when were you born? 131 00:08:45,950 --> 00:08:47,470 The 9th day, 5th moon, year of the rat 132 00:08:50,200 --> 00:08:53,820 9/5, year of the rat 133 00:08:54,950 --> 00:08:56,410 immediately before noon? 134 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 How do you know? 135 00:08:59,120 --> 00:09:01,950 Great, congratulations! 136 00:09:01,950 --> 00:09:04,950 Yours is maximum masculinity and strength, very rare 137 00:09:04,950 --> 00:09:05,940 what did you say? 138 00:09:05,950 --> 00:09:09,150 You won't understand no matter how I put it 139 00:09:09,160 --> 00:09:10,400 in a word, you're extraordinary 140 00:09:12,370 --> 00:09:13,530 we're like good friends 141 00:09:13,540 --> 00:09:14,570 I've got good wine 142 00:09:14,580 --> 00:09:16,290 let me get it for all of us 143 00:09:16,620 --> 00:09:18,450 don't run around. Wait for me 144 00:12:25,330 --> 00:12:28,990 An exceptional man 145 00:12:33,750 --> 00:12:34,950 - you bloody monk! - Sex is nothingness 146 00:12:34,950 --> 00:12:36,320 - and nothingness is sex - Why are you here? 147 00:12:36,330 --> 00:12:37,940 Mr liu, no... 148 00:12:37,950 --> 00:12:40,120 Miss liu, so you're a lady 149 00:12:40,120 --> 00:12:42,280 you scoundrel. You peeped at my bathing! 150 00:12:42,290 --> 00:12:43,900 No, I didn't see anything 151 00:12:43,910 --> 00:12:44,700 how do you know 152 00:12:44,700 --> 00:12:47,660 I'm a lady then? 153 00:12:47,660 --> 00:12:49,990 Miss liu, don't blame me 154 00:12:50,000 --> 00:12:51,410 first, I didn't know you were taking a bath 155 00:12:51,410 --> 00:12:53,030 second, I didn't know you were female 156 00:12:53,040 --> 00:12:55,070 creep, you're unworthy as a monk 157 00:12:55,080 --> 00:12:56,320 you're obscene! 158 00:12:56,330 --> 00:12:59,200 Enough, even a Buddha may flare up! 159 00:12:59,200 --> 00:13:00,490 Nudity doesn't count for much 160 00:13:00,500 --> 00:13:02,030 every creature is naked at birth 161 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 have you seen a chicken 162 00:13:03,250 --> 00:13:04,780 or duck dressed? 163 00:13:06,790 --> 00:13:08,070 Buddha be praised! 164 00:13:08,750 --> 00:13:11,700 The tree of spiritual awakening is no tree, nor is the mirror a substance 165 00:13:12,040 --> 00:13:15,360 nothingness won't get contaminated 166 00:13:15,370 --> 00:13:16,910 I'm in no mood for your sutras 167 00:13:16,910 --> 00:13:18,240 I've already suffered 168 00:13:18,250 --> 00:13:20,110 you're a creep, a real creep! 169 00:13:20,790 --> 00:13:23,280 Miss liu, if you deem that as a loss 170 00:13:23,290 --> 00:13:25,740 come and feel me, knead me any way you like 171 00:13:25,750 --> 00:13:26,990 come on 172 00:13:27,700 --> 00:13:28,820 scare me? 173 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Chu 174 00:13:38,370 --> 00:13:39,230 priest 175 00:13:39,250 --> 00:13:42,030 I told you not to move around 176 00:13:42,660 --> 00:13:44,150 priest, that fairy in the portrait 177 00:13:44,160 --> 00:13:45,990 is smiling at me 178 00:13:48,040 --> 00:13:50,030 chu, no ideas 179 00:13:50,040 --> 00:13:51,950 no illusions 180 00:13:51,950 --> 00:13:54,820 undesirable ideas breed illusions 181 00:13:55,040 --> 00:13:57,620 what I saw didn't look like illusion 182 00:13:59,250 --> 00:14:02,490 men belong to earth; Spirits belong to hell 183 00:14:03,040 --> 00:14:05,780 the combination of the two is a bad omen 184 00:14:07,450 --> 00:14:10,620 chu, you'd better forget what you've seen 185 00:14:10,910 --> 00:14:11,820 priest, you mean 186 00:14:11,830 --> 00:14:13,690 what I saw is real? 187 00:14:14,250 --> 00:14:16,410 Priest, how can I ever see her again? 188 00:14:16,410 --> 00:14:17,490 Do me a favor, please 189 00:14:18,200 --> 00:14:19,940 no, it's dangerous 190 00:14:20,290 --> 00:14:23,280 I'm a wanderer with no worries; I'm not afraid 191 00:14:23,290 --> 00:14:24,400 it could be fatal! 192 00:14:24,410 --> 00:14:26,620 I'd die without regrets if I could see her once 193 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 evil! 194 00:14:30,700 --> 00:14:34,240 I'll help you so as not to go against heaven's will 195 00:14:34,750 --> 00:14:35,610 but you must promise me one thing 196 00:14:35,620 --> 00:14:37,410 you must come back within 24 hours 197 00:14:37,410 --> 00:14:38,570 well, I promise 198 00:14:39,040 --> 00:14:41,370 don't take this as a precedent 199 00:14:48,660 --> 00:14:51,370 If you hasn't returned when this incense burns out 200 00:14:51,370 --> 00:14:52,990 you'll drift in the void without 201 00:14:53,000 --> 00:14:54,660 ever getting back 202 00:14:56,040 --> 00:14:57,740 turn this holy wheel 203 00:14:58,080 --> 00:14:59,070 read this passage of sutras 204 00:14:59,080 --> 00:15:00,660 and you can move freely 205 00:15:00,660 --> 00:15:03,120 and when coming upon any danger 206 00:15:03,120 --> 00:15:05,700 throw out the wheel and you'll be safe 207 00:15:05,700 --> 00:15:06,490 remember 208 00:15:06,500 --> 00:15:07,610 thank you 209 00:15:09,620 --> 00:15:13,530 use the master's gold body to turn the wheel 210 00:15:13,540 --> 00:15:15,870 to enter the lifeless tunnel 211 00:15:17,580 --> 00:15:18,790 Buddha be praised! 212 00:26:08,910 --> 00:26:10,240 Hands off! 213 00:26:11,580 --> 00:26:13,790 Don't do it, it's damned! 214 00:26:15,750 --> 00:26:17,160 Let go! 215 00:29:53,950 --> 00:29:55,410 Mr chu 216 00:29:55,870 --> 00:29:57,910 how do you know my name? 217 00:29:57,910 --> 00:30:00,700 I'm yun I-meng 218 00:30:01,120 --> 00:30:04,820 my dad is a famous fortune teller 219 00:30:05,250 --> 00:30:08,910 he can tell the past and predict the future 220 00:30:09,450 --> 00:30:14,400 after reading my fortune, he told me 221 00:30:15,200 --> 00:30:17,950 I'd come upon a disaster at 17 222 00:30:20,830 --> 00:30:23,450 don't cry. Confide it to me 223 00:30:23,450 --> 00:30:27,650 he said I was fated to stay in hell for a period 224 00:30:27,660 --> 00:30:31,110 before you'd appear to take me as your wife 225 00:30:31,700 --> 00:30:34,450 don't worry, I won't hurt you 226 00:30:34,450 --> 00:30:36,700 dad said my life is not yet over 227 00:30:36,700 --> 00:30:39,870 after you marry me, your Yang can help 228 00:30:39,870 --> 00:30:42,030 bring me back to earth 229 00:35:52,620 --> 00:35:53,330 Your ladyship 230 00:35:53,330 --> 00:35:55,120 where's I-meng? 231 00:35:55,910 --> 00:35:57,650 In the room opposite 232 00:36:10,620 --> 00:36:12,990 Why didn't you announce the presence of a guest? 233 00:36:13,000 --> 00:36:16,530 I must host a feast for him tonight 234 00:36:17,330 --> 00:36:18,440 yes, your ladyship 235 00:36:18,700 --> 00:36:26,700 Buddha be praised! 236 00:36:32,660 --> 00:36:35,240 Please don't knock anymore, I beg you! 237 00:36:35,500 --> 00:36:37,200 A monk is delighted 238 00:36:37,200 --> 00:36:38,660 by others reading sutras 239 00:36:38,660 --> 00:36:40,120 why are you an exception? 240 00:36:40,580 --> 00:36:41,910 You chanted and knocked all 241 00:36:41,910 --> 00:36:43,700 night, disturbed my sleep 242 00:36:44,040 --> 00:36:45,150 I won't do it anymore if 243 00:36:45,160 --> 00:36:46,900 you tell me where chu chung is 244 00:36:46,910 --> 00:36:48,070 what? 245 00:36:52,750 --> 00:36:55,280 Well, come with me 246 00:36:55,290 --> 00:36:56,780 come, come 247 00:36:57,750 --> 00:36:58,700 where's he? 248 00:36:58,700 --> 00:37:01,410 As I told you repeatedly, he's walked into the wall 249 00:37:01,410 --> 00:37:03,120 you're lying again 250 00:37:08,200 --> 00:37:09,740 See for yourself 251 00:37:10,950 --> 00:37:13,320 how can such a strong wall be penetrated? 252 00:37:13,330 --> 00:37:15,490 And I saw nothing inside from outside 253 00:37:15,500 --> 00:37:18,280 you asked me but won't believe what I said 254 00:37:18,750 --> 00:37:20,240 have you heard of hellgate? 255 00:37:20,250 --> 00:37:23,990 What? Hellgate? 256 00:37:24,330 --> 00:37:26,700 No, but not much different from it 257 00:37:26,700 --> 00:37:29,740 this painting is a crossing between earth and hell 258 00:37:29,750 --> 00:37:30,780 laymen like you won't understand 259 00:37:30,790 --> 00:37:32,620 he entered it a long while ago. He should return now 260 00:37:32,620 --> 00:37:34,360 this question is difficult to answer 261 00:37:34,370 --> 00:37:36,950 don't you know the mess outside? 262 00:37:36,950 --> 00:37:38,110 The court changed its 263 00:37:38,120 --> 00:37:39,860 chicken farm policy 264 00:37:40,250 --> 00:37:41,830 chu won't come out probably because 265 00:37:41,830 --> 00:37:43,320 he prefers to stay inside 266 00:37:45,580 --> 00:37:48,650 don't be silly, I was only joking 267 00:37:48,660 --> 00:37:52,150 he'll come back for sure before the incense burns out 268 00:37:52,160 --> 00:37:55,950 he won't forsake his life. Don't worry 269 00:37:56,580 --> 00:38:02,730 they come and go freely, let it be 270 00:38:49,160 --> 00:38:52,780 Chu, you came from afar. Let me toast you 271 00:38:52,790 --> 00:38:54,120 in celebration 272 00:38:54,120 --> 00:38:55,200 thank you 273 00:38:58,040 --> 00:38:59,490 let's go over to tease him 274 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 ok 275 00:39:07,120 --> 00:39:10,530 Brother-in-law, sister, let's toast you 276 00:39:13,450 --> 00:39:15,790 come on, drink with arms locked 277 00:39:29,950 --> 00:39:33,490 Sister, brother-in-law getting ruddy 278 00:39:36,580 --> 00:39:40,370 chu, we're now of one family 279 00:39:40,370 --> 00:39:41,450 let me toast you 280 00:39:41,450 --> 00:39:44,200 your ladyship, I'm afraid master can't drink 281 00:39:44,200 --> 00:39:45,740 let me drink it for him 282 00:39:45,750 --> 00:39:47,580 no, it's from her ladyship to brother-in-law 283 00:39:47,580 --> 00:39:49,370 sister can't drink it for him 284 00:39:49,370 --> 00:39:51,450 I should drink it to appreciate 285 00:39:51,450 --> 00:39:53,040 her kind thought 286 00:39:57,080 --> 00:40:00,240 brother-in-law, drink it, you won't get drunk 287 00:40:03,330 --> 00:40:05,320 brother-in-law, great! 288 00:40:05,330 --> 00:40:08,320 I'm a bit drunk. I must return to retire 289 00:40:08,330 --> 00:40:09,410 please 290 00:40:09,580 --> 00:40:11,700 you go on 291 00:40:13,830 --> 00:40:15,410 brother-in-law, one more 292 00:40:15,410 --> 00:40:17,150 yes, one more 293 00:40:22,870 --> 00:40:26,070 It's from me, drink it 294 00:40:26,080 --> 00:40:27,540 well, I drink 295 00:40:29,660 --> 00:40:30,820 this is my toast 296 00:40:30,830 --> 00:40:31,990 take it easy 297 00:40:34,830 --> 00:40:36,110 not yet finished 298 00:40:36,120 --> 00:40:37,280 well, I drink 299 00:40:39,040 --> 00:40:40,650 a good drinker 300 00:40:42,870 --> 00:40:44,410 take this too 301 00:40:48,080 --> 00:40:49,080 good 302 00:40:49,250 --> 00:40:49,830 master 303 00:40:49,830 --> 00:40:50,740 drink it now! 304 00:40:50,750 --> 00:40:53,330 One more 305 00:40:53,330 --> 00:40:54,690 you won't get drunk 306 00:40:54,700 --> 00:40:55,610 drink this quickly 307 00:40:55,620 --> 00:40:57,330 come on, you're a good drinker 308 00:40:57,330 --> 00:40:58,990 come on, finish this 309 00:44:12,250 --> 00:44:13,490 How's it? 310 00:44:14,830 --> 00:44:16,410 Are you all right? 311 00:44:19,620 --> 00:44:20,830 Where's I-meng? 312 00:44:21,580 --> 00:44:25,400 Where's I-meng? Tell me! 313 00:44:25,410 --> 00:44:29,280 She was abducted by old demon chia yuan 314 00:44:29,290 --> 00:44:30,620 whereabouts unknow 315 00:44:30,620 --> 00:44:31,660 we're at a loss what to do 316 00:44:31,660 --> 00:44:33,740 where's chia yuan? Take me there right away 317 00:44:36,500 --> 00:44:37,990 here it is 318 00:45:13,330 --> 00:45:15,410 Which evil dares to destroy my gold body? 319 00:45:15,410 --> 00:45:17,620 You not only defiled their virtue 320 00:45:17,620 --> 00:45:18,910 but also abducted I-meng 321 00:45:18,910 --> 00:45:19,780 hand over I-meng quickly! 322 00:45:19,790 --> 00:45:21,780 What did you say? Which I-meng? 323 00:45:21,790 --> 00:45:23,870 No more nonsense with him. He won't admit it for sure 324 00:45:23,870 --> 00:45:25,110 fight with him! 325 00:46:10,870 --> 00:46:14,240 There's no grudge between us. Why trying to kill me? 326 00:46:14,250 --> 00:46:15,360 You... 327 00:46:26,950 --> 00:46:28,910 Your day is near 328 00:46:29,410 --> 00:46:31,120 you don't understand? 329 00:46:42,040 --> 00:46:44,200 I know my sentimental brother-in-law 330 00:46:44,200 --> 00:46:46,120 has a strong Yang 331 00:46:46,120 --> 00:46:47,830 and only his blood can spoil 332 00:46:47,830 --> 00:46:51,120 your immortal body 333 00:46:51,120 --> 00:46:52,490 and put you to death 334 00:46:52,500 --> 00:46:55,490 I acted to set him up 335 00:46:55,700 --> 00:46:57,700 I've endured you for long 336 00:46:57,700 --> 00:46:59,290 you as a guardian angel 337 00:46:59,290 --> 00:47:02,150 forbid us from doing this and that 338 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 as of now I'll be the master 339 00:47:04,200 --> 00:47:05,660 after eating your flesh 340 00:47:05,660 --> 00:47:09,610 I can get out of the portrait and rule the world 341 00:47:16,200 --> 00:47:18,620 Now let me take you to hell 342 00:47:19,620 --> 00:47:20,700 don't! 343 00:47:30,250 --> 00:47:32,160 Bring them back 344 00:47:35,870 --> 00:47:36,990 get up! 345 00:47:42,250 --> 00:47:43,250 Go 346 00:47:43,580 --> 00:47:44,690 Go! 347 00:48:08,700 --> 00:48:10,820 Miss liu, eat something first 348 00:48:10,830 --> 00:48:12,950 no, thanks, I have no appetite 349 00:48:12,950 --> 00:48:14,870 you must eat 350 00:48:15,540 --> 00:48:18,370 priest, will he be in danger? 351 00:48:18,370 --> 00:48:19,830 Not now 352 00:48:20,620 --> 00:48:23,360 you can't tell in four hours 353 00:48:23,370 --> 00:48:24,610 why? 354 00:48:25,660 --> 00:48:28,830 The power comes from this wheel 355 00:48:28,830 --> 00:48:30,990 but there's a time limit 356 00:48:31,000 --> 00:48:34,740 when the incense burns out, the hellgate closes 357 00:48:35,290 --> 00:48:37,450 what if he can't come back? 358 00:48:38,160 --> 00:48:40,120 He'll be shuttling between earth and hell 359 00:48:40,120 --> 00:48:43,080 he can't be a man or a ghost 360 00:48:43,080 --> 00:48:46,700 priest, try something. Let me bring him out 361 00:48:47,410 --> 00:48:51,740 stop dreaming, you're so fragile 362 00:48:51,750 --> 00:48:53,950 after entering, you may not live to get out 363 00:48:53,950 --> 00:48:55,410 you don't look well 364 00:48:55,410 --> 00:48:57,950 get out of here quick to evert the disaster 365 00:48:57,950 --> 00:49:00,990 I won't, even at death. I must wait for him to return 366 00:50:06,620 --> 00:50:09,160 I-meng, you're beautiful 367 00:50:09,160 --> 00:50:11,120 let's play 368 00:50:11,660 --> 00:50:15,110 come, come 369 00:50:15,410 --> 00:50:17,400 don't, keep away! 370 00:50:19,120 --> 00:50:20,580 See you later 371 00:50:27,750 --> 00:50:29,160 Keep away! 372 00:50:32,790 --> 00:50:34,200 Load the blood 373 00:50:37,250 --> 00:50:38,360 let's play 374 00:50:38,370 --> 00:50:39,410 keep away! 375 00:50:40,750 --> 00:50:42,830 Why am I not allowed to play? 376 00:50:54,410 --> 00:50:56,820 Your ladyship, the hand of chia yuan 377 00:50:57,120 --> 00:50:59,080 after another 49 days, I can 378 00:50:59,080 --> 00:51:00,940 get out of the portrait 379 00:51:00,950 --> 00:51:03,040 to rule the mundane world 380 00:51:12,540 --> 00:51:14,570 Food is so coarse. Inedible! 381 00:51:16,450 --> 00:51:17,820 Your ladyship 382 00:51:17,830 --> 00:51:19,440 I've prepared good wine for you 383 00:51:19,450 --> 00:51:20,570 bring it quickly 384 00:51:20,580 --> 00:51:21,580 yes 385 00:51:22,290 --> 00:51:23,620 bring it quickly 386 00:51:48,620 --> 00:51:49,740 Sister 387 00:51:53,080 --> 00:51:55,700 she's staring at us. Let's act 388 00:51:55,700 --> 00:51:58,450 or we can't get over. Come on 389 00:53:55,330 --> 00:53:57,190 Come on, let's play 390 00:53:57,200 --> 00:53:58,790 don't get me involved 391 00:53:58,790 --> 00:53:59,620 are you shy? 392 00:53:59,620 --> 00:54:01,200 Who'd play with you? 393 00:54:05,790 --> 00:54:08,400 Bring chu chung to my room right away 394 00:54:08,410 --> 00:54:09,410 yes 395 00:54:15,950 --> 00:54:17,360 Her ladyship wants me to take him away 396 00:54:17,370 --> 00:54:18,370 yes 397 00:54:36,120 --> 00:54:38,490 What are you doing? Using me to kill again? 398 00:54:38,500 --> 00:54:40,240 Chu, I know it was my fault 399 00:54:40,250 --> 00:54:41,740 but if I don't obey her 400 00:54:41,750 --> 00:54:44,030 we may both get killed 401 00:54:44,410 --> 00:54:45,570 don't think you can 402 00:54:45,580 --> 00:54:46,990 convince me with that 403 00:54:47,000 --> 00:54:49,280 I know I can't possibly convince you 404 00:54:49,290 --> 00:54:50,990 well, let me take you out of the portrait 405 00:54:51,000 --> 00:54:52,330 my wheel was taken away 406 00:54:52,330 --> 00:54:53,440 by her. I can't leave 407 00:54:53,450 --> 00:54:55,040 I'll get it back for you for sure 408 00:55:09,500 --> 00:55:11,280 Why do you want to take him away? 409 00:55:12,200 --> 00:55:17,530 Fox, her ladyship ordered sister to take him away 410 00:55:18,080 --> 00:55:18,780 help me take him away 411 00:55:18,790 --> 00:55:19,790 yes 412 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 Come in 413 00:55:30,200 --> 00:55:31,240 go in 414 00:55:34,580 --> 00:55:37,320 your ladyship, chu chung's here 415 00:55:50,950 --> 00:55:52,160 Help him to bed 416 00:55:52,160 --> 00:55:53,160 yes 417 00:56:03,290 --> 00:56:05,150 Why are you two coming in? 418 00:56:06,000 --> 00:56:08,660 To help you undress, your ladyship 419 00:56:24,750 --> 00:56:26,200 Get out quick! 420 00:56:30,500 --> 00:56:32,990 Are you deaf? I told you to get out! 421 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Yes 422 00:56:53,660 --> 00:56:56,700 Sister, keep cool, don't be impulsive! 423 00:57:07,160 --> 00:57:08,620 I-meng 424 00:58:12,830 --> 00:58:13,860 Sister 425 00:58:17,040 --> 00:58:18,240 don't! 426 00:59:10,250 --> 00:59:11,280 What happened? 427 00:59:11,290 --> 00:59:11,950 We saw someone there 428 00:59:11,950 --> 00:59:13,110 when we rushed in 429 00:59:13,120 --> 00:59:14,120 after him! 430 00:59:27,750 --> 00:59:28,830 I-meng 431 00:59:30,290 --> 00:59:32,740 cut it out! Let me take you away 432 00:59:32,750 --> 00:59:34,990 you stand no chance once she returns 433 00:59:35,790 --> 00:59:36,780 look around over there 434 00:59:36,790 --> 00:59:37,790 yes 435 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Go 436 01:00:15,750 --> 01:00:19,280 Sister, let me lure her away. You go with brother-in-law 437 01:00:20,410 --> 01:00:21,620 chun-meng 438 01:00:23,370 --> 01:00:23,900 get hold of them! 439 01:00:23,910 --> 01:00:24,910 Yes 440 01:00:33,040 --> 01:00:34,530 Help me turn the wheel 441 01:00:35,700 --> 01:00:38,700 use the master's gold body to turn the wheel 442 01:00:38,700 --> 01:00:40,440 to enter the lifeless tunnel 443 01:00:45,370 --> 01:00:45,900 catch him! 444 01:00:45,910 --> 01:00:47,370 Good! 445 01:00:56,250 --> 01:00:57,580 It hurts! 446 01:00:58,290 --> 01:01:00,530 Oh, no, finished! 447 01:01:00,540 --> 01:01:02,620 Impossible, he'll be back for sure 448 01:01:05,000 --> 01:01:07,080 incredibly, here he is! 449 01:01:07,660 --> 01:01:10,650 Chu, are you all right? 450 01:01:10,660 --> 01:01:13,070 Priest, his body is burning. What now? 451 01:01:13,080 --> 01:01:15,040 He may have been hurt by chia yuan 452 01:01:15,040 --> 01:01:16,530 it's finished 453 01:01:16,540 --> 01:01:19,370 anything serious, priest? You must help him 454 01:01:19,370 --> 01:01:22,110 chia yuan's axe is a sacred item from heaven 455 01:01:22,120 --> 01:01:23,360 no layman can hold it because 456 01:01:23,370 --> 01:01:25,410 of its heavy Yang content 457 01:01:25,410 --> 01:01:26,320 unless... 458 01:01:26,330 --> 01:01:27,690 Unless what? 459 01:01:28,370 --> 01:01:29,780 Unless you find a girl ready to 460 01:01:29,790 --> 01:01:32,280 sacrifice her virginity to marry him 461 01:01:32,290 --> 01:01:34,570 to squeeze his Yang out 462 01:01:34,580 --> 01:01:36,160 that's the only ray of hope 463 01:01:36,160 --> 01:01:37,990 but it could be dangerous 464 01:01:38,000 --> 01:01:39,450 I'll help him 465 01:01:39,450 --> 01:01:40,030 you? 466 01:01:40,040 --> 01:01:41,320 Right, I'll help him 467 01:01:41,330 --> 01:01:44,370 good, start now 468 01:01:46,410 --> 01:01:47,620 these braziers are arrayed according 469 01:01:47,620 --> 01:01:50,160 to the ursa constellation 470 01:01:50,160 --> 01:01:53,730 they absorb the essence of sun, moon and the auras of heaven and earth 471 01:01:53,750 --> 01:01:55,080 proceed now 472 01:01:55,080 --> 01:01:57,990 show me how to do it 473 01:01:59,200 --> 01:02:01,490 ask the monk to show you? 474 01:02:02,370 --> 01:02:04,490 Wait. Let me think 475 01:02:07,200 --> 01:02:08,870 have you got any idea? 476 01:02:11,660 --> 01:02:15,700 Yes. A monk has his six roots all cleansed 477 01:02:15,700 --> 01:02:18,410 a layman's six roots are not clean 478 01:02:18,410 --> 01:02:21,070 see if chu has got that root' 479 01:02:21,080 --> 01:02:22,160 root? 480 01:02:23,750 --> 01:02:25,280 Like this 481 01:02:25,700 --> 01:02:27,440 no, too terrible! 482 01:02:28,120 --> 01:02:30,610 This will do more or less 483 01:02:36,370 --> 01:02:39,610 I've found it. What then? 484 01:02:40,250 --> 01:02:43,320 Oh, what then? 485 01:02:44,330 --> 01:02:47,990 I see. When I was a neophyte 486 01:02:48,000 --> 01:02:51,110 some prostitutes arranged a religious service 487 01:02:51,120 --> 01:02:54,240 that Abbot put all the monks 488 01:02:54,250 --> 01:02:56,280 to the test 489 01:02:56,290 --> 01:02:59,240 during the service, we all sat 490 01:02:59,250 --> 01:03:02,410 with the 'wooden fish' between our legs 491 01:03:02,410 --> 01:03:03,280 it's just like that now 492 01:03:03,290 --> 01:03:04,150 what's the idea? 493 01:03:04,160 --> 01:03:07,400 Those prostitutes wore sexy dresses 494 01:03:07,410 --> 01:03:09,650 the Abbot said the louder the sound 495 01:03:09,660 --> 01:03:10,990 the lustier the sinning monk 496 01:03:11,000 --> 01:03:11,860 what happened then? 497 01:03:11,870 --> 01:03:13,700 What happened? During the service 498 01:03:13,700 --> 01:03:17,120 sounds could be heard loud and clear from every monk 499 01:03:17,120 --> 01:03:20,160 only the Abbot. Silence 500 01:03:20,950 --> 01:03:23,570 at first, we praised him for his endurance 501 01:03:23,580 --> 01:03:25,070 but when he stood up, it was discovered 502 01:03:25,080 --> 01:03:26,870 his staff had pierced the wooden fish 503 01:03:26,870 --> 01:03:27,700 why? 504 01:03:27,700 --> 01:03:30,450 Why? It was stuck up by that root 505 01:03:30,450 --> 01:03:31,280 have you got anything 506 01:03:31,290 --> 01:03:32,490 with you like the wooden fish? 507 01:03:32,500 --> 01:03:35,690 You're evil. Enough, I understand 508 01:03:35,700 --> 01:03:38,070 you asked me that. Why call me evil? 509 01:03:38,660 --> 01:03:40,450 How's your wooden fish? 510 01:03:41,660 --> 01:03:43,030 I'm ashamed to say it 511 01:03:43,040 --> 01:03:44,490 you must 512 01:03:45,000 --> 01:03:45,910 really? 513 01:03:45,910 --> 01:03:46,910 Yes 514 01:03:47,540 --> 01:03:50,370 well, listen 515 01:03:50,370 --> 01:03:54,860 my wooden fish burst into pieces 516 01:03:54,870 --> 01:03:56,780 so terrific? 517 01:03:56,790 --> 01:03:59,530 You don't believe it? Don't ask then 518 01:03:59,540 --> 01:04:01,530 it's important to save. Undress 519 01:04:45,790 --> 01:04:46,900 I-meng 520 01:04:51,870 --> 01:04:52,950 I-meng 521 01:05:05,620 --> 01:05:06,780 I-meng 522 01:05:30,120 --> 01:05:32,990 All right, be more intimate 523 01:05:33,540 --> 01:05:35,870 I-meng 524 01:05:41,450 --> 01:05:42,530 I-meng 525 01:05:59,830 --> 01:06:00,690 Chu has hope now 526 01:06:00,700 --> 01:06:02,950 miss liu, put on your clothes now 527 01:06:02,950 --> 01:06:03,950 good 528 01:06:07,580 --> 01:06:08,490 finished? 529 01:06:08,500 --> 01:06:09,500 Yes 530 01:06:12,500 --> 01:06:14,860 why has he not come to? 531 01:06:14,870 --> 01:06:16,360 It's not divine 532 01:06:16,370 --> 01:06:18,330 not so soon 533 01:06:18,620 --> 01:06:20,160 how do you feel? 534 01:06:20,160 --> 01:06:22,900 I'm all right, but a bit tired 535 01:06:23,160 --> 01:06:24,740 only a bit? 536 01:06:24,750 --> 01:06:26,240 What do you say? 537 01:06:26,910 --> 01:06:29,070 Miss liu, you must take a rest yourself too 538 01:06:29,080 --> 01:06:31,240 I'll go and collect some herbs for him 539 01:06:31,250 --> 01:06:33,160 he'll be all right. Don't worry 540 01:06:33,160 --> 01:06:34,990 take good care of him 541 01:06:37,120 --> 01:06:38,330 I-meng 542 01:06:49,370 --> 01:06:54,410 I-meng 543 01:06:55,540 --> 01:06:57,620 I-meng, don't desert me 544 01:06:57,620 --> 01:06:59,990 I-meng 545 01:07:03,700 --> 01:07:07,150 I-meng, don't desert me! 546 01:08:11,250 --> 01:08:12,950 Your ladyship, she's passing out 547 01:08:12,950 --> 01:08:13,780 splash to sober her up 548 01:08:13,790 --> 01:08:14,790 yes 549 01:08:21,580 --> 01:08:23,700 Anyone with lusty desire 550 01:08:23,700 --> 01:08:25,740 will end up like her 551 01:08:26,500 --> 01:08:27,500 halt! 552 01:08:28,620 --> 01:08:31,200 Who are you? What's your relation to chu chung? 553 01:08:31,200 --> 01:08:33,790 I'm liu su-su, chu chung is my husband 554 01:08:33,790 --> 01:08:37,150 you evils, your wreak havoc everywhere. Let me go! 555 01:08:37,160 --> 01:08:39,400 Or I'll kill you all! 556 01:08:41,370 --> 01:08:44,080 This young lady talks big 557 01:08:44,080 --> 01:08:45,910 fox, teach her a lesson 558 01:08:45,910 --> 01:08:46,910 yes 559 01:08:53,750 --> 01:08:54,950 Stop! 560 01:08:59,580 --> 01:09:03,370 Dare you to talk big again? 561 01:09:08,290 --> 01:09:10,650 Take her to my bedroom and let me fix her 562 01:09:10,660 --> 01:09:11,660 yes 563 01:09:13,290 --> 01:09:16,150 how are we to dispose of this tramp I-meng? 564 01:09:16,160 --> 01:09:18,030 Confine her in prison right away 565 01:09:18,040 --> 01:09:20,650 I'll eat her to go with my drink 566 01:09:26,250 --> 01:09:27,610 I-meng 567 01:09:28,370 --> 01:09:30,080 you laymen are a real nuisance 568 01:09:30,080 --> 01:09:31,570 you turn down someone who loves you 569 01:09:31,580 --> 01:09:33,190 and insist on getting the one who doesn't love you 570 01:09:33,200 --> 01:09:35,990 you nearly lost your life for the sake of love 571 01:09:36,000 --> 01:09:37,410 I-meng 572 01:09:38,410 --> 01:09:40,120 now you're getting me involved 573 01:09:40,120 --> 01:09:42,700 be nice and drink it 574 01:09:47,370 --> 01:09:48,610 where's I-meng? 575 01:09:49,700 --> 01:09:51,040 Priest, where's I-meng? 576 01:09:51,040 --> 01:09:54,400 Damn you, you're heartless! 577 01:09:54,410 --> 01:09:56,700 You're still thinking of her now 578 01:09:56,700 --> 01:09:58,040 if liu hadn't saved you 579 01:09:58,040 --> 01:09:59,650 with her virginity 580 01:09:59,660 --> 01:10:01,620 you'd have been in hell 581 01:10:01,620 --> 01:10:02,700 su-su 582 01:10:04,580 --> 01:10:06,070 how do you feel? 583 01:10:06,080 --> 01:10:07,620 A little pain 584 01:10:07,950 --> 01:10:09,620 triangular love is bad enough 585 01:10:09,620 --> 01:10:11,200 but you're torn between earth and hell 586 01:10:11,200 --> 01:10:13,240 see how you can cope with it 587 01:10:13,540 --> 01:10:15,490 what has become of you? 588 01:10:15,500 --> 01:10:19,070 I was used by an old lady to kill chia yuan 589 01:10:19,080 --> 01:10:19,820 did you kill him? 590 01:10:19,830 --> 01:10:20,830 Yes 591 01:10:21,580 --> 01:10:25,400 that's serious, you've even killed chia yuan 592 01:10:25,410 --> 01:10:27,700 it's going to be upside-down in hell 593 01:10:27,700 --> 01:10:29,700 what sort of a person is that old lady? 594 01:10:29,700 --> 01:10:33,070 She's not human, she's a wolf with 1,000 years' practice 595 01:10:33,080 --> 01:10:35,370 only chia yuan can overpower her 596 01:10:36,000 --> 01:10:38,330 miss liu's disaster is not yet over 597 01:10:40,080 --> 01:10:42,040 priest, where's su-su? 598 01:10:43,160 --> 01:10:45,570 Why ask her since you don't love her? 599 01:10:45,580 --> 01:10:47,120 Let her go where she likess 600 01:10:47,120 --> 01:10:48,860 where on earth is she? 601 01:10:49,290 --> 01:10:50,900 It's sexual love again 602 01:10:51,120 --> 01:10:53,330 I must thank mammy for having 603 01:10:53,330 --> 01:10:54,440 made me a monk so early in my life 604 01:10:54,450 --> 01:10:56,700 don't talk nonsense now 605 01:10:57,330 --> 01:10:59,040 I talk nonsense? 606 01:10:59,580 --> 01:11:02,070 I climbed up mountains picking herbs for you 607 01:11:02,080 --> 01:11:03,240 and you said I'm talking nonsense? 608 01:11:03,250 --> 01:11:06,570 I know your noble personality but I miss su-su 609 01:11:07,870 --> 01:11:09,450 where's she? 610 01:11:09,790 --> 01:11:11,240 Come with me 611 01:11:18,160 --> 01:11:20,070 Only this little bit 612 01:11:28,370 --> 01:11:29,370 Priest 613 01:11:29,830 --> 01:11:31,540 don't count me in. I won't go to hell 614 01:11:31,540 --> 01:11:32,450 they've both saved me once 615 01:11:32,450 --> 01:11:33,790 if we can't get in, they'll die for sure 616 01:11:33,790 --> 01:11:34,740 it's fate 617 01:11:34,750 --> 01:11:36,580 you can't help it if they want to die 618 01:11:36,580 --> 01:11:37,860 don't let me be buried with them 619 01:11:37,870 --> 01:11:39,490 you're a Buddhist and you won't care to help 620 01:11:39,500 --> 01:11:40,530 you can't go against heaven, understand? 621 01:11:40,540 --> 01:11:42,450 Bring me the wheel 622 01:11:42,450 --> 01:11:45,950 don't, don't be crafty! 623 01:11:45,950 --> 01:11:48,370 Don't, you may die! 624 01:11:50,290 --> 01:11:52,280 What now? 625 01:11:52,540 --> 01:11:54,240 I told you against getting in to 626 01:11:54,250 --> 01:11:56,450 get killed but you won't listen 627 01:11:56,910 --> 01:11:59,740 but it's a fact I haven't had enough 628 01:11:59,750 --> 01:12:01,610 dying this way is unfair 629 01:12:01,620 --> 01:12:02,410 to myself 630 01:12:02,410 --> 01:12:04,740 priest, don't you care about I-meng and su-su? 631 01:12:04,750 --> 01:12:05,700 Let's all die together 632 01:12:05,700 --> 01:12:06,860 hold that wheel 633 01:12:12,450 --> 01:12:17,400 Disobey and you suffer right away! 634 01:12:17,410 --> 01:12:18,530 Wait 635 01:12:42,200 --> 01:12:44,070 Buddha be praised! 636 01:12:44,080 --> 01:12:44,940 Yu-meng, it's you! 637 01:12:44,950 --> 01:12:46,160 Brother-in-law, let me go first 638 01:12:46,160 --> 01:12:48,150 no, who knows if she's good or evil 639 01:12:48,330 --> 01:12:49,870 never mind 640 01:12:50,250 --> 01:12:52,830 no more nonsense. I'll take you to help sister 641 01:13:02,370 --> 01:13:04,910 I-meng, you are so tender-skinned 642 01:13:04,910 --> 01:13:07,570 what a pity if you were eaten by that old woman 643 01:13:07,580 --> 01:13:11,320 marry me, and I'll beg mercy from her 644 01:13:11,450 --> 01:13:13,290 open up. I got orders to take her away 645 01:13:13,290 --> 01:13:14,290 yes 646 01:13:28,580 --> 01:13:31,410 Let me go! 647 01:13:42,000 --> 01:13:43,410 Sin, sin! 648 01:13:43,410 --> 01:13:44,490 Priest, are you all right? 649 01:13:44,500 --> 01:13:45,110 Yes 650 01:13:45,120 --> 01:13:46,530 you know a lady named liu su-su? 651 01:13:46,540 --> 01:13:48,820 Yes, she sacrificed her life to save chu 652 01:13:48,830 --> 01:13:49,860 you're... 653 01:13:49,870 --> 01:13:50,580 The reverend wick 654 01:13:50,580 --> 01:13:52,160 Buddha be praised! 655 01:13:52,160 --> 01:13:54,490 Miss liu was captured. Go and help her quick! 656 01:13:54,500 --> 01:13:55,030 But... 657 01:13:55,040 --> 01:13:56,240 But what? 658 01:13:56,250 --> 01:13:59,110 That old bag has eaten chia yuan's flesh and increased her power 659 01:13:59,120 --> 01:14:00,700 we may not be able to overpower her 660 01:14:00,700 --> 01:14:01,860 in any case, we'll fight 661 01:14:02,870 --> 01:14:04,110 fight? It'd be death for sure 662 01:14:04,120 --> 01:14:05,200 wait for me 663 01:14:05,200 --> 01:14:06,360 let me go! 664 01:14:06,500 --> 01:14:13,200 Let me go! 665 01:14:16,330 --> 01:14:17,820 Help! 666 01:14:18,700 --> 01:14:22,120 You won't suffer much if you're nice 667 01:14:22,120 --> 01:14:24,080 don't, don't! 668 01:14:40,000 --> 01:14:41,490 Take me to bed 669 01:14:41,500 --> 01:14:43,080 take you to bed? 670 01:14:43,080 --> 01:14:45,700 Don't you know I have esp? Look 671 01:14:47,080 --> 01:14:48,110 hold it 672 01:14:49,580 --> 01:14:50,740 hold it 673 01:14:56,750 --> 01:14:57,830 Wait 674 01:15:09,000 --> 01:15:10,990 Chu, don't let it burn out 675 01:15:11,000 --> 01:15:12,700 my life now depends on you 676 01:15:12,700 --> 01:15:13,910 how am I to contact you? 677 01:15:13,910 --> 01:15:16,030 In a word, that lamp mustn't burn out 678 01:15:45,250 --> 01:15:46,830 Be careful 679 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 who is it? 680 01:15:52,870 --> 01:15:54,450 Your ladyship, it's me 681 01:15:55,330 --> 01:15:59,780 come on, come and join in the fun 682 01:16:26,580 --> 01:16:30,240 Big woman? What a sin! 683 01:17:02,500 --> 01:17:04,200 What a smell! 684 01:18:01,750 --> 01:18:04,110 When did you last wash your feet? 685 01:18:14,790 --> 01:18:16,240 It stinks! 686 01:18:16,250 --> 01:18:19,570 Who'd enter hell if I don't? 687 01:18:23,000 --> 01:18:26,110 I'm damned to be a monk 688 01:18:26,330 --> 01:18:27,790 now my life's practice 689 01:18:27,790 --> 01:18:30,200 is gone! 690 01:18:33,700 --> 01:18:35,160 What is it? 691 01:18:37,620 --> 01:18:40,530 It stinks, it's sort of wet 692 01:18:51,330 --> 01:18:54,120 It stinks. I'll kick you dead 693 01:18:55,660 --> 01:18:57,320 damn, damn! 694 01:18:57,620 --> 01:18:58,780 I'll kill you! 695 01:19:03,620 --> 01:19:05,200 I-meng, are you all right? 696 01:19:05,200 --> 01:19:07,410 Yes. Go and help liu first 697 01:19:14,830 --> 01:19:16,240 Master 698 01:19:18,250 --> 01:19:19,360 let's go! 699 01:19:21,660 --> 01:19:23,950 Who are you? Come out quickly! 700 01:19:23,950 --> 01:19:26,790 Devil, lay down your sword and be saintly! 701 01:19:26,790 --> 01:19:29,030 Otherwise, your thousand years' practice is gone now! 702 01:19:29,040 --> 01:19:32,230 Don't think I can't cope with 703 01:19:32,250 --> 01:19:33,860 you when you're inside 704 01:19:33,870 --> 01:19:35,280 wait and see 705 01:19:39,410 --> 01:19:41,070 diarrhea, finished! 706 01:19:42,330 --> 01:19:44,240 What a pity! Hurting yourself 707 01:20:53,540 --> 01:20:54,540 I-meng 708 01:21:19,410 --> 01:21:20,740 Run, run quickly! 709 01:21:20,750 --> 01:21:22,410 Run quickly! 710 01:21:30,540 --> 01:21:31,540 Run! 711 01:21:49,950 --> 01:21:51,790 Use the master's gold body to turn the wheel 712 01:21:51,790 --> 01:21:53,070 to enter the lifeless tunnel 713 01:22:03,540 --> 01:22:05,030 Oh, no more oil! 714 01:22:08,790 --> 01:22:09,790 Hold it 715 01:23:02,910 --> 01:23:04,070 Are you ok? 716 01:23:26,540 --> 01:23:27,900 Master 717 01:23:28,330 --> 01:23:29,410 catch 718 01:23:46,330 --> 01:23:47,540 Kill that devil 719 01:23:47,540 --> 01:23:49,490 or I'm finished. Come on! 720 01:23:49,500 --> 01:23:53,690 I don't want to die here. That'll deny me heaven 721 01:23:59,450 --> 01:24:01,120 Try to burn her with fire 722 01:24:02,540 --> 01:24:04,030 pour the oil quickly 723 01:24:09,620 --> 01:24:10,660 Light the fire! 724 01:24:15,870 --> 01:24:18,530 Help me, Buddha! 725 01:24:38,500 --> 01:24:41,160 Su-su 726 01:24:41,160 --> 01:24:42,780 how are you, su-su? 727 01:24:42,790 --> 01:24:44,150 Miss liu 728 01:24:44,250 --> 01:24:48,690 don't be sad. I didn't know that 729 01:24:48,700 --> 01:24:50,820 we couldn't go against nature 730 01:24:50,830 --> 01:24:52,740 cut it out! 731 01:24:52,750 --> 01:24:54,580 I'd die in peace 732 01:24:54,580 --> 01:24:56,540 if you were all right 733 01:24:56,540 --> 01:24:58,030 no, you won't die 734 01:24:58,040 --> 01:24:59,240 miss liu 735 01:25:01,830 --> 01:25:04,160 I-meng, are you all right? 736 01:25:09,950 --> 01:25:11,030 I-meng 737 01:25:11,040 --> 01:25:15,280 yin and Yang are different. We must part anyway 738 01:25:15,290 --> 01:25:15,990 never 739 01:25:16,000 --> 01:25:17,200 take care! 740 01:25:17,200 --> 01:25:18,410 Never! 741 01:25:19,000 --> 01:25:22,110 Su-su 742 01:25:22,120 --> 01:25:23,610 miss liu 743 01:25:23,620 --> 01:25:25,110 su-su 744 01:25:29,580 --> 01:25:32,740 I-meng 745 01:25:35,700 --> 01:25:38,240 we won't part, we won't 746 01:25:39,000 --> 01:25:41,700 I-meng 747 01:25:41,700 --> 01:25:43,790 so luck's with me 748 01:25:43,790 --> 01:25:44,900 priest 749 01:25:45,000 --> 01:25:46,910 chu, you're out? 750 01:25:48,620 --> 01:25:50,450 Miss liu really is... 751 01:25:51,700 --> 01:25:54,120 We can't go against heaven. Buddha be praised! 752 01:25:54,120 --> 01:25:56,280 Priest, I-meng may evaporate in no time 753 01:25:56,290 --> 01:25:58,320 try to help her now! 754 01:25:59,410 --> 01:26:01,900 Chu, don't worry 755 01:26:03,080 --> 01:26:06,040 a mundane being sacrifices oneself for you 756 01:26:06,040 --> 01:26:07,620 one in hell returns to earth 757 01:26:07,620 --> 01:26:08,990 and is reborn 758 01:26:09,000 --> 01:26:11,660 it's a swap between hell and earth 759 01:26:11,660 --> 01:26:14,570 chu, fortune did smile on you 760 01:26:14,580 --> 01:26:17,950 by dint of your strong Yang and true love 761 01:26:17,950 --> 01:26:19,620 you can shuttle between earth and hell 762 01:26:19,620 --> 01:26:23,110 and bring I-meng back to earth 763 01:26:23,700 --> 01:26:25,570 Buddha be praised! 764 01:26:26,290 --> 01:26:27,280 Thank you, priest 765 01:26:27,290 --> 01:26:28,740 don't mention it 766 01:30:28,410 --> 01:30:31,730 It's better to be an earthly man 48705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.