All language subtitles for Birth.Rebirth.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:04,176 [Projector whirring] 2 00:00:04,176 --> 00:00:10,079 ♪ 3 00:00:12,081 --> 00:00:14,083 [Siren chirps] 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,603 [Rattling] 5 00:00:17,603 --> 00:00:20,227 - Can I get some help, please? - Can you hear me? 6 00:00:20,227 --> 00:00:23,092 [Vehicle door closes, engine starts] 7 00:00:23,092 --> 00:00:25,232 Ma'am? 8 00:00:25,232 --> 00:00:27,268 Opening airway. 9 00:00:27,268 --> 00:00:28,856 Look, listen, and feel for 10 seconds. 10 00:00:28,856 --> 00:00:32,273 One, two, three... [Siren wailing] 11 00:00:32,273 --> 00:00:34,275 ...four, five-- 12 00:00:34,275 --> 00:00:37,485 [Gasps] 13 00:00:37,485 --> 00:00:39,522 Okay. Let's turn her on my count. 14 00:00:39,522 --> 00:00:41,489 [Siren continues] 15 00:00:41,489 --> 00:00:44,423 Two, three. Okay. 16 00:00:44,423 --> 00:00:47,392 [Horn blares] You with us? 17 00:00:47,392 --> 00:00:48,496 Nod if you're with me. 18 00:00:48,496 --> 00:00:51,327 [Gasping] 19 00:00:51,327 --> 00:00:53,363 This is gonna help you breathe. 20 00:00:53,363 --> 00:00:55,883 [Gasps] 21 00:00:55,883 --> 00:00:58,334 [Siren continues] 22 00:01:03,546 --> 00:01:06,618 [Vehicle rumbling] 23 00:01:12,141 --> 00:01:14,798 - Focus, please... - Four units... 24 00:01:14,798 --> 00:01:16,835 [Indistinct speaking] 25 00:01:16,835 --> 00:01:19,665 [Monitor beeping] 26 00:01:19,665 --> 00:01:22,772 Eyes on me, Mama. Eyes on me. 27 00:01:22,772 --> 00:01:25,395 Your baby's gonna be fine. I promise you. 28 00:01:25,395 --> 00:01:26,741 What about me? 29 00:01:26,741 --> 00:01:29,675 - What was that, Mama? - What about me? 30 00:01:29,675 --> 00:01:31,470 Pressure. Come on. Let's go. [Beeping intensifies] 31 00:01:31,470 --> 00:01:33,300 Suction. I've got it. 32 00:01:33,300 --> 00:01:35,233 Need hands over here. The baby's not breathing. 33 00:01:35,233 --> 00:01:36,544 - [Gasping] - Okay. Okay. 34 00:01:36,544 --> 00:01:38,719 I can't see. [Indistinct speaking] 35 00:01:38,719 --> 00:01:42,688 [Rapid beeping continues] 36 00:01:42,688 --> 00:01:44,725 She's seizing again. Can I get some help here? 37 00:01:44,725 --> 00:01:47,659 [Metal rattling] [Beeping intensifies] 38 00:01:47,659 --> 00:01:51,697 [High-pitched squealing] [Indistinct shouting] 39 00:01:55,460 --> 00:01:57,496 [Footsteps approaching] 40 00:01:57,496 --> 00:02:00,223 ♪ 41 00:02:00,223 --> 00:02:02,501 [Camera shutter clicks] 42 00:02:02,501 --> 00:02:04,503 ♪ 43 00:02:04,503 --> 00:02:08,162 [Camera shutter clicks] 44 00:02:08,162 --> 00:02:10,716 ♪ Do you 45 00:02:10,716 --> 00:02:13,823 [Camera shutter clicks] 46 00:02:13,823 --> 00:02:20,485 ♪ Do you wanna go home? 47 00:02:20,485 --> 00:02:33,739 ♪ Go home now 48 00:02:33,739 --> 00:02:50,480 ♪ Do you 49 00:02:50,480 --> 00:03:00,801 ♪ Do you wanna go 50 00:03:00,801 --> 00:03:04,736 ♪ Go home 51 00:03:04,736 --> 00:03:08,878 ♪ Now 52 00:03:08,878 --> 00:03:17,921 ♪ Do you 53 00:03:17,921 --> 00:03:22,478 ♪ Do you 54 00:03:22,478 --> 00:03:24,859 [Case rumbling] 55 00:03:24,859 --> 00:03:27,448 ♪ Do you 56 00:03:27,448 --> 00:03:29,899 ♪ 57 00:03:29,899 --> 00:03:31,038 [Light switch clicks] 58 00:03:31,038 --> 00:03:35,318 ♪ Do you 59 00:03:35,318 --> 00:03:43,464 ♪ 60 00:03:43,464 --> 00:03:46,502 [Plate clinks, microscope clicks] 61 00:03:48,331 --> 00:03:50,575 [Microscope clicks] 62 00:03:55,062 --> 00:03:59,549 [Microscope clicks] 63 00:03:59,549 --> 00:04:02,311 [Cellphone ringing] 64 00:04:10,353 --> 00:04:12,631 [Ringing continues] 65 00:04:19,017 --> 00:04:21,709 [Cellphone slams] - Your phone is ringing. 66 00:04:21,709 --> 00:04:24,091 [Object thuds] 67 00:04:24,091 --> 00:04:27,784 [Ringing continues] 68 00:04:27,784 --> 00:04:31,098 Scott, ask... right now. 69 00:04:31,098 --> 00:04:33,100 Where are you? 70 00:04:33,100 --> 00:04:35,689 I'm gonna ask. 71 00:04:35,689 --> 00:04:37,484 I'm asking right now. 72 00:04:37,484 --> 00:04:39,313 Uh, Rose? 73 00:04:39,313 --> 00:04:43,075 I've asked you to put your phone on silent. 74 00:04:43,075 --> 00:04:45,008 It's just set for emergencies. 75 00:04:47,148 --> 00:04:48,874 So, I have an emergency. 76 00:04:48,874 --> 00:04:50,738 Th-There was an incident at Bradley's school. 77 00:04:50,738 --> 00:04:54,811 He bit a kid. Can I ask a favor? 78 00:04:54,811 --> 00:04:57,400 I can't stay late. I have plans. 79 00:04:57,400 --> 00:04:59,851 - Rose, I need to leave. - Where is your wife? 80 00:04:59,851 --> 00:05:01,508 She's already at the school. 81 00:05:01,508 --> 00:05:04,476 - Then why do you need to leave? - Excuse me? 82 00:05:04,476 --> 00:05:06,098 If she's already there, you don't need to leave. 83 00:05:06,098 --> 00:05:09,343 You're choosing to. 84 00:05:09,343 --> 00:05:11,621 [Sighs] Yeah, I'll be done in about an hour. 85 00:05:11,621 --> 00:05:13,554 I'll be there as soon as I can. 86 00:05:13,554 --> 00:05:15,901 Hello? Honey? [Door opens] 87 00:05:15,901 --> 00:05:17,869 Hello? 88 00:05:17,869 --> 00:05:20,423 [Telephone ringing] 89 00:05:20,423 --> 00:05:25,014 [Indistinct conversations in distance] 90 00:05:25,014 --> 00:05:26,705 [Light switch clicks] 91 00:05:26,705 --> 00:05:29,812 - [Speaking Spanish] - Hmm? 92 00:05:29,812 --> 00:05:32,470 Why don't you just lie down in the lounge? 93 00:05:32,470 --> 00:05:34,437 'Cause the floor's softer here. 94 00:05:34,437 --> 00:05:38,096 It's unsanitary. Come on, let's go. 95 00:05:38,096 --> 00:05:41,893 I'm here for you. - [Groans] Oh, God. 96 00:05:41,893 --> 00:05:44,413 - I know. - [Sighs] 97 00:05:44,413 --> 00:05:46,415 [Groans] - Yeah. 98 00:05:46,415 --> 00:05:48,417 - I'm so tired. - Mm. 99 00:05:48,417 --> 00:05:50,177 How come you don't look tired? 100 00:05:50,177 --> 00:05:52,628 Okay. Alright, checking. [Indistinct conversations] 101 00:05:52,628 --> 00:05:53,836 - Mommy! - Okay. 102 00:05:53,836 --> 00:05:56,528 Hey, baby! Wa-pa! 103 00:05:56,528 --> 00:05:58,496 What's happening? - Kiss on the lips. 104 00:05:58,496 --> 00:05:59,876 Mwah! [Toy squeaks] 105 00:05:59,876 --> 00:06:02,569 So, how was your day? 106 00:06:02,569 --> 00:06:04,018 We played "What Time Is It, Mr. Fox?" 107 00:06:04,018 --> 00:06:05,813 - You did? - We made flowers. 108 00:06:05,813 --> 00:06:07,505 We sang "Open Shut Them." 109 00:06:07,505 --> 00:06:09,058 I made candy necklaces. 110 00:06:09,058 --> 00:06:11,750 I peed. And I played L.O.L.s. 111 00:06:11,750 --> 00:06:13,683 And I read a book. 112 00:06:13,683 --> 00:06:16,479 It was about spiders. - Oh, yeah? 113 00:06:16,479 --> 00:06:19,137 - And Anansi was a spider. - Oh, was she now? 114 00:06:19,137 --> 00:06:20,725 That's good. 115 00:06:20,725 --> 00:06:21,898 You miss this? 116 00:06:21,898 --> 00:06:23,693 I miss the little voices. 117 00:06:23,693 --> 00:06:25,799 [Speaking Spanish] This is gonna take a minute. 118 00:06:25,799 --> 00:06:27,145 Yeah? Okay. I'll see you tomorrow. 119 00:06:27,145 --> 00:06:28,595 - All right. - Bye, "Lee-lee." 120 00:06:28,595 --> 00:06:30,666 Bye! 121 00:06:30,666 --> 00:06:32,806 So, Anansi was a spider. 122 00:06:32,806 --> 00:06:35,084 How about this apple that you did not eat, huh? 123 00:06:35,084 --> 00:06:37,569 - Can we get a spider? - Aren't spiders scary? 124 00:06:37,569 --> 00:06:39,468 - No, they're crawly. - Oh, yeah? 125 00:06:39,468 --> 00:06:40,883 What? How? Crawly how? Like that? 126 00:06:40,883 --> 00:06:42,816 And like this? And like this? And like this? 127 00:06:42,816 --> 00:06:45,508 And like-- Ohh! Ohh! 128 00:06:45,508 --> 00:06:58,107 ♪ 129 00:06:58,107 --> 00:07:00,143 Lee-Lee! 130 00:07:02,283 --> 00:07:05,632 Hands to yourself. - I like her dress. 131 00:07:05,632 --> 00:07:08,186 I'm so sorry, ma'am. 132 00:07:08,186 --> 00:07:10,188 Come on. 133 00:07:10,188 --> 00:07:13,260 ♪ 134 00:07:13,260 --> 00:07:15,849 - Mommy? - Yes, baby? 135 00:07:15,849 --> 00:07:18,886 - Can I tell you a secret? - Of course. 136 00:07:18,886 --> 00:07:21,544 I'm not getting enough attention. 137 00:07:21,544 --> 00:07:24,754 [Bus rumbling] 138 00:07:24,754 --> 00:07:29,207 ♪ 139 00:07:29,207 --> 00:07:31,692 [Smooches] 140 00:07:31,692 --> 00:07:41,150 ♪ 141 00:07:41,150 --> 00:07:44,843 [Silverware clanking indistinct conversations] 142 00:07:44,843 --> 00:07:47,052 [Mid-tempo music playing] 143 00:07:47,052 --> 00:07:49,538 [Inhales sharply] 144 00:07:49,538 --> 00:07:54,715 I'll have the Cobb salad, no bacon, no chicken. 145 00:07:54,715 --> 00:07:56,821 And no egg. 146 00:07:56,821 --> 00:08:01,032 ♪ 147 00:08:01,032 --> 00:08:03,206 I would have eaten your bacon. 148 00:08:03,206 --> 00:08:07,625 ♪ 149 00:08:07,625 --> 00:08:09,765 You shouldn't. 150 00:08:09,765 --> 00:08:12,181 Why not? 151 00:08:12,181 --> 00:08:13,941 I would guess you have a buildup of plaque 152 00:08:13,941 --> 00:08:15,943 in your systemic arteries. 153 00:08:15,943 --> 00:08:17,945 ♪ 154 00:08:17,945 --> 00:08:20,258 [Sighs] Right. 155 00:08:20,258 --> 00:08:22,881 ♪ 156 00:08:22,881 --> 00:08:25,608 Hey. 157 00:08:25,608 --> 00:08:28,335 Come here. 158 00:08:28,335 --> 00:08:31,649 ♪ 159 00:08:31,649 --> 00:08:35,825 [Conversations continue] 160 00:08:35,825 --> 00:08:38,759 I'd like to masturbate you in the bathroom. 161 00:08:38,759 --> 00:08:49,770 ♪ 162 00:08:49,770 --> 00:08:52,601 [Panting, moaning] 163 00:08:52,601 --> 00:08:54,810 ♪ 164 00:08:54,810 --> 00:08:56,087 I-I don't have any money. 165 00:08:56,087 --> 00:08:58,917 - I told you not to look. - Oh, sorry. 166 00:08:58,917 --> 00:09:02,369 [Rapid rustling] 167 00:09:02,369 --> 00:09:05,890 [Moans] 168 00:09:05,890 --> 00:09:08,824 Ahh. Ahh. [Machine beeps] 169 00:09:08,824 --> 00:09:10,688 [Moans] 170 00:09:10,688 --> 00:09:12,862 [Machine pumping] 171 00:09:12,862 --> 00:09:14,864 What is that? - A sex toy. 172 00:09:14,864 --> 00:09:17,177 Don't look or I'll stop. - Okay. O-- 173 00:09:17,177 --> 00:09:19,938 [Moans] 174 00:09:19,938 --> 00:09:23,321 [Moaning intensifies] 175 00:09:23,321 --> 00:09:25,288 [Machine beeping] 176 00:09:25,288 --> 00:09:27,981 [Breathing heavily] 177 00:09:27,981 --> 00:09:30,086 Wow! 178 00:09:30,086 --> 00:09:32,882 Give me your hand. 179 00:09:32,882 --> 00:09:35,160 [Needle clicks] - Ow! What the hell? 180 00:09:41,788 --> 00:09:43,721 Have a good night. 181 00:09:43,721 --> 00:09:47,034 What-- 182 00:09:47,034 --> 00:09:53,903 [Saâda Bonaire's "Second Face" plays] 183 00:09:53,903 --> 00:10:00,772 ♪ 184 00:10:00,772 --> 00:10:03,223 [Machine whirs] 185 00:10:03,223 --> 00:10:12,750 ♪ The morning sky 186 00:10:12,750 --> 00:10:15,338 ♪ So clear, red and blue 187 00:10:15,338 --> 00:10:24,347 ♪ The sun hit us without warning ♪ 188 00:10:24,347 --> 00:10:31,147 ♪ So all the night people don't know what to do ♪ 189 00:10:31,147 --> 00:10:37,429 ♪ Oh, I am going there 190 00:10:37,429 --> 00:10:44,229 ♪ Can't never find my way 191 00:10:44,229 --> 00:10:49,062 ♪ There's all these glances flying around ♪ 192 00:10:49,062 --> 00:10:51,996 ♪ Some look tired 193 00:10:51,996 --> 00:10:55,309 ♪ But some look really old 194 00:10:55,309 --> 00:11:10,255 ♪ Please give me a second face 195 00:11:10,255 --> 00:11:18,781 ♪ A second grace 196 00:11:18,781 --> 00:11:30,931 ♪ Please give me a second grace ♪ 197 00:11:30,931 --> 00:11:43,426 ♪ 198 00:11:43,426 --> 00:11:48,949 [Breathes deeply] 199 00:11:48,949 --> 00:11:55,922 ♪ Please give me a second grace ♪ 200 00:11:55,922 --> 00:11:58,856 ♪ 201 00:11:58,856 --> 00:12:00,927 [Alarm blares] 202 00:12:00,927 --> 00:12:03,308 Ugh. Mnh. 203 00:12:03,308 --> 00:12:05,517 [Sighs] 204 00:12:05,517 --> 00:12:07,519 [Alarm shuts off] 205 00:12:07,519 --> 00:12:10,039 Five more minutes. Just five more minutes. 206 00:12:10,039 --> 00:12:12,835 [Sniffs, groans] 207 00:12:15,217 --> 00:12:19,842 [Birds chirping] 208 00:12:19,842 --> 00:12:21,464 [Groans] 209 00:12:21,464 --> 00:12:24,778 [Siren wails] 210 00:12:24,778 --> 00:12:26,366 [Gasps] 211 00:12:26,366 --> 00:12:29,576 Oh, shit. 212 00:12:29,576 --> 00:12:32,890 [Sighs] 213 00:12:32,890 --> 00:12:34,029 Time to get up. 214 00:12:34,029 --> 00:12:36,307 - No. - Up, Lilita, up. 215 00:12:36,307 --> 00:12:38,343 - I don't feel good. - I heard that one before. 216 00:12:38,343 --> 00:12:40,794 Levántate. Come on. You got five minutes. 217 00:12:45,419 --> 00:12:51,943 Shit. 218 00:12:51,943 --> 00:12:54,083 Okay, okay, okay, okay. 219 00:12:57,017 --> 00:12:58,985 Pauline? It's Celie. 220 00:12:58,985 --> 00:13:01,332 [Indistinct speaking in distance] 221 00:13:03,921 --> 00:13:05,888 Could you take her today, please? 222 00:13:05,888 --> 00:13:08,201 I'm so sorry, but she's not feeling good. 223 00:13:08,201 --> 00:13:09,927 Oh, of course, sweetie. Come here. 224 00:13:09,927 --> 00:13:11,307 - No, no, no. - Come on, Lila. 225 00:13:11,307 --> 00:13:12,999 It's Pauline. Baby, please. 226 00:13:12,999 --> 00:13:14,966 I-- I'm so late. I got to go. 227 00:13:14,966 --> 00:13:16,140 Lila! Stop! 228 00:13:16,140 --> 00:13:18,487 [Speaking Spanish] 229 00:13:18,487 --> 00:13:20,247 Come on. - Unh-unh. 230 00:13:20,247 --> 00:13:21,317 Alright. If you're gonna be like that, 231 00:13:21,317 --> 00:13:23,319 then I'm just gonna go. 232 00:13:23,319 --> 00:13:26,875 No! No! 233 00:13:26,875 --> 00:13:28,428 No, no, no! 234 00:13:28,428 --> 00:13:31,845 [Door opens] [Elevator dinging] 235 00:13:31,845 --> 00:13:33,985 - Going down. - I'm at work, mamita. 236 00:13:33,985 --> 00:13:36,988 I can't talk. - [Sighs] 237 00:13:36,988 --> 00:13:39,059 I know, sweetie, pero-- 238 00:13:39,059 --> 00:13:42,166 Why are we going down? 239 00:13:42,166 --> 00:13:44,306 Pauline's gonna take great care of you. 240 00:13:44,306 --> 00:13:46,170 [Elevator dings] 241 00:13:46,170 --> 00:13:47,654 Sweetie? 242 00:13:47,654 --> 00:13:49,967 Sweetie, can you hear me? [Button clicking] 243 00:13:49,967 --> 00:13:51,900 I'm in the elevator. I'm losing you. 244 00:13:51,900 --> 00:13:53,211 [Elevator doors close] 245 00:13:53,211 --> 00:13:55,662 [Screaming] 246 00:13:55,662 --> 00:13:57,595 [Cart rattling] 247 00:13:57,595 --> 00:14:00,080 [Monitor beeping] - Alright. 248 00:14:00,080 --> 00:14:05,120 And five, four, three, two, one. 249 00:14:05,120 --> 00:14:08,502 [Groaning] 250 00:14:08,502 --> 00:14:11,471 Good job, Mama. You're doing so good. 251 00:14:11,471 --> 00:14:14,612 Hold on. I'm gonna do the episiotomy now. 252 00:14:14,612 --> 00:14:16,579 What? No, no, please. 253 00:14:16,579 --> 00:14:18,996 I didn't even get a chance to try. 254 00:14:18,996 --> 00:14:21,032 Please don't cut me. Please don't cut me. 255 00:14:21,032 --> 00:14:22,585 Her heart rate's stable. 256 00:14:22,585 --> 00:14:25,243 Maybe we can give Mom a chance to do it on her own. 257 00:14:25,243 --> 00:14:27,280 - Please. - Alright, let's go. 258 00:14:27,280 --> 00:14:29,178 [Instrument thuds] 259 00:14:29,178 --> 00:14:31,008 - Alright. - Okay. 260 00:14:31,008 --> 00:14:33,251 Just think of it like taking a big shit. 261 00:14:33,251 --> 00:14:34,666 [Laughs] 262 00:14:34,666 --> 00:14:40,293 Ready? And five, four, three two, one. 263 00:14:40,293 --> 00:14:42,364 [Groaning] 264 00:14:45,263 --> 00:14:47,403 [Water running] 265 00:14:50,475 --> 00:14:53,133 [Cellphone vibrating] 266 00:14:57,655 --> 00:14:58,932 [Sighs] 267 00:14:58,932 --> 00:15:01,072 Well, what did she eat? 268 00:15:01,072 --> 00:15:03,730 ♪ 269 00:15:03,730 --> 00:15:07,630 Okay. Um, let me talk to her. 270 00:15:07,630 --> 00:15:11,738 ♪ 271 00:15:11,738 --> 00:15:15,328 Well, put her on 'cause I'm gonna be on the floor 272 00:15:15,328 --> 00:15:17,571 for the next couple of hours and I want to say good night. 273 00:15:17,571 --> 00:15:20,747 ♪ 274 00:15:20,747 --> 00:15:23,612 Pauline? Pauline? 275 00:15:23,612 --> 00:15:25,303 Pauline, you're cutting-- [Knock on door] 276 00:15:25,303 --> 00:15:27,271 Hey. Caroline's trying to feed. She's asking for you. 277 00:15:27,271 --> 00:15:29,307 One minute. Pauline, I'm sorry. 278 00:15:29,307 --> 00:15:31,344 I got to go. 279 00:15:31,344 --> 00:15:34,450 Thank you. You're a saint. 280 00:15:34,450 --> 00:15:36,728 [Urinating] 281 00:15:43,080 --> 00:15:47,291 [Breathes deeply] 282 00:15:47,291 --> 00:15:49,534 [Cellphone vibrating] 283 00:15:55,023 --> 00:15:56,334 [Cellphone plops, water splashes] 284 00:15:56,334 --> 00:15:58,509 [Sighs] 285 00:16:03,617 --> 00:16:12,005 ♪ 286 00:16:12,005 --> 00:16:14,180 [Clicks tongue] 287 00:16:14,180 --> 00:16:20,324 ♪ 288 00:16:20,324 --> 00:16:22,740 [Siren wailing] 289 00:16:22,740 --> 00:16:30,679 ♪ 290 00:16:30,679 --> 00:16:34,372 Pauline? Lila? 291 00:16:34,372 --> 00:16:36,443 [Indistinct speaking on TV] 292 00:16:36,443 --> 00:16:39,308 Pauline? Lila? 293 00:16:39,308 --> 00:16:49,491 ♪ 294 00:16:49,491 --> 00:16:53,426 [Keys jangling] 295 00:16:53,426 --> 00:16:55,704 [Dial tone] 296 00:16:55,704 --> 00:17:02,228 ♪ 297 00:17:02,228 --> 00:17:04,437 [Receiver slams] 298 00:17:04,437 --> 00:17:05,783 ♪ 299 00:17:05,783 --> 00:17:08,510 [Keys clacking] 300 00:17:08,510 --> 00:17:10,684 ♪ 301 00:17:10,684 --> 00:17:13,066 [Mouse clicks] 302 00:17:13,066 --> 00:17:15,689 [Telephone rings] 303 00:17:15,689 --> 00:17:17,553 Pathology. 304 00:17:17,553 --> 00:17:47,618 ♪ 305 00:17:47,618 --> 00:17:52,140 It's coded for the OCME. 306 00:17:52,140 --> 00:17:54,521 - She's an organ donor? - Yeah. 307 00:17:54,521 --> 00:17:57,145 The sheet's there on top. 308 00:17:57,145 --> 00:17:59,630 Maybe she can help another kid out there. 309 00:17:59,630 --> 00:18:03,151 She can't. She died of bacterial meningitis. 310 00:18:03,151 --> 00:18:06,637 That's why she's coded for the OCME. 311 00:18:06,637 --> 00:18:11,366 I wonder if brain death preceded organ failure. 312 00:18:11,366 --> 00:18:14,714 I really wouldn't know. 313 00:18:14,714 --> 00:18:16,750 You can leave now. 314 00:18:16,750 --> 00:18:22,549 ♪ 315 00:18:22,549 --> 00:18:25,897 [Door closes] 316 00:18:25,897 --> 00:18:28,417 [Bag unzipping] 317 00:18:28,417 --> 00:18:37,599 ♪ 318 00:18:37,599 --> 00:18:39,463 You'll need to take this twice a day 319 00:18:39,463 --> 00:18:40,947 for the next two days. 320 00:18:40,947 --> 00:18:43,363 - What is it? - It's antibiotics. 321 00:18:43,363 --> 00:18:46,263 If you've contracted anything from being with her today, 322 00:18:46,263 --> 00:18:48,851 this will take care of it 100%. 323 00:18:48,851 --> 00:18:51,268 It's important you both take this. 324 00:18:51,268 --> 00:18:53,856 I know this is a lot. 325 00:18:53,856 --> 00:18:56,273 Can you make sure she got everything I said? 326 00:19:02,555 --> 00:19:05,696 - Mija-- - I heard her. 327 00:19:05,696 --> 00:19:08,526 You want me to call someone? 328 00:19:08,526 --> 00:19:10,770 You can go home now. 329 00:19:10,770 --> 00:19:12,289 I'm not leaving you. 330 00:19:12,289 --> 00:19:14,774 Get the fuck out of my face, Pauline. 331 00:19:20,676 --> 00:19:23,541 [Indistinct conversations] 332 00:19:23,541 --> 00:19:25,233 [Indistinct speaking over P.A.] 333 00:19:25,233 --> 00:19:27,304 [Pills rattle, bottle thuds] 334 00:19:29,651 --> 00:19:32,585 That's perfectly appropriate. That's what's hot this season. 335 00:19:32,585 --> 00:19:34,621 What do you have to say about the workplace? 336 00:19:34,621 --> 00:19:37,900 Bikini tops in the workplace? Absolutely. 337 00:19:37,900 --> 00:19:40,455 [Elevator rumbling] 338 00:19:43,354 --> 00:19:46,564 [Elevator dings, doors open] 339 00:19:46,564 --> 00:19:48,911 [Indistinct conversations] 340 00:19:52,432 --> 00:19:54,538 [Elevator doors close] 341 00:19:57,920 --> 00:20:00,509 [Elevator rumbling] 342 00:20:05,790 --> 00:20:08,655 [Elevator dings, doors open] 343 00:20:10,933 --> 00:20:16,249 ♪ 344 00:20:16,249 --> 00:20:19,045 [Knock on door] 345 00:20:19,045 --> 00:20:39,721 ♪ 346 00:20:39,721 --> 00:20:41,516 - Hey! - [Gasps] 347 00:20:41,516 --> 00:20:44,001 You're not allowed in here. 348 00:20:44,001 --> 00:20:45,658 I'm sorry. 349 00:20:45,658 --> 00:20:47,004 If you have a records request, 350 00:20:47,004 --> 00:20:48,833 you need to file it through admin. 351 00:20:48,833 --> 00:20:52,527 I need to see my daughter. 352 00:20:52,527 --> 00:20:54,356 Meningitis? 353 00:20:54,356 --> 00:20:57,980 Lila Morales. Is she there? 354 00:20:57,980 --> 00:21:01,432 She was sent to the medical examiner an hour ago. 355 00:21:01,432 --> 00:21:03,814 Would you like their number? 356 00:21:03,814 --> 00:21:09,371 [Papers rustling] Hmm. 357 00:21:09,371 --> 00:21:11,546 You can try them, but they're usually closed on weekends. 358 00:21:14,687 --> 00:21:16,551 Is there anything else I can help you with? 359 00:21:16,551 --> 00:21:18,967 ♪ 360 00:21:18,967 --> 00:21:21,383 No. 361 00:21:21,383 --> 00:21:31,393 ♪ 362 00:21:31,393 --> 00:21:33,568 [Door closes] 363 00:21:33,568 --> 00:21:36,433 ♪ 364 00:21:36,433 --> 00:21:38,987 [Door opens] 365 00:21:38,987 --> 00:21:41,955 [Door closes] 366 00:21:41,955 --> 00:21:46,719 Hey. 367 00:21:46,719 --> 00:21:48,893 Can I join you? 368 00:21:50,826 --> 00:21:53,691 [Soft rustling, keys jangle] 369 00:21:57,385 --> 00:21:59,697 Any other cases in the daycare? 370 00:21:59,697 --> 00:22:02,631 No, not that I heard. 371 00:22:04,392 --> 00:22:07,395 My phone died. 372 00:22:07,395 --> 00:22:11,709 I could have used the hospital phone to check in, but... 373 00:22:11,709 --> 00:22:14,816 I don't know. Maybe I liked it. 374 00:22:14,816 --> 00:22:16,749 Like a little vacation. 375 00:22:16,749 --> 00:22:19,130 This is not your fault. 376 00:22:21,201 --> 00:22:25,758 She was gone before I got here. 377 00:22:25,758 --> 00:22:27,829 I didn't get to see her. 378 00:22:31,798 --> 00:22:34,076 Let me take you home. 379 00:22:36,907 --> 00:22:40,013 [Engine starts] 380 00:22:40,013 --> 00:23:04,866 ♪ 381 00:23:04,866 --> 00:23:07,558 Celie. [Siren wailing] 382 00:23:07,558 --> 00:23:10,561 We're here. 383 00:23:10,561 --> 00:23:11,976 You've reached the office 384 00:23:11,976 --> 00:23:14,462 of the Bronx County Medical Examiner. 385 00:23:14,462 --> 00:23:16,878 Our office is currently closed. 386 00:23:16,878 --> 00:23:18,673 If you'd like to leave a message, please-- 387 00:23:18,673 --> 00:23:20,813 [Phone hangs up] 388 00:23:27,164 --> 00:23:32,790 ♪ 389 00:23:32,790 --> 00:23:35,241 It's me. We're in the ICU. 390 00:23:35,241 --> 00:23:39,245 ♪ 391 00:23:39,245 --> 00:23:42,179 Sweetie, we're in a taxicab heading to the hosp-- 392 00:23:42,179 --> 00:23:44,457 ♪ 393 00:23:44,457 --> 00:23:46,010 Hey, I'm so sorry to bother you, 394 00:23:46,010 --> 00:23:49,151 but Lila's getting sicker. I'm not sure-- 395 00:23:49,151 --> 00:23:52,223 ♪ 396 00:23:52,223 --> 00:23:56,780 Hey, Mami, your baby's here, and she wanted to talk to you. 397 00:23:56,780 --> 00:23:58,195 Come here. 398 00:23:58,195 --> 00:24:00,197 Say hi to Mommy's machine. 399 00:24:00,197 --> 00:24:02,786 ♪ 400 00:24:02,786 --> 00:24:05,202 - Mommy. - She's not there. 401 00:24:05,202 --> 00:24:08,032 Leave a message. - I slept a lot, 402 00:24:08,032 --> 00:24:10,138 and I had a dream about a swamp. 403 00:24:10,138 --> 00:24:12,830 ♪ 404 00:24:12,830 --> 00:24:15,799 What else? 405 00:24:15,799 --> 00:24:21,736 ♪ 406 00:24:28,915 --> 00:24:31,884 Your daughter's name? 407 00:24:31,884 --> 00:24:33,851 Lila Morales. 408 00:24:33,851 --> 00:24:36,544 [Keys clacking] 409 00:24:36,544 --> 00:24:39,754 Date of birth? 410 00:24:39,754 --> 00:24:42,757 August 9, 2015. 411 00:24:42,757 --> 00:24:45,794 [Keys clacking] 412 00:24:45,794 --> 00:24:48,038 Are you the sole custodial parent? 413 00:24:50,696 --> 00:24:52,698 [Inhales sharply] I'm sorry? 414 00:24:52,698 --> 00:24:54,872 Your daughter's father-- is he...? 415 00:24:54,872 --> 00:24:56,909 I had IVF. It's just us. 416 00:24:56,909 --> 00:24:59,118 [Keys clacking] 417 00:25:02,604 --> 00:25:04,848 Okay, that's it. 418 00:25:04,848 --> 00:25:06,815 Um, it'll take a minute. 419 00:25:06,815 --> 00:25:09,059 It's just loading. 420 00:25:14,927 --> 00:25:18,758 [Keys clacking] 421 00:25:18,758 --> 00:25:20,795 [Indistinct conversations in distance] 422 00:25:20,795 --> 00:25:22,935 [Computer beeps] 423 00:25:22,935 --> 00:25:26,352 [Sighs] - What is it? 424 00:25:26,352 --> 00:25:30,011 This is saying... 425 00:25:30,011 --> 00:25:32,323 she's not here. 426 00:25:32,323 --> 00:25:34,567 - Excuse me? - Hang on a minute. 427 00:25:34,567 --> 00:25:36,051 [Keypad beeping] 428 00:25:36,051 --> 00:25:38,122 [Line ringing] 429 00:25:42,092 --> 00:25:44,957 Do you remember a little girl who passed away last Friday? 430 00:25:44,957 --> 00:25:46,199 You spoke with the mother. 431 00:25:46,199 --> 00:25:47,649 What's the issue? 432 00:25:47,649 --> 00:25:49,133 They say they don't have her. 433 00:25:49,133 --> 00:25:52,999 - [Sighs, scoffs] - Yeah. Not great. 434 00:25:52,999 --> 00:25:55,657 And I'm trying to figure out what to tell the mother. 435 00:25:55,657 --> 00:25:57,210 She's in my office. 436 00:25:57,210 --> 00:26:00,179 Trying to come up with something more comforting than, 437 00:26:00,179 --> 00:26:04,045 "The city of New York has temporarily lost your daughter." 438 00:26:04,045 --> 00:26:08,118 Uh, well, you can tell her their record keeping is a mess. 439 00:26:08,118 --> 00:26:10,810 Last year, they accidentally cremated that Polish woman. 440 00:26:13,088 --> 00:26:15,781 Thanks. I got it. 441 00:26:15,781 --> 00:26:18,024 [Door creaks] 442 00:26:18,024 --> 00:26:20,958 ♪ 443 00:26:20,958 --> 00:26:24,237 Ms. Morales, I promise you we're doing everything we can. 444 00:26:24,237 --> 00:26:27,240 No, no, I am not leaving here until I talk to somebody 445 00:26:27,240 --> 00:26:29,898 who can tell me where my fucking daughter is! 446 00:26:29,898 --> 00:26:32,211 I cannot imagine how upsetting this must be. 447 00:26:32,211 --> 00:26:35,007 - I want to talk to that woman. - I'm sorry? Which woman? 448 00:26:35,007 --> 00:26:36,664 The one who saw Lila. 449 00:26:36,664 --> 00:26:38,735 Dr. Casper. Well, I'm happy-- 450 00:26:38,735 --> 00:26:41,323 I want to talk to her now! 451 00:26:41,323 --> 00:26:45,017 ♪ 452 00:26:45,017 --> 00:26:47,985 I'm sorry. She was just in here. 453 00:26:47,985 --> 00:26:49,746 ♪ 454 00:26:49,746 --> 00:26:53,232 [Case rumbling] 455 00:26:53,232 --> 00:26:56,856 Hey! 456 00:26:56,856 --> 00:26:58,789 Hey, hold on a minute! 457 00:26:58,789 --> 00:27:00,998 Hey! 458 00:27:00,998 --> 00:27:03,276 Hold on a minute. I want to talk to you. 459 00:27:03,276 --> 00:27:05,278 [Trunk slams] 460 00:27:05,278 --> 00:27:07,384 ♪ 461 00:27:07,384 --> 00:27:09,179 Hold on. [Engine starts] 462 00:27:09,179 --> 00:27:10,801 It'll only take a second. Please? 463 00:27:10,801 --> 00:27:12,872 [Tires screeching] 464 00:27:12,872 --> 00:27:39,761 ♪ 465 00:27:39,761 --> 00:27:42,281 [Cellphone vibrating] 466 00:27:49,944 --> 00:27:52,429 [Vibrating stops] 467 00:27:52,429 --> 00:28:01,196 ♪ 468 00:28:01,196 --> 00:28:04,372 [Elevator dings] 469 00:28:04,372 --> 00:28:06,857 [Cellphone vibrating] 470 00:28:10,861 --> 00:28:13,312 [Line ringing] 471 00:28:19,042 --> 00:28:22,217 Dr. Casper? - Who are you? 472 00:28:22,217 --> 00:28:25,324 You don't know? 473 00:28:25,324 --> 00:28:27,429 You ran away from me the other day. 474 00:28:27,429 --> 00:28:30,398 ♪ 475 00:28:30,398 --> 00:28:33,366 There's a complete chain of custody for the entire time 476 00:28:33,366 --> 00:28:35,023 your daughter was in the hospital's care. 477 00:28:35,023 --> 00:28:37,992 Look, things got fucked up, I'm not gonna sue. 478 00:28:37,992 --> 00:28:39,303 I don't want any trouble. 479 00:28:39,303 --> 00:28:43,100 I just need to know what happened. 480 00:28:43,100 --> 00:28:46,103 I ca-- I can't. 481 00:28:46,103 --> 00:28:48,830 - Can't what? - I-- I can't help you. 482 00:28:48,830 --> 00:28:50,832 ♪ 483 00:28:50,832 --> 00:28:52,834 [Ringing] 484 00:28:52,834 --> 00:28:55,803 I need to get inside. - I'd like to come in. 485 00:28:55,803 --> 00:28:57,218 I don't think that's appropriate. 486 00:28:57,218 --> 00:28:58,564 Excuse me, please. - What's in there? 487 00:28:58,564 --> 00:29:01,084 Will you let me into my house?! 488 00:29:01,084 --> 00:29:03,017 Okay. Okay. 489 00:29:03,017 --> 00:29:05,364 [Breathing heavily] 490 00:29:05,364 --> 00:29:08,194 [Ringing continues] 491 00:29:08,194 --> 00:29:11,197 Ow! [Groaning] 492 00:29:11,197 --> 00:29:13,510 [Ringing continues] 493 00:29:13,510 --> 00:29:17,065 ♪ 494 00:29:17,065 --> 00:29:19,550 [Ventilator hissing] 495 00:29:19,550 --> 00:29:27,110 ♪ 496 00:29:27,110 --> 00:29:29,319 I can explain. 497 00:29:29,319 --> 00:29:31,321 ♪ 498 00:29:31,321 --> 00:29:33,012 And if you'll just-- 499 00:29:33,012 --> 00:29:35,118 Don't you fucking touch her! 500 00:29:35,118 --> 00:29:37,292 I have to examine her, or she'll die. 501 00:29:37,292 --> 00:29:40,399 ♪ 502 00:29:40,399 --> 00:29:42,953 She's alive. 503 00:29:42,953 --> 00:29:53,584 ♪ 504 00:29:53,584 --> 00:29:58,072 This cannula's been kinking every time she shifts. 505 00:29:58,072 --> 00:30:01,869 [Exhales sharply] 506 00:30:01,869 --> 00:30:04,147 She's alive? 507 00:30:04,147 --> 00:30:06,218 Yes. I told you that. 508 00:30:06,218 --> 00:30:08,979 ♪ 509 00:30:08,979 --> 00:30:13,087 But... how is this possible? 510 00:30:13,087 --> 00:30:14,985 [Breathes deeply] 511 00:30:14,985 --> 00:30:17,125 Your daughter's genetic profile 512 00:30:17,125 --> 00:30:18,886 made her a perfect candidate 513 00:30:18,886 --> 00:30:21,612 for an experimental treatment I've been working on. 514 00:30:21,612 --> 00:30:23,994 For meningitis? 515 00:30:23,994 --> 00:30:25,996 For death. 516 00:30:25,996 --> 00:30:28,136 ♪ 517 00:30:28,136 --> 00:30:30,621 [Pig snorting] 518 00:30:30,621 --> 00:30:32,209 What was that? 519 00:30:32,209 --> 00:30:35,074 That's Muriel. 520 00:30:35,074 --> 00:30:37,076 She died two months ago. 521 00:30:37,076 --> 00:30:39,078 ♪ 522 00:30:39,078 --> 00:30:41,667 [Ventilator hissing] 523 00:30:41,667 --> 00:30:53,403 ♪ 524 00:30:53,403 --> 00:30:56,406 Is that what you're feeding Lila? 525 00:30:56,406 --> 00:30:58,995 This serum was derived from fetal pigs, 526 00:30:58,995 --> 00:31:01,100 but the-- the principles are the same. 527 00:31:01,100 --> 00:31:05,173 It triggers cell regeneration. 528 00:31:05,173 --> 00:31:10,627 Well, what about brain and personality? 529 00:31:10,627 --> 00:31:12,318 I didn't know her before she died. 530 00:31:12,318 --> 00:31:15,390 And she's a pig. 531 00:31:15,390 --> 00:31:17,151 I'm talking about Lila. 532 00:31:17,151 --> 00:31:20,913 [Breathes deeply] 533 00:31:20,913 --> 00:31:24,572 Her primitive cranial nerve reflexes are intact. 534 00:31:24,572 --> 00:31:28,127 So she could wake up. 535 00:31:28,127 --> 00:31:30,060 Theoretically, yes. 536 00:31:30,060 --> 00:31:32,476 But there are ethical considerations. 537 00:31:32,476 --> 00:31:34,927 If Muriel had woken up in pain or distress, 538 00:31:34,927 --> 00:31:36,998 I would have put her down. 539 00:31:36,998 --> 00:31:39,138 But she didn't. 540 00:31:39,138 --> 00:31:41,209 No. 541 00:31:44,143 --> 00:31:46,352 Ms. Morales, 542 00:31:46,352 --> 00:31:48,561 this experiment is bigger than your daughter-- 543 00:31:48,561 --> 00:31:51,047 or you or me. 544 00:31:51,047 --> 00:31:52,738 Y-You made her an organ donor, 545 00:31:52,738 --> 00:31:54,567 which I really admire. 546 00:31:54,567 --> 00:31:57,363 My daughter is not an experiment. 547 00:31:57,363 --> 00:31:59,676 [Ventilator hissing] 548 00:32:03,404 --> 00:32:05,924 [Hissing continues] 549 00:32:09,306 --> 00:32:11,964 This line-- how long has it been kinking? 550 00:32:11,964 --> 00:32:13,483 Uh, every time she shifts. 551 00:32:13,483 --> 00:32:15,347 Well, it's too short. 552 00:32:15,347 --> 00:32:17,280 It needs an extension. 553 00:32:17,280 --> 00:32:19,075 How often do you turn her? 554 00:32:19,075 --> 00:32:20,490 Every few hours when I'm here. 555 00:32:20,490 --> 00:32:22,250 I-I'm not able to be here all the time. 556 00:32:22,250 --> 00:32:25,391 She can't be left alone ever. 557 00:32:25,391 --> 00:32:28,636 [Hissing continues] 558 00:32:28,636 --> 00:32:31,121 Do you have a pull-out? 559 00:32:31,121 --> 00:32:33,537 I have a futon. 560 00:32:35,815 --> 00:32:37,714 [Indistinct conversations in distance] 561 00:32:37,714 --> 00:32:40,372 [Birds chirping] 562 00:32:44,686 --> 00:32:47,103 [Bag zipping] 563 00:32:49,036 --> 00:32:51,624 [Door opens] 564 00:32:51,624 --> 00:32:53,523 [Door closes] 565 00:32:53,523 --> 00:33:01,634 ♪ 566 00:33:01,634 --> 00:33:05,466 [Objects rustling] 567 00:33:05,466 --> 00:33:14,164 ♪ 568 00:33:14,164 --> 00:33:16,304 [Objects thud] 569 00:33:16,304 --> 00:33:19,687 ♪ 570 00:33:19,687 --> 00:33:23,449 [Sonogram whooshing] 571 00:33:26,383 --> 00:33:29,386 Looking good for 10 weeks. 572 00:33:29,386 --> 00:33:31,147 Strong heartbeat. 573 00:33:31,147 --> 00:33:34,460 Everything's where it should be. 574 00:33:34,460 --> 00:33:36,669 Mom's in great shape, too, for her age. 575 00:33:36,669 --> 00:33:39,120 What's your secret? 576 00:33:39,120 --> 00:33:40,673 Is that the placenta? 577 00:33:40,673 --> 00:33:42,744 That is. Good eye. 578 00:33:45,575 --> 00:33:47,611 Would you like a printout? 579 00:33:47,611 --> 00:33:50,373 [Sighs] No. 580 00:33:50,373 --> 00:33:52,271 How are you feeling? 581 00:33:52,271 --> 00:33:54,411 Are you experiencing any discomfort? 582 00:33:54,411 --> 00:33:57,242 Nausea, some vomiting. Nothing unusual. 583 00:33:57,242 --> 00:33:59,830 You've been pregnant before? 584 00:33:59,830 --> 00:34:01,349 Yes. 585 00:34:01,349 --> 00:34:04,525 Are we done? - Uh, yeah, we're all set. 586 00:34:04,525 --> 00:34:05,871 You can get changed, 587 00:34:05,871 --> 00:34:09,081 and the doctor will be right with you. 588 00:34:09,081 --> 00:34:11,256 Oh, I'll just give you some privacy. 589 00:34:11,256 --> 00:34:15,156 [Curtain whooshes] 590 00:34:15,156 --> 00:34:17,227 [Ventilator hissing] 591 00:34:24,924 --> 00:34:26,650 [Door opens] 592 00:34:26,650 --> 00:34:29,550 I'm home! 593 00:34:29,550 --> 00:34:32,139 [Door closes] 594 00:34:32,139 --> 00:34:36,108 [Hissing continues] 595 00:34:36,108 --> 00:34:38,524 She was smiling today. 596 00:34:38,524 --> 00:34:40,492 It's a primitive reflex. 597 00:34:40,492 --> 00:34:42,597 I know, but it's a good sign. 598 00:34:42,597 --> 00:34:44,530 [Siren wailing] 599 00:34:44,530 --> 00:34:48,500 [Sighs] 600 00:34:48,500 --> 00:34:50,502 How was work? 601 00:34:50,502 --> 00:34:53,608 I found an undigested spoon inside a man's stomach. 602 00:34:53,608 --> 00:34:57,854 [Pig snorting] 603 00:34:57,854 --> 00:34:59,718 Come here. 604 00:34:59,718 --> 00:35:04,826 Come on. Sit. 605 00:35:04,826 --> 00:35:07,933 Oh, yes! Good. 606 00:35:07,933 --> 00:35:10,384 How long have you been doing that? 607 00:35:10,384 --> 00:35:12,938 A few days. She's a fast learner. 608 00:35:12,938 --> 00:35:14,629 I saw this video online. 609 00:35:14,629 --> 00:35:17,598 It said only the smartest little piggies could do it. 610 00:35:17,598 --> 00:35:18,944 [Chuckles] 611 00:35:18,944 --> 00:35:21,843 How many of those have you given her total? 612 00:35:21,843 --> 00:35:24,398 Uhh... a few handfuls? 613 00:35:24,398 --> 00:35:27,228 A handful isn't a unit of measurement. 614 00:35:27,228 --> 00:35:28,643 She's on a specific diet. 615 00:35:28,643 --> 00:35:31,543 If you alter it in any way, I need to know. 616 00:35:31,543 --> 00:35:33,407 - I'm sorry. - It's fine. 617 00:35:33,407 --> 00:35:35,478 Just... record it. [Pen taps] 618 00:35:40,586 --> 00:35:42,726 Are you working out there? 619 00:35:42,726 --> 00:35:46,454 I was planning to. 620 00:35:46,454 --> 00:35:49,561 Well, she's been gassy, 621 00:35:49,561 --> 00:35:52,736 so you'll have to turn her over a few times. 622 00:35:57,016 --> 00:35:59,433 I'll be back after 8:00 with everything on the list. 623 00:35:59,433 --> 00:36:01,676 There's salad in the fridge. 624 00:36:06,750 --> 00:36:08,994 [Door closes] 625 00:36:08,994 --> 00:36:11,721 [Cart rattling] 626 00:36:11,721 --> 00:36:14,482 [Indistinct conversations] [Telephone ringing] 627 00:36:14,482 --> 00:36:16,484 [Keys clack, mouse clicks] 628 00:36:20,247 --> 00:36:26,977 ♪ 629 00:36:26,977 --> 00:36:29,325 [Case rumbling] 630 00:36:29,325 --> 00:36:40,991 ♪ 631 00:36:40,991 --> 00:36:44,409 [Cap clatters, pills rattle] 632 00:36:44,409 --> 00:36:46,652 [Bottle thuds] 633 00:36:46,652 --> 00:36:56,006 ♪ 634 00:36:56,006 --> 00:36:58,699 [Cup thuds] 635 00:36:58,699 --> 00:37:01,219 [Ventilator hissing, monitor beeping] 636 00:37:08,743 --> 00:37:11,263 [Hissing and beeping continue] 637 00:37:18,650 --> 00:37:20,997 [Hissing and beeping continue] 638 00:37:26,002 --> 00:37:28,625 [Pig snorting] 639 00:37:28,625 --> 00:37:31,249 [Hissing and beeping continue] 640 00:37:36,495 --> 00:37:38,670 Sit. 641 00:37:41,569 --> 00:37:43,847 [Pig snorting] 642 00:37:46,643 --> 00:37:48,887 [Breathes deeply] 643 00:37:51,890 --> 00:37:53,961 [Fork clinks] 644 00:37:53,961 --> 00:37:55,721 [Kaery Ann's "Mother" plays] 645 00:37:55,721 --> 00:37:59,000 ♪ Walking on tiptoes 646 00:37:59,000 --> 00:38:03,764 ♪ Crunching on the leaves 647 00:38:03,764 --> 00:38:07,043 [Breathes deeply] 648 00:38:07,043 --> 00:38:09,770 ♪ Prophetic 649 00:38:09,770 --> 00:38:16,570 ♪ Then a little girl smiling 650 00:38:16,570 --> 00:38:20,125 ♪ In the balance of chaos 651 00:38:20,125 --> 00:38:21,989 ♪ Wandering on the pathways 652 00:38:21,989 --> 00:38:25,820 - [Exhales sharply] - ♪ Of her unconscious age 653 00:38:25,820 --> 00:38:29,617 ♪ She can never deny her nature ♪ 654 00:38:29,617 --> 00:38:32,620 ♪ Barefoot and restless 655 00:38:32,620 --> 00:38:35,796 ♪ In the days of metamorphosis 656 00:38:35,796 --> 00:38:39,524 ♪ She used to run away from home ♪ 657 00:38:39,524 --> 00:38:43,804 ♪ At the first quarter moon - [Exhales sharply] 658 00:38:43,804 --> 00:38:46,703 ♪ Walking on tiptoes 659 00:38:46,703 --> 00:38:49,465 ♪ Crunching on the leaves 660 00:38:49,465 --> 00:38:51,777 [Water running] 661 00:39:06,654 --> 00:39:08,622 [Case rumbling] 662 00:39:08,622 --> 00:39:10,796 - Get it on the schedule. - Okay. 663 00:39:10,796 --> 00:39:13,454 Sounds good, Doctor. 664 00:39:13,454 --> 00:39:15,007 - Celie. - Hey. 665 00:39:15,007 --> 00:39:17,631 [Exhales sharply] I-I didn't know you were back. 666 00:39:17,631 --> 00:39:19,943 Yeah. I'm just heading out now. 667 00:39:19,943 --> 00:39:21,911 You working overnights? 668 00:39:21,911 --> 00:39:26,433 Bouncing around. Mostly prenatal admin stuff. 669 00:39:26,433 --> 00:39:29,056 Did you get my calls? 670 00:39:29,056 --> 00:39:30,782 - I'm sorry. - No. 671 00:39:30,782 --> 00:39:32,887 I-I just wanted to make sure you have people around. 672 00:39:32,887 --> 00:39:35,994 I'm doing okay. 673 00:39:35,994 --> 00:39:38,893 I didn't hear anything about a service. 674 00:39:38,893 --> 00:39:40,170 There wasn't a service. 675 00:39:40,170 --> 00:39:42,034 But you'll have one. 676 00:39:42,034 --> 00:39:43,898 We're not religious. 677 00:39:43,898 --> 00:39:47,143 Oh. Okay. 678 00:39:47,143 --> 00:39:49,801 It's really nice to see you. Take care. 679 00:39:49,801 --> 00:39:51,734 [Telephone rings] 680 00:39:51,734 --> 00:39:52,942 [Case rumbling] 681 00:39:52,942 --> 00:39:54,737 [Door closes, keys jangle] 682 00:39:54,737 --> 00:39:56,773 Hello? 683 00:39:56,773 --> 00:39:58,016 I'm home! 684 00:39:58,016 --> 00:40:01,640 [Keys clatter] 685 00:40:01,640 --> 00:40:03,918 Hello?! 686 00:40:03,918 --> 00:40:06,093 I'm home! 687 00:40:09,890 --> 00:40:13,238 ♪ 688 00:40:13,238 --> 00:40:15,447 Did you get everything? 689 00:40:15,447 --> 00:40:17,932 Yes. 690 00:40:17,932 --> 00:40:19,900 Are you okay? 691 00:40:19,900 --> 00:40:22,972 I'm fine. 692 00:40:22,972 --> 00:40:25,250 [Case rumbling] 693 00:40:25,250 --> 00:40:35,985 ♪ 694 00:40:35,985 --> 00:40:38,608 [Ventilator hissing, monitor beeping] 695 00:40:38,608 --> 00:40:45,477 ♪ 696 00:40:45,477 --> 00:40:47,755 ECMO port capped. 697 00:40:47,755 --> 00:40:51,103 [Hissing and beeping continue] 698 00:40:51,103 --> 00:40:53,554 Turning off ventilator. 699 00:40:53,554 --> 00:40:55,970 [Ventilator powers down] Okay, here we go. 700 00:40:55,970 --> 00:41:06,118 ♪ 701 00:41:06,118 --> 00:41:11,158 [Monitor beeping] 702 00:41:11,158 --> 00:41:12,711 She's not breathing. 703 00:41:12,711 --> 00:41:15,093 Just wait. 704 00:41:15,093 --> 00:41:18,199 [Beeping continues] 705 00:41:18,199 --> 00:41:21,306 [Beeping intensifies] 706 00:41:21,306 --> 00:41:26,173 ♪ 707 00:41:26,173 --> 00:41:27,692 [Gasps] 708 00:41:27,692 --> 00:41:31,558 Oh! 709 00:41:31,558 --> 00:41:33,767 [Breathing heavily] 710 00:41:33,767 --> 00:41:36,321 [Cries] 711 00:41:36,321 --> 00:41:38,772 [Steady beeping continues] 712 00:41:54,201 --> 00:41:56,893 - What is this? - I made soup. 713 00:41:56,893 --> 00:41:59,758 [Sniffs] It smells like meat. 714 00:41:59,758 --> 00:42:01,311 Mine is chicken and rice. 715 00:42:01,311 --> 00:42:04,142 Yours is celery and nothing. 716 00:42:04,142 --> 00:42:06,765 [Sniffs] 717 00:42:06,765 --> 00:42:08,836 [Bowl thuds] 718 00:42:12,322 --> 00:42:13,772 This is a miracle. 719 00:42:13,772 --> 00:42:16,257 Please don't use that word. 720 00:42:16,257 --> 00:42:17,983 - Sorry? - There's nothing supernatural 721 00:42:17,983 --> 00:42:19,329 or fantastical about it. 722 00:42:19,329 --> 00:42:21,642 This is good science and hard work over time. 723 00:42:21,642 --> 00:42:22,850 I only meant that-- 724 00:42:22,850 --> 00:42:25,094 I understand the colloquialism. 725 00:42:27,752 --> 00:42:30,064 How long have you been working on this? 726 00:42:33,689 --> 00:42:34,897 It's hard to say. 727 00:42:34,897 --> 00:42:38,970 I-- I suppose since I was quite young. 728 00:42:38,970 --> 00:42:42,249 About 6, maybe 7? 729 00:42:42,249 --> 00:42:43,802 Second grade? 730 00:42:43,802 --> 00:42:46,633 My mother. She taught biology. 731 00:42:50,291 --> 00:42:53,294 She would take me on nature trips. 732 00:42:53,294 --> 00:42:56,263 Discovery expeditions. 733 00:42:56,263 --> 00:42:58,990 When I was 6, we went to Orchard Beach 734 00:42:58,990 --> 00:43:01,993 and we found a starfish. 735 00:43:01,993 --> 00:43:03,857 Apparently I was very taken with it, 736 00:43:03,857 --> 00:43:05,928 so we brought it back home. 737 00:43:05,928 --> 00:43:08,827 She laid it out on butcher paper, 738 00:43:08,827 --> 00:43:13,004 and she told me to cut off its arm. 739 00:43:13,004 --> 00:43:15,696 I-I spent the whole year measuring the arm every day. 740 00:43:15,696 --> 00:43:18,009 I'd think my eyes were playing tricks on me, 741 00:43:18,009 --> 00:43:22,013 but the data showed that this creature 742 00:43:22,013 --> 00:43:24,981 was fixing itself. 743 00:43:24,981 --> 00:43:28,053 Regenerating. 744 00:43:28,053 --> 00:43:30,711 Later at school, I tried to amputate 745 00:43:30,711 --> 00:43:31,919 the leg of the class hamster. 746 00:43:31,919 --> 00:43:34,197 - [Laughs] - It wasn't funny. 747 00:43:34,197 --> 00:43:35,751 No, no, I know. 748 00:43:35,751 --> 00:43:37,235 The animal squealed, then bled out. 749 00:43:37,235 --> 00:43:39,651 It was awful. 750 00:43:39,651 --> 00:43:42,240 ♪ 751 00:43:42,240 --> 00:43:45,415 Where is she now? Your mom? 752 00:43:45,415 --> 00:43:48,315 ♪ 753 00:43:48,315 --> 00:43:50,420 She died. 754 00:43:50,420 --> 00:43:53,320 Of Parkinson's. 755 00:43:53,320 --> 00:43:56,116 I'm sorry. 756 00:43:56,116 --> 00:43:57,462 [Spoon clinks] 757 00:43:57,462 --> 00:44:00,085 Thank you for the broth. 758 00:44:00,085 --> 00:44:02,122 [Bowl thuds] 759 00:44:02,122 --> 00:44:04,055 Good night. 760 00:44:04,055 --> 00:44:10,682 ♪ 761 00:44:15,169 --> 00:44:18,241 [Silverware clinks] 762 00:44:18,241 --> 00:44:21,141 [Dishes thudding, scraping] 763 00:44:21,141 --> 00:44:22,936 [Faucet turns on] 764 00:44:22,936 --> 00:44:25,317 [Pig snorting] 765 00:44:25,317 --> 00:44:27,388 [Faucet turns off] 766 00:44:31,013 --> 00:44:33,981 Hey. 767 00:44:33,981 --> 00:44:36,708 Your mommy forget to feed you? 768 00:44:36,708 --> 00:44:38,848 Come on. 769 00:44:38,848 --> 00:44:41,299 Let's see what we got for you here. 770 00:44:45,061 --> 00:44:47,961 [Telephone rings] 771 00:44:47,961 --> 00:44:49,341 Hello? 772 00:44:49,341 --> 00:44:51,171 [Microscope clicking] 773 00:44:51,171 --> 00:44:55,382 Mm-hmm. Yeah. 774 00:44:55,382 --> 00:44:57,246 That was oncology. 775 00:44:57,246 --> 00:44:59,351 Did you call up the biopsy results from yesterday? 776 00:44:59,351 --> 00:45:01,526 Yes. 777 00:45:01,526 --> 00:45:03,908 Wait. No. 778 00:45:03,908 --> 00:45:06,220 I-I didn't. [Stammers] 779 00:45:06,220 --> 00:45:09,189 [Cellphone dings] 780 00:45:09,189 --> 00:45:16,437 ♪ 781 00:45:16,437 --> 00:45:18,129 Are you okay? 782 00:45:18,129 --> 00:45:21,511 Why? 783 00:45:21,511 --> 00:45:24,204 You're smiling. 784 00:45:24,204 --> 00:45:27,379 ♪ 785 00:45:27,379 --> 00:45:28,864 I'll get it done. 786 00:45:28,864 --> 00:45:31,107 I just have to finish with this oth-- 787 00:45:34,007 --> 00:45:44,155 ♪ 788 00:45:44,155 --> 00:45:47,261 Rose? 789 00:45:47,261 --> 00:45:49,332 Rose. 790 00:46:02,345 --> 00:46:03,795 [Chuckles] 791 00:46:03,795 --> 00:46:05,383 [Sunda Kelepa's "Heart of Gold" plays] 792 00:46:05,383 --> 00:46:11,458 - ♪ This is deep and peaceful - [Sighs] 793 00:46:11,458 --> 00:46:19,086 ♪ Wait at the old 794 00:46:19,086 --> 00:46:21,054 I didn't know you were a doctor. 795 00:46:21,054 --> 00:46:26,922 ♪ It makes me feel I'm looking forward ♪ 796 00:46:26,922 --> 00:46:31,236 ♪ Telling I am coming home 797 00:46:31,236 --> 00:46:35,585 ♪ When I am coming home 798 00:46:35,585 --> 00:46:38,312 [Singing indistinctly] 799 00:46:38,312 --> 00:46:53,500 ♪ 800 00:46:58,401 --> 00:47:01,473 [Sighs] Where are you? 801 00:47:01,473 --> 00:47:05,512 [Click] 802 00:47:05,512 --> 00:47:07,376 [Sighs] 803 00:47:07,376 --> 00:47:10,931 [Line ringing] 804 00:47:10,931 --> 00:47:13,244 You have reached Dr. Roslyn Casper. 805 00:47:13,244 --> 00:47:14,555 I can't come to the phone right now. 806 00:47:14,555 --> 00:47:17,558 Leave a message. 807 00:47:17,558 --> 00:47:18,939 [Keypad beeps] 808 00:47:18,939 --> 00:47:21,148 [Line ringing] 809 00:47:21,148 --> 00:47:22,874 This is Rose' phone. 810 00:47:22,874 --> 00:47:24,393 Who am I talking to? 811 00:47:24,393 --> 00:47:27,430 My name is Scott Ward. I work with Rose. 812 00:47:27,430 --> 00:47:29,639 - Hello, Scott. - Hi. 813 00:47:32,435 --> 00:47:34,299 Can I talk to Rose, please? 814 00:47:34,299 --> 00:47:35,922 Um, I don't know how to say this. 815 00:47:35,922 --> 00:47:38,269 There was an incident. 816 00:47:38,269 --> 00:47:40,236 - What happened? - I'm sorry. 817 00:47:40,236 --> 00:47:42,480 I just don't know if I should divulge... 818 00:47:42,480 --> 00:47:44,102 We live together. 819 00:47:44,102 --> 00:47:45,483 Oh. 820 00:47:45,483 --> 00:47:48,003 Oh! Right. 821 00:47:48,003 --> 00:47:52,939 It seems like she's gonna be fine, but Rose collapsed. 822 00:47:52,939 --> 00:47:54,423 She's upstairs in surgery. 823 00:47:54,423 --> 00:47:55,700 If you're coming down here, 824 00:47:55,700 --> 00:47:57,391 I can stay and meet you at the-- 825 00:47:57,391 --> 00:47:59,290 Baby. [Cellphone thuds] 826 00:47:59,290 --> 00:48:16,065 ♪ 827 00:48:16,065 --> 00:48:17,998 [Monitor beeping] 828 00:48:17,998 --> 00:48:19,689 ♪ 829 00:48:19,689 --> 00:48:21,415 [Inhales deeply] 830 00:48:21,415 --> 00:48:22,623 Rose? 831 00:48:22,623 --> 00:48:24,315 [Exhales heavily] 832 00:48:24,315 --> 00:48:25,454 Hold on a minute. 833 00:48:25,454 --> 00:48:28,043 I'll be right back. 834 00:48:28,043 --> 00:48:31,046 ♪ 835 00:48:31,046 --> 00:48:32,564 Ms. Casper? 836 00:48:32,564 --> 00:48:33,703 "Doctor." 837 00:48:33,703 --> 00:48:36,948 - Yes. -"Dr. Casper." 838 00:48:36,948 --> 00:48:38,605 I'm sorry. Dr. Casper. 839 00:48:38,605 --> 00:48:41,573 I'm Dr. Chan. 840 00:48:41,573 --> 00:48:44,059 How long have I been here? 841 00:48:44,059 --> 00:48:45,957 Rose, relax. 842 00:48:45,957 --> 00:48:47,614 An infection developed in your cervix, 843 00:48:47,614 --> 00:48:50,134 which spread throughout your reproductive system. 844 00:48:50,134 --> 00:48:52,964 Will I be able to conceive? 845 00:48:52,964 --> 00:48:56,657 ♪ 846 00:48:56,657 --> 00:48:59,246 Can I still conceive? 847 00:48:59,246 --> 00:49:02,249 ♪ 848 00:49:02,249 --> 00:49:05,114 Show me my chart. 849 00:49:05,114 --> 00:49:09,463 ♪ 850 00:49:09,463 --> 00:49:13,157 [Sighs heavily] 851 00:49:13,157 --> 00:49:15,159 [Tablet thuds] 852 00:49:15,159 --> 00:49:26,170 ♪ 853 00:49:26,170 --> 00:49:29,449 [Door opens and closes] 854 00:49:29,449 --> 00:49:34,799 ♪ 855 00:49:34,799 --> 00:49:36,663 Where were you? 856 00:49:36,663 --> 00:49:39,010 [Coat thuds] I was scared shitless. 857 00:49:39,010 --> 00:49:41,254 ♪ 858 00:49:41,254 --> 00:49:44,464 Rose. 859 00:49:44,464 --> 00:49:46,259 This batch is ruined. 860 00:49:46,259 --> 00:49:49,814 It needed to be centrifuged 12 hours ago. 861 00:49:49,814 --> 00:49:52,437 Where are your clothes? 862 00:49:52,437 --> 00:49:56,752 ♪ 863 00:49:56,752 --> 00:49:58,547 You woke her up? 864 00:49:58,547 --> 00:50:01,101 She woke up on her own. 865 00:50:01,101 --> 00:50:10,386 ♪ 866 00:50:10,386 --> 00:50:12,768 [Weakly] Mommy. Mommy. 867 00:50:12,768 --> 00:50:16,461 [Breathing heavily] 868 00:50:16,461 --> 00:50:18,429 She shouldn't be awake. 869 00:50:18,429 --> 00:50:21,052 [Breathing heavily] 870 00:50:21,052 --> 00:50:23,227 [Body thuds] - Rose! 871 00:50:23,227 --> 00:50:25,643 ♪ 872 00:50:25,643 --> 00:50:30,130 [Breathing heavily] 873 00:50:30,130 --> 00:50:32,443 Okay. 874 00:50:32,443 --> 00:50:34,410 Alright. 875 00:50:34,410 --> 00:50:36,723 [Scissors snipping] 876 00:50:36,723 --> 00:50:39,864 You're lucky you only popped three. 877 00:50:39,864 --> 00:50:42,246 You need to stay off your feet for a few days. 878 00:50:42,246 --> 00:50:43,661 I'll be fine. 879 00:50:43,661 --> 00:50:46,491 [Object thuds] 880 00:50:46,491 --> 00:50:48,873 Her behavior today. [Faucet turns on and off] 881 00:50:48,873 --> 00:50:50,116 What did you observe? 882 00:50:50,116 --> 00:50:53,188 Uh, hand movement. 883 00:50:53,188 --> 00:50:54,879 Some eye movement. 884 00:50:54,879 --> 00:50:58,089 She was making sounds. - Speech? 885 00:50:58,089 --> 00:51:02,576 Mm, not really, just... sounds. 886 00:51:02,576 --> 00:51:05,441 Did she seem to recognize you? 887 00:51:05,441 --> 00:51:07,478 I don't know. 888 00:51:07,478 --> 00:51:09,618 She's regenerating faster than I expected, 889 00:51:09,618 --> 00:51:11,137 faster than Muriel. 890 00:51:11,137 --> 00:51:13,518 You make that sound like a bad thing. 891 00:51:13,518 --> 00:51:16,625 We only have enough serum for a few weeks. 892 00:51:16,625 --> 00:51:18,661 So we'll make more. 893 00:51:21,595 --> 00:51:27,325 You know the serum comes from fetal tissue, yes? 894 00:51:27,325 --> 00:51:28,878 Yes. 895 00:51:28,878 --> 00:51:33,331 And you know where I get that fetal tissue? 896 00:51:33,331 --> 00:51:37,508 I think so, yes. 897 00:51:37,508 --> 00:51:41,684 I can't make any more. 898 00:51:41,684 --> 00:51:44,929 Then what? 899 00:51:44,929 --> 00:51:47,483 I don't know yet. 900 00:51:47,483 --> 00:51:49,899 I'll figure something out. 901 00:52:00,876 --> 00:52:02,602 [Pen scratching] 902 00:52:02,602 --> 00:52:04,914 [Horn honks in distance] 903 00:52:06,985 --> 00:52:08,780 Did you sleep? 904 00:52:08,780 --> 00:52:10,506 Briefly. 905 00:52:10,506 --> 00:52:12,888 [Pig snorting] 906 00:52:12,888 --> 00:52:14,786 Is she due for a fresh bag? 907 00:52:14,786 --> 00:52:17,582 She doesn't need another transfusion until Saturday. 908 00:52:17,582 --> 00:52:19,757 It is Saturday. 909 00:52:21,931 --> 00:52:23,692 Thank you. Would you... 910 00:52:23,692 --> 00:52:27,972 [Pig snorting] 911 00:52:27,972 --> 00:52:30,492 [Sighs] 912 00:52:33,322 --> 00:52:35,531 Can I get you some-- - No. 913 00:52:38,258 --> 00:52:39,639 [Refrigerator door closes] 914 00:52:39,639 --> 00:52:41,882 Ah. 915 00:52:41,882 --> 00:52:46,439 You know, if you let me in, I might be able to help. 916 00:52:46,439 --> 00:52:48,613 Any time I spend explaining what I'm doing to you 917 00:52:48,613 --> 00:52:50,305 is time I spend not doing it. 918 00:52:50,305 --> 00:52:52,203 Well, if you'd explained things to me before, 919 00:52:52,203 --> 00:52:55,344 we might not be in this situation right now. 920 00:52:55,344 --> 00:52:57,726 What do you want to know? 921 00:52:57,726 --> 00:52:59,831 Well, you need perinatal tissue, right? 922 00:52:59,831 --> 00:53:01,661 - Mm-hmm. - Well, what about me? 923 00:53:01,661 --> 00:53:03,732 I mean, I'm her mother. There's got to be something-- 924 00:53:03,732 --> 00:53:05,251 You're not the right blood type. 925 00:53:05,251 --> 00:53:08,012 Anything from your body would kill her. 926 00:53:08,012 --> 00:53:09,945 Well, what about placenta or cord blood? 927 00:53:09,945 --> 00:53:11,740 I can bring them home from the hospital. 928 00:53:11,740 --> 00:53:13,742 And then what? Hope for the best? 929 00:53:13,742 --> 00:53:15,778 Any donor would need to match for blood type, 930 00:53:15,778 --> 00:53:17,573 as well as HLA markers. 931 00:53:17,573 --> 00:53:20,956 You don't understand how rare it is that I matched with her. 932 00:53:20,956 --> 00:53:22,751 Well, what about the organ donor registry? 933 00:53:22,751 --> 00:53:25,685 It's a box checked on a driver's license. 934 00:53:25,685 --> 00:53:28,343 They don't run the full battery of tests until postmortem, 935 00:53:28,343 --> 00:53:31,415 unless... 936 00:53:31,415 --> 00:53:35,246 What? 937 00:53:35,246 --> 00:53:37,766 Rose, what?! - Uh... 938 00:53:37,766 --> 00:53:39,975 Watch her propofol drip while I'm gone. 939 00:53:39,975 --> 00:53:41,425 Make sure she stays sedated. 940 00:53:41,425 --> 00:53:42,874 - Where are you going? - Work! 941 00:53:42,874 --> 00:53:44,428 [Door opens] - It's Saturday! 942 00:53:44,428 --> 00:53:46,740 [Door slams] 943 00:53:46,740 --> 00:54:04,965 ♪ 944 00:54:04,965 --> 00:54:07,485 [Lid creaks] 945 00:54:07,485 --> 00:54:10,937 ♪ 946 00:54:10,937 --> 00:54:13,733 [Lid creaks, closes] 947 00:54:13,733 --> 00:54:15,493 ♪ Say the words 948 00:54:15,493 --> 00:54:16,874 ♪ Help is on the way 949 00:54:16,874 --> 00:54:19,083 ♪ We're the Rescue Birds 950 00:54:19,083 --> 00:54:21,879 [Whimsical music playing] 951 00:54:21,879 --> 00:54:23,915 [Door opens] 952 00:54:23,915 --> 00:54:25,848 I need to talk to you. [Door closes] 953 00:54:25,848 --> 00:54:28,437 - What? - What's that noise? 954 00:54:28,437 --> 00:54:31,682 -"Rescue Birds." - ♪ Have gone to their homes 955 00:54:31,682 --> 00:54:34,063 ♪ Yes - Why isn't she sedated? 956 00:54:34,063 --> 00:54:35,651 She doesn't need to be. 957 00:54:35,651 --> 00:54:38,689 ♪ It's just us animals on our own ♪ 958 00:54:38,689 --> 00:54:41,381 - Celie, I've-- - [Groaning] 959 00:54:46,144 --> 00:54:50,735 ♪ We'll make sure every animal's okay ♪ 960 00:54:50,735 --> 00:54:56,500 [TV turns off] - [Groaning] 961 00:54:56,500 --> 00:54:58,916 ♪ They will ask 962 00:54:58,916 --> 00:55:00,642 ♪ That's what we do 963 00:55:00,642 --> 00:55:03,610 - Rose, cut it out. - [Groaning] 964 00:55:03,610 --> 00:55:05,578 Sorry. 965 00:55:05,578 --> 00:55:07,649 We need to talk. 966 00:55:09,478 --> 00:55:11,135 I crossed the OB intake records 967 00:55:11,135 --> 00:55:15,691 with the national bone marrow registry, and I found a match. 968 00:55:15,691 --> 00:55:18,384 Emily Parker. O negative. 969 00:55:18,384 --> 00:55:20,731 HLA markers aren't perfect, but I can work with them. 970 00:55:20,731 --> 00:55:22,422 She's only in her second trimester, 971 00:55:22,422 --> 00:55:24,010 but we can use her amniotic fluid. 972 00:55:24,010 --> 00:55:25,460 She had a triple test last week. 973 00:55:25,460 --> 00:55:26,875 I botched the results. 974 00:55:26,875 --> 00:55:29,084 She'll have to come in for an amnio. 975 00:55:29,084 --> 00:55:30,637 That's awful. 976 00:55:30,637 --> 00:55:32,467 Her actual results are fine. 977 00:55:32,467 --> 00:55:34,434 Yeah, but this woman's gonna be pulling her hair out all week 978 00:55:34,434 --> 00:55:35,780 thinking something's wrong with her baby. 979 00:55:35,780 --> 00:55:37,851 Amniocentesis is a simple procedure. 980 00:55:37,851 --> 00:55:40,716 The risks to mother and fetus are negligible. 981 00:55:40,716 --> 00:55:42,960 Emily. 982 00:55:42,960 --> 00:55:44,168 What? 983 00:55:44,168 --> 00:55:47,620 The mother's name is Emily. 984 00:55:47,620 --> 00:55:49,449 Okay. 985 00:55:49,449 --> 00:55:51,934 If you have another plan, I'd love to hear it. 986 00:55:51,934 --> 00:56:15,682 ♪ 987 00:56:15,682 --> 00:56:16,890 [Knock on door] 988 00:56:16,890 --> 00:56:19,686 Yes? - I'm heading out. 989 00:56:19,686 --> 00:56:21,964 She's still down, but her mash is in the fridge. 990 00:56:21,964 --> 00:56:23,103 Do you have a monitor? 991 00:56:23,103 --> 00:56:24,933 - Yes. - Okay. 992 00:56:24,933 --> 00:56:26,866 Like I said, her mash is in the fridge. 993 00:56:26,866 --> 00:56:29,696 If there's anything you need me to pick up, just call or text. 994 00:56:29,696 --> 00:56:31,180 I'm in the bathroom! 995 00:56:31,180 --> 00:56:32,872 Right. Sorry. 996 00:56:32,872 --> 00:56:35,046 I'll see you tonight. 997 00:56:35,046 --> 00:56:36,807 [Gasps] 998 00:56:36,807 --> 00:56:38,118 [Door closes] 999 00:56:38,118 --> 00:56:39,810 [Monitor beeping] 1000 00:56:39,810 --> 00:56:41,915 [Sonogram whooshing] 1001 00:56:48,715 --> 00:56:50,821 [Beeping and whooshing continue] 1002 00:56:55,066 --> 00:56:56,620 Good. 1003 00:56:56,620 --> 00:56:57,793 And we're done. 1004 00:56:57,793 --> 00:56:59,450 That's it, hon. We're all done. 1005 00:56:59,450 --> 00:57:00,831 Yeah, I know, Kev. 1006 00:57:00,831 --> 00:57:02,211 So, uh, is there anything 1007 00:57:02,211 --> 00:57:04,697 we need to do or look out for short term? 1008 00:57:04,697 --> 00:57:06,699 We'll know the results in a few weeks. 1009 00:57:06,699 --> 00:57:10,841 In the meantime, keep an eye out for any cramping or spotting. 1010 00:57:10,841 --> 00:57:13,982 And, uh, try not to worry too much. 1011 00:57:13,982 --> 00:57:16,260 There's no percentage in worrying. 1012 00:57:16,260 --> 00:57:18,676 [Exhales sharply] 1013 00:57:22,508 --> 00:57:23,888 Why isn't that coming off? Is that normal? 1014 00:57:23,888 --> 00:57:26,650 It's harmless. It'll be gone in a few days. 1015 00:57:26,650 --> 00:57:28,893 Yeah. It's the dye from the disinfectant. 1016 00:57:28,893 --> 00:57:30,170 It gets absorbed into the skin. 1017 00:57:30,170 --> 00:57:33,277 - Where'd you read that? - On Reddit. 1018 00:57:33,277 --> 00:57:34,761 Hon, you know there's a lot of stuff on there 1019 00:57:34,761 --> 00:57:36,280 that's only gonna make you upset. 1020 00:57:36,280 --> 00:57:38,213 - What, like political stuff? - You know what I mean. 1021 00:57:38,213 --> 00:57:39,973 Those forums are all horror stories. 1022 00:57:39,973 --> 00:57:41,043 They make you hysterical. 1023 00:57:41,043 --> 00:57:43,080 Hysterical? 1024 00:57:43,080 --> 00:57:45,082 I'm-- I'm gonna step out and get a seltzer. 1025 00:57:45,082 --> 00:57:46,980 You want a seltzer, hon? - Tea. 1026 00:57:46,980 --> 00:57:48,982 - Lemon and sugar? - Yeah. 1027 00:57:51,640 --> 00:57:53,124 [Sighs] He means well. 1028 00:57:53,124 --> 00:57:54,678 [Door opens] - Make a fist. 1029 00:57:54,678 --> 00:57:58,198 [Door closes] 1030 00:57:58,198 --> 00:57:59,786 Ready? - Yeah. 1031 00:57:59,786 --> 00:58:01,270 As long as you don't use that big one. 1032 00:58:01,270 --> 00:58:03,894 [Both laugh] 1033 00:58:03,894 --> 00:58:06,103 Is this your first? 1034 00:58:06,103 --> 00:58:08,864 Um... 1035 00:58:08,864 --> 00:58:12,109 We've been trying for a really long time. 1036 00:58:12,109 --> 00:58:15,077 But we've never gotten this far. 1037 00:58:15,077 --> 00:58:17,045 How long you been trying? 1038 00:58:17,045 --> 00:58:19,185 Three years. 1039 00:58:19,185 --> 00:58:22,291 I know. We started late. 1040 00:58:22,291 --> 00:58:25,536 I was older than you when I had mine. 1041 00:58:25,536 --> 00:58:27,296 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 1042 00:58:27,296 --> 00:58:29,057 Got any pro tips, 1043 00:58:29,057 --> 00:58:32,681 from one geriatric preggo to another? 1044 00:58:32,681 --> 00:58:34,338 Wherever you go, whatever you do, 1045 00:58:34,338 --> 00:58:37,134 have a direct route to the nearest possible toilet. 1046 00:58:37,134 --> 00:58:39,619 Construction site porta johns, 1047 00:58:39,619 --> 00:58:42,553 diners and office buildings with unlocked bathrooms, 1048 00:58:42,553 --> 00:58:44,831 dumpsters that offer some discretion. 1049 00:58:44,831 --> 00:58:48,076 [Laughs] That sounds dignified. 1050 00:58:48,076 --> 00:58:52,805 Dignity and motherhood don't always line up. 1051 00:58:52,805 --> 00:58:54,358 You got a boy or a girl? 1052 00:58:54,358 --> 00:58:55,739 Girl. 1053 00:58:55,739 --> 00:58:58,742 Little pressure. 1054 00:58:58,742 --> 00:59:01,192 She's 6 years old. 1055 00:59:01,192 --> 00:59:03,678 Her name is Lila. 1056 00:59:03,678 --> 00:59:05,058 Lila. 1057 00:59:05,058 --> 00:59:07,682 That's a gorgeous name. - Mm-hmm. 1058 00:59:07,682 --> 00:59:11,789 She turned out okay? 1059 00:59:11,789 --> 00:59:15,137 She's perfect. 1060 00:59:15,137 --> 00:59:17,105 Hey, hon, I know you didn't want one, 1061 00:59:17,105 --> 00:59:19,970 but I got one just in case. - Aww, thanks. 1062 00:59:19,970 --> 00:59:22,248 Here. Oh. 1063 00:59:22,248 --> 00:59:27,011 ♪ 1064 00:59:27,011 --> 00:59:30,705 [Keys jangling] 1065 00:59:30,705 --> 00:59:33,639 Celie, we're in here! [Door closes] 1066 00:59:33,639 --> 00:59:36,055 [Moaning lightly] 1067 00:59:36,055 --> 00:59:42,855 ♪ 1068 00:59:42,855 --> 00:59:45,236 [Laughs] 1069 00:59:45,236 --> 00:59:46,962 Lee-Lee! 1070 00:59:46,962 --> 00:59:50,000 [Laughs] 1071 00:59:50,000 --> 00:59:52,140 [Squealing] 1072 00:59:52,140 --> 00:59:55,799 ♪ 1073 00:59:55,799 --> 00:59:58,836 It's okay. It's okay. 1074 00:59:58,836 --> 01:00:07,086 It's okay. It's okay. 1075 01:00:07,086 --> 01:00:09,847 What's going on, B? 1076 01:00:09,847 --> 01:00:12,298 You scared her. 1077 01:00:12,298 --> 01:00:15,163 ♪ 1078 01:00:15,163 --> 01:00:19,236 Did you get it? 1079 01:00:19,236 --> 01:00:22,101 Yes. 1080 01:00:22,101 --> 01:00:24,275 [Whimsical music playing] 1081 01:00:24,275 --> 01:00:29,729 ♪ That's what we do 1082 01:00:29,729 --> 01:00:31,455 ♪ We're the Rescue Birds 1083 01:00:31,455 --> 01:00:33,353 Come on. Honey. 1084 01:00:33,353 --> 01:00:34,458 Honey, it's apricot. 1085 01:00:34,458 --> 01:00:36,667 You love apricot. Come on. 1086 01:00:36,667 --> 01:00:39,256 Didn't they sing that song in the last episode? 1087 01:00:39,256 --> 01:00:42,052 They sing it every episode. 1088 01:00:42,052 --> 01:00:46,125 - That's inane. - You have no idea. 1089 01:00:46,125 --> 01:00:49,369 Alright, fine. You win. 1090 01:00:49,369 --> 01:00:51,302 [Groans lightly] - ♪ That's what we do 1091 01:00:51,302 --> 01:00:54,892 ♪ We're the Rescue Birds 1092 01:00:54,892 --> 01:00:57,826 ♪ 1093 01:00:57,826 --> 01:01:00,829 [Bowl thuds] 1094 01:01:00,829 --> 01:01:03,142 How much time does that buy us? 1095 01:01:03,142 --> 01:01:05,351 Three, maybe four weeks. 1096 01:01:05,351 --> 01:01:07,318 But I'll make sure the new results are inconclusive. 1097 01:01:07,318 --> 01:01:10,390 Her doctor will have to order another amnio. 1098 01:01:10,390 --> 01:01:13,359 She has to come in for an amniocentesis 1099 01:01:13,359 --> 01:01:16,189 every month until-- - Until she reaches term. 1100 01:01:16,189 --> 01:01:17,950 Once we have access to the placenta, 1101 01:01:17,950 --> 01:01:19,710 that will get us through the rest of the year. 1102 01:01:19,710 --> 01:01:21,470 - [Sighs] - What? 1103 01:01:21,470 --> 01:01:24,266 The risk is-- - Negligible. I know. 1104 01:01:24,266 --> 01:01:27,442 But you're shoving a 3-inch needle next to her baby's head. 1105 01:01:27,442 --> 01:01:29,478 No human woman is gonna do that four times, 1106 01:01:29,478 --> 01:01:31,032 no matter what the test says. 1107 01:01:31,032 --> 01:01:35,070 That... remains to be seen. [Liquid pouring] 1108 01:01:37,107 --> 01:01:39,523 [Cup thuds] [Pig snorting] 1109 01:01:39,523 --> 01:01:44,355 [Rattling] 1110 01:01:44,355 --> 01:01:46,910 [Pig squealing] 1111 01:01:46,910 --> 01:01:50,465 Rose! 1112 01:01:50,465 --> 01:01:52,294 This is a sedative. 1113 01:01:52,294 --> 01:01:56,782 [Squealing continues] 1114 01:01:56,782 --> 01:01:59,094 [Squealing stops] 1115 01:01:59,094 --> 01:02:02,132 What was that? 1116 01:02:02,132 --> 01:02:03,340 I was distracted. 1117 01:02:03,340 --> 01:02:06,377 I missed her serum this morning. 1118 01:02:06,377 --> 01:02:08,966 [Breathing heavily] 1119 01:02:14,316 --> 01:02:18,873 ♪ 1120 01:02:18,873 --> 01:02:21,082 [Pig snoring] 1121 01:02:21,082 --> 01:02:28,089 ♪ 1122 01:02:28,089 --> 01:02:30,505 [Pig snorting] 1123 01:02:30,505 --> 01:02:43,173 ♪ 1124 01:02:43,173 --> 01:02:45,140 [Groaning] 1125 01:02:45,140 --> 01:02:47,798 [Water splashing] 1126 01:02:47,798 --> 01:02:49,904 ♪ 1127 01:02:49,904 --> 01:02:53,493 Yeah, you still hate this, huh? 1128 01:02:53,493 --> 01:02:56,151 [Humming "Open Shut Them"] 1129 01:03:00,293 --> 01:03:04,539 [Vocalizes] 1130 01:03:04,539 --> 01:03:07,542 What was that, mamata? 1131 01:03:07,542 --> 01:03:10,062 [Humming weakly] 1132 01:03:16,309 --> 01:03:19,934 ♪ Open, shut them 1133 01:03:19,934 --> 01:03:22,350 ♪ Open, sh-- 1134 01:03:22,350 --> 01:03:24,110 [Vocalizes] 1135 01:03:24,110 --> 01:03:26,423 [Chuckles] 1136 01:03:29,633 --> 01:03:33,913 ♪ Give a little clap, clap-- 1137 01:03:33,913 --> 01:03:35,881 ♪ Clap, clap 1138 01:03:35,881 --> 01:03:37,537 [Laughs] 1139 01:03:37,537 --> 01:03:44,544 ♪ Open, shut them 1140 01:03:44,544 --> 01:03:47,651 ♪ Put them in your-- 1141 01:03:47,651 --> 01:03:50,343 ♪ Lap, lap, lap 1142 01:03:50,343 --> 01:03:52,138 [Laughing] Yes. 1143 01:03:52,138 --> 01:03:56,591 Yes, mamita. 1144 01:03:56,591 --> 01:03:59,974 Where's Lila? 1145 01:03:59,974 --> 01:04:02,217 [Exhales sharply] 1146 01:04:02,217 --> 01:04:04,668 And where's Mommy? 1147 01:04:04,668 --> 01:04:07,119 [Water dripping] 1148 01:04:11,364 --> 01:04:13,919 Where's Mommy? 1149 01:04:17,508 --> 01:04:19,476 [Exhales sharply] 1150 01:04:19,476 --> 01:04:22,444 Yes, baby. Yes. 1151 01:04:26,414 --> 01:04:28,623 [Crying] Yes, baby. 1152 01:04:28,623 --> 01:04:31,315 [Camera beeps, whirs] 1153 01:04:35,526 --> 01:04:37,321 This is a test of motor coordination, 1154 01:04:37,321 --> 01:04:40,255 ambulatory ability, third attempt. 1155 01:05:03,969 --> 01:05:06,005 [Groans] 1156 01:05:09,008 --> 01:05:11,183 [Camera clicks, whirs] 1157 01:05:16,188 --> 01:05:18,466 [Camera whirs, clicks] 1158 01:05:29,304 --> 01:05:32,204 [Camera whirs] 1159 01:05:32,204 --> 01:05:35,172 This is tape one, first video record. 1160 01:05:35,172 --> 01:05:38,589 Subject-- Muriel Casper, three days deceased. 1161 01:05:44,699 --> 01:05:52,362 ♪ 1162 01:05:52,362 --> 01:05:54,088 This is first attempt, 1163 01:05:54,088 --> 01:05:56,711 electrostimulation of an isolated limb. 1164 01:05:56,711 --> 01:05:59,231 [Clicking] 1165 01:05:59,231 --> 01:06:09,241 ♪ 1166 01:06:09,241 --> 01:06:11,450 That's really moving. 1167 01:06:11,450 --> 01:06:13,659 Wow. 1168 01:06:13,659 --> 01:06:16,179 Um... [Click] 1169 01:06:16,179 --> 01:06:20,459 ♪ 1170 01:06:20,459 --> 01:06:22,219 [Rustling] 1171 01:06:22,219 --> 01:06:23,496 [Murmuring] 1172 01:06:23,496 --> 01:06:25,050 No. Come on. 1173 01:06:25,050 --> 01:06:27,535 Let-- Let Mom rest. Come on. 1174 01:06:27,535 --> 01:06:31,573 ♪ 1175 01:06:31,573 --> 01:06:34,335 Come on. 1176 01:06:34,335 --> 01:06:37,027 [Groaning] 1177 01:06:44,690 --> 01:06:48,073 [Bowl scrapes] - Here. Here you go. 1178 01:06:48,073 --> 01:06:49,729 Here you go. 1179 01:06:49,729 --> 01:06:51,835 Yeah. 1180 01:06:51,835 --> 01:06:53,457 You ready? 1181 01:06:53,457 --> 01:06:55,770 Oh, I'm an old pro at this now. 1182 01:06:55,770 --> 01:06:58,290 [Sonogram whooshing] 1183 01:06:58,290 --> 01:07:01,500 [Gasps lightly] 1184 01:07:01,500 --> 01:07:03,502 [Groans] 1185 01:07:03,502 --> 01:07:05,331 [Whooshing continues] 1186 01:07:05,331 --> 01:07:07,782 [Sighs] 1187 01:07:11,648 --> 01:07:13,615 [Indistinct speaking over P.A.] 1188 01:07:13,615 --> 01:07:16,377 There we go. 1189 01:07:16,377 --> 01:07:19,345 And we're done. 1190 01:07:19,345 --> 01:07:21,520 Are you sure about that? 1191 01:07:24,281 --> 01:07:27,733 That's so rude. I'm sorry. 1192 01:07:27,733 --> 01:07:31,599 I do not mean to take this out on you at all. 1193 01:07:31,599 --> 01:07:34,464 It has just been really scary. 1194 01:07:34,464 --> 01:07:37,122 I understand. 1195 01:07:37,122 --> 01:07:40,297 And... my shit is green now, too. 1196 01:07:40,297 --> 01:07:41,609 [Laughing] So, you didn't warn me about that. 1197 01:07:41,609 --> 01:07:43,576 Hon... 1198 01:07:43,576 --> 01:07:46,476 What? We had girl talk, so we're friends now. 1199 01:07:46,476 --> 01:07:48,133 Thank you. Really. 1200 01:07:48,133 --> 01:07:50,652 It's no problem. 1201 01:07:50,652 --> 01:07:52,723 We'll see you next time. 1202 01:07:52,723 --> 01:07:54,794 Uh, actually, I think-- 1203 01:07:54,794 --> 01:07:58,212 I think this is probably the last time 1204 01:07:58,212 --> 01:08:00,800 that we're gonna see you, so... 1205 01:08:00,800 --> 01:08:03,251 What do you mean? 1206 01:08:03,251 --> 01:08:07,152 Uh, we've decided to deliver at Lenox Hill. 1207 01:08:07,152 --> 01:08:09,223 I'll bring the car around? 1208 01:08:09,223 --> 01:08:12,674 Yeah. Yes, please. 1209 01:08:12,674 --> 01:08:15,712 Lenox Hill? That-- That's in the city. 1210 01:08:15,712 --> 01:08:18,163 Don't you live up here? [Door opens] 1211 01:08:18,163 --> 01:08:21,787 I-- Yeah, I do. I just, um-- 1212 01:08:21,787 --> 01:08:24,410 They-- They have better amenities there, 1213 01:08:24,410 --> 01:08:28,725 and my mom always used to say "You want to go 1214 01:08:28,725 --> 01:08:30,899 to the good hospital, not the close hospital," 1215 01:08:30,899 --> 01:08:32,832 and I really wish I had listened. 1216 01:08:32,832 --> 01:08:35,249 ♪ 1217 01:08:35,249 --> 01:08:36,802 That was shitty. 1218 01:08:36,802 --> 01:08:40,254 I'm really sorry. 1219 01:08:40,254 --> 01:08:43,671 This has, uh, nothing to do with you. 1220 01:08:43,671 --> 01:08:45,431 I hope you know that. 1221 01:08:45,431 --> 01:08:49,401 You've been great. Really. 1222 01:08:49,401 --> 01:08:51,334 You're an angel. 1223 01:08:51,334 --> 01:08:58,410 ♪ 1224 01:08:58,410 --> 01:09:00,377 I told you this would happen. 1225 01:09:00,377 --> 01:09:01,827 How could you let her do this? 1226 01:09:01,827 --> 01:09:04,278 Let her? What the fuck are you talking about? 1227 01:09:04,278 --> 01:09:05,348 What was I supposed to do? 1228 01:09:05,348 --> 01:09:06,763 Strap her to the fucking bed? 1229 01:09:06,763 --> 01:09:08,351 I don't know. Talk to her. 1230 01:09:08,351 --> 01:09:09,731 Tell her she's making a mistake. 1231 01:09:09,731 --> 01:09:11,388 Don't let her walk out the door. 1232 01:09:11,388 --> 01:09:16,221 - She's gone. - [Sighs] 1233 01:09:16,221 --> 01:09:17,946 This glass is dirty. 1234 01:09:17,946 --> 01:09:20,501 Then fucking wash it. I'm not your cleaning lady. 1235 01:09:20,501 --> 01:09:22,330 [Glass thuds] - This is a setback. 1236 01:09:22,330 --> 01:09:23,814 But we still have time. 1237 01:09:23,814 --> 01:09:26,300 I'll figure something out. - You keep saying that. 1238 01:09:26,300 --> 01:09:28,474 Because I have! Every time! 1239 01:09:28,474 --> 01:09:31,408 With every new variable, at the expense of my work! 1240 01:09:31,408 --> 01:09:33,721 This ad hoc triage I've been doing-- this isn't science! 1241 01:09:33,721 --> 01:09:36,655 No! It's medicine! 1242 01:09:36,655 --> 01:09:39,727 But you're not that kind of doctor, are you? 1243 01:09:39,727 --> 01:09:42,592 If I didn't show up, what would you have done to her? 1244 01:09:42,592 --> 01:09:45,871 Cut her open and have her jumping on the fucking bed? 1245 01:09:45,871 --> 01:09:47,735 Yeah, I saw your tapes. 1246 01:09:47,735 --> 01:09:50,738 You did that to your own mother. 1247 01:09:50,738 --> 01:09:54,742 Was she an organ donor, too? 1248 01:09:54,742 --> 01:09:56,019 She-- She was. 1249 01:09:56,019 --> 01:09:57,710 Oh, good. 1250 01:09:57,710 --> 01:09:59,436 At least you didn't do anything unethical, 1251 01:09:59,436 --> 01:10:02,612 like eat a ham sandwich. 1252 01:10:02,612 --> 01:10:04,855 That was unkind. 1253 01:10:04,855 --> 01:10:06,892 Don't you walk away from me, 1254 01:10:06,892 --> 01:10:09,619 you mad scientist princess bitch! 1255 01:10:09,619 --> 01:10:14,348 I am doing everything I can to keep her alive! 1256 01:10:14,348 --> 01:10:18,421 Is that not enough?! 1257 01:10:18,421 --> 01:10:21,320 Mommy. Mommy. 1258 01:10:21,320 --> 01:10:22,632 I'll get her. It's my turn. 1259 01:10:22,632 --> 01:10:24,806 - No, I got her. - [Groaning] 1260 01:10:24,806 --> 01:10:27,430 [Door opens] - You look like shit. 1261 01:10:27,430 --> 01:10:30,709 Get some sleep. 1262 01:10:30,709 --> 01:10:33,332 [Door creaks, closes] 1263 01:10:33,332 --> 01:10:36,439 [Inhales sharply] 1264 01:10:36,439 --> 01:10:41,029 ♪ 1265 01:10:41,029 --> 01:10:43,618 [Handset clacks] 1266 01:10:43,618 --> 01:10:47,726 [Keypad clacking] 1267 01:10:47,726 --> 01:10:50,004 [Line ringing] 1268 01:10:50,004 --> 01:10:53,318 ♪ 1269 01:10:53,318 --> 01:10:58,046 Hello? 1270 01:10:58,046 --> 01:10:59,703 Who is this? 1271 01:10:59,703 --> 01:11:02,050 [Receiver slams] 1272 01:11:02,050 --> 01:11:40,365 ♪ 1273 01:11:40,365 --> 01:11:44,403 [Grunting] 1274 01:11:44,403 --> 01:11:58,348 ♪ 1275 01:11:58,348 --> 01:12:00,764 [Breathing heavily] 1276 01:12:00,764 --> 01:12:14,640 ♪ 1277 01:12:14,640 --> 01:12:17,125 [Teeth clack] - Ah! 1278 01:12:17,125 --> 01:12:28,447 ♪ 1279 01:12:28,447 --> 01:12:30,967 [Pig squealing] 1280 01:12:30,967 --> 01:13:22,501 ♪ 1281 01:13:31,096 --> 01:14:35,229 ♪ 1282 01:14:35,229 --> 01:14:38,232 [Indistinct conversations] 1283 01:14:38,232 --> 01:14:42,961 You just go ahead and try! [Laughs] 1284 01:14:42,961 --> 01:14:44,894 Whoa! Oh! 1285 01:14:44,894 --> 01:14:47,966 [Door closes] Hey, Rose. 1286 01:14:47,966 --> 01:14:51,728 Wow. 1287 01:14:51,728 --> 01:14:54,213 Were you... 1288 01:14:54,213 --> 01:14:56,906 Did you sleep here? 1289 01:14:56,906 --> 01:14:58,597 I had some work to catch up on. 1290 01:14:58,597 --> 01:15:00,047 Why are you here? 1291 01:15:00,047 --> 01:15:02,187 Oh, we're headed to the Garden. I-- 1292 01:15:02,187 --> 01:15:04,223 I left my gym bag here. We're headed in. 1293 01:15:04,223 --> 01:15:06,260 So, uh, gonna go see the game. 1294 01:15:06,260 --> 01:15:08,711 We'll be out of your hair in a sec. 1295 01:15:08,711 --> 01:15:11,196 [Whispering] What happened to the lady? 1296 01:15:11,196 --> 01:15:13,232 [Whispering] Daddy's friend Rose. 1297 01:15:13,232 --> 01:15:15,545 She's sick. 1298 01:15:19,066 --> 01:15:21,586 Want some chocolate? 1299 01:15:29,317 --> 01:15:32,217 Thank you. 1300 01:15:32,217 --> 01:15:35,565 Hey, pal. Let's get going. 1301 01:15:37,981 --> 01:15:40,708 I'm glad you're feeling better. 1302 01:15:40,708 --> 01:15:42,917 You two have fun. 1303 01:15:44,850 --> 01:15:46,783 Thanks. 1304 01:15:48,751 --> 01:15:50,753 [Door opens] - ♪ Let's go, Rangers 1305 01:15:50,753 --> 01:15:52,651 ♪ Rangers [Rhythmic clapping] 1306 01:15:52,651 --> 01:15:54,791 [Door closes] - ♪ Let's go, Rangers 1307 01:15:58,174 --> 01:16:01,626 Can't you give me a scrub sink? 1308 01:16:01,626 --> 01:16:04,836 [Speaking indistinctly] 1309 01:16:04,836 --> 01:16:06,631 ...and bring the futon in here, position the... 1310 01:16:06,631 --> 01:16:08,633 Rose? 1311 01:16:08,633 --> 01:16:10,255 It's her spine. 1312 01:16:10,255 --> 01:16:11,739 When Muriel missed her serum, 1313 01:16:11,739 --> 01:16:13,396 her organs were still regenerating, 1314 01:16:13,396 --> 01:16:15,122 but her spinal nerves were shredded. 1315 01:16:15,122 --> 01:16:17,262 Her brain couldn't communicate with the rest of her. 1316 01:16:17,262 --> 01:16:19,195 That's what's happening with Lila. 1317 01:16:19,195 --> 01:16:20,817 If I could do it over, I would double the amount 1318 01:16:20,817 --> 01:16:22,198 of serum perfusing her nervous system. 1319 01:16:22,198 --> 01:16:24,890 But if we have enough matching material, 1320 01:16:24,890 --> 01:16:28,273 it might compensate for the lack of serum. 1321 01:16:28,273 --> 01:16:31,414 What does that mean? 1322 01:16:31,414 --> 01:16:34,106 Have you ever done a bone marrow aspiration? 1323 01:16:34,106 --> 01:16:46,636 ♪ 1324 01:16:46,636 --> 01:16:49,018 Am I numb? 1325 01:16:49,018 --> 01:16:51,020 ♪ 1326 01:16:51,020 --> 01:16:52,435 - Did you feel that? - No. 1327 01:16:52,435 --> 01:16:54,437 You're numb. 1328 01:16:54,437 --> 01:16:57,682 ♪ 1329 01:16:57,682 --> 01:17:00,995 Ready? - Mm. 1330 01:17:00,995 --> 01:17:02,997 Here we go. 1331 01:17:02,997 --> 01:17:07,105 ♪ 1332 01:17:07,105 --> 01:17:09,176 [Groans] 1333 01:17:09,176 --> 01:17:12,248 [Bones cracking] 1334 01:17:12,248 --> 01:17:15,147 [Exhales heavily] 1335 01:17:15,147 --> 01:17:16,804 Ugh! 1336 01:17:16,804 --> 01:17:18,944 [Door creaks] 1337 01:17:21,257 --> 01:17:22,845 This is meat. 1338 01:17:22,845 --> 01:17:24,156 You're anemic. 1339 01:17:24,156 --> 01:17:27,401 I can't have you crashing on me right now. 1340 01:17:27,401 --> 01:17:30,059 I'm not gonna eat this. I just need to sleep. 1341 01:17:30,059 --> 01:17:31,785 You need iron. 1342 01:17:31,785 --> 01:17:35,685 I'm gonna get in the shower and then get to bed. 1343 01:17:35,685 --> 01:17:36,962 Are you gonna be alright? 1344 01:17:36,962 --> 01:17:39,240 Celie. 1345 01:17:42,381 --> 01:17:45,350 I need you to know... 1346 01:17:45,350 --> 01:17:47,421 I tried everything. 1347 01:17:47,421 --> 01:17:51,770 ♪ 1348 01:17:51,770 --> 01:17:54,877 Get some sleep. 1349 01:17:54,877 --> 01:18:22,283 ♪ 1350 01:18:22,283 --> 01:18:24,354 [Alarm beeping] 1351 01:18:24,354 --> 01:18:26,460 ♪ 1352 01:18:26,460 --> 01:18:30,222 [Beeping intensifies] 1353 01:18:30,222 --> 01:18:32,293 [Beeping stops] 1354 01:18:40,370 --> 01:18:43,442 [Lila speaking indistinctly] 1355 01:18:59,596 --> 01:19:02,530 [Indistinct speaking continues] 1356 01:19:14,991 --> 01:19:17,235 You want to go again? 1357 01:19:17,235 --> 01:19:20,272 [Giggles] Let's do it again! 1358 01:19:20,272 --> 01:19:23,897 Okay. Okay. [Speaking Spanish] 1359 01:19:23,897 --> 01:19:25,519 Okay. Be careful. 1360 01:19:25,519 --> 01:19:28,280 [Speaking indistinctly] 1361 01:19:28,280 --> 01:19:30,351 [Camera whirs] 1362 01:19:30,351 --> 01:19:33,561 [Clears throat] 18 weeks, 5 days since revival. 1363 01:19:33,561 --> 01:19:44,883 ♪ 1364 01:19:44,883 --> 01:19:46,816 [Toy squeaks] 1365 01:19:46,816 --> 01:19:48,853 The subject is now on serum 1366 01:19:48,853 --> 01:19:52,477 extracted and grown from bone marrow. 1367 01:19:52,477 --> 01:19:55,825 This substrate is not ideal, but the change was made 1368 01:19:55,825 --> 01:19:59,553 due to a deficit of matching perinatal material. 1369 01:19:59,553 --> 01:20:01,969 [Thud, glove snaps] 1370 01:20:01,969 --> 01:20:08,044 ♪ 1371 01:20:08,044 --> 01:20:10,529 [Lid closes] 1372 01:20:10,529 --> 01:20:14,361 Attempts to isolate stem cells from available tissue samples 1373 01:20:14,361 --> 01:20:17,329 have proven unsuccessful. 1374 01:20:17,329 --> 01:20:27,443 ♪ 1375 01:20:27,443 --> 01:20:30,308 [Brush scraping] 1376 01:20:30,308 --> 01:20:33,656 [Breathing heavily] 1377 01:20:33,656 --> 01:20:42,113 ♪ 1378 01:20:42,113 --> 01:20:44,218 This has been a test of motor coordination, 1379 01:20:44,218 --> 01:20:47,359 ambulatory ability, seventh attempt. 1380 01:20:47,359 --> 01:20:50,880 ♪ 1381 01:20:50,880 --> 01:20:53,641 It's not working. 1382 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 We would have seen some improvement by now. 1383 01:20:56,541 --> 01:21:01,408 ♪ 1384 01:21:01,408 --> 01:21:03,237 Alright. I can take more shifts. 1385 01:21:03,237 --> 01:21:05,067 If it's a busy week, I should be able 1386 01:21:05,067 --> 01:21:06,654 to bring home more materials. - Celie-- 1387 01:21:06,654 --> 01:21:08,553 You'll go back to looking at the bone marrow registry 1388 01:21:08,553 --> 01:21:11,038 and the intake records. I can moonlight across town. 1389 01:21:11,038 --> 01:21:15,387 - Celie. - What? 1390 01:21:15,387 --> 01:21:18,045 Don't take any more shifts. 1391 01:21:18,045 --> 01:21:20,461 Call in. 1392 01:21:20,461 --> 01:21:23,982 You're gonna want to spend time with her now. 1393 01:21:23,982 --> 01:21:27,572 ♪ 1394 01:21:27,572 --> 01:21:30,126 [Silverware clinking] 1395 01:21:30,126 --> 01:21:37,996 ♪ 1396 01:21:37,996 --> 01:21:40,102 Rose? 1397 01:21:40,102 --> 01:21:42,104 ♪ 1398 01:21:42,104 --> 01:21:44,382 Rose. 1399 01:21:44,382 --> 01:21:48,558 Dr. Casper. 1400 01:21:48,558 --> 01:21:50,491 Could I have a word? 1401 01:21:50,491 --> 01:21:58,741 ♪ 1402 01:21:58,741 --> 01:22:01,571 Did you sign this report? 1403 01:22:05,748 --> 01:22:09,752 - Yes. - Read it back to me. 1404 01:22:09,752 --> 01:22:13,169 Pap tests shows possible precancerous cells. 1405 01:22:13,169 --> 01:22:15,068 I advised a biopsy. 1406 01:22:15,068 --> 01:22:17,691 - Of the patient's cervix. - Yes. 1407 01:22:17,691 --> 01:22:21,626 This patient-- Francis Iamelli? 1408 01:22:21,626 --> 01:22:23,317 Yes. 1409 01:22:23,317 --> 01:22:26,769 Francis Iamelli has a penis. 1410 01:22:26,769 --> 01:22:28,736 Yeah. 1411 01:22:28,736 --> 01:22:30,738 He just had a weird morning. 1412 01:22:30,738 --> 01:22:33,741 I must have attached the wrong report. 1413 01:22:33,741 --> 01:22:36,986 I have been... 1414 01:22:36,986 --> 01:22:40,369 dealing with some... personal issues. 1415 01:22:42,233 --> 01:22:44,476 - Would you care to elaborate? - No. 1416 01:22:46,133 --> 01:22:48,170 Look, Rose. 1417 01:22:48,170 --> 01:22:50,517 I know what you're going through. 1418 01:22:50,517 --> 01:22:54,141 When I was younger than you, I lost three pregnancies. 1419 01:22:54,141 --> 01:22:59,319 On the fourth one, the doctor told me to stop trying. 1420 01:22:59,319 --> 01:23:01,010 This thing that I always thought 1421 01:23:01,010 --> 01:23:03,530 was gonna be the cornerstone of my life-- 1422 01:23:03,530 --> 01:23:06,567 I was told it wasn't gonna happen. 1423 01:23:06,567 --> 01:23:09,122 I felt like my body betrayed me, 1424 01:23:09,122 --> 01:23:11,779 like I had done everything right and it didn't matter. 1425 01:23:14,299 --> 01:23:17,751 What did you do? 1426 01:23:17,751 --> 01:23:21,755 It took time to process, but I bounced back. 1427 01:23:21,755 --> 01:23:23,619 I was young. 1428 01:23:23,619 --> 01:23:25,621 You're young. 1429 01:23:25,621 --> 01:23:28,555 As you get older, you realize the point of life. 1430 01:23:28,555 --> 01:23:31,834 It isn't just one thing. 1431 01:23:31,834 --> 01:23:34,457 What is the point? 1432 01:23:34,457 --> 01:23:36,218 Of life? 1433 01:23:36,218 --> 01:23:39,255 [Chuckles] 1434 01:23:39,255 --> 01:23:43,156 I think purpose is a moving target. 1435 01:23:43,156 --> 01:23:45,848 But I find joy in lots of things. 1436 01:23:45,848 --> 01:23:49,645 In music. Montauk. 1437 01:23:49,645 --> 01:23:52,648 My nieces and nephews. 1438 01:23:52,648 --> 01:23:55,409 I read. 1439 01:23:55,409 --> 01:23:57,791 And that's enough for you? 1440 01:24:01,174 --> 01:24:03,176 Get your shit together, Rose. 1441 01:24:03,176 --> 01:24:05,799 I'm not having this conversation again. 1442 01:24:05,799 --> 01:24:08,353 [Monitor beeping] - [Breathing heavily] 1443 01:24:23,230 --> 01:24:26,440 It's okay. 1444 01:24:26,440 --> 01:24:29,064 [Beeping continues] 1445 01:24:34,414 --> 01:24:36,726 It's okay. I'm here. 1446 01:24:40,592 --> 01:24:43,216 [Smooches] Mommy's here. 1447 01:24:45,183 --> 01:24:47,530 [Flatline] 1448 01:25:03,201 --> 01:25:05,721 Everything's gonna be alright. 1449 01:25:05,721 --> 01:25:09,207 I promise. 1450 01:25:09,207 --> 01:25:11,899 [Door opens and closes] 1451 01:25:21,599 --> 01:25:23,739 Celie? 1452 01:25:33,197 --> 01:25:53,700 ♪ 1453 01:25:53,700 --> 01:25:56,289 [Lid creaks] 1454 01:25:56,289 --> 01:26:07,403 ♪ 1455 01:26:07,403 --> 01:26:09,992 [Doorbell rings] 1456 01:26:09,992 --> 01:26:12,477 One second! 1457 01:26:12,477 --> 01:26:17,931 ♪ 1458 01:26:17,931 --> 01:26:20,244 Hello? - Hi. 1459 01:26:20,244 --> 01:26:22,763 It's Celie. I was your OB nurse. 1460 01:26:22,763 --> 01:26:24,455 Yeah. Hi. Hello. 1461 01:26:24,455 --> 01:26:27,803 I'm so sorry to bother you. Can I come in? 1462 01:26:27,803 --> 01:26:30,392 Yeah, of-- of course. Come on in. 1463 01:26:30,392 --> 01:26:32,635 Thank you. 1464 01:26:32,635 --> 01:26:35,776 ♪ 1465 01:26:35,776 --> 01:26:38,262 You have a beautiful home. 1466 01:26:38,262 --> 01:26:39,780 Oh, thanks so much. 1467 01:26:39,780 --> 01:26:43,439 Yeah, we have a lot more room out here. 1468 01:26:43,439 --> 01:26:45,338 Is everything okay with my pregnancy? 1469 01:26:45,338 --> 01:26:49,273 Oh. Yes. Yes. Everything's perfectly fine. 1470 01:26:49,273 --> 01:26:51,275 - Jesus. - Sorry. 1471 01:26:51,275 --> 01:26:53,725 I-- I probably should have led with that. 1472 01:26:53,725 --> 01:26:56,970 No, um, we've had complaints from patients 1473 01:26:56,970 --> 01:26:59,006 transferring about not getting their records, 1474 01:26:59,006 --> 01:27:01,768 so I just wanted to make sure you got a copy. 1475 01:27:01,768 --> 01:27:04,460 I know you haven't had the easiest time with us, so... 1476 01:27:04,460 --> 01:27:06,048 Oh. 1477 01:27:06,048 --> 01:27:08,533 I really appreciate you coming all the way out here. 1478 01:27:08,533 --> 01:27:11,916 [Cellphone vibrating] 1479 01:27:11,916 --> 01:27:15,506 You can get that. - Oh... it's fine. 1480 01:27:18,509 --> 01:27:21,857 Can I offer you something? Like water or...? 1481 01:27:24,825 --> 01:27:27,518 Tea would be nice. 1482 01:27:27,518 --> 01:27:30,831 It's weird. It's like any drunk 12-year-old can do it, 1483 01:27:30,831 --> 01:27:33,627 but Kev and I are getting our PhD in child rearing. 1484 01:27:33,627 --> 01:27:35,353 [Chuckles] 1485 01:27:35,353 --> 01:27:39,599 All we have is Irish Breakfast tea, decaffeinated. 1486 01:27:39,599 --> 01:27:41,911 - I'm not choosy. - Okay. 1487 01:27:45,018 --> 01:27:47,779 Ohh. 1488 01:27:47,779 --> 01:27:50,713 Are you alright? - Yeah. Um... 1489 01:27:50,713 --> 01:27:53,371 It's gas. - Ah. 1490 01:27:53,371 --> 01:27:54,476 No, no, no, no. It's awful. 1491 01:27:54,476 --> 01:27:55,684 Please. - Let me take over. 1492 01:27:55,684 --> 01:27:56,961 You're gonna walk right into it. 1493 01:27:56,961 --> 01:27:59,446 I've walked into worse. 1494 01:27:59,446 --> 01:28:01,517 So embarrassing. 1495 01:28:01,517 --> 01:28:04,071 [Groans] Man. 1496 01:28:04,071 --> 01:28:06,557 Yeah, so, it hurts when I sit, 1497 01:28:06,557 --> 01:28:10,457 and then it hurts when I [chuckling] stand up. 1498 01:28:10,457 --> 01:28:13,080 [Tea kettle whistling] This little alien parasite 1499 01:28:13,080 --> 01:28:16,567 is giving me a run for my money, I swear. 1500 01:28:16,567 --> 01:28:18,707 Lemon and sugar, yeah? 1501 01:28:18,707 --> 01:28:20,536 Yeah. 1502 01:28:20,536 --> 01:28:24,678 Right. 1503 01:28:24,678 --> 01:28:27,647 - Oh, my gosh. - Hot. 1504 01:28:27,647 --> 01:28:31,616 [Sniffs] It smells divine. 1505 01:28:31,616 --> 01:28:33,687 Thank you. 1506 01:28:36,380 --> 01:28:37,898 Alright, come on, come on, come on. 1507 01:28:37,898 --> 01:28:39,452 Come on. I got you. 1508 01:28:39,452 --> 01:28:43,352 I got you. Stay with me. 1509 01:28:43,352 --> 01:28:46,942 [Pounding on door] - EMS! 1510 01:28:46,942 --> 01:28:48,357 [Door opens] 1511 01:28:48,357 --> 01:28:51,774 She's right here. 37 years old. 1512 01:28:51,774 --> 01:28:54,536 Seven months pregnant. - Get the board. 1513 01:28:54,536 --> 01:28:55,882 You make the call? - Yeah. 1514 01:28:55,882 --> 01:28:58,091 She started seizing 10 minutes ago. 1515 01:28:58,091 --> 01:28:59,782 And she's going into labor. - You're okay. You're okay. 1516 01:28:59,782 --> 01:29:01,405 I'm her nurse at Bronx Memorial. 1517 01:29:01,405 --> 01:29:03,096 - What's her name? - Emily. 1518 01:29:03,096 --> 01:29:06,410 Emily, we're gonna take good care of you, okay? 1519 01:29:06,410 --> 01:29:07,928 You're lucky your friend was here. 1520 01:29:07,928 --> 01:29:09,378 [Coughs] 1521 01:29:09,378 --> 01:29:11,000 [Gasps] - Okay. 1522 01:29:11,000 --> 01:29:13,520 Let's turn her on my count. One, two, three. 1523 01:29:13,520 --> 01:29:15,695 [Siren wailing] 1524 01:29:15,695 --> 01:29:19,146 Okay. 1525 01:29:19,146 --> 01:29:21,666 - [Speaking indistinctly] - You with us? 1526 01:29:21,666 --> 01:29:23,530 Nod if you're with me. 1527 01:29:23,530 --> 01:29:26,947 Okay. Okay. 1528 01:29:26,947 --> 01:29:30,054 This is gonna help you breathe. 1529 01:29:30,054 --> 01:29:32,643 [Air hissing] 1530 01:29:32,643 --> 01:29:42,963 ♪ 1531 01:29:42,963 --> 01:29:45,690 [Monitor beeping, ventilator hissing] 1532 01:29:45,690 --> 01:29:48,003 [Indistinct conversations] 1533 01:29:48,003 --> 01:29:52,041 ♪ 1534 01:29:52,041 --> 01:29:55,804 Mama, eyes on me. Eyes on me. 1535 01:29:55,804 --> 01:29:57,806 Your baby's gonna be fine. I promise you. 1536 01:29:57,806 --> 01:29:59,911 What about me? 1537 01:29:59,911 --> 01:30:01,775 What's that, Mama? 1538 01:30:01,775 --> 01:30:03,777 What about me? 1539 01:30:03,777 --> 01:30:06,159 Pressure. Come on. Let's go. 1540 01:30:06,159 --> 01:30:08,506 Suction. I've got it. 1541 01:30:08,506 --> 01:30:10,784 [Indistinct conversations] 1542 01:30:10,784 --> 01:30:16,203 ♪ 1543 01:30:16,203 --> 01:30:19,172 [Beeping continues] 1544 01:30:19,172 --> 01:30:21,864 ♪ 1545 01:30:21,864 --> 01:30:23,176 The baby's not breathing. 1546 01:30:23,176 --> 01:30:25,765 [Gasping] 1547 01:30:25,765 --> 01:30:27,767 Let me see. 1548 01:30:27,767 --> 01:30:29,182 [Beeping intensifies] 1549 01:30:29,182 --> 01:30:30,632 I need hands over here. 1550 01:30:30,632 --> 01:30:32,599 - What's wrong? - Just belows the ribs. 1551 01:30:32,599 --> 01:30:34,912 We're dropping compression. - Get that... suction. 1552 01:30:34,912 --> 01:30:36,810 I can't see. 1553 01:30:36,810 --> 01:30:38,571 [Monitor beeping rapidly] 1554 01:30:38,571 --> 01:30:40,504 She's seizing again. Can I get some help here? 1555 01:30:40,504 --> 01:30:43,127 [Metal rattling] [Beeping intensifies] 1556 01:30:43,127 --> 01:30:46,026 It is 100 over 65. 1557 01:30:46,026 --> 01:30:48,822 [Indistinct conversations] 1558 01:30:48,822 --> 01:31:04,562 ♪ 1559 01:31:04,562 --> 01:31:06,150 [Exhales heavily] 1560 01:31:06,150 --> 01:31:07,945 [Sniffs, spits] 1561 01:31:07,945 --> 01:31:11,673 [Inhales deeply] 1562 01:31:11,673 --> 01:31:14,883 [Breathes deeply] 1563 01:31:14,883 --> 01:31:18,852 ♪ 1564 01:31:18,852 --> 01:31:21,199 [Cellphone vibrating] 1565 01:31:21,199 --> 01:31:27,654 ♪ 1566 01:31:27,654 --> 01:31:30,243 [Breathes deeply] 1567 01:31:30,243 --> 01:31:34,040 ♪ 1568 01:31:34,040 --> 01:31:36,007 - Celie. - Get to pathology. 1569 01:31:36,007 --> 01:31:37,284 Celie, where are you? 1570 01:31:37,284 --> 01:31:39,148 Get to pathology now. 1571 01:31:39,148 --> 01:31:40,736 ♪ 1572 01:31:40,736 --> 01:31:43,567 [Sniffles] 1573 01:31:43,567 --> 01:31:45,569 [Sighs] 1574 01:31:45,569 --> 01:31:48,295 ♪ 1575 01:31:48,295 --> 01:31:50,643 [Sniffles] 1576 01:31:50,643 --> 01:32:01,619 ♪ 1577 01:32:01,619 --> 01:32:05,243 [Door opens] 1578 01:32:05,243 --> 01:32:07,625 [Door closes] 1579 01:32:07,625 --> 01:32:11,905 ♪ 1580 01:32:11,905 --> 01:32:15,357 [Footsteps approaching] 1581 01:32:15,357 --> 01:32:17,877 [Case rumbling] 1582 01:32:17,877 --> 01:32:23,607 ♪ 1583 01:32:23,607 --> 01:32:25,816 Did you get everything? 1584 01:32:29,267 --> 01:32:31,304 Yes. 1585 01:32:33,720 --> 01:32:37,103 I didn't mean to kill her. 1586 01:32:37,103 --> 01:32:39,070 I just wanted to induce so that we could-- 1587 01:32:39,070 --> 01:32:41,141 It doesn't matter. 1588 01:32:43,212 --> 01:32:45,905 There was nothing else I could do. 1589 01:32:56,881 --> 01:33:00,195 Do you need to sleep? 1590 01:33:00,195 --> 01:33:02,266 I can't. 1591 01:33:04,751 --> 01:33:07,064 Then let's get to work. 1592 01:33:11,827 --> 01:33:13,967 [Case rumbling] 1593 01:33:13,967 --> 01:33:16,142 ♪ 1594 01:33:16,142 --> 01:33:19,283 [Breathes deeply] 1595 01:33:19,283 --> 01:33:21,665 ♪ 1596 01:33:21,665 --> 01:33:24,081 [Ventilator pumping] 1597 01:33:24,081 --> 01:33:42,893 ♪ 1598 01:33:42,893 --> 01:33:44,273 Clear. 1599 01:33:44,273 --> 01:33:48,450 [Power surges] 1600 01:33:48,450 --> 01:33:51,764 Three, two, one. Clear. 1601 01:33:51,764 --> 01:33:55,457 [Defibrillator fires] 1602 01:33:55,457 --> 01:33:58,184 Okay. We're in V-fib. Go again. 1603 01:33:58,184 --> 01:34:01,808 [Air hissing rhythmically] 1604 01:34:01,808 --> 01:34:05,812 [Inhales sharply] 1605 01:34:05,812 --> 01:34:08,228 [Breathing raggedly] 1606 01:34:16,720 --> 01:34:18,756 Welcome back, baby. 1607 01:34:20,931 --> 01:34:23,347 [Lucrecia Dalt's "Tar" plays] 1608 01:34:23,347 --> 01:34:56,035 ♪ It felt more as a slowing 1609 01:34:56,035 --> 01:35:05,907 ♪ A sudden nothing of velocity 1610 01:35:05,907 --> 01:35:11,775 ♪ Passing from air 1611 01:35:11,775 --> 01:35:14,916 ♪ Into water, into honey 1612 01:35:14,916 --> 01:35:17,539 ♪ Into tar 1613 01:35:17,539 --> 01:35:21,819 ♪ And breathing tar does strange things ♪ 1614 01:35:21,819 --> 01:35:26,099 ♪ To one's perception of time 1615 01:35:26,099 --> 01:35:30,276 ♪ We breathed tar 1616 01:35:30,276 --> 01:35:34,038 ♪ As only lovers breathe tar 1617 01:35:34,038 --> 01:35:49,951 ♪ Oh, let our limits be smudges ♪ 1618 01:35:49,951 --> 01:35:59,063 ♪ Let our convictions be gaseous ♪ 1619 01:35:59,063 --> 01:36:11,110 ♪ Skinless others, oils on waters ♪ 1620 01:36:11,110 --> 01:36:19,083 ♪ Walls made up of air 1621 01:36:19,083 --> 01:36:21,223 ♪ Made of doldrums 1622 01:36:21,223 --> 01:36:23,605 ♪ Made of hunger 1623 01:36:23,605 --> 01:36:25,883 ♪ Made of Aether 1624 01:36:25,883 --> 01:36:28,196 ♪ Made of hydrogen 1625 01:36:28,196 --> 01:36:32,200 ♪ Made of pollen 1626 01:36:32,200 --> 01:36:37,170 ♪ And made of exhale 1627 01:36:37,170 --> 01:36:40,035 ♪ Made of exhale 1628 01:36:40,035 --> 01:37:04,646 ♪ Oh, let our glances be fixless ♪ 1629 01:37:04,646 --> 01:37:16,451 ♪ Let our motion be expansive and faint ♪ 1630 01:37:16,451 --> 01:37:23,147 ♪ We never could locate a skin or boundary ♪ 1631 01:37:23,147 --> 01:37:32,639 ♪ There just ain't nothing to press or be pressed by ♪ 1632 01:37:32,639 --> 01:37:41,579 ♪ There was a momentary dip in the air pressure ♪ 1633 01:37:41,579 --> 01:37:47,137 ♪ When passing from one body to its other ♪ 1634 01:37:47,137 --> 01:37:50,623 ♪ One body to its other 1635 01:37:50,623 --> 01:38:16,235 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 1636 01:38:16,235 --> 01:38:25,520 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 1637 01:38:25,520 --> 01:38:51,166 ♪ 104601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.