All language subtitles for Annas War Война Анны

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,127 --> 00:00:15,570 SAGa Film, in collaboration with Metrafilms, present 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,800 A film by: Aleksey Fedorchenko 3 00:00:40,454 --> 00:00:41,799 Kill them! 4 00:00:46,682 --> 00:00:48,682 Come on! 5 00:00:59,997 --> 00:01:01,518 Mikola. 6 00:01:02,773 --> 00:01:04,373 What's happening? 7 00:01:05,144 --> 00:01:07,572 - Have you heard? - From who? 8 00:01:08,168 --> 00:01:10,218 Let's go now. 9 00:01:10,486 --> 00:01:15,578 Wait, Petro. Take a shit. 10 00:01:18,149 --> 00:01:21,234 You still have ammo, give it to me, idiot. 11 00:01:22,859 --> 00:01:25,131 Forget it! 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,233 They're going to die anyway. Come on. 13 00:01:30,481 --> 00:01:31,926 It's ok. 14 00:01:39,070 --> 00:01:43,736 November 1941 Territory occupied by the Nazis. 15 00:05:55,036 --> 00:06:01,629 The War of ANA 16 00:08:18,702 --> 00:08:19,702 Mirko. 17 00:08:19,824 --> 00:08:21,432 Carefully lower it. 18 00:08:21,678 --> 00:08:23,009 It's very delicate. 19 00:08:23,278 --> 00:08:25,209 Local Commander's Office 20 00:08:36,471 --> 00:08:37,773 Mikola, help us. 21 00:08:37,881 --> 00:08:40,581 She comes from the mass grave of the Jews. 22 00:08:40,782 --> 00:08:43,782 If we take her with us, the Nazis, will ask questions. 23 00:08:43,881 --> 00:08:45,932 Help us, we are elderly. 24 00:08:46,260 --> 00:08:47,461 Give her here. 25 00:09:02,000 --> 00:09:03,809 Watch where you're going! 26 00:09:08,796 --> 00:09:11,514 Why are you doing here? I'm talking to you! 27 00:13:31,352 --> 00:13:33,030 Do you have the flags? 28 00:13:35,225 --> 00:13:39,892 While they are painting, great things happen in the world. 29 00:13:43,083 --> 00:13:44,614 Look at this. 30 00:13:48,205 --> 00:13:50,402 We're here. 31 00:13:54,908 --> 00:13:56,778 Here is Rostov. 32 00:13:57,216 --> 00:13:59,216 Outside Moscow. 33 00:14:00,159 --> 00:14:03,826 And now the latest news from Africa. 34 00:14:04,325 --> 00:14:07,024 Now we are also in Africa. Here. 35 00:14:07,705 --> 00:14:11,136 Oksana made flags with all her dresses. 36 00:14:11,470 --> 00:14:13,860 - You didn't expect that? - Keep it up! 37 00:14:14,198 --> 00:14:16,765 Do you see? That shadow effect? 38 00:14:17,086 --> 00:14:18,986 Be quiet! I'll draw you. 39 00:14:19,285 --> 00:14:21,397 I don't want you to do that. 40 00:14:23,366 --> 00:14:25,922 I'd rather draw a map. 41 00:15:41,211 --> 00:15:45,125 - I want to make a request. - First and last name. 42 00:15:45,416 --> 00:15:47,971 Kulichikov, Anton Lukich. 43 00:15:49,706 --> 00:15:51,499 Wait a moment. 44 00:15:52,586 --> 00:15:54,787 What do you want from us? 45 00:18:02,836 --> 00:18:04,647 What have you found? 46 00:18:31,325 --> 00:18:33,628 Where do you think you're going, bastard? 47 00:18:37,400 --> 00:18:38,166 Finish him. 48 00:18:47,584 --> 00:18:48,915 Take him away. 49 00:22:33,226 --> 00:22:34,000 Oh! 50 00:22:34,723 --> 00:22:36,463 You break everything! 51 00:22:37,569 --> 00:22:39,372 Mom, there's a boy. 52 00:25:44,994 --> 00:25:49,595 Did you just do that? It's crazy. Jochem! Come here. 53 00:26:07,700 --> 00:26:09,599 Go with the others! 54 00:27:48,492 --> 00:27:51,452 We need a pass to go to the other office. 55 00:27:51,645 --> 00:27:54,464 We will take your order according to the usual procedure. 56 00:27:54,691 --> 00:27:56,191 I look forward to it. 57 00:27:56,651 --> 00:28:01,205 We have not eaten well for a long time. 58 00:28:02,009 --> 00:28:05,231 The empanadas will taste delicious. 59 00:28:07,279 --> 00:28:10,115 Come with me. I want to see us in the mirror. 60 00:28:12,813 --> 00:28:15,719 Just see if you're white. 61 00:31:50,720 --> 00:31:52,166 Pst! Pst! 62 00:31:57,752 --> 00:31:59,230 Stay there. 63 00:35:49,164 --> 00:35:51,773 How many people are in your unit? 64 00:35:52,164 --> 00:35:56,987 We need shelter for the officers' families. 65 00:35:57,300 --> 00:36:01,730 Children? No, we don't have enough supplies for this. 66 00:36:02,411 --> 00:36:08,856 That will be fine. We have grits of oatmeal, canned goods and cabbage. 67 00:36:14,431 --> 00:36:17,655 It's getting colder. It would be nice to have beds and blankets. 68 00:36:17,856 --> 00:36:22,226 We've been sleeping on the floor so far. And I'm walking with difficulty 69 00:36:23,221 --> 00:36:26,775 You can go. There is a lot of work to be done. 70 00:39:25,228 --> 00:39:29,706 I don't wear earrings like that. They hurt me. 71 00:39:32,856 --> 00:39:37,253 - They are beautiful. - I never wanted to wear something like that. 72 00:39:37,588 --> 00:39:39,032 A bit vulgar. 73 00:39:43,532 --> 00:39:44,931 How much are they worth? 74 00:39:47,699 --> 00:39:49,637 They go very well with your eyes. 75 00:39:54,532 --> 00:39:56,532 Girls, what are you doing? 76 00:39:58,375 --> 00:40:02,534 I once had amethysts, but they were violet. These are blue. 77 00:40:02,844 --> 00:40:04,445 Can I try them on? 78 00:40:05,632 --> 00:40:08,907 - They're heavy. - Yes, be careful. 79 00:42:52,652 --> 00:42:56,442 Blessed are You, Lord our God, 80 00:42:56,842 --> 00:42:58,581 King of the Universe, 81 00:42:58,913 --> 00:43:02,913 Who has sanctified us with His commandments, 82 00:43:03,327 --> 00:43:08,784 and commanded us to kindle the light of the holy Shabbat. 83 00:51:15,748 --> 00:51:17,788 Oh my Führer. 84 00:51:18,507 --> 00:51:19,742 I fall. 85 00:54:46,128 --> 00:54:48,670 We passed the front line last week. 86 00:54:48,769 --> 00:54:50,949 The Germans occupied Moscow. 87 00:54:51,157 --> 00:54:54,313 But first the books. It's cold and we need fire. 88 00:54:54,637 --> 00:54:56,436 For victory. 89 00:54:59,847 --> 00:55:03,742 Michel, I know how to do this. Take the block. 90 00:55:04,059 --> 00:55:08,746 Perhaps the fireplace is blocked or the construction is poorly done. 91 00:55:09,117 --> 00:55:12,480 I don't know either. 92 00:55:12,657 --> 00:55:15,557 Do you mean that nobody lit a fire here? 93 00:55:15,871 --> 00:55:18,572 Get up! Clean up this pigsty. 94 00:55:19,528 --> 00:55:21,228 At your command, Major. 95 00:55:22,005 --> 00:55:26,768 They will return to the car in five and then return to camp. 96 00:55:29,661 --> 00:55:33,016 You have five minutes. I will control them myself. 97 00:55:33,306 --> 00:55:36,306 Make sure everything is clean. Is that understood? 98 00:59:27,007 --> 00:59:29,190 This has never been cleaned. 99 00:59:29,333 --> 00:59:31,333 Come on, look. 100 00:59:32,994 --> 00:59:34,376 Yes, ther's a nest, 101 00:59:34,469 --> 00:59:36,469 We have to climb up to the roof to get it out. 102 00:59:36,661 --> 00:59:38,911 I can't see anything. It's so dark. 103 00:59:45,653 --> 00:59:47,443 We need a lamp. 104 00:59:52,027 --> 00:59:53,717 The fireplace is damaged. 105 00:59:55,960 --> 00:59:57,639 There is nothing you can do. 106 01:00:00,684 --> 01:00:02,264 We have to fix it. 107 01:00:06,382 --> 01:00:07,626 Are you going to fix it? 108 01:00:08,061 --> 01:00:11,061 How long will it take? 109 01:00:14,050 --> 01:00:15,791 That's hard to say. 110 01:00:16,126 --> 01:00:19,300 I can't see anything above. 111 01:00:21,748 --> 01:00:23,226 It's so dark. 112 01:00:26,818 --> 01:00:29,219 Who has a lamp? 113 01:00:31,432 --> 01:00:33,692 I have one here. 114 01:00:44,822 --> 01:00:46,512 What do you see? 115 01:00:49,302 --> 01:00:50,648 Let's go! 116 01:00:51,208 --> 01:00:53,411 It's in bad shape. 117 01:00:54,318 --> 01:00:56,429 Several bricks are missing. 118 01:01:04,005 --> 01:01:07,005 And above it is closed. 119 01:01:07,382 --> 01:01:09,597 We will have to fix it. 120 01:01:12,695 --> 01:01:14,695 This will take time. 121 01:01:31,023 --> 01:01:34,068 What are we going to do? Are we going to fix it or not? 122 01:02:13,563 --> 01:02:14,797 Little cat... 123 01:02:37,588 --> 01:02:40,483 We need to put eight tables here. 124 01:02:51,586 --> 01:02:55,737 It's so nice and warm. Can I warm up for a minute? 125 01:02:56,059 --> 01:02:58,275 Why are you bringing this dog? 126 01:02:59,346 --> 01:03:01,280 Do you want some sunflower seeds? 127 01:03:02,719 --> 01:03:04,769 Bura, take it, take it! 128 01:03:08,641 --> 01:03:10,222 Have you found a mouse? 129 01:03:13,260 --> 01:03:14,666 Get it out of there. 130 01:03:20,257 --> 01:03:22,987 What a dog! You kill all cats. 131 01:03:25,927 --> 01:03:29,927 Why did you leave him? That cat ate the mice. 132 01:03:30,063 --> 01:03:31,976 It's already dead. 133 01:07:10,521 --> 01:07:12,880 Lucas, Lucas! Leave it! 134 01:07:13,431 --> 01:07:14,282 Let's go! 135 01:07:39,996 --> 01:07:42,119 Soldier, what is this? 136 01:07:43,184 --> 01:07:47,405 - What's going on? - The dog is sick, captain. 137 01:07:47,646 --> 01:07:52,434 - What's wrong with him? - He's throwing up. I think he was poisoned. 138 01:07:52,737 --> 01:07:54,018 Finish him. 139 01:08:30,564 --> 01:08:35,475 Sleep well, my hungry girl. 140 01:08:36,931 --> 01:08:42,703 Slowly close your eyes. 141 01:08:44,478 --> 01:08:49,778 Hunger is also your mother. 142 01:08:50,993 --> 01:08:56,993 But she doesn't complain and cry like you do. 143 01:08:58,622 --> 01:09:04,652 Child, take this from your mother. 144 01:09:05,237 --> 01:09:10,371 Try to see things from the sunny side. 145 01:09:12,698 --> 01:09:18,032 When you wake up in the morning 146 01:09:18,917 --> 01:09:25,006 the house smells like fresh bread. 147 01:09:33,623 --> 01:09:39,623 Sleep now, my dear. 148 01:09:53,578 --> 01:09:58,811 Sleep well, my hungry girl. 149 01:09:59,899 --> 01:10:06,855 But what about you? 150 01:10:07,782 --> 01:10:13,881 Hunger is also your kitty 151 01:10:14,229 --> 01:10:19,672 but I don't hear any complaints from him. 152 01:10:21,862 --> 01:10:24,563 Listen how he meows 153 01:10:24,854 --> 01:10:27,421 How he talks to you ... 154 01:10:32,034 --> 01:10:39,034 Ana: Marta Kozlova 155 01:10:46,016 --> 01:10:48,682 Director: Aleksey Fedorchenko 156 01:10:50,430 --> 01:10:53,554 With support from the Genesis Philanthropy Group 157 01:10:55,059 --> 01:10:59,279 The Vladimir Smirnov and Konstantine Sorokin Foundation 158 01:11:00,608 --> 01:11:03,608 The Gazin Family Foundation.10921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.