Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,500 --> 00:01:29,039
[Sunshine by My Side]
2
00:01:29,130 --> 00:01:31,980
[Episode 13]
3
00:01:33,820 --> 00:01:34,620
Hello.
4
00:01:34,780 --> 00:01:35,500
Good morning.
5
00:01:35,500 --> 00:01:36,300
Morning.
6
00:01:37,500 --> 00:01:39,539
I want to go to the film site with you
7
00:01:39,900 --> 00:01:40,860
to learn from you.
8
00:01:40,900 --> 00:01:41,460
Is that okay?
9
00:01:42,580 --> 00:01:43,539
Did your company
10
00:01:44,259 --> 00:01:46,050
not assign you any other work?
11
00:01:46,420 --> 00:01:48,420
This is my work. Have you forgotten?
12
00:01:50,780 --> 00:01:51,979
Right.
13
00:01:52,180 --> 00:01:54,300
You personally settled this project.
14
00:01:54,460 --> 00:01:56,180
You're keeping an eye on me as the client rep, right?
15
00:01:56,220 --> 00:01:57,420
I wouldn't dare.
16
00:01:57,420 --> 00:01:58,860
I don't worry about Director Jian's filming.
17
00:01:59,220 --> 00:02:01,020
I just want to learn.
18
00:02:02,580 --> 00:02:03,620
It's good to like learning.
19
00:02:03,690 --> 00:02:04,500
Come on.
20
00:02:07,260 --> 00:02:08,580
Director Jian is my chauffeur?
21
00:02:09,780 --> 00:02:10,940
It's my duty
22
00:02:11,500 --> 00:02:12,660
to serve the client well.
23
00:02:29,060 --> 00:02:29,740
The director is here.
24
00:02:29,900 --> 00:02:30,460
Lin.
25
00:02:33,600 --> 00:02:34,150
Lin.
26
00:02:34,150 --> 00:02:34,790
Director.
27
00:02:35,790 --> 00:02:37,070
This is my assistant, Lin.
28
00:02:37,470 --> 00:02:39,329
This is our client, Sheng Yang.
29
00:02:39,470 --> 00:02:40,630
Hello, Mr. Sheng.
30
00:02:40,630 --> 00:02:41,310
Hello. Hello.
31
00:02:41,310 --> 00:02:42,070
Take care of him.
32
00:02:42,340 --> 00:02:43,140
Okay.
33
00:02:46,590 --> 00:02:47,460
Here, Mr. Sheng.
34
00:02:48,220 --> 00:02:49,340
It's okay. Don't worry about me.
35
00:02:53,510 --> 00:02:54,660
You can sit with Lin.
36
00:02:55,220 --> 00:02:55,700
Come, sit here.
37
00:02:55,700 --> 00:02:56,540
Lin, tell him
38
00:02:56,540 --> 00:02:58,060
the basic film set knowledge.
39
00:02:58,460 --> 00:02:59,220
Okay.
40
00:03:00,060 --> 00:03:00,900
Please sit here.
41
00:03:04,500 --> 00:03:05,310
Yuan.
42
00:03:07,020 --> 00:03:07,980
Copy that.
43
00:03:08,340 --> 00:03:09,270
If you're done adjusting, leave now.
44
00:03:09,270 --> 00:03:09,620
Here.
45
00:03:10,820 --> 00:03:12,100
Are you done, Yuan?
46
00:03:12,700 --> 00:03:13,660
Yes.
47
00:03:14,860 --> 00:03:15,700
Let's give it a try.
48
00:03:15,700 --> 00:03:16,220
Come on.
49
00:03:16,700 --> 00:03:18,020
Try it out.
50
00:03:18,620 --> 00:03:19,220
Okay.
51
00:03:20,620 --> 00:03:21,460
Ready?
52
00:03:22,260 --> 00:03:23,060
Action.
53
00:03:23,990 --> 00:03:25,060
It starts directly?
54
00:03:29,500 --> 00:03:30,260
Come on. Push harder.
55
00:03:33,540 --> 00:03:35,460
Commercial filming precautions?
56
00:03:36,460 --> 00:03:37,340
You're quite detailed.
57
00:03:40,060 --> 00:03:41,220
Okay, cut.
58
00:03:44,620 --> 00:03:47,310
Mei, you don't have to retouch your makeup,
59
00:03:47,310 --> 00:03:48,579
because right now,
60
00:03:48,860 --> 00:03:50,460
you're about to give birth.
61
00:03:50,940 --> 00:03:52,940
A woman trying her best
62
00:03:53,100 --> 00:03:55,140
to bring a new life to this world
63
00:03:55,140 --> 00:03:56,300
is the most beautiful.
64
00:03:56,780 --> 00:03:57,140
Okay?
65
00:03:57,140 --> 00:03:58,740
Your expression just now
66
00:03:58,740 --> 00:04:01,060
only had pain and no strength.
67
00:04:01,260 --> 00:04:02,630
You have to work hard when giving birth.
68
00:04:02,630 --> 00:04:04,220
Use all your strength.
69
00:04:07,340 --> 00:04:08,510
Raise the light a little more.
70
00:04:09,060 --> 00:04:09,590
Okay.
71
00:04:10,900 --> 00:04:11,460
Rolling.
72
00:04:12,980 --> 00:04:13,580
Action.
73
00:04:14,260 --> 00:04:15,100
Have you heard
74
00:04:15,460 --> 00:04:17,339
that you can't sit on the lens box on set?
75
00:04:18,589 --> 00:04:20,180
Yes, I have. I've done research.
76
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
You came prepared.
77
00:04:24,620 --> 00:04:25,580
What else do you know?
78
00:04:26,620 --> 00:04:30,020
I also know that the actor's watch
79
00:04:30,060 --> 00:04:31,580
counts as makeup when filming,
80
00:04:31,580 --> 00:04:33,180
but it's a prop when you stop filming.
81
00:04:35,190 --> 00:04:35,900
What else?
82
00:04:36,340 --> 00:04:37,180
And...
83
00:04:37,510 --> 00:04:39,100
Take motorcycle helmets for example.
84
00:04:39,630 --> 00:04:41,620
It's a prop when you hold it,
85
00:04:41,740 --> 00:04:43,590
but it's part of your costume when you wear it.
86
00:04:44,180 --> 00:04:45,860
Not bad.
87
00:04:47,500 --> 00:04:49,220
Let me ask you something harder.
88
00:04:50,110 --> 00:04:51,590
Did you see the trash over there?
89
00:04:51,590 --> 00:04:52,860
Who is in charge of that?
90
00:04:55,150 --> 00:04:55,700
The custodian.
91
00:04:56,740 --> 00:04:58,310
They're called production assistants.
92
00:04:59,180 --> 00:05:00,190
PA bros.
93
00:05:07,180 --> 00:05:09,660
How did you meet our director?
94
00:05:10,300 --> 00:05:12,390
I haven't seen you on set before.
95
00:05:13,060 --> 00:05:15,060
I'm the client for this film.
96
00:05:15,420 --> 00:05:16,390
See this script?
97
00:05:16,860 --> 00:05:17,540
I made it.
98
00:05:19,700 --> 00:05:20,700
July Advertisement.
99
00:05:22,820 --> 00:05:23,740
Sorry, sorry.
100
00:05:25,190 --> 00:05:26,340
Our director is super talented.
101
00:05:26,340 --> 00:05:27,510
Just now, you saw
102
00:05:27,960 --> 00:05:28,770
her control
103
00:05:28,820 --> 00:05:29,900
of the set
104
00:05:30,380 --> 00:05:32,300
and the actors' emotions.
105
00:05:32,300 --> 00:05:34,820
All the actors are in the correct state in a few takes.
106
00:05:34,820 --> 00:05:36,260
They understand what they have to show.
107
00:05:36,659 --> 00:05:37,980
She's a very professional director.
108
00:05:40,700 --> 00:05:42,740
But it hasn't been easy these few years.
109
00:05:43,820 --> 00:05:44,980
She may be the director
110
00:05:45,060 --> 00:05:46,830
and bossing people around on set,
111
00:05:46,860 --> 00:05:48,420
but when the brand and clients come,
112
00:05:48,460 --> 00:05:49,900
they keep yelling at her.
113
00:05:51,030 --> 00:05:53,700
It's rare to see a client like you.
114
00:05:55,030 --> 00:05:56,380
It's my first time here.
115
00:05:56,380 --> 00:05:57,220
Lower your voice.
116
00:05:57,700 --> 00:05:58,340
Okay.
117
00:06:01,260 --> 00:06:02,060
Okay, cut.
118
00:06:02,660 --> 00:06:03,580
This is good.
119
00:06:03,580 --> 00:06:04,140
This is good.
120
00:06:05,420 --> 00:06:06,860
Director, do you want to do a safety take?
121
00:06:07,100 --> 00:06:08,180
Of course,
122
00:06:08,180 --> 00:06:08,820
but
123
00:06:08,820 --> 00:06:10,700
please increase it by 50.
124
00:06:11,340 --> 00:06:12,220
Adjust it quickly.
125
00:06:12,420 --> 00:06:13,300
And make her expression bigger.
126
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
You see, they usually need a safety take.
127
00:06:15,300 --> 00:06:15,630
Got it.
128
00:06:15,630 --> 00:06:16,300
No problem.
129
00:06:18,020 --> 00:06:18,820
Hurry up.
130
00:06:18,980 --> 00:06:19,540
Are you done?
131
00:06:19,540 --> 00:06:21,300
A safety take means to do another take, right?
132
00:06:21,940 --> 00:06:22,420
Yes.
133
00:06:22,460 --> 00:06:24,100
Director, the camera is ready.
134
00:06:24,630 --> 00:06:25,020
Okay.
135
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Ready.
136
00:06:27,820 --> 00:06:28,660
Cameras,
137
00:06:28,900 --> 00:06:29,620
action.
138
00:06:34,100 --> 00:06:34,900
Good. Good.
139
00:06:35,260 --> 00:06:36,220
Take a deep breath.
140
00:06:37,300 --> 00:06:38,260
Good. Good.
141
00:06:38,510 --> 00:06:39,300
Okay, cut.
142
00:06:39,500 --> 00:06:40,020
Pass.
143
00:06:40,830 --> 00:06:41,230
Okay, come on.
144
00:06:41,230 --> 00:06:42,340
That take passed?
145
00:06:42,510 --> 00:06:42,860
Yes.
146
00:06:43,100 --> 00:06:43,340
Yes.
147
00:06:43,340 --> 00:06:44,220
Yuan, change the camera position.
148
00:06:44,460 --> 00:06:45,430
Okay, got it.
149
00:06:45,860 --> 00:06:47,580
Which studio are we at tomorrow?
150
00:06:47,580 --> 00:06:48,460
Can I see it now?
151
00:06:48,740 --> 00:06:49,060
Director,
152
00:06:49,060 --> 00:06:50,540
I got a message from the visuals team.
153
00:06:50,540 --> 00:06:51,620
They said the studio is set up.
154
00:06:51,620 --> 00:06:53,060
It's nearby. We can go look.
155
00:06:54,020 --> 00:06:55,100
Let's go.
156
00:06:56,340 --> 00:06:57,380
Both are needed.
157
00:06:58,580 --> 00:06:59,820
You two having a nice chat?
158
00:06:59,900 --> 00:07:00,380
Director.
159
00:07:00,860 --> 00:07:01,830
We're talking about work.
160
00:07:02,140 --> 00:07:03,420
I've written it all down.
161
00:07:05,340 --> 00:07:06,420
All teams, hurry up.
162
00:07:06,420 --> 00:07:06,820
Okay.
163
00:07:06,820 --> 00:07:07,220
Okay.
164
00:07:07,220 --> 00:07:08,780
Let's continue when the director is back.
165
00:07:09,190 --> 00:07:10,780
Earlier, you said
166
00:07:11,420 --> 00:07:12,820
that even Director Jian gets scolded?
167
00:07:14,100 --> 00:07:15,180
Of course.
168
00:07:15,620 --> 00:07:17,060
She may be a director,
169
00:07:17,100 --> 00:07:18,540
but she's still a girl.
170
00:07:18,700 --> 00:07:19,860
She doesn't have thick skin,
171
00:07:20,510 --> 00:07:21,620
but she has no choice.
172
00:07:21,620 --> 00:07:22,580
In this line of work,
173
00:07:22,830 --> 00:07:24,020
you have to suffer.
174
00:07:24,300 --> 00:07:24,900
Right?
175
00:07:26,020 --> 00:07:27,100
She didn't tell you, right?
176
00:07:27,270 --> 00:07:28,420
She has bad stomach problems.
177
00:07:30,540 --> 00:07:31,140
Look at my bag.
178
00:07:31,460 --> 00:07:33,020
I always prepare stomach medicine for her.
179
00:07:36,070 --> 00:07:36,780
Do you usually
180
00:07:37,140 --> 00:07:39,100
eat boxed meals?
181
00:07:39,100 --> 00:07:39,630
Yes.
182
00:07:39,630 --> 00:07:41,820
The food must be all cold, right?
183
00:07:42,460 --> 00:07:43,830
Her health problems are due to filming.
184
00:07:44,300 --> 00:07:46,590
She can't eat at set times,
185
00:07:47,060 --> 00:07:48,030
the food is all cold,
186
00:07:48,300 --> 00:07:49,820
and it has heavy grease and salt.
187
00:07:49,860 --> 00:07:51,630
There's no way her stomach can take it.
188
00:08:27,540 --> 00:08:28,140
Lin.
189
00:08:29,030 --> 00:08:29,460
Ms. Shan.
190
00:08:30,270 --> 00:08:32,020
I passed by the studio today
191
00:08:32,260 --> 00:08:33,630
and I saw a boy.
192
00:08:33,830 --> 00:08:35,700
He's tall and handsome, but I've never seen him before.
193
00:08:35,700 --> 00:08:36,460
Who is it?
194
00:08:37,630 --> 00:08:38,980
You mean Sheng Yang, right?
195
00:08:39,419 --> 00:08:41,299
I heard he came here to learn from the director.
196
00:08:41,780 --> 00:08:43,510
He's the client of that film.
197
00:08:43,510 --> 00:08:44,860
And he's very modest.
198
00:08:45,420 --> 00:08:47,700
A modest client?
199
00:08:48,300 --> 00:08:49,100
It must be an act.
200
00:08:49,590 --> 00:08:50,230
It's true.
201
00:08:50,430 --> 00:08:51,900
He wrote the script of the film.
202
00:08:52,700 --> 00:08:53,820
He's that talented?
203
00:08:55,500 --> 00:08:56,380
Wait, the director is calling.
204
00:08:56,420 --> 00:08:57,100
Okay.
205
00:08:58,060 --> 00:08:58,700
Hello?
206
00:08:58,940 --> 00:09:00,420
Hello, Lin. Where are you?
207
00:09:01,100 --> 00:09:02,500
I came back to report the expenses for everyone.
208
00:09:02,980 --> 00:09:03,820
Where's Sheng Yang?
209
00:09:04,180 --> 00:09:05,780
He said he went out for something.
210
00:09:05,990 --> 00:09:06,900
Is he not back yet?
211
00:09:07,230 --> 00:09:08,140
Let me talk to her.
212
00:09:09,860 --> 00:09:11,700
Okay, you don't have to come back. We're done.
213
00:09:12,140 --> 00:09:13,220
Ms. Jian, wait a moment.
214
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Ms. Shan wants to speak with you.
215
00:09:15,980 --> 00:09:17,420
Hello, are you still busy?
216
00:09:17,620 --> 00:09:20,270
Hello, Shan.
217
00:09:20,420 --> 00:09:21,140
You've worked hard.
218
00:09:21,260 --> 00:09:22,420
I'll go visit you.
219
00:09:22,660 --> 00:09:23,780
No need.
220
00:09:23,780 --> 00:09:25,510
I'm done already.
221
00:09:25,820 --> 00:09:28,100
You're done? That's great.
222
00:09:28,300 --> 00:09:29,460
I'll take you out for a girl's night.
223
00:09:29,620 --> 00:09:32,260
How about shopping, dinner, and a spa?
224
00:09:32,300 --> 00:09:32,820
Sure.
225
00:09:32,940 --> 00:09:33,420
Okay.
226
00:09:33,420 --> 00:09:34,860
See you in the parking lot.
227
00:09:35,420 --> 00:09:35,860
Bye.
228
00:09:36,030 --> 00:09:37,300
Okay, bye.
229
00:09:40,380 --> 00:09:41,740
Ms. Shan, the studio just finished up.
230
00:09:41,980 --> 00:09:42,660
I have to go there now.
231
00:09:42,660 --> 00:09:43,180
Go ahead.
232
00:09:43,180 --> 00:09:43,860
Okay, bye.
233
00:09:43,860 --> 00:09:44,630
Bye.
234
00:09:59,020 --> 00:09:59,620
Lin,
235
00:10:00,620 --> 00:10:01,540
they're done?
236
00:10:02,140 --> 00:10:02,820
What took you so long?
237
00:10:03,020 --> 00:10:04,590
The director just asked you where you were.
238
00:10:04,900 --> 00:10:05,700
Where is she?
239
00:10:06,060 --> 00:10:07,780
She went to dinner with another boss.
240
00:10:15,060 --> 00:10:16,860
Miss, your dishes are all served.
241
00:10:16,900 --> 00:10:17,940
All served?
242
00:10:18,470 --> 00:10:19,620
This is it?
243
00:10:19,820 --> 00:10:20,700
It's nowhere enough.
244
00:10:20,700 --> 00:10:21,780
Show me the menu.
245
00:10:22,430 --> 00:10:23,340
No, no.
246
00:10:23,340 --> 00:10:24,150
Thank you.
247
00:10:24,550 --> 00:10:24,990
Okay.
248
00:10:24,990 --> 00:10:26,180
We can't finish this?
249
00:10:26,660 --> 00:10:28,060
This isn't enough.
250
00:10:28,350 --> 00:10:30,180
I know your appetite.
251
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
You're trying to save money for me?
252
00:10:34,060 --> 00:10:35,700
How long has it been since you had dinner with me?
253
00:10:35,700 --> 00:10:37,060
I don't eat at night now.
254
00:10:37,620 --> 00:10:38,980
You have to take care of yourself.
255
00:10:38,980 --> 00:10:39,470
Here.
256
00:10:39,700 --> 00:10:40,460
Have some soup.
257
00:10:48,460 --> 00:10:50,820
Why do I feel like you're absent-minded today?
258
00:10:51,140 --> 00:10:52,020
Are you in a bad mood?
259
00:10:53,420 --> 00:10:54,260
No.
260
00:10:55,500 --> 00:10:57,460
You're absent-minded when talking to me.
261
00:10:57,900 --> 00:10:58,990
You have a problem with me?
262
00:11:01,180 --> 00:11:03,420
Since when were you so sensitive?
263
00:11:03,660 --> 00:11:04,980
What's wrong with you?
264
00:11:05,580 --> 00:11:07,060
I thought I offended you
265
00:11:07,060 --> 00:11:08,500
and you don't want to eat with me anymore.
266
00:11:13,070 --> 00:11:14,460
The soup is good. I want some too.
267
00:11:16,740 --> 00:11:18,420
I forgot to tell you something.
268
00:11:20,020 --> 00:11:20,830
What is it?
269
00:11:21,780 --> 00:11:22,700
I'm lending the company's recording studio
270
00:11:22,700 --> 00:11:24,020
for a day.
271
00:11:24,230 --> 00:11:27,420
Jian Shuang has a classmate coming to record tomorrow.
272
00:11:27,780 --> 00:11:28,540
I'll send you their name
273
00:11:28,540 --> 00:11:30,020
and contact information later.
274
00:11:32,060 --> 00:11:33,100
Is that it?
275
00:11:33,100 --> 00:11:34,660
I thought it was something serious.
276
00:11:35,420 --> 00:11:36,700
What did you think it was?
277
00:11:37,820 --> 00:11:39,020
Nothing.
278
00:11:42,270 --> 00:11:43,660
How is Jian Shuang lately?
279
00:11:44,420 --> 00:11:45,900
Has she caused you any trouble?
280
00:11:46,860 --> 00:11:48,060
Of course.
281
00:11:48,420 --> 00:11:50,060
I get a headache
282
00:11:50,060 --> 00:11:51,260
whenever I see her call.
283
00:11:52,220 --> 00:11:54,980
You two sisters can't talk properly.
284
00:11:55,020 --> 00:11:56,500
You're like two firecrackers.
285
00:11:57,100 --> 00:11:58,100
Let me tell you.
286
00:11:58,180 --> 00:11:58,940
Jian Shuang
287
00:11:58,940 --> 00:12:00,350
has the same temper as me.
288
00:12:00,350 --> 00:12:01,820
She doesn't take harsh words.
289
00:12:02,030 --> 00:12:04,110
Don't always be so strict on her.
290
00:12:07,500 --> 00:12:08,420
Liang Shanshan, I think
291
00:12:08,420 --> 00:12:10,260
you're the one acting weird today.
292
00:12:10,830 --> 00:12:12,220
You're all suspicious..
293
00:12:13,620 --> 00:12:15,030
Have you been
294
00:12:15,060 --> 00:12:16,300
flirting with some handsome guy recently
295
00:12:16,300 --> 00:12:17,620
and fell in love?
296
00:12:18,540 --> 00:12:19,420
Be honest.
297
00:12:22,780 --> 00:12:24,460
How is that possible?
298
00:12:24,910 --> 00:12:27,580
How could I give up a forest
299
00:12:27,620 --> 00:12:29,180
for a tree?
300
00:12:31,820 --> 00:12:32,540
Right.
301
00:12:32,540 --> 00:12:33,980
Who are you, Liang Shanshan?
302
00:12:34,580 --> 00:12:35,580
A female player.
303
00:12:36,860 --> 00:12:38,100
You're the female player!
304
00:12:38,100 --> 00:12:39,190
Eat your food.
305
00:12:48,230 --> 00:12:48,820
Are you off work?
306
00:12:48,820 --> 00:12:49,380
Let's go.
307
00:12:49,660 --> 00:12:49,980
See you tomorrow.
308
00:12:49,980 --> 00:12:50,460
Let's go.
309
00:12:50,620 --> 00:12:51,340
Go.
310
00:12:51,620 --> 00:12:52,260
Sheng Yang.
311
00:12:52,580 --> 00:12:53,700
The filming wrapped?
312
00:12:54,020 --> 00:12:55,460
Come and have dinner with us later.
313
00:12:58,020 --> 00:13:00,260
I haven't finished my work yet. You two go ahead.
314
00:13:00,630 --> 00:13:01,820
You haven't even treated us to a meal
315
00:13:01,820 --> 00:13:03,220
after becoming the chief designer.
316
00:13:03,220 --> 00:13:05,030
Let him finish his work first.
317
00:13:05,340 --> 00:13:07,300
He can treat us to dinner whenever he wants.
318
00:13:08,580 --> 00:13:09,420
How about this?
319
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
I'll transfer the money to you.
320
00:13:10,710 --> 00:13:11,700
You treat everyone to dinner.
321
00:13:12,980 --> 00:13:13,580
Sure.
322
00:13:13,780 --> 00:13:15,980
That makes me feel bad.
323
00:13:18,470 --> 00:13:20,300
Alright, we've got the money.
324
00:13:20,300 --> 00:13:21,940
Let's not hold back with Designer Sheng's money,
325
00:13:21,940 --> 00:13:22,470
okay?
326
00:13:23,500 --> 00:13:24,620
Pick a restaurant first.
327
00:13:24,620 --> 00:13:25,180
Let's go.
328
00:13:25,500 --> 00:13:26,980
Let's go.
329
00:13:27,860 --> 00:13:28,660
Let’s eat.
330
00:13:29,060 --> 00:13:29,860
Isn’t Sheng Yang coming?
331
00:13:30,100 --> 00:13:30,670
He...
332
00:13:42,100 --> 00:13:43,900
Your meal
333
00:13:43,900 --> 00:13:45,100
completely stuffed me.
334
00:13:45,420 --> 00:13:46,830
I'm definitely going to gain weight.
335
00:13:47,470 --> 00:13:48,140
Good.
336
00:13:48,140 --> 00:13:49,740
We'll shop to exercise.
337
00:13:50,700 --> 00:13:51,740
Let's go to that store.
338
00:13:52,380 --> 00:13:53,180
Let's not.
339
00:13:53,180 --> 00:13:55,140
Look how many things you're carrying already.
340
00:13:56,110 --> 00:13:57,180
No offense,
341
00:13:57,350 --> 00:13:58,820
but you're always either editing
342
00:13:58,820 --> 00:14:00,100
or filming.
343
00:14:00,100 --> 00:14:01,660
You never have time to accompany me.
344
00:14:01,660 --> 00:14:04,020
What's wrong with hanging out with me more today?
345
00:14:05,300 --> 00:14:07,430
Anyway, there's something wrong with you today.
346
00:14:07,430 --> 00:14:08,980
You treated me to dinner
347
00:14:08,980 --> 00:14:10,860
and bought me things.
348
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
If you're being nice to me for no reason,
349
00:14:12,900 --> 00:14:14,220
you must have something up your sleeve.
350
00:14:15,020 --> 00:14:17,620
No, I didn't treat you to dinner.
351
00:14:17,620 --> 00:14:18,660
I wanted to eat
352
00:14:18,660 --> 00:14:20,670
and I asked you to accompany me.
353
00:14:20,940 --> 00:14:21,710
Besides,
354
00:14:21,710 --> 00:14:23,740
you've shopped with me for so long.
355
00:14:23,740 --> 00:14:25,860
What's wrong with buying you something?
356
00:14:29,420 --> 00:14:30,980
This one looks nice. Let's go in.
357
00:14:32,100 --> 00:14:33,620
Look up.
358
00:14:33,620 --> 00:14:34,860
What are you doing?
359
00:14:34,860 --> 00:14:36,580
You want to marry me?
360
00:14:37,020 --> 00:14:37,980
Can I?
361
00:14:38,060 --> 00:14:39,150
You won't marry me?
362
00:14:39,820 --> 00:14:41,780
You're my only girlfriend in my life.
363
00:14:41,780 --> 00:14:43,580
What's wrong with spending some money on you?
364
00:14:43,580 --> 00:14:45,500
This isn't even expensive. Let's go.
365
00:14:46,780 --> 00:14:47,820
Anyway,
366
00:14:48,060 --> 00:14:49,180
I think
367
00:14:49,780 --> 00:14:52,900
you must have done something bad behind my back.
368
00:14:52,900 --> 00:14:53,870
Think about it.
369
00:14:55,980 --> 00:14:56,860
You...
370
00:14:57,100 --> 00:14:59,420
Did I make a mistake by buying things for you?
371
00:15:00,660 --> 00:15:02,220
You like this store. Let's go.
372
00:15:02,220 --> 00:15:03,260
Fine.
373
00:15:47,890 --> 00:15:50,660
[Jian Bing
Sheng Yang: Director Jian, you have a stomach problems. Don’t drink too much.]
374
00:15:50,660 --> 00:15:51,880
[Jian Bing
Sheng Yang: If you drank alcohol, call me. I'll pick you up]
375
00:15:57,020 --> 00:15:58,100
Drinking red wine
376
00:15:58,100 --> 00:15:59,060
is good for your skin.
377
00:15:59,740 --> 00:16:00,900
I don't drink anymore.
378
00:16:00,940 --> 00:16:02,940
My skin will sag if I drink at my age.
379
00:16:03,010 --> 00:16:09,010
[Jian Bing
Sheng Yang: Don’t go home too late. Be careful. Text me when you get home]
380
00:16:14,660 --> 00:16:15,260
Your skin is good.
381
00:16:15,740 --> 00:16:16,100
Come on.
382
00:16:16,380 --> 00:16:16,900
Where's the wine?
383
00:16:36,360 --> 00:16:42,570
[Sheng Yang
Jian Bing: Did you go back to the office or home?]
384
00:17:01,230 --> 00:17:03,520
Hello, the bill for that table please.
385
00:17:04,460 --> 00:17:06,060
This is your receipt. Please check it.
386
00:17:06,380 --> 00:17:07,060
This much?
387
00:17:08,420 --> 00:17:09,579
Did we order the duck head?
388
00:17:09,819 --> 00:17:10,540
I ordered it.
389
00:17:11,140 --> 00:17:12,910
No, I wanted to scold you earlier.
390
00:17:12,940 --> 00:17:14,020
It's not you treating everyone.
391
00:17:14,020 --> 00:17:15,430
Why are you so stingy?
392
00:17:15,430 --> 00:17:16,140
Princess,
393
00:17:17,420 --> 00:17:18,140
a few hundred or thousand for a meal
394
00:17:18,140 --> 00:17:20,220
might not mean anything to you,
395
00:17:20,220 --> 00:17:23,030
but Sheng Yang earned every single penny and dime
396
00:17:23,030 --> 00:17:24,380
by staying up late to draw and write.
397
00:17:24,940 --> 00:17:26,420
How about you pay for him?
398
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Fine, I'll pay.
399
00:17:27,980 --> 00:17:28,860
Enough.
400
00:17:28,860 --> 00:17:29,780
I was just saying.
401
00:17:29,780 --> 00:17:31,100
He won't allow it if he finds out.
402
00:17:32,270 --> 00:17:32,470
No.
403
00:17:32,470 --> 00:17:33,580
Can we use that coupon?
404
00:17:33,820 --> 00:17:34,550
Yes.
405
00:17:34,940 --> 00:17:36,700
I'm willing to spend money for the guy I like.
406
00:17:36,740 --> 00:17:38,220
I'm happy to.
407
00:17:38,580 --> 00:17:40,940
Does his promotion have anything to do with you?
408
00:17:41,820 --> 00:17:43,900
He'll owe me a favor if I pay him.
409
00:17:43,900 --> 00:17:45,100
Then it'll have something to do with me.
410
00:17:51,220 --> 00:17:52,700
I won't give you the chance.
411
00:18:00,420 --> 00:18:01,580
Here comes the noodles.
412
00:18:03,460 --> 00:18:05,500
Your favorite fried egg with pickled bamboo shoots.
413
00:18:05,820 --> 00:18:06,180
Okay.
414
00:18:06,180 --> 00:18:07,620
Take your time. Call me if you need anything.
415
00:18:07,980 --> 00:18:08,500
Thank you, boss.
416
00:18:08,700 --> 00:18:09,340
It's okay.
417
00:18:23,920 --> 00:18:27,190
[Typing...
Sheng Yang]
418
00:18:27,190 --> 00:18:30,340
[Sheng Yang: Are you busy?]
419
00:18:34,500 --> 00:18:35,340
[Typing...
Sheng Yang: Are you busy?]
420
00:18:35,340 --> 00:18:36,850
[Jian Bing]
421
00:18:41,640 --> 00:18:44,500
[Jian Bing]
422
00:18:44,500 --> 00:18:45,210
[You recalled a message. Edit it again]
423
00:18:45,210 --> 00:18:50,790
[Typing...
Sheng Yang: Are you busy?
"Jian Bing" recalled a message]
424
00:18:50,790 --> 00:18:56,090
[Sheng Yang: Are you busy?
"Jian Bing" recalled a message
Jian Bing: I was dragged here by my friend. Wanna come?]
425
00:18:56,090 --> 00:19:02,890
[Jian Bing: I was dragged here by my friend. Wanna come?
Sheng Yang: Where are you?]
426
00:19:06,420 --> 00:19:12,340
[Sheng Yang: I'll pass, still have to work tomorrow. You have fun]
427
00:19:16,080 --> 00:19:19,020
[Jian Bing: How did you feel after hanging out at the set today?]
428
00:19:22,340 --> 00:19:23,930
[Sheng Yang: I'll pass, still have to work tomorrow. You have fun
[Jian Bing: How did you feel after hanging out at the set today?]
429
00:19:23,930 --> 00:19:26,030
[Sheng Yang: You did a good job. It was great storytelling]
430
00:19:33,210 --> 00:19:34,100
[Sheng Yang: You did a good job. It was great storytelling]
431
00:19:34,100 --> 00:19:40,860
[Jian Bing: Give me some feedback. The sincere kind]
432
00:19:40,860 --> 00:19:43,760
[Sheng Yang: It’s my first time there. I'm still a beginner]
433
00:19:47,410 --> 00:19:48,040
[Typing...]
434
00:19:48,040 --> 00:19:50,900
[Jian Bing: Then tell me from a beginner's perspective?]
435
00:20:02,190 --> 00:20:02,820
[Typing...]
436
00:20:02,820 --> 00:20:08,450
[Sheng Yang: I don't have any feedback, but I do have some questions I'd like to ask]
437
00:20:11,600 --> 00:20:12,190
[Typing...]
438
00:20:12,190 --> 00:20:14,210
[Jian Bing: Speak]
439
00:20:18,070 --> 00:20:19,290
[Typing...]
440
00:20:19,290 --> 00:20:27,390
[Sheng Yang: They usually use close-up shots to show the actor's emotions. Why did you use a panoramic shot instead?]
441
00:20:34,320 --> 00:20:36,840
[Jian Bing: The plot needed to be highlighted with a panoramic shot at the time]
442
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Ming's mom,
443
00:21:13,060 --> 00:21:14,510
what's the date today?
444
00:21:15,020 --> 00:21:17,340
Today seems to be the 15th of the first lunar month.
445
00:21:18,860 --> 00:21:19,900
Let me see.
446
00:21:21,740 --> 00:21:23,110
It's really is the 15th.
447
00:21:23,260 --> 00:21:24,140
What's wrong?
448
00:21:24,300 --> 00:21:25,940
Look how happy you are.
449
00:21:26,620 --> 00:21:28,060
The weather is really nice today.
450
00:21:28,540 --> 00:21:30,100
Let's sail together.
451
00:21:30,790 --> 00:21:31,270
Sure.
452
00:21:36,420 --> 00:21:38,700
I thought we could celebrate tonight
453
00:21:38,700 --> 00:21:40,460
and go back to how things were.
454
00:21:41,590 --> 00:21:44,140
My life has turned into the 15th of the lunar first year.
455
00:21:44,460 --> 00:21:47,070
It's full of riddles, just like during the Lantern Festival.
456
00:21:50,500 --> 00:21:51,180
Here you are.
457
00:21:51,180 --> 00:21:52,060
Thank you.
458
00:21:54,860 --> 00:21:55,740
Weigh it for me.
459
00:21:56,750 --> 00:21:57,900
Get in line.
460
00:21:59,270 --> 00:22:01,580
I'm in a hurry. Just weigh it for me.
461
00:22:01,620 --> 00:22:03,180
The people behind me didn't complain.
462
00:22:03,180 --> 00:22:04,460
You're just a vegetable seller. Why are you so uppity?
463
00:22:04,460 --> 00:22:06,020
Watch your language.
464
00:22:06,220 --> 00:22:08,860
You're young. Where are your manners?
465
00:22:08,860 --> 00:22:10,500
All the seniors have been in line for a long time.
466
00:22:10,500 --> 00:22:11,380
What right do you have
467
00:22:11,380 --> 00:22:12,940
to push everyone back?
468
00:22:13,180 --> 00:22:13,860
That's right.
469
00:22:17,310 --> 00:22:18,740
Just say if you'll weigh it or not.
470
00:22:21,260 --> 00:22:22,220
I won't.
471
00:22:23,980 --> 00:22:25,820
Is this how you treat customers?
472
00:22:26,020 --> 00:22:27,220
I'm going to report you.
473
00:22:27,500 --> 00:22:28,380
Lousy vegetable seller.
474
00:22:28,620 --> 00:22:30,180
How much can you earn per month?
475
00:22:30,180 --> 00:22:31,220
I'm going to talk to the manager.
476
00:22:32,670 --> 00:22:34,580
Is that how you talk to your mom too?
477
00:22:34,950 --> 00:22:36,140
So what if she sells vegetables?
478
00:22:36,140 --> 00:22:37,300
If you go up a few generations,
479
00:22:37,300 --> 00:22:38,380
we're all farmers.
480
00:22:38,380 --> 00:22:40,260
Even kids know not to cut in line.
481
00:22:40,260 --> 00:22:41,580
You're a tall and grown man.
482
00:22:41,860 --> 00:22:42,460
What are you thinking?
483
00:22:42,460 --> 00:22:44,060
Is there a pumpkin over your head?
484
00:22:44,060 --> 00:22:45,470
Buy the vegetable if you want.
485
00:22:45,500 --> 00:22:46,900
You can have hot pot tonight
486
00:22:46,900 --> 00:22:48,700
and throw your head in for a swirl too.
487
00:22:49,420 --> 00:22:50,300
Who are you?
488
00:22:50,710 --> 00:22:52,060
How rude.
489
00:22:53,300 --> 00:22:54,140
Apologize.
490
00:22:54,710 --> 00:22:55,420
Say sorry.
491
00:22:55,620 --> 00:22:56,100
You...
492
00:22:56,100 --> 00:22:58,020
Leave if you don't want to buy it.
493
00:22:58,100 --> 00:22:59,340
Don't disturb the public order here.
494
00:22:59,340 --> 00:23:00,190
Go away.
495
00:23:00,220 --> 00:23:00,940
Go away.
496
00:23:00,940 --> 00:23:01,980
You're so rude.
497
00:23:02,100 --> 00:23:02,910
Go, go.
498
00:23:04,820 --> 00:23:05,830
You old man,
499
00:23:06,300 --> 00:23:07,460
wait and see.
500
00:23:07,620 --> 00:23:08,460
I'll wait for you.
501
00:23:08,460 --> 00:23:10,380
You're breaking the law under broad daylight.
502
00:23:10,380 --> 00:23:11,100
Come on.
503
00:23:11,100 --> 00:23:12,380
If I don't sort you as harmful garbage,
504
00:23:12,380 --> 00:23:13,900
I'll have done my job in vain.
505
00:23:13,900 --> 00:23:14,700
Come on.
506
00:23:15,100 --> 00:23:15,710
Just you wait.
507
00:23:15,710 --> 00:23:16,350
I'll wait.
508
00:23:16,350 --> 00:23:17,390
Wait.
509
00:23:17,420 --> 00:23:18,140
Don't hit yourself.
510
00:23:18,140 --> 00:23:18,740
What a horrible person.
511
00:23:18,900 --> 00:23:19,380
Horrible.
512
00:23:31,740 --> 00:23:34,620
Ginger discounted at 2.66 yuan.
513
00:23:36,220 --> 00:23:37,420
Why are you here?
514
00:23:39,140 --> 00:23:39,820
I...
515
00:23:39,820 --> 00:23:40,940
I just passed by.
516
00:23:42,390 --> 00:23:46,060
Grade 2 purple core sweet potato, 3.05 yuan.
517
00:23:46,060 --> 00:23:47,740
Why didn't you pass by before?
518
00:23:51,460 --> 00:23:53,700
I saw a beauty online.
519
00:23:53,820 --> 00:23:54,740
When you're done with work,
520
00:23:55,260 --> 00:23:56,020
come
521
00:23:56,020 --> 00:23:57,620
and we can look together.
522
00:23:58,060 --> 00:23:58,990
Go away.
523
00:24:06,860 --> 00:24:07,620
Super large cup.
524
00:24:13,710 --> 00:24:14,700
Where's the beauty?
525
00:24:15,300 --> 00:24:17,580
You came all the way here for her.
526
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
Take a look.
527
00:24:25,060 --> 00:24:26,260
She is so outstanding.
528
00:24:40,700 --> 00:24:43,140
She's not only someone's mother,
529
00:24:45,140 --> 00:24:46,580
someone's wife,
530
00:24:47,020 --> 00:24:48,260
or someone's daughter.
531
00:24:49,830 --> 00:24:52,990
She doesn't owe anyone a marriage
532
00:24:53,220 --> 00:24:56,060
nor owe anyone a child.
533
00:24:57,260 --> 00:24:58,100
She
534
00:24:59,070 --> 00:25:01,420
only owes herself a happy look.
535
00:25:02,030 --> 00:25:03,470
Because every one of her
536
00:25:03,780 --> 00:25:06,630
is unique.
537
00:25:09,820 --> 00:25:11,060
It's written so well.
538
00:25:12,820 --> 00:25:14,500
You are not only Sheng Yang’s mom.
539
00:25:14,860 --> 00:25:16,220
You're also Sheng Xiangqian's wife
540
00:25:16,740 --> 00:25:18,500
and the Sheng's daughter-in-law.
541
00:25:19,340 --> 00:25:20,590
More importantly,
542
00:25:20,940 --> 00:25:21,900
you're Luo Meijuan.
543
00:25:24,100 --> 00:25:25,380
What's wrong with Luo Meijuan?
544
00:25:27,740 --> 00:25:30,150
Luo Meijuan likes to be pretty.
545
00:25:30,460 --> 00:25:33,580
She loves to wear beautiful dresses.
546
00:25:34,150 --> 00:25:36,870
She likes to tend to flowers and plants sometimes.
547
00:25:37,420 --> 00:25:38,500
Even more,
548
00:25:39,220 --> 00:25:41,620
she likes a little romance.
549
00:25:45,580 --> 00:25:46,380
And then?
550
00:25:47,820 --> 00:25:48,300
As her husband,
551
00:25:48,300 --> 00:25:50,750
I have to understand and support that, right?
552
00:25:50,860 --> 00:25:52,540
At least, I shouldn't rain on her parade
553
00:25:52,540 --> 00:25:53,500
or play Devil's advocate.
554
00:25:59,220 --> 00:26:00,140
What else?
555
00:26:01,540 --> 00:26:02,180
You...
556
00:26:02,860 --> 00:26:03,500
You've worked hard.
557
00:26:05,620 --> 00:26:06,510
To be honest,
558
00:26:06,820 --> 00:26:07,940
you contribute
559
00:26:08,190 --> 00:26:09,340
a lot more to the family
560
00:26:09,340 --> 00:26:10,460
than I do.
561
00:26:11,060 --> 00:26:11,860
Me?
562
00:26:12,460 --> 00:26:14,380
Other than my small salary,
563
00:26:14,420 --> 00:26:14,780
I basically
564
00:26:14,780 --> 00:26:17,060
don't contribute to this family at all.
565
00:26:17,630 --> 00:26:20,150
You raised the child yourself.
566
00:26:20,380 --> 00:26:21,100
Our parents...
567
00:26:21,500 --> 00:26:24,580
You're the one taking care of our parents.
568
00:26:24,940 --> 00:26:27,380
I've never done any chores.
569
00:26:27,710 --> 00:26:29,420
In the past,
570
00:26:30,300 --> 00:26:33,060
I knew you wanted to hear these words, but I didn't say it.
571
00:26:34,180 --> 00:26:36,380
I slept on the sofa for a week.
572
00:26:36,860 --> 00:26:37,500
I...
573
00:26:38,260 --> 00:26:39,820
I reached enlightenment.
574
00:26:41,740 --> 00:26:42,630
Actually,
575
00:26:43,710 --> 00:26:44,310
when
576
00:26:45,700 --> 00:26:46,500
I saw you...
577
00:26:46,700 --> 00:26:47,940
When you're angry,
578
00:26:47,940 --> 00:26:49,020
I was angry too.
579
00:26:49,020 --> 00:26:50,900
I was angry that you're angry.
580
00:26:51,870 --> 00:26:52,710
Well...
581
00:26:53,940 --> 00:26:55,870
Sorry to have made you suffer, Meijuan.
582
00:26:56,420 --> 00:26:57,700
I just didn't know
583
00:26:58,260 --> 00:27:00,580
how to stand in your shoes.
584
00:27:01,060 --> 00:27:03,740
I don't know how to think from your point of view.
585
00:27:08,470 --> 00:27:10,180
Where did you get these lines from?
586
00:27:11,020 --> 00:27:12,140
You sound
587
00:27:12,140 --> 00:27:13,750
very fancy.
588
00:27:18,550 --> 00:27:20,140
Director Jian told me.
589
00:27:21,220 --> 00:27:23,390
I knew you couldn't come up with these words yourself.
590
00:27:23,390 --> 00:27:24,820
I can't,
591
00:27:24,860 --> 00:27:26,950
but I do think so.
592
00:27:34,950 --> 00:27:37,030
Please forgive me.
593
00:27:37,470 --> 00:27:39,020
We still have a long way to go.
594
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
I won't just say empty words.
595
00:27:40,190 --> 00:27:41,900
Watch my actions from now on.
596
00:27:49,260 --> 00:27:51,020
Why are you so annoying?
597
00:27:56,460 --> 00:27:59,380
I don't have the habit of bringing tissues.
598
00:27:59,620 --> 00:28:02,420
To show my sincerity, let me toast you.
599
00:28:03,300 --> 00:28:03,950
Here.
600
00:28:08,860 --> 00:28:09,140
Enough.
601
00:28:09,140 --> 00:28:10,380
Enough.
602
00:28:10,380 --> 00:28:12,460
I bought it for you. It's enough for me.
603
00:28:13,860 --> 00:28:15,510
Drink up.
604
00:28:31,870 --> 00:28:34,220
She is so outstanding.
605
00:28:40,300 --> 00:28:41,140
She
606
00:28:41,980 --> 00:28:44,220
only owes herself a happy look.
607
00:28:44,500 --> 00:28:47,700
Is this pretty woman Luo Meijuan?
608
00:28:49,750 --> 00:28:52,620
Sure enough, people need to dress up.
609
00:28:55,420 --> 00:28:57,820
You did a great job again.
610
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
I heard the brand
611
00:28:59,060 --> 00:29:00,860
is very satisfied with the result.
612
00:29:02,460 --> 00:29:04,100
It's all thanks to the director.
613
00:29:07,420 --> 00:29:10,500
Aren't you going to treat the director to a meal?
614
00:29:14,510 --> 00:29:15,700
The director
615
00:29:16,300 --> 00:29:17,580
has been very busy lately.
616
00:29:17,870 --> 00:29:18,860
Maybe in a few days.
617
00:29:20,420 --> 00:29:22,140
Why wait?
618
00:29:22,620 --> 00:29:25,620
Isn't this a good excuse to use right now?
619
00:29:28,700 --> 00:29:30,140
You have to be more shameless.
620
00:29:30,270 --> 00:29:33,580
We have to face our true desires.
621
00:29:34,470 --> 00:29:36,460
What are you talking about?
622
00:29:36,620 --> 00:29:37,830
How is it desire?
623
00:29:40,380 --> 00:29:41,430
Let me ask you a question.
624
00:29:43,100 --> 00:29:44,820
Have you ever called her "sister"?
625
00:29:47,710 --> 00:29:50,140
If you haven't, it means something is wrong,
626
00:29:51,020 --> 00:29:52,620
because you never viewed her
627
00:29:52,620 --> 00:29:54,180
as a sister.
628
00:29:54,260 --> 00:29:55,710
Instead, you see her as a woman.
629
00:29:55,740 --> 00:29:57,700
There are only two things men think about women.
630
00:29:58,230 --> 00:29:58,900
Either stay away from me
631
00:29:59,470 --> 00:30:00,420
and cuddle with me.
632
00:30:03,700 --> 00:30:06,020
Which one is it for you?
633
00:30:21,220 --> 00:30:25,510
[Jian Bing]
634
00:30:21,260 --> 00:30:22,500
Jian Yi.
635
00:30:25,620 --> 00:30:26,900
She's just like her name.
636
00:30:27,780 --> 00:30:28,420
Beautiful.
637
00:30:51,380 --> 00:30:52,140
Stop it.
638
00:30:53,270 --> 00:30:54,060
Are you attracted?
639
00:30:54,820 --> 00:30:55,620
Are we not going to work anymore?
640
00:30:56,060 --> 00:30:56,700
-Yes.
-The receptionist is over there.
641
00:30:58,580 --> 00:30:59,940
Is this the one you fought last time?
642
00:30:59,940 --> 00:31:01,030
Yes.
643
00:31:01,030 --> 00:31:02,380
He does look like he deserves it.
644
00:31:04,460 --> 00:31:04,660
Let's go.
645
00:31:04,660 --> 00:31:05,460
Let's get down to business.
646
00:31:06,940 --> 00:31:07,380
Hello.
647
00:31:07,380 --> 00:31:08,020
Well,
648
00:31:08,340 --> 00:31:09,700
this is my nephew, Hao Junjie.
649
00:31:09,980 --> 00:31:10,710
I'm Fang Mu.
650
00:31:10,820 --> 00:31:12,220
We're here to see Director Jian.
651
00:31:12,620 --> 00:31:13,300
Mr. Fang, right?
652
00:31:13,300 --> 00:31:13,630
Yes.
653
00:31:13,780 --> 00:31:15,020
Director Jian has told us already.
654
00:31:15,020 --> 00:31:15,660
I'll take you upstairs.
655
00:31:16,020 --> 00:31:16,460
Thank you.
656
00:31:18,540 --> 00:31:19,140
This way, please.
657
00:31:30,300 --> 00:31:31,420
I'll start recording.
658
00:31:32,220 --> 00:31:33,500
If it's not okay, we can start over.
659
00:31:38,940 --> 00:31:39,470
Ready?
660
00:31:39,580 --> 00:31:40,460
Yes.
661
00:32:01,980 --> 00:32:02,660
By the way,
662
00:32:02,820 --> 00:32:04,420
did Director Jian come to the company today?
663
00:32:04,420 --> 00:32:05,100
Yes.
664
00:32:05,420 --> 00:32:06,100
Thank you.
665
00:32:32,020 --> 00:32:33,620
Reduce the shot just now by three frames.
666
00:32:33,620 --> 00:32:34,660
Let me see.
667
00:32:35,340 --> 00:32:36,140
Reduce three frames.
668
00:32:40,100 --> 00:32:41,060
What can I do for you?
669
00:32:42,070 --> 00:32:43,380
Excuse me, I'm looking for
670
00:32:43,380 --> 00:32:44,260
Director Jian Bing.
671
00:32:44,260 --> 00:32:45,030
Where is her office?
672
00:32:45,460 --> 00:32:45,940
Director Jian?
673
00:32:45,940 --> 00:32:46,270
Yes.
674
00:32:46,270 --> 00:32:47,310
Director Jian is over there.
675
00:32:47,310 --> 00:32:47,750
Over there?
676
00:32:47,820 --> 00:32:48,260
Thank you.
677
00:32:48,300 --> 00:32:48,790
You're welcome.
678
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
Not good.
679
00:32:58,900 --> 00:32:59,780
Why don't you
680
00:32:59,780 --> 00:33:00,460
add it back?
681
00:33:04,060 --> 00:33:04,820
Add it back.
682
00:33:04,820 --> 00:33:05,740
Speed it up.
683
00:33:14,180 --> 00:33:14,740
Ms. Jian,
684
00:33:16,020 --> 00:33:18,900
how come the guy who kept following you around
685
00:33:18,900 --> 00:33:20,340
hasn't come these days?
686
00:33:23,380 --> 00:33:25,420
What guy followed me around?
687
00:33:25,940 --> 00:33:28,070
The one at the set. The handsome one.
688
00:33:30,790 --> 00:33:31,740
You mean Sheng Yang?
689
00:33:31,740 --> 00:33:32,980
Yes, that's him.
690
00:33:40,910 --> 00:33:41,260
Ms. Jian,
691
00:33:41,660 --> 00:33:43,740
our clip for that lipstick
692
00:33:43,740 --> 00:33:45,340
got a lot of likes online.
693
00:33:45,540 --> 00:33:46,380
Let me show you.
694
00:33:49,220 --> 00:33:49,510
Look.
695
00:33:52,940 --> 00:33:55,670
[I want to dance on a stage like this]
696
00:33:52,980 --> 00:33:53,780
Different ways of living.
697
00:33:55,670 --> 00:33:59,740
[This video is good. Be confident and have no regrets]
698
00:34:00,700 --> 00:34:01,420
She
699
00:34:01,890 --> 00:34:06,250
[Life is to dance well]
700
00:34:01,940 --> 00:34:02,660
works so hard,
701
00:34:06,510 --> 00:34:08,739
not just to conform to society
702
00:34:10,659 --> 00:34:12,540
and marry the so-called Mr. Right.
703
00:34:20,300 --> 00:34:20,900
It's hand-ground coffee.
704
00:34:21,060 --> 00:34:21,699
Mr. Fang.
705
00:34:22,469 --> 00:34:24,020
I remember you didn’t like sour drinks last time,
706
00:34:24,020 --> 00:34:24,420
right?
707
00:34:24,900 --> 00:34:25,699
Yes.
708
00:34:26,620 --> 00:34:28,739
The equipment is really professional.
709
00:34:29,060 --> 00:34:30,260
I thank you on behalf of Junjie.
710
00:34:30,580 --> 00:34:31,710
It's my pleasure.
711
00:34:31,710 --> 00:34:32,500
Are you free tonight?
712
00:34:32,550 --> 00:34:33,739
Let's have a meal together
713
00:34:34,179 --> 00:34:35,460
to express my gratitude.
714
00:34:35,820 --> 00:34:37,139
We can talk about your sister too.
715
00:34:37,139 --> 00:34:38,699
If this goes on with Junjie,
716
00:34:39,540 --> 00:34:41,900
we have to make an agreement, right?
717
00:34:42,139 --> 00:34:42,780
What do you think?
718
00:34:44,500 --> 00:34:44,860
Yes.
719
00:34:46,380 --> 00:34:46,900
Okay.
720
00:34:48,110 --> 00:34:49,100
I'll take care of this for you.
721
00:34:49,940 --> 00:34:50,739
Drink the coffee while it's hot.
722
00:34:50,780 --> 00:34:51,580
Thank you.
723
00:34:59,470 --> 00:35:00,260
Another one?
724
00:35:02,900 --> 00:35:04,020
What?
725
00:35:09,750 --> 00:35:11,700
About what you told me in the ice rink last time,
726
00:35:11,700 --> 00:35:13,660
I thought about it after I went back.
727
00:35:13,900 --> 00:35:14,990
It does make sense.
728
00:35:15,540 --> 00:35:18,790
We can't give up on one thing just for another thing.
729
00:35:19,580 --> 00:35:21,540
Grades are important,
730
00:35:21,710 --> 00:35:23,900
but happiness is also important, right?
731
00:35:24,470 --> 00:35:26,220
And about Jian Shuang's grades,
732
00:35:26,220 --> 00:35:27,420
I saw it.
733
00:35:28,740 --> 00:35:29,980
It's unbearable, isn't it?
734
00:35:29,980 --> 00:35:30,660
It must've scared you.
735
00:35:31,020 --> 00:35:32,660
No, it's okay.
736
00:35:32,700 --> 00:35:33,820
I think what she needs to adjust
737
00:35:33,820 --> 00:35:34,950
is her learning method.
738
00:35:35,420 --> 00:35:37,060
She needs a good teacher to guide her.
739
00:35:37,300 --> 00:35:38,180
It works out.
740
00:35:38,310 --> 00:35:39,580
I need to tutor Junjie.
741
00:35:39,620 --> 00:35:40,780
Why don't you let her join us?
742
00:35:41,300 --> 00:35:43,180
They can help each other.
743
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
It won't be hard, okay?
744
00:35:44,500 --> 00:35:45,030
That's great.
745
00:35:45,030 --> 00:35:45,740
Hello, Director Jian.
746
00:35:46,060 --> 00:35:46,860
You're off work?
747
00:35:47,660 --> 00:35:48,190
Hello.
748
00:35:48,900 --> 00:35:49,940
Why are you here?
749
00:35:50,220 --> 00:35:51,550
My parents have made up.
750
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
That's great.
751
00:35:53,230 --> 00:35:54,510
It's all thanks to you.
752
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
Are you free tonight?
753
00:35:56,940 --> 00:35:58,660
Didn't I say I owe you a meal?
754
00:35:58,740 --> 00:35:59,660
Let's do it today.
755
00:35:59,660 --> 00:36:00,340
What do you think?
756
00:36:00,820 --> 00:36:01,540
No.
757
00:36:01,860 --> 00:36:02,820
I...
758
00:36:02,820 --> 00:36:04,300
I have something to do tonight.
759
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
Can we do it another day?
760
00:36:06,100 --> 00:36:07,780
But my mom has already bought the groceries.
761
00:36:09,860 --> 00:36:10,700
Meijuan insisted on
762
00:36:10,700 --> 00:36:12,020
cooking personally
763
00:36:12,020 --> 00:36:13,190
for you.
764
00:36:13,300 --> 00:36:14,580
She prepared eight dishes.
765
00:36:17,300 --> 00:36:19,180
If you don't go,
766
00:36:19,340 --> 00:36:22,060
my dad and I will have leftovers for a week.
767
00:36:28,900 --> 00:36:29,660
It's okay.
768
00:36:30,100 --> 00:36:31,030
If you're busy,
769
00:36:31,030 --> 00:36:32,100
go ahead.
770
00:36:32,340 --> 00:36:33,350
We can meet up next time.
771
00:36:33,500 --> 00:36:34,660
I can cancel the reservation.
772
00:36:35,900 --> 00:36:37,350
I’m really sorry, Mr. Fang.
773
00:36:37,550 --> 00:36:39,700
His mother is an actress in my advertisement.
774
00:36:40,020 --> 00:36:41,380
How about I treat you next time?
775
00:36:41,550 --> 00:36:41,900
It's okay.
776
00:36:42,060 --> 00:36:42,620
I'll still treat you next time.
777
00:36:42,620 --> 00:36:43,140
Director Jian.
778
00:36:43,940 --> 00:36:46,060
The client want us to make the subtitles a larger font.
779
00:36:46,060 --> 00:36:47,300
Please come up and take a look.
780
00:36:48,620 --> 00:36:49,340
I'll go up first.
781
00:36:49,340 --> 00:36:50,300
You go ahead.
782
00:36:51,100 --> 00:36:52,380
Let's meet up next time.
783
00:36:52,700 --> 00:36:53,780
I'll wait for you.
784
00:37:04,540 --> 00:37:05,860
You're quite tall.
785
00:37:06,940 --> 00:37:08,900
It's good that your parents are reconciled.
786
00:37:11,660 --> 00:37:13,060
Have your parents cut in line before?
787
00:37:14,660 --> 00:37:15,620
I haven't introduced myself yet.
788
00:37:15,620 --> 00:37:16,630
My name is Fang Mu.
789
00:37:16,630 --> 00:37:18,060
I'm Jian Shuang's teacher.
790
00:37:19,060 --> 00:37:20,060
Hello, Mr. Fang.
791
00:37:20,430 --> 00:37:21,700
My name is Sheng Yang.
792
00:37:23,500 --> 00:37:24,340
How polite.
793
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
Well,
794
00:37:27,780 --> 00:37:28,900
you can wait.
795
00:37:29,660 --> 00:37:30,420
I'll come next time.
796
00:38:09,820 --> 00:38:11,500
Luo Meijuan, smile.
797
00:38:24,420 --> 00:38:26,820
Only a genius would think of this idea.
798
00:38:27,340 --> 00:38:28,620
Genius.
799
00:38:28,620 --> 00:38:29,510
You're a genius.
800
00:38:31,660 --> 00:38:32,220
Luo Meijuan,
801
00:38:33,540 --> 00:38:34,100
smile.
802
00:38:35,500 --> 00:38:36,180
It works now?
803
00:38:38,580 --> 00:38:39,580
The camera is broken.
804
00:38:39,580 --> 00:38:41,020
I collected it,
805
00:38:42,580 --> 00:38:43,180
but look at this now.
806
00:38:43,340 --> 00:38:43,660
After I
807
00:38:44,340 --> 00:38:45,300
installed the light in,
808
00:38:46,060 --> 00:38:46,700
it's a lamp now.
809
00:38:47,620 --> 00:38:49,340
You keep doing these useless things.
810
00:38:49,380 --> 00:38:50,460
I'm just busy.
811
00:38:50,460 --> 00:38:51,150
If I have the time,
812
00:38:51,150 --> 00:38:53,470
my craftsmanship is definitely a cultural heritage.
813
00:38:53,860 --> 00:38:55,460
Luckily, you are busy.
814
00:38:55,460 --> 00:38:56,660
Otherwise,
815
00:38:56,700 --> 00:38:58,460
who knows what'll happen to this house?
816
00:39:03,350 --> 00:39:04,260
Hello, Yang.
817
00:39:04,500 --> 00:39:07,550
Mom, I invited Director Jian over for dinner today.
818
00:39:07,780 --> 00:39:10,820
You invited Director Jian over to our house for dinner?
819
00:39:10,820 --> 00:39:11,950
Yes.
820
00:39:11,950 --> 00:39:13,100
We're on our way now.
821
00:39:13,380 --> 00:39:14,820
It's late rush hour.
822
00:39:14,910 --> 00:39:16,100
It's late rush hour.
823
00:39:17,340 --> 00:39:19,740
I think we'll arrive in around two hours.
824
00:39:19,740 --> 00:39:21,660
Probably two hours.
825
00:39:21,900 --> 00:39:23,260
Please prepare more dishes.
826
00:39:23,780 --> 00:39:25,780
How many dishes?
827
00:39:26,460 --> 00:39:27,540
Eight dishes.
828
00:39:27,540 --> 00:39:29,220
We need eight dishes
829
00:39:29,220 --> 00:39:30,660
and you're home in two hours.
830
00:39:30,660 --> 00:39:31,860
How many people are coming?
831
00:39:31,860 --> 00:39:33,660
Your entire team?
832
00:39:34,460 --> 00:39:35,100
Hello?
833
00:39:35,940 --> 00:39:36,620
Mom, I...
834
00:39:36,700 --> 00:39:38,460
My signal is bad. I can't hear you.
835
00:39:38,460 --> 00:39:38,980
I'm hanging up.
836
00:39:38,980 --> 00:39:40,020
Bye-bye.
837
00:39:40,020 --> 00:39:42,380
How many of you? How many?
838
00:39:43,940 --> 00:39:45,700
They're on the way. Two hours.
839
00:39:45,860 --> 00:39:47,470
Is there anything in our fridge?
840
00:39:47,500 --> 00:39:49,380
There's only cold air in the fridge.
841
00:39:49,380 --> 00:39:51,100
This boy, seriously...
842
00:39:51,100 --> 00:39:53,220
Why didn't he tell us before inviting someone for dinner?
843
00:39:53,460 --> 00:39:54,180
Tell him
844
00:39:54,180 --> 00:39:55,780
we'll go to a restaurant.
845
00:39:55,780 --> 00:39:57,980
The restaurant's atmosphere isn't as good as home.
846
00:39:58,260 --> 00:40:01,460
Home-cooked dinners are the best for treating others.
847
00:40:01,660 --> 00:40:02,140
Yes.
848
00:40:02,140 --> 00:40:03,780
It's the best treatment,
849
00:40:03,780 --> 00:40:05,950
but you have to have hearty dishes.
850
00:40:05,950 --> 00:40:08,580
You need time to prepare the those dishes.
851
00:40:08,580 --> 00:40:09,780
You have nothing right now.
852
00:40:09,820 --> 00:40:11,220
I also want to eat a heartwarming meal at home.
853
00:40:11,220 --> 00:40:12,220
They're already on the way.
854
00:40:12,260 --> 00:40:13,180
You say one less thing,
855
00:40:13,180 --> 00:40:15,340
we have one more minute to prepare.
856
00:40:15,460 --> 00:40:16,180
For Spring Festivals in the past,
857
00:40:16,180 --> 00:40:18,350
I had to make more than ten dishes for our extended family.
858
00:40:18,350 --> 00:40:19,700
I even had to make dumplings,
859
00:40:19,740 --> 00:40:21,540
but I survived.
860
00:40:21,700 --> 00:40:22,350
Today,
861
00:40:22,700 --> 00:40:25,020
let's take it as celebrating the Spring Festival early.
862
00:40:25,140 --> 00:40:27,060
I want to show off my skills.
863
00:40:27,060 --> 00:40:29,740
I must treat Jian well.
864
00:40:31,700 --> 00:40:33,060
You get one call from your son
865
00:40:33,060 --> 00:40:34,220
and you put on your highest courtesy.
866
00:40:34,820 --> 00:40:36,460
Really, he's the emperor and you're the empress dowager.
867
00:40:36,460 --> 00:40:37,670
Your lowly servant accepts the decree.
868
00:40:38,460 --> 00:40:39,660
I did receive a paper.
869
00:40:39,860 --> 00:40:40,860
Hurry up.
870
00:40:41,060 --> 00:40:42,420
I'll get to work now.
871
00:40:56,620 --> 00:40:58,030
Shaolin kungfu.
872
00:40:59,380 --> 00:41:00,790
Come, have a look.
873
00:41:01,940 --> 00:41:03,100
Every ingredient
874
00:41:03,260 --> 00:41:05,540
was made according to Your Highness's request.
875
00:41:05,540 --> 00:41:06,820
I carefully selected it.
876
00:41:06,870 --> 00:41:07,940
That's enough. You're great.
877
00:41:07,940 --> 00:41:09,660
Help me. Hurry up.
878
00:41:55,260 --> 00:41:56,260
How many people are coming?
879
00:41:56,740 --> 00:41:57,860
Eight dishes.
880
00:41:58,220 --> 00:41:58,820
Eight people?
881
00:41:58,820 --> 00:41:59,860
Eight people.
882
00:42:09,340 --> 00:42:09,820
Alright.
883
00:42:10,060 --> 00:42:10,700
Get changed.
884
00:42:11,220 --> 00:42:12,220
Go get changed.
885
00:42:12,220 --> 00:42:13,140
Why?
886
00:42:13,140 --> 00:42:14,020
They're here.
887
00:42:14,020 --> 00:42:14,510
Hurry up.
888
00:42:14,510 --> 00:42:15,900
Why should I change?
889
00:42:16,540 --> 00:42:16,980
Okay.
890
00:42:16,980 --> 00:42:18,460
Change it.
891
00:42:36,660 --> 00:42:38,340
Why don't you tell your parents
892
00:42:38,340 --> 00:42:40,060
to start eating first after they're done cooking?
893
00:42:40,350 --> 00:42:40,990
It's too late.
894
00:42:41,460 --> 00:42:42,980
It's okay. They said they would wait for you.
53257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.