All language subtitles for Бессонница_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:14,420 Ты где была? 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,220 Ты почему ушла из номера? 3 00:00:18,260 --> 00:00:18,960 Ты чего молчишь? 4 00:00:25,770 --> 00:00:26,550 Чего случилось? 5 00:00:28,650 --> 00:00:30,670 Слушай, успокойся, успокойся. 6 00:00:30,790 --> 00:00:32,970 Мы здесь, в безопасности. 7 00:00:33,090 --> 00:00:34,670 Все, все хорошо. 8 00:00:42,890 --> 00:00:46,390 Я просто ходила в аптеку. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,820 С таблетками. 10 00:00:53,200 --> 00:00:57,880 А Дина была далеко, но я даже не успела. 11 00:00:58,460 --> 00:00:58,880 Как она? 12 00:01:00,020 --> 00:01:00,580 Голова болит? 13 00:01:01,880 --> 00:01:03,540 Да. 14 00:01:05,700 --> 00:01:07,640 Слушай, давай договоримся. 15 00:01:08,960 --> 00:01:10,500 Из номера уходить не будем. 16 00:01:10,620 --> 00:01:12,680 Здесь мы, здесь мы в безопасности. 17 00:01:12,740 --> 00:01:13,180 Договорились? 18 00:01:14,760 --> 00:01:16,600 Да, договорились. 19 00:01:16,600 --> 00:01:17,280 Я ищу. 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,540 Если вдруг что-нибудь понадобится, 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,440 ты мне скажешь об этом, и мы с 22 00:01:21,440 --> 00:01:23,300 тобой придумаем, как нам это достать. 23 00:01:23,600 --> 00:01:23,840 Хорошо? 24 00:01:24,900 --> 00:01:27,420 Да, я… Я поняла. 25 00:01:27,820 --> 00:01:28,540 Вот и молодец. 26 00:01:29,980 --> 00:01:31,520 Подумочка, успокаивайся чуть-чуть. 27 00:01:32,960 --> 00:01:33,520 Все хорошо. 28 00:01:39,090 --> 00:01:40,490 Да. 29 00:02:21,400 --> 00:02:22,320 Доброй ночи, Олег. 30 00:02:22,780 --> 00:02:23,700 Это ведущий. 31 00:02:25,280 --> 00:02:26,440 И что вам нужно? 32 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 Есть новости для вас. 33 00:02:29,780 --> 00:02:32,180 Участник под номером 3, Алексей. 34 00:02:32,880 --> 00:02:33,720 Стритрейсер. 35 00:02:34,740 --> 00:02:37,700 Это, знаете, гонки на машинах по улицам. 36 00:02:39,800 --> 00:02:41,900 Это он сбил вашу дочь. 37 00:02:42,980 --> 00:02:43,660 Что? 38 00:02:44,720 --> 00:02:47,140 Снимки с места ДТП сейчас пришли 39 00:02:47,140 --> 00:02:47,600 на телефон. 40 00:02:48,320 --> 00:02:49,500 Подожди, какие фотографии? 41 00:02:49,820 --> 00:02:50,940 Алло! 42 00:02:51,800 --> 00:02:52,180 Алло! 43 00:03:01,210 --> 00:03:03,370 Жить будет? 44 00:03:18,880 --> 00:03:20,100 Я должен уйти. 45 00:03:21,060 --> 00:03:22,900 Мне нужно поговорить с одним человеком. 46 00:03:23,260 --> 00:03:24,400 Ты что, ты с ума сошёл? 47 00:03:24,700 --> 00:03:26,120 Ты понимаешь, что оно ненормальное? 48 00:03:26,500 --> 00:03:27,220 Я дождусь перемирия. 49 00:03:27,320 --> 00:03:27,920 Часа мне хватит. 50 00:03:29,560 --> 00:03:31,940 Я больше не хочу оставаться одна. 51 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 Прости, но придётся. 52 00:03:38,480 --> 00:03:39,320 Окей. 53 00:03:40,400 --> 00:03:41,920 Тогда я пойду с тобой. 54 00:05:33,480 --> 00:05:41,480 Сань! 55 00:06:12,930 --> 00:06:13,870 Есть новый расклад? 56 00:06:14,750 --> 00:06:16,410 А то зачем бы я тебя сюда вызывал, а? 57 00:06:16,730 --> 00:06:16,930 Ну? 58 00:06:17,790 --> 00:06:18,570 Ну, в общем, расклад. 59 00:06:19,090 --> 00:06:20,250 Ни в твоё пользу, ни в мою. 60 00:06:20,610 --> 00:06:20,890 Давай. 61 00:06:22,970 --> 00:06:26,090 В общем, нас с Титовым спалили. 62 00:06:26,650 --> 00:06:28,330 Когда мы инфу для тебя из казино доставали? 63 00:06:28,450 --> 00:06:29,030 Я уже знаю. 64 00:06:29,910 --> 00:06:30,590 Про меня известно? 65 00:06:31,210 --> 00:06:32,230 Ну, про тебя конкретно нет. 66 00:06:32,990 --> 00:06:34,570 А то, что есть подставной игрок, да. 67 00:06:37,030 --> 00:06:39,130 В общем, Титов мёртв. 68 00:06:39,970 --> 00:06:40,670 Мочканули его. 69 00:06:41,010 --> 00:06:42,130 Теперь могут и до меня добраться. 70 00:06:45,830 --> 00:06:47,110 Просто пёс. 71 00:06:47,550 --> 00:06:51,350 Короче, я ложусь до дну, до конца игры. 72 00:06:51,450 --> 00:06:52,570 Больше никакой информации от меня 73 00:06:52,570 --> 00:06:52,930 не жди. 74 00:06:53,750 --> 00:06:54,690 Никакой помощи, ничего. 75 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 И не пытайся со мной связаться. 76 00:06:56,370 --> 00:06:58,510 Ну ладно, мобильников наших избавься. 77 00:07:01,710 --> 00:07:03,270 А как так я смогу тебе 78 00:07:03,270 --> 00:07:05,650 гарантировать, что выиграю, если 79 00:07:05,650 --> 00:07:07,190 не буду знать больше остальных игроков? 80 00:07:07,250 --> 00:07:09,010 Саш, сейчас моя жизнь на кону. 81 00:07:09,510 --> 00:07:10,430 Слишком опасно. 82 00:07:10,770 --> 00:07:11,310 Я не могу. 83 00:07:11,550 --> 00:07:13,490 Я... 84 00:07:15,820 --> 00:07:17,940 Не на такие условия я соглашался. 85 00:07:18,680 --> 00:07:18,980 А я? 86 00:07:20,880 --> 00:07:22,120 Сейчас каждый сам за себя. 87 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Так что, Санек, извини, брат. 88 00:07:27,300 --> 00:07:28,580 Это что такое, а? 89 00:08:18,400 --> 00:08:18,080 Я дома. 90 00:08:20,720 --> 00:08:22,140 Сижу возле кровати сына. 91 00:08:24,940 --> 00:08:26,660 Ну и зачем ты мне это говоришь? 92 00:08:27,820 --> 00:08:29,380 Ты сдохнешь, мразь. 93 00:08:31,170 --> 00:08:33,310 Я жизнь свою положу, чтобы ты 94 00:08:33,310 --> 00:08:33,350 смогла уйти от меня. 95 00:08:33,670 --> 00:08:34,530 Сдох. 96 00:08:36,520 --> 00:08:37,340 Ты слышишь меня? 97 00:08:39,020 --> 00:08:40,660 Говори со мной, мразь. 98 00:08:40,880 --> 00:08:41,620 Слышишь? 99 00:08:42,560 --> 00:08:43,360 Слышу. 100 00:08:44,140 --> 00:08:46,680 Я буду смотреть, как ты подыхаешь. 101 00:08:48,820 --> 00:08:50,040 Жаль только, что нельзя тебя 102 00:08:50,040 --> 00:08:50,980 дважды убить. 103 00:08:52,580 --> 00:08:53,980 За мужа и за сына. 104 00:08:56,380 --> 00:08:58,700 Ты же понимаешь, я просто исполнитель. 105 00:08:59,680 --> 00:09:02,420 Ты поганая мразь, Коваль. 106 00:09:08,700 --> 00:09:12,210 Слушай, когда у меня заказ, мне 107 00:09:12,210 --> 00:09:13,410 все равно, кого убрать. 108 00:09:14,210 --> 00:09:17,070 С таким же успехом можешь обвинить 109 00:09:17,070 --> 00:09:18,410 Таратил, который его взорвал. 110 00:09:18,910 --> 00:09:19,950 Ребенок! 111 00:09:20,130 --> 00:09:21,650 С ним был ребенок! 112 00:09:21,770 --> 00:09:23,470 Ублюдок ты конченый! 113 00:09:26,940 --> 00:09:28,600 Я не знал про ребенка. 114 00:09:29,860 --> 00:09:30,620 Так получилось. 115 00:09:34,300 --> 00:09:36,460 С твоей сестрой тоже так получилось. 116 00:09:38,140 --> 00:09:38,580 Чего? 117 00:09:39,600 --> 00:09:40,320 Да? 118 00:09:40,320 --> 00:09:41,820 Причем тут моя сестра? 119 00:09:42,660 --> 00:09:43,380 Я была там. 120 00:09:45,320 --> 00:09:47,320 Я видела, как она поддыхает. 121 00:09:49,460 --> 00:09:51,080 Это я ее отравила. 122 00:09:51,900 --> 00:09:52,360 Ты понял? 123 00:09:53,180 --> 00:09:53,660 Я. 124 00:09:54,300 --> 00:09:54,660 Че? 125 00:09:55,360 --> 00:09:57,220 Че ты сказала, сука, повтори! 126 00:10:05,350 --> 00:10:06,470 Дядь, ты куда? 127 00:10:06,790 --> 00:10:07,690 Сиди здесь! 128 00:10:15,860 --> 00:10:16,920 Пакуй его. 129 00:10:16,920 --> 00:10:19,260 Подождите, ребят, я заплачу, не знаю. 130 00:10:19,620 --> 00:10:22,580 Ну, я умоляю, пожалуйста, не надо… 131 00:10:29,760 --> 00:10:32,660 Отвезёшь к главному, пусть решает, 132 00:10:32,780 --> 00:10:33,400 что с ним делать. 133 00:10:36,720 --> 00:10:39,080 Что, теперь застрелите меня? 134 00:10:41,380 --> 00:10:43,360 Мы не станем тебя убивать. 135 00:10:45,730 --> 00:10:48,510 Чем больше вас живо каждый час, 136 00:10:48,630 --> 00:10:50,150 тем больше ставок делается. 137 00:10:51,090 --> 00:10:54,130 А чем дольше крутится рулетка, тем 138 00:10:54,130 --> 00:10:56,490 больше денег течет в казино 139 00:10:56,490 --> 00:10:59,550 Казино, но не вам Полпроцента от 140 00:10:59,550 --> 00:11:01,630 суммы всех ставок за игру, доля 141 00:11:01,630 --> 00:11:05,430 судей О, как И много это? 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,670 Почему всех всегда интересует, 143 00:11:08,810 --> 00:11:10,030 сколько получают другие? 144 00:11:10,770 --> 00:11:21,460 Злат, подожди в машине Играй, мы 145 00:11:21,460 --> 00:11:30,940 тебя не накажем Не мучайся, не терзайся. 146 00:11:31,060 --> 00:11:33,260 Играй с удовольствием. 147 00:11:34,340 --> 00:11:36,520 Поверь моему слову, это будут 148 00:11:36,520 --> 00:11:40,660 самые яркие воспоминания твоей жизни. 149 00:11:42,080 --> 00:11:45,700 Если выживешь, и победишь. 150 00:11:46,940 --> 00:11:48,280 А здесь можно победить? 151 00:13:12,700 --> 00:13:14,820 Ну что, принеслась? 152 00:13:26,460 --> 00:13:27,900 А ты чего вялый такой? 153 00:13:28,140 --> 00:13:28,720 Давай, давай! 154 00:13:32,660 --> 00:13:36,770 Выкатай меня, большая черепаха! 155 00:13:37,010 --> 00:13:38,270 Я сломаю тебе ноги! 156 00:13:38,630 --> 00:13:39,150 Хватит! 157 00:13:41,050 --> 00:13:42,070 Знакомьтесь! 158 00:13:42,830 --> 00:13:43,610 Новый судья. 159 00:13:44,590 --> 00:13:46,050 Она заменит Игоря. 160 00:13:46,750 --> 00:13:47,790 Что случилось с Игорем? 161 00:13:48,350 --> 00:13:49,830 Будь осторожней с игроками. 162 00:13:49,830 --> 00:13:50,130 Тебе и я. 163 00:13:50,130 --> 00:13:51,590 Тебе не доведётся этого узнать. 164 00:13:52,650 --> 00:13:53,610 Привет. 165 00:13:54,330 --> 00:13:55,570 Я Злата. 166 00:13:56,930 --> 00:13:57,430 Егор. 167 00:13:59,150 --> 00:14:00,450 Тот, что поменьше Женя. 168 00:14:01,830 --> 00:14:02,270 Привет. 169 00:14:03,510 --> 00:14:06,210 А, ой, извини. 170 00:14:07,490 --> 00:14:12,990 Не знал, что новым судьёй будет девушка. 171 00:14:17,590 --> 00:14:19,190 С этим какая-то проблема? 172 00:14:19,910 --> 00:14:22,250 Да нет, что ты, даже наоборот. 173 00:14:23,210 --> 00:14:25,070 У нас всего пара недель до игры. 174 00:14:26,370 --> 00:14:28,350 Так что советую пойти в бар и выпить. 175 00:14:28,350 --> 00:14:30,430 Обсудить, как будем работать, кто 176 00:14:30,430 --> 00:14:31,030 в чем спится. 177 00:14:32,810 --> 00:14:36,950 Наладить контакт. 178 00:14:37,810 --> 00:14:38,110 Хорошо. 179 00:14:39,550 --> 00:14:40,190 Я даже за. 180 00:14:56,000 --> 00:14:57,300 Иди поспи. 181 00:14:58,600 --> 00:15:00,060 Я подежурю. 182 00:15:04,010 --> 00:15:04,590 Добро. 183 00:15:49,090 --> 00:15:51,250 У твоего подъезда странная машина, 184 00:15:52,090 --> 00:15:54,470 кто-то следит, похоже на ментов, 185 00:15:54,610 --> 00:15:55,230 только он один. 186 00:15:56,190 --> 00:15:57,290 Этих обычно по двое. 187 00:15:57,950 --> 00:15:58,330 За мной? 188 00:15:58,970 --> 00:16:00,290 Не факт, просто стоит. 189 00:16:00,890 --> 00:16:02,110 Может, ждет кого-то, конечно, 190 00:16:03,050 --> 00:16:05,750 может, не за тобой, но… Свет не 191 00:16:05,750 --> 00:16:08,070 горит, двигатель заглушен. 192 00:16:09,530 --> 00:16:12,370 Я разберусь, но ты будь внимательна. 193 00:16:13,270 --> 00:16:13,610 Поняла. 194 00:17:16,500 --> 00:17:18,020 К тебе приближается Коваль. 195 00:17:18,660 --> 00:17:19,400 Уходи оттуда. 196 00:17:21,000 --> 00:17:21,580 Оль, ты слышишь? 197 00:17:21,660 --> 00:17:21,800 Алло! 198 00:17:22,120 --> 00:17:22,580 Я знаю. 199 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 Коваль едет к тебе. 200 00:17:25,880 --> 00:17:26,840 Я здесь. 201 00:17:27,400 --> 00:17:27,660 Что? 202 00:17:28,580 --> 00:17:29,900 Нет, беги, ты не справишься с ним. 203 00:17:30,360 --> 00:17:32,280 Ты зря погибнешь, я не успеваю подъехать. 204 00:17:33,100 --> 00:17:34,220 Я справлюсь. 205 00:17:50,600 --> 00:17:51,980 Что за черт? 206 00:17:58,120 --> 00:17:59,280 Куда ты делась, сука? 207 00:17:59,700 --> 00:18:00,380 Ты не знаешь, что я делаю? 208 00:19:12,540 --> 00:19:15,220 Явно не больше, чем за то, что ты 209 00:19:15,220 --> 00:19:16,640 помогаешь одному из игроков. 210 00:19:18,220 --> 00:19:19,440 Сейчас скину тебе файлик. 211 00:19:24,460 --> 00:19:25,900 Получила? 212 00:19:26,280 --> 00:19:26,880 Открывай. 213 00:19:41,680 --> 00:19:42,400 Посмотрела. 214 00:20:01,450 --> 00:20:02,590 Алексей, выходите. 215 00:20:04,070 --> 00:20:04,930 Я знаю, что вы там. 216 00:20:09,470 --> 00:20:09,670 Ну? 217 00:20:11,130 --> 00:20:12,630 И что вы от меня хотите? 218 00:20:13,170 --> 00:20:13,850 Ты до сих пор не понимаешь, 219 00:20:24,030 --> 00:20:27,610 Только ты должна кое-что знать. 220 00:20:27,690 --> 00:20:29,330 Все сказки расскажешь при встрече. 221 00:20:29,610 --> 00:20:32,290 Если ты наняла кого-то следить за 222 00:20:32,290 --> 00:20:34,970 мной, имей в виду, он в большой 223 00:20:34,970 --> 00:20:36,350 опасности, его засёк Волков. 224 00:20:45,260 --> 00:20:48,160 Вы можете оставить сообщение после сигнала. 225 00:20:48,380 --> 00:20:49,220 Ты где? 226 00:20:49,340 --> 00:20:49,560 Срочно мне позвонить. 227 00:20:49,560 --> 00:20:50,120 Точно перезвони! 228 00:20:51,160 --> 00:20:52,940 Что там? 229 00:20:53,520 --> 00:20:55,020 Абонент не доступен. 230 00:20:57,900 --> 00:20:58,800 Твой хороший друг, да? 231 00:21:02,540 --> 00:21:03,400 Может обойдется? 232 00:21:03,600 --> 00:21:05,060 Не станут же они мента убивать? 233 00:21:08,190 --> 00:21:09,490 Ты сам-то в это веришь? 234 00:21:27,550 --> 00:21:29,510 Тебе бы врачу показаться. 235 00:21:32,670 --> 00:21:35,610 Да, какие же все-таки люди разные. 236 00:21:37,610 --> 00:21:39,570 Мне бы столько бабла, сколько у 237 00:21:39,570 --> 00:21:42,310 тебя, а я бы забурился на 238 00:21:42,310 --> 00:21:44,690 какой-нибудь райский островок, а 239 00:21:44,690 --> 00:21:46,050 не шатался по подвалам. 240 00:21:46,670 --> 00:21:47,630 Мой ответ – нет. 241 00:21:51,050 --> 00:21:52,710 Я ж даже ничего не спросил. 242 00:21:53,350 --> 00:21:54,970 И я туда больше не вернусь, понял? 243 00:21:55,370 --> 00:21:56,110 А чё так? 244 00:21:57,690 --> 00:22:00,710 Адреналинчику-то не хватает, раз в 245 00:22:00,710 --> 00:22:01,630 подпольных боях теперь. 246 00:22:03,290 --> 00:22:04,610 Как нашёл меня? 247 00:22:07,050 --> 00:22:08,270 Ну, мы, вообще-то, стараемся не 248 00:22:08,270 --> 00:22:09,730 упускать из виду всех, кто выиграл. 249 00:22:09,810 --> 00:22:10,490 Бессонница. 250 00:22:23,150 --> 00:22:24,930 Максимов был за МКАДом. 251 00:22:25,550 --> 00:22:26,510 Встречался с кем-то. 252 00:22:26,590 --> 00:22:27,770 Егор ищет этого человека. 253 00:22:27,890 --> 00:22:29,150 А вы давайте за Максимовым. 254 00:22:29,530 --> 00:22:30,030 Вдвоем? 255 00:22:30,450 --> 00:22:31,570 Да, он опасный игрок. 256 00:22:32,110 --> 00:22:32,610 Не убивать. 257 00:22:32,930 --> 00:22:33,950 Отберите оружие и деньги. 258 00:22:34,870 --> 00:22:35,470 Я за рулем. 259 00:22:57,240 --> 00:22:58,620 Хорошо, хорошо. 260 00:22:58,760 --> 00:22:59,320 Ты за рулем. 261 00:22:59,460 --> 00:23:00,480 Как скажешь, так и будет. 262 00:23:29,690 --> 00:23:30,590 Что? 263 00:23:33,230 --> 00:23:33,830 Ничего. 264 00:23:33,830 --> 00:23:35,730 Просто пытаюсь представить тебя 265 00:23:35,730 --> 00:23:36,450 без одежды. 266 00:23:37,530 --> 00:23:38,630 Ты обалдел? 267 00:23:39,610 --> 00:23:40,830 О работе думай. 268 00:23:42,150 --> 00:23:44,610 Хорошо, представлю тебя с пистолетом. 269 00:23:46,010 --> 00:23:46,310 Кулы. 270 00:23:46,350 --> 00:23:48,390 Послушай, ты не с какой-нибудь 271 00:23:48,390 --> 00:23:49,890 девочкой из клуба разговариваешь. 272 00:23:51,010 --> 00:23:52,310 Мы с тобой на работе, я такой же 273 00:23:52,310 --> 00:23:53,030 судья, как и ты. 274 00:23:53,550 --> 00:23:54,010 Не совсем. 275 00:23:54,890 --> 00:23:56,210 Это ведь твоя первая игра. 276 00:23:57,610 --> 00:23:59,750 А я уже давно расстался с девственностью. 277 00:24:10,940 --> 00:24:13,060 Боишься, что не сумею прикрыть, 278 00:24:13,140 --> 00:24:13,900 когда нужно будет? 279 00:24:16,960 --> 00:24:17,300 Нет. 280 00:24:18,000 --> 00:24:22,400 Я уверен, Волков привёл надёжного человека. 281 00:24:22,940 --> 00:24:23,560 Другого не мог. 282 00:24:26,360 --> 00:24:28,980 Ну, вот смотрю на тебя и не понимаю. 283 00:24:30,080 --> 00:24:33,120 Неужели это всё подходит тебе? 284 00:24:33,880 --> 00:24:34,640 Ну, эта игра. 285 00:24:35,200 --> 00:24:35,660 А тебе? 286 00:24:37,990 --> 00:24:39,790 На много чего не подходит. 287 00:24:39,950 --> 00:24:40,230 Терпим. 288 00:24:42,210 --> 00:24:44,690 Я тоже не думала, что буду жить в России. 289 00:24:48,230 --> 00:24:50,210 Я думал, ты здесь родилась. 290 00:24:50,970 --> 00:24:52,390 Просто родители иностранцы. 291 00:24:53,630 --> 00:24:55,890 Ну, в смысле, чисто говоришь. 292 00:24:56,210 --> 00:24:57,470 Я здесь уже 15 лет. 293 00:24:58,650 --> 00:24:59,590 Институт закончила. 294 00:25:00,910 --> 00:25:02,590 Правда, сербский стала забывать. 295 00:25:05,110 --> 00:25:06,370 Не с кем разговаривать. 296 00:25:07,430 --> 00:25:08,190 Ну, а родители? 297 00:25:08,510 --> 00:25:08,870 Друзья? 298 00:25:10,310 --> 00:25:11,770 Я из Косово. 299 00:25:13,090 --> 00:25:14,930 Извини, я просто во внешней 300 00:25:14,930 --> 00:25:16,150 политике не разбираюсь. 301 00:25:16,810 --> 00:25:17,410 Чё там к чему? 302 00:25:21,100 --> 00:25:22,580 Нет ни родителей, ни друзей. 303 00:25:26,820 --> 00:25:27,200 Понял. 304 00:25:29,030 --> 00:25:29,370 Извини. 305 00:25:30,450 --> 00:25:32,010 Кстати, не советую представлять 306 00:25:32,010 --> 00:25:32,550 меня голой. 307 00:25:34,030 --> 00:25:36,790 Перевозбудишься, а всё равно 308 00:25:36,790 --> 00:25:37,650 ничего не перепадёт. 309 00:26:10,470 --> 00:26:12,050 Ты вообще соображаешь, а? 310 00:26:13,050 --> 00:26:13,850 Ты куда ушла? 311 00:26:18,810 --> 00:26:21,330 Слушай, я чуть не вырубилась тут 312 00:26:21,330 --> 00:26:23,990 одноночью, а если бы я уснула, так 313 00:26:23,990 --> 00:26:25,290 и не завершив бы дело! 314 00:26:25,590 --> 00:26:27,110 Я тебе говорил, что мы вместе 315 00:26:27,110 --> 00:26:28,310 уберем Колю, значит, уберем! 316 00:26:29,090 --> 00:26:31,950 Саш, а с чего вообще наезд? 317 00:26:32,830 --> 00:26:35,830 Какая тебе разница, где я, кто я? 318 00:26:41,060 --> 00:26:42,340 Яичницу хочешь? 319 00:26:43,540 --> 00:26:44,700 Пожарил, пока ждал. 320 00:26:44,820 --> 00:26:46,280 Попозже, ладно? 321 00:26:47,660 --> 00:26:48,420 Ладно. 322 00:27:02,240 --> 00:27:03,940 Я была у него за спиной. 323 00:27:05,930 --> 00:27:06,570 У Коваля? 324 00:27:08,590 --> 00:27:10,350 Метрах в тридцати сзади. 325 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 Ближе нельзя было подходить, он бы заметил. 326 00:27:18,530 --> 00:27:20,290 Я хотела выстрелить, но 327 00:27:20,290 --> 00:27:21,750 испугалась, что промахнусь. 328 00:27:29,180 --> 00:27:31,980 Саш, я не могу умереть, зная, что 329 00:27:31,980 --> 00:27:32,400 он жив. 330 00:27:35,110 --> 00:27:35,870 Ты убьешь его. 331 00:27:46,850 --> 00:27:48,670 Так хочется спать. 332 00:28:01,920 --> 00:28:04,940 Я знаю, что ты знаешь. 333 00:28:05,780 --> 00:28:06,880 Не спи. 334 00:28:08,200 --> 00:28:09,700 Очень хочется. 335 00:28:10,140 --> 00:28:10,480 Веришь? 336 00:28:11,220 --> 00:28:11,980 Верю, но нельзя. 337 00:28:22,730 --> 00:28:26,770 Пообещай мне, что он умрет раньше, 338 00:28:27,090 --> 00:28:27,310 чем я. 339 00:28:28,970 --> 00:28:29,590 Я не могу. 340 00:28:29,590 --> 00:28:30,970 Я это тебе уже обещал. 341 00:28:32,210 --> 00:28:33,250 Повтори. 342 00:28:34,570 --> 00:28:36,150 Я хочу это слышать. 343 00:28:44,810 --> 00:28:46,350 Тогда открой глаза. 344 00:28:47,710 --> 00:28:49,190 Не открываются. 345 00:28:53,550 --> 00:28:55,210 Тогда я их открою. 346 00:28:56,170 --> 00:28:57,270 Попробуй. 347 00:29:05,320 --> 00:29:06,920 Так ещё больше слипаются. 348 00:29:25,340 --> 00:29:26,560 Скажи мне, 349 00:29:29,280 --> 00:29:31,820 скажи мне, скажи. 350 00:29:35,480 --> 00:29:37,120 Ты умер, Жанна. 351 00:29:40,160 --> 00:29:42,600 Алло. 352 00:29:42,920 --> 00:29:44,680 Алло, Даш, прости, дружище, 353 00:29:44,940 --> 00:29:45,700 батарейка села. 354 00:29:50,180 --> 00:29:52,480 Дашка, Даш, все нормально? 355 00:29:53,120 --> 00:29:55,420 Да, да, все отлично, Димка. 356 00:29:55,920 --> 00:29:56,840 Рада слышать тебя просто. 357 00:29:57,300 --> 00:29:57,620 Очень. 358 00:29:58,020 --> 00:29:58,500 Как никогда. 359 00:29:58,940 --> 00:30:00,240 Ага, ну ладно. 360 00:30:01,180 --> 00:30:02,040 Инфата помогла тебе? 361 00:30:02,660 --> 00:30:02,840 Да. 362 00:30:03,940 --> 00:30:04,480 Дим, Друг? 363 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 Ты мне друг? 364 00:30:06,500 --> 00:30:08,100 Ты обалдел такой, спрашивает, Дашка? 365 00:30:09,420 --> 00:30:12,400 Тогда бросай все, не следи больше 366 00:30:12,400 --> 00:30:14,260 за этой бабой и никаких контактов 367 00:30:14,260 --> 00:30:14,600 со мной. 368 00:30:15,500 --> 00:30:16,220 Я понял. 369 00:30:17,200 --> 00:30:18,080 Нас Бог свидимся. 370 00:30:19,540 --> 00:30:22,090 Че такое? 371 00:30:23,530 --> 00:30:24,870 Друг отзвонился. 372 00:30:25,530 --> 00:30:26,210 Все хорошо с ним. 373 00:30:27,350 --> 00:30:27,770 Повезло. 374 00:30:28,910 --> 00:30:32,410 Хорошая новость с утра, это всегда хорошо. 375 00:30:34,570 --> 00:30:35,170 Хорошо. 376 00:30:43,410 --> 00:30:43,670 Олег. 377 00:30:44,310 --> 00:30:45,030 Че ему надо? 378 00:30:45,570 --> 00:30:48,130 Да. 379 00:30:49,350 --> 00:30:50,190 Нужно встретиться. 380 00:30:50,490 --> 00:30:50,950 Приезжай. 381 00:30:52,890 --> 00:30:53,570 Хорошо. 382 00:30:56,070 --> 00:30:58,090 Рекорд без сна – одиннадцать суток. 383 00:30:59,290 --> 00:31:00,850 А у нас на игре больше трех никто 384 00:31:00,850 --> 00:31:01,490 не выдерживал. 385 00:31:02,170 --> 00:31:03,130 Пытаюсь понять, почему. 386 00:31:04,310 --> 00:31:05,690 А тот чел, который установил 387 00:31:05,690 --> 00:31:08,210 рекорд, помер бы, если бы уснул. 388 00:31:09,530 --> 00:31:11,670 Или испытывал колоссальный стресс 389 00:31:11,670 --> 00:31:13,610 от того, что за ним гоняется 390 00:31:13,610 --> 00:31:15,030 девять отморозков с оружием. 391 00:31:15,670 --> 00:31:18,330 Он мотался от них по всему городу. 392 00:31:19,710 --> 00:31:21,690 Слушай, на прошлой бессоннице ты 393 00:31:21,690 --> 00:31:24,830 гонял замкат, доставал у кого-то 394 00:31:24,830 --> 00:31:26,830 препараты, помогающие не спать. 395 00:31:27,490 --> 00:31:28,650 Модофенил. 396 00:31:29,870 --> 00:31:30,670 Хорошая штука. 397 00:31:31,850 --> 00:31:33,310 Американские военные используют 398 00:31:33,310 --> 00:31:35,450 его вместо амфетаминов. 399 00:31:35,710 --> 00:31:36,550 Да, я читал. 400 00:31:37,330 --> 00:31:39,210 Его изготавливает только США. 401 00:31:39,570 --> 00:31:42,330 У нас он в списке подконтрольных веществ. 402 00:31:43,810 --> 00:31:45,170 Он мне нужен срочно. 403 00:31:46,570 --> 00:31:48,190 Что случилось? 404 00:31:50,590 --> 00:31:52,710 Что случилось, товарищ судья? 405 00:31:53,110 --> 00:31:55,110 Как тебя прижало? 406 00:31:57,860 --> 00:31:59,200 Сколько ты хочешь? 407 00:31:59,700 --> 00:32:00,960 Прикалывай. 408 00:32:02,320 --> 00:32:03,780 Прикалываешься? 409 00:32:03,840 --> 00:32:06,980 Я выиграл восемь лямов баксов на бессоннице. 410 00:32:08,120 --> 00:32:09,720 Еще четвертью не истратил. 411 00:32:10,740 --> 00:32:11,740 Что ты хочешь? 412 00:32:19,260 --> 00:32:20,860 Даже и не думай! 413 00:32:23,380 --> 00:32:25,480 Мы не собираемся тебя убивать, ты 414 00:32:25,480 --> 00:32:26,540 слишком ценный игрок! 415 00:32:27,820 --> 00:32:29,980 Если я отдам ствол, я труп! 416 00:32:33,060 --> 00:32:34,540 Четвертый номер здесь, игрок, 417 00:32:35,120 --> 00:32:36,880 ждет, когда вы свалитесь, чтобы напасть! 418 00:32:37,120 --> 00:32:39,780 Извини, не надо было нарушать правила! 419 00:32:40,480 --> 00:32:42,220 Ой, да ладно, я всего на 15 минут 420 00:32:42,220 --> 00:32:43,820 в замкат выехал, не сбежал! 421 00:32:45,560 --> 00:32:48,000 И про игру никому ничего не сказал! 422 00:32:48,900 --> 00:32:51,100 Правила не терпят исключений! 423 00:32:51,200 --> 00:32:52,940 Положи оружие на землю и отойди на 424 00:32:52,940 --> 00:32:53,540 пять метров! 425 00:32:54,220 --> 00:32:56,560 Давайте договоримся! 426 00:32:57,620 --> 00:32:59,620 Я разберусь с четвертым игроком, а 427 00:32:59,620 --> 00:33:00,520 потом сам все отдам! 428 00:33:00,620 --> 00:33:01,160 Слово даю! 429 00:33:02,840 --> 00:33:03,740 Не годится! 430 00:33:05,340 --> 00:33:05,960 А если так? 431 00:33:07,120 --> 00:33:08,580 А если мы разделим выигрыш? 432 00:33:09,120 --> 00:33:11,500 Я выиграю бессонницу, и деньги мы поделим! 433 00:33:12,620 --> 00:33:15,520 Здесь нет камер, никто ничего не узнает. 434 00:33:16,200 --> 00:33:17,800 Давайте договоримся. 435 00:33:18,760 --> 00:33:19,340 Женя! 436 00:33:21,120 --> 00:33:23,360 Оружие! 437 00:33:23,660 --> 00:33:25,240 Да вы убиваете меня, чуваки! 438 00:33:28,680 --> 00:33:32,200 Ну дайте всего десять минут. 439 00:33:33,100 --> 00:33:35,500 Вам это ничего не будет стоить, а 440 00:33:35,500 --> 00:33:36,460 для меня целая жизнь. 441 00:33:37,820 --> 00:33:39,980 Оружие! 442 00:33:52,540 --> 00:33:54,520 Ты ведь хотел дать ему шанс, да? 443 00:33:54,560 --> 00:33:55,760 Я видела по твоим глазам. 444 00:33:56,340 --> 00:33:56,960 Но не дал. 445 00:33:57,980 --> 00:33:59,440 Да какая разница, что я хотел? 446 00:33:59,720 --> 00:34:00,060 Почему? 447 00:34:00,400 --> 00:34:01,700 Подумал, я заложу тебя главному? 448 00:34:02,580 --> 00:34:04,700 Это меня меньше всего пугает. 449 00:34:05,480 --> 00:34:07,160 А ты бы заложила? 450 00:34:08,560 --> 00:34:10,620 Черт, такое ощущение, как будто 451 00:34:10,620 --> 00:34:11,920 первый раз убила человека. 452 00:34:15,240 --> 00:34:17,240 Максимов? 453 00:34:24,740 --> 00:34:25,860 Не знаю, сейчас посмотрим. 454 00:34:31,660 --> 00:34:32,500 Номер четыре. 455 00:35:27,080 --> 00:35:26,580 Не жалей. 456 00:35:28,280 --> 00:35:30,040 Могла бы жалеть о том, что уже случилось. 457 00:35:33,800 --> 00:35:34,900 Ну, вообще-то, я имел в виду, что 458 00:35:34,900 --> 00:35:35,740 хочу признаться. 459 00:35:41,760 --> 00:35:47,940 Когда мы уходили с моста, ты не видела. 460 00:35:49,620 --> 00:35:51,580 Я оставил свой нож Максимову. 461 00:35:54,190 --> 00:35:55,870 Не за деньги, конечно, нет. 462 00:35:57,430 --> 00:35:59,210 Просто. 463 00:36:08,580 --> 00:36:09,320 Ну вот, 464 00:36:12,390 --> 00:36:12,930 признался. 465 00:36:15,580 --> 00:36:16,520 Может и зря. 466 00:36:22,170 --> 00:36:24,110 Но я знаю точно, о чем я жалеть не буду. 467 00:36:31,680 --> 00:36:32,320 Не волнуйся. 468 00:36:33,820 --> 00:36:35,400 Я видела, как ты оставил Машу. 469 00:36:36,540 --> 00:36:37,600 Я никому не сказала. 470 00:36:39,180 --> 00:36:42,440 Что ты хочешь за препарат? 471 00:36:44,280 --> 00:36:46,920 Я хочу, чтобы вы вернули мне мою жизнь. 472 00:36:47,440 --> 00:36:49,360 Нормальную жизнь, какая у меня 473 00:36:49,360 --> 00:36:50,620 была до того, как вы заставили 474 00:36:50,620 --> 00:36:51,200 меня играть. 475 00:36:51,540 --> 00:36:52,180 Вернешь ее? 476 00:36:55,060 --> 00:36:56,360 Я так и думал. 477 00:36:58,640 --> 00:37:01,690 Ну и че? 478 00:37:02,590 --> 00:37:03,570 Че ты сделаешь? 479 00:37:04,510 --> 00:37:06,110 Игрокам нельзя трогать гражданских. 480 00:37:06,290 --> 00:37:07,370 Еще одно ваше правило. 481 00:37:08,690 --> 00:37:10,510 Ты думал, я не замечу часов? 482 00:37:12,230 --> 00:37:14,890 Добро пожаловать в клуб, товарищ судья. 483 00:37:15,170 --> 00:37:15,910 Да. 484 00:37:15,910 --> 00:37:17,370 Какая ирония. 485 00:37:17,890 --> 00:37:19,850 Как теперь тебе на моем месте? 486 00:37:19,970 --> 00:37:21,010 Я же помог тебе тогда. 487 00:37:35,930 --> 00:37:37,350 На, жвачка. 488 00:37:38,330 --> 00:37:40,370 Попробуй использовать ее против сна. 489 00:37:42,270 --> 00:37:45,130 Ты дал мне сраный нож против пистолета. 490 00:37:47,390 --> 00:37:51,250 Ладно, пойду-ка я отсыпаться. 491 00:38:31,740 --> 00:38:35,880 Ты же, ты же к ней приходил, а 492 00:38:35,880 --> 00:38:40,100 узнав, что я её отец, ты сбежал, 493 00:38:41,240 --> 00:38:45,080 верно я говорю? 494 00:38:49,540 --> 00:38:50,180 Да. 495 00:38:55,970 --> 00:38:57,450 Ты сбил мою дочь. 496 00:39:01,890 --> 00:39:02,190 Ждите. 497 00:39:08,380 --> 00:39:14,450 Простите, я не хотел Не хотел Не 498 00:39:14,450 --> 00:39:19,310 хотел он О чем ты думал, урод? 499 00:39:19,910 --> 00:39:21,370 Как ты гонялся по улицам? 500 00:39:21,890 --> 00:39:24,590 Там, где люди ходят, дети Что ты молчишь? 501 00:39:29,050 --> 00:39:31,550 Скажи Скажи, сколько людей должно 502 00:39:31,550 --> 00:39:32,650 пострадать, чтобы прекратить эти 503 00:39:32,650 --> 00:39:33,210 ваши гонки? 504 00:39:33,790 --> 00:39:34,610 Сколько трупов? 505 00:39:35,610 --> 00:39:38,190 Ты, наверное, безумно расширил, 506 00:39:38,190 --> 00:39:38,190 что я делаю? 507 00:39:38,190 --> 00:39:39,250 что попал в эту игру, да? 508 00:39:39,890 --> 00:39:42,290 Азарт, погони, риск! 509 00:39:43,870 --> 00:39:46,330 Ты же этого хотел, а? 510 00:39:46,950 --> 00:39:48,990 Ну, это же твоя стихия! 511 00:39:49,370 --> 00:39:50,670 И тебе плевать, что кто-то рядом с 512 00:39:50,670 --> 00:39:52,210 тобой может пострадать, погибнуть! 513 00:39:52,710 --> 00:39:54,110 Ну, ты, ты же хотел, да? 514 00:39:55,410 --> 00:39:58,580 Она выживет. 515 00:40:02,480 --> 00:40:03,000 Выживет. 516 00:40:04,740 --> 00:40:06,500 Только теперь точно останется без отца. 517 00:40:09,020 --> 00:40:09,820 Я-то покойник. 518 00:40:17,940 --> 00:40:20,400 Какие молодые вы все уроды, а! 519 00:40:21,480 --> 00:40:26,930 Ведь я… Я же учу таких, как вы! 520 00:40:28,940 --> 00:40:32,540 Вы же, вы же… Вы же все бездушные, 521 00:40:32,600 --> 00:40:37,420 вы… Вам вообще никто не нужен! 522 00:40:43,540 --> 00:40:44,940 Э-э-э! 523 00:40:45,320 --> 00:40:46,060 Ты чё делаешь? 524 00:40:47,000 --> 00:40:47,880 Всё же перемирие! 525 00:40:49,920 --> 00:40:51,220 А мне плевать! 526 00:40:51,220 --> 00:40:54,580 Да они ж убьют тебя за это, эти судьи. 527 00:40:55,360 --> 00:40:56,820 Ну не они так, кто-нибудь другой. 528 00:40:58,480 --> 00:41:00,240 Я все равно здесь самый слабый. 529 00:41:00,520 --> 00:41:02,200 Ну, может быть, после нее. 530 00:41:02,860 --> 00:41:04,040 Мне все равно не выиграть. 531 00:41:04,220 --> 00:41:05,620 Так, так зачем мучиться? 532 00:41:06,080 --> 00:41:06,760 А как же я? 533 00:41:07,880 --> 00:41:09,120 Бросаешь меня, да? 534 00:41:11,020 --> 00:41:13,040 Ты же обещал меня защищать. 535 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 Я же останусь одна. 536 00:41:15,380 --> 00:41:16,580 Ир, мы все равно погибнем. 537 00:41:17,180 --> 00:41:18,040 Так тебе все ли равно? 538 00:41:21,420 --> 00:41:20,840 Ты что, не понимаешь? 539 00:41:21,820 --> 00:41:24,400 Тобой же играют, не ведись на это. 540 00:41:25,180 --> 00:41:26,980 Нас травливают, как собак. 541 00:41:27,680 --> 00:41:28,980 Они хотят, чтобы ты убил его. 542 00:41:29,460 --> 00:41:30,680 Чтобы кто-то там, кто миллион 543 00:41:30,680 --> 00:41:32,120 поставил, поржал над вами. 544 00:41:32,880 --> 00:41:34,380 Да никому от этого лучше не будет, 545 00:41:34,480 --> 00:41:35,060 только им. 546 00:41:35,980 --> 00:41:36,440 Не надо. 547 00:41:36,860 --> 00:41:37,800 Ты не такой. 548 00:41:38,740 --> 00:41:40,060 Посмотри на нее. 549 00:41:41,300 --> 00:41:41,880 Ты ей нужен. 550 00:42:01,500 --> 00:42:02,780 Садись в машину. 551 00:42:03,880 --> 00:42:05,440 Я буду с тобой столько, сколько смогу. 552 00:42:05,440 --> 00:42:07,260 Прости, я не хотел, правда. 553 00:42:07,780 --> 00:42:08,980 Я не думал. 554 00:42:09,160 --> 00:42:10,400 Вы никогда не думаете. 555 00:42:16,540 --> 00:42:22,640 Олег, если я выживу, я позабочусь 556 00:42:22,640 --> 00:42:23,260 о твоей семье. 557 00:42:26,710 --> 00:42:28,330 Ну, желаю удачи. 558 00:42:29,510 --> 00:42:29,970 Садись. 559 00:42:48,610 --> 00:42:50,750 Через четыре минуты заканчивается примирие. 560 00:42:52,130 --> 00:42:52,890 Мы не успеем. 561 00:42:53,430 --> 00:42:54,410 Успеем. 562 00:42:54,590 --> 00:42:55,630 Здесь до гостиницы недалеко. 563 00:42:55,890 --> 00:42:57,490 Ну, куда ты… Если пробок нет, 564 00:43:10,150 --> 00:43:12,210 она опять здесь. 565 00:43:13,210 --> 00:43:13,870 Близко? 566 00:43:14,430 --> 00:43:15,190 Да, близко. 567 00:43:18,730 --> 00:43:20,610 Ну, почему это ненормально, не 568 00:43:20,610 --> 00:43:21,530 отстанет от нас? 569 00:43:21,530 --> 00:43:23,050 Потому что мы слабое звено. 570 00:43:23,690 --> 00:43:24,390 Ну, куда я посмотреть? 571 00:43:30,210 --> 00:43:32,180 Твою ж! 572 00:43:32,420 --> 00:43:33,240 Чёрт! 573 00:43:35,350 --> 00:43:37,250 Значит так, сейчас выходим из 574 00:43:37,250 --> 00:43:38,490 машины и бежим до гостиницы. 575 00:43:38,490 --> 00:43:40,390 Беги, не останавливайся, и даже не оборачивайся. 576 00:43:40,450 --> 00:43:41,010 Ты меня поняла? 577 00:43:42,130 --> 00:43:43,670 Олег, мне страшно. 578 00:43:44,210 --> 00:43:44,910 Бояться будешь потом. 579 00:43:45,170 --> 00:43:46,550 А сейчас беги и не останавливайся. 580 00:43:47,010 --> 00:43:47,490 Ты меня поняла? 581 00:43:47,970 --> 00:43:49,150 Ты меня поняла? 582 00:43:52,020 --> 00:43:53,600 Ну чё, пиво за рулём? 583 00:43:53,880 --> 00:43:55,820 Вызывай ментов! 584 00:43:56,000 --> 00:43:56,540 Да-да-да. 585 00:43:56,540 --> 00:43:58,320 Давай-давай-давай, ну пошли быстрей! 586 00:43:58,440 --> 00:43:58,660 Куда? 587 00:43:59,440 --> 00:44:01,140 Давай-давай-давай-давай! 588 00:44:03,840 --> 00:44:05,140 Останавливайся! 589 00:44:12,020 --> 00:44:13,840 Отводи её! 590 00:44:30,210 --> 00:44:31,090 Чёрт! 591 00:44:31,170 --> 00:44:36,100 Дамы и господа, в бессоннице 592 00:44:36,100 --> 00:44:38,700 пролилась первая кровь, игрок под 593 00:44:38,700 --> 00:44:40,740 номером 9 убит, сейчас мы 594 00:44:40,740 --> 00:44:42,660 определим, какие ставки сыграли.44097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.