Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:13,220
Извините, что прервал беседу.
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,260
Я адвокат Марины Ивлевой,
3
00:00:16,460 --> 00:00:18,500
доверенный по всем ее делам.
4
00:00:18,720 --> 00:00:19,480
Да-да, я вас знаю.
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,020
Вы с Андреем работали, кажется.
6
00:00:21,600 --> 00:00:21,780
А.
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,120
С ней что-то случилось?
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,920
Я понял, какое-то недоразумение с казино.
9
00:00:27,820 --> 00:00:29,020
Недоразумение?
10
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
Она нарушила правила.
11
00:00:35,740 --> 00:00:38,520
А что ж, что ж, что ж теперь делать?
12
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
Ну вот, сидим, решаем.
13
00:00:40,920 --> 00:00:42,440
Ждем объяснений от главного.
14
00:00:43,240 --> 00:00:45,800
Нас извините, но мы беседовали.
15
00:00:46,280 --> 00:00:46,560
Да-да.
16
00:01:15,170 --> 00:01:16,670
Дай, дай я!
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,410
Иди отсюда, это мои фисташки.
18
00:01:18,670 --> 00:01:20,370
Да ты не откроешь, блин, дай я, у
19
00:01:20,370 --> 00:01:21,010
меня ногти, ну!
20
00:01:21,110 --> 00:01:22,730
Да, да что ты мне гонишь, какие у
21
00:01:22,730 --> 00:01:23,170
тебя ногти?
22
00:01:24,090 --> 00:01:26,150
Ты вообще глюканат натрия, у тебя
23
00:01:26,150 --> 00:01:26,810
нет ногтей.
24
00:01:26,950 --> 00:01:27,630
Да нет.
25
00:01:27,630 --> 00:01:28,310
Так и нет тебя на ногтях.
26
00:01:28,310 --> 00:01:28,650
Я самой!
27
00:01:29,530 --> 00:01:30,490
Дай мне блин, а!
28
00:01:30,850 --> 00:01:31,270
Смотри!
29
00:01:38,140 --> 00:01:40,600
О, Лолита твоя идёт.
30
00:01:46,680 --> 00:01:47,320
На, доешь.
31
00:01:52,180 --> 00:01:53,860
Ай, Ир, потише.
32
00:01:54,800 --> 00:01:56,560
Потише, меня что-то шатает.
33
00:01:58,750 --> 00:02:00,670
Я так рада, что снова тебя вижу.
34
00:02:04,520 --> 00:02:06,000
Мне было так страшно одной.
35
00:02:08,400 --> 00:02:10,040
А мне, прикинь, уже вообще не страшно.
36
00:02:14,960 --> 00:02:16,360
Просто нет никаких эмоций.
37
00:02:16,360 --> 00:02:18,860
Ну, не, хорош гнать, а!
38
00:02:19,260 --> 00:02:20,340
Слушай, да хватит уже, а!
39
00:02:21,060 --> 00:02:21,640
Помолчи!
40
00:02:24,910 --> 00:02:30,170
Лёш, Лёш, давай ты мне один раз
41
00:02:30,170 --> 00:02:31,330
объяснишь, я больше тебя не буду
42
00:02:31,330 --> 00:02:32,130
спрашивать об этом.
43
00:02:32,230 --> 00:02:32,390
Ладно?
44
00:02:37,160 --> 00:02:42,950
В общем, я вижу галлюцинацию.
45
00:02:44,430 --> 00:02:47,850
Она такая настоящая, как человек.
46
00:02:48,810 --> 00:02:49,990
Это девушка.
47
00:02:52,820 --> 00:02:53,560
Голая?
48
00:03:01,520 --> 00:03:03,860
Нет, нет, ты не подумай, просто,
49
00:03:04,420 --> 00:03:07,520
ну, я в своё время очень много
50
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
читала про соны.
51
00:03:09,160 --> 00:03:11,000
И там написано, что в определённые
52
00:03:11,000 --> 00:03:13,300
моменты у людей обостряются
53
00:03:13,300 --> 00:03:14,260
основные инстинкты.
54
00:03:15,020 --> 00:03:15,600
Понимаешь?
55
00:03:19,040 --> 00:03:22,560
Да ладно, Лёш, ну, ну я же пошутила.
56
00:03:23,060 --> 00:03:26,680
Ну, я, я просто, я просто, я
57
00:03:26,680 --> 00:03:26,680
просто, я просто, я просто, я
58
00:03:26,680 --> 00:03:28,830
просто, я просто, Ладно, забей.
59
00:03:38,320 --> 00:03:40,640
Пойдем, я там во дворе парканулся.
60
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
Кулы, блин, ащи.
61
00:03:54,440 --> 00:03:55,160
Все в порядке?
62
00:03:56,180 --> 00:03:57,640
Относительно ситуации, да.
63
00:04:00,360 --> 00:04:03,760
Скажите, а что вообще происходит?
64
00:04:05,160 --> 00:04:07,500
Почему этот новый состав судьи?
65
00:04:08,740 --> 00:04:09,860
Что случилось со старыми?
66
00:04:11,700 --> 00:04:12,580
Волков где?
67
00:04:14,140 --> 00:04:14,820
Мы не знаем.
68
00:04:14,820 --> 00:04:14,820
Нет.
69
00:04:15,840 --> 00:04:17,420
Так мы вам и поверили.
70
00:04:18,440 --> 00:04:23,240
Мы хотим знать, и вам придется ответить.
71
00:04:24,280 --> 00:04:25,400
Они погибли.
72
00:04:26,960 --> 00:04:29,800
А вы, собственно, простите, кто?
73
00:04:32,130 --> 00:04:33,950
Вы ведь так хотели поговорить со
74
00:04:33,950 --> 00:04:34,950
мной, Александра.
75
00:04:35,270 --> 00:04:35,830
Вот я здесь.
76
00:04:38,210 --> 00:04:40,810
Вы ведущий.
77
00:04:43,500 --> 00:04:44,300
Главный.
78
00:04:46,420 --> 00:04:48,320
Да, и то, и то верно.
79
00:04:52,460 --> 00:04:53,300
Ты боишься смерти?
80
00:04:54,460 --> 00:04:55,580
Процесса или факта?
81
00:04:56,540 --> 00:04:56,820
Что?
82
00:04:57,840 --> 00:04:59,100
Ну, типа умирать.
83
00:05:00,820 --> 00:05:01,540
Больно.
84
00:05:02,460 --> 00:05:02,960
Страшно.
85
00:05:04,180 --> 00:05:05,440
Да, боюсь.
86
00:05:06,700 --> 00:05:08,340
А самого факта смерти нет.
87
00:05:08,900 --> 00:05:09,440
Почему?
88
00:05:09,600 --> 00:05:10,080
Страшно же.
89
00:05:11,060 --> 00:05:12,120
Но мои родители там.
90
00:05:12,960 --> 00:05:15,240
Я себе говорю, что тогда мы будем вместе.
91
00:05:16,280 --> 00:05:17,660
А если нет никакого там?
92
00:05:18,500 --> 00:05:19,620
В смысле, нет?
93
00:05:19,780 --> 00:05:21,200
Ну, в смысле, ты просто исчезнешь
94
00:05:21,200 --> 00:05:21,460
и все.
95
00:05:22,140 --> 00:05:23,180
Выключишься, как лампочка.
96
00:05:23,280 --> 00:05:23,500
Хлоп.
97
00:05:24,040 --> 00:05:24,440
И темнота.
98
00:05:25,100 --> 00:05:26,600
Просто для тебя все исчезнет.
99
00:05:27,500 --> 00:05:28,740
Тогда тем более.
100
00:05:28,860 --> 00:05:29,420
Чего бояться?
101
00:05:30,220 --> 00:05:32,840
Если что-то есть, ну, значит, не конец.
102
00:05:32,840 --> 00:05:34,880
Значит, будешь двигаться дальше.
103
00:05:35,280 --> 00:05:35,820
Ну, как-то.
104
00:05:36,460 --> 00:05:37,640
А если ничего нет, тогда и не
105
00:05:37,640 --> 00:05:39,400
узнаешь об этом, и ничего не почувствуешь.
106
00:05:41,200 --> 00:05:43,020
Тебе лет-то сколько для таких мыслей?
107
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
Я сама не рада.
108
00:05:44,760 --> 00:05:46,020
Лучше думать про розовых барбей,
109
00:05:46,100 --> 00:05:47,420
которые бегают по зеленым лугам и
110
00:05:47,420 --> 00:05:48,640
спрашивают, с фиалками и бабочками?
111
00:05:49,100 --> 00:05:50,380
О, адское сравнение.
112
00:05:50,460 --> 00:05:51,300
Почему бабочками-то?
113
00:05:51,720 --> 00:05:53,180
Отойди, пожалуйста, нам ехать нужно.
114
00:05:53,720 --> 00:05:54,300
Леша!
115
00:05:54,460 --> 00:05:55,320
Что такое?
116
00:05:55,460 --> 00:05:56,020
Она здесь.
117
00:05:56,680 --> 00:05:57,240
Ты чувствуешь?
118
00:05:58,040 --> 00:05:59,000
Она пришла за тобой.
119
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
Кто это?
120
00:06:14,120 --> 00:06:15,860
Это та, которой ты не боишься.
121
00:06:17,060 --> 00:06:18,560
Смерть.
122
00:06:21,180 --> 00:06:25,040
Итак, я здесь, я слушаю вас внимательно.
123
00:06:25,660 --> 00:06:27,580
По какому праву вы удерживаете
124
00:06:27,580 --> 00:06:28,080
меня здесь?
125
00:06:28,300 --> 00:06:29,720
Почему вы не даете возможности мне
126
00:06:29,720 --> 00:06:30,500
ни с кем связаться?
127
00:06:31,260 --> 00:06:33,100
Видите ли, Марина, я… Простите,
128
00:06:33,120 --> 00:06:34,040
это не важно.
129
00:06:34,400 --> 00:06:35,520
Господин ведущий.
130
00:06:35,920 --> 00:06:38,540
Мы хотели бы поговорить с вами, но
131
00:06:38,540 --> 00:06:39,740
вне стен казино.
132
00:06:40,420 --> 00:06:40,660
Мы?
133
00:06:41,420 --> 00:06:41,980
Да, мы.
134
00:06:43,420 --> 00:06:44,420
ВИП-игроки.
135
00:06:46,000 --> 00:06:48,060
Раньше с казино возникали спорные
136
00:06:48,060 --> 00:06:50,720
ситуации, недопонимания.
137
00:06:52,080 --> 00:06:54,060
Но такой неразберихи, извините, не
138
00:06:54,060 --> 00:06:54,660
было никогда.
139
00:06:55,420 --> 00:06:57,760
И мы решили, что выслушать наше
140
00:06:57,760 --> 00:07:00,340
мнение, это в интересах казино.
141
00:07:01,160 --> 00:07:03,820
Значит, разговор здесь вас не устраивает.
142
00:07:04,760 --> 00:07:08,040
А вы помните о том, что ВИП-игроки
143
00:07:08,040 --> 00:07:09,820
не имеют права выходить из казино
144
00:07:09,820 --> 00:07:11,300
до окончания игры?
145
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Без вашего разрешения.
146
00:07:14,580 --> 00:07:15,600
Но вы же нам позволите.
147
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Тем более идти далеко не придется,
148
00:07:18,280 --> 00:07:19,560
мы лишь спустимся на паркинг.
149
00:07:22,240 --> 00:07:23,220
Хорошо.
150
00:07:24,460 --> 00:07:27,280
Только со мной пойдут судьи.
151
00:07:34,030 --> 00:07:36,510
Я даже не стану в тебя стрелять.
152
00:07:37,750 --> 00:07:39,590
Я вырежу тебе сердце.
153
00:07:39,590 --> 00:07:40,570
Ира, Ира, уходи.
154
00:07:40,610 --> 00:07:41,090
Я не уйду.
155
00:07:41,470 --> 00:07:42,710
Она мне больше не нужна.
156
00:07:42,830 --> 00:07:43,430
Уходи, быстро.
157
00:07:43,530 --> 00:07:43,930
Уходи, пожалуйста.
158
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Я не уйду отсюда!
159
00:07:45,030 --> 00:07:46,510
Да пошла отсюда, дура малолетняя!
160
00:07:56,800 --> 00:07:58,560
Почему ты его убил?
161
00:08:01,200 --> 00:08:02,640
У меня выбора не было.
162
00:08:08,630 --> 00:08:10,350
Выбора у тебя не было!
163
00:08:11,130 --> 00:08:13,010
У тебя не было выбора!
164
00:08:13,750 --> 00:08:14,950
Выбора у него не было!
165
00:08:15,610 --> 00:08:17,750
Он не собирался тебе ничего делать!
166
00:08:18,310 --> 00:08:18,650
Ничего!
167
00:08:18,650 --> 00:08:18,830
Почему?
168
00:08:19,510 --> 00:08:21,650
Мы хотели, чтобы ты победил!
169
00:08:22,110 --> 00:08:23,590
Почему ты это сделал?
170
00:08:24,050 --> 00:08:24,610
Почему?
171
00:08:25,230 --> 00:08:26,150
Отвечай!
172
00:08:26,510 --> 00:08:28,570
Я девочку защищал!
173
00:08:29,470 --> 00:08:30,390
Сука!
174
00:08:30,970 --> 00:08:33,670
Какая же ты сука!
175
00:08:33,990 --> 00:08:34,510
Сука!
176
00:08:34,670 --> 00:08:35,030
Стой!
177
00:08:35,230 --> 00:08:35,690
Не надо!
178
00:08:35,830 --> 00:08:36,430
Не бей его!
179
00:08:36,930 --> 00:08:38,090
Хватит, он хороший!
180
00:08:38,090 --> 00:08:40,570
Хватит, пожалуйста, не бей его, не надо!
181
00:08:41,110 --> 00:08:41,950
Сука!
182
00:08:42,530 --> 00:08:42,950
Сука!
183
00:08:43,470 --> 00:08:44,730
Не бей его, он хороший!
184
00:09:28,300 --> 00:09:30,700
Ты любила его, да?
185
00:09:33,400 --> 00:09:35,040
А я Дашу любил.
186
00:09:37,680 --> 00:09:38,780
Наверное.
187
00:09:41,220 --> 00:09:42,620
Точно любил.
188
00:09:48,210 --> 00:09:49,290
Даша от Даши.
189
00:09:49,310 --> 00:09:58,740
Я девушка, которую вы… Я не злюсь.
190
00:09:59,800 --> 00:10:01,720
Какая тебе разница?
191
00:10:06,190 --> 00:10:09,170
Я бы очень хотел, чтобы все были живы.
192
00:10:10,470 --> 00:10:12,510
Все.
193
00:10:15,390 --> 00:10:18,480
Я тебя не боюсь.
194
00:10:20,760 --> 00:10:22,240
И умереть не боюсь.
195
00:10:27,600 --> 00:10:29,540
Я хочу, чтобы ты простила меня.
196
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
Прости меня, пожалуйста.
197
00:10:38,430 --> 00:10:39,730
Ты любила его.
198
00:10:46,080 --> 00:10:49,100
Я так его любила.
199
00:10:55,300 --> 00:10:57,640
За что вы это все?
200
00:10:58,960 --> 00:11:00,060
Я могу ответить.
201
00:11:00,420 --> 00:11:01,760
Ответить?
202
00:11:01,960 --> 00:11:02,480
За что?
203
00:11:07,030 --> 00:11:07,910
Ни за что.
204
00:11:11,620 --> 00:11:13,020
Просто так.
205
00:11:14,900 --> 00:11:15,620
Смысла нет.
206
00:11:18,870 --> 00:11:21,470
Мы сами наполняем свою жизнь смыслом.
207
00:11:25,080 --> 00:11:26,500
Я нашел свой смысл.
208
00:11:28,000 --> 00:11:32,300
Спасти девочку и скупить вину.
209
00:11:37,780 --> 00:11:41,520
Я умру не тогда, когда я умру, а
210
00:11:41,520 --> 00:11:43,080
когда моя жизнь потеряет смысл.
211
00:11:46,590 --> 00:11:48,330
Он был моим смыслом.
212
00:11:56,840 --> 00:11:58,700
Простите, как это понимать?
213
00:12:06,570 --> 00:12:08,470
Да понимайте, как хотите.
214
00:12:09,550 --> 00:12:10,710
Главное понимайте.
215
00:12:11,270 --> 00:12:12,510
А кто все эти люди?
216
00:12:13,130 --> 00:12:14,950
Здесь вся служба безопасности
217
00:12:14,950 --> 00:12:15,730
моего банка.
218
00:12:16,090 --> 00:12:17,270
И один из моих чопов.
219
00:12:17,370 --> 00:12:19,550
Из моей компании безопасности.
220
00:12:21,390 --> 00:12:22,710
И личка каждого из нас.
221
00:12:28,970 --> 00:12:30,830
Я бы на вашем месте этого не делал.
222
00:12:48,640 --> 00:12:51,320
Да, это ваша игра, это ваше казино
223
00:12:51,320 --> 00:12:52,580
и вот это вот ваше здание.
224
00:12:53,640 --> 00:12:56,800
Но это наш город и это наша страна.
225
00:12:59,160 --> 00:13:02,820
Мы владеем капиталами, нефтью,
226
00:13:02,880 --> 00:13:07,220
бандитами, ментами и даже политикой.
227
00:13:09,360 --> 00:13:10,640
Не надо злить нас.
228
00:13:13,110 --> 00:13:15,110
Мы все только делаем вид, что ваше
229
00:13:15,110 --> 00:13:17,650
казино всесильное, что мы свято
230
00:13:17,650 --> 00:13:18,090
чтим праведно.
231
00:13:25,410 --> 00:13:27,650
Что мы трепещем перед тайной.
232
00:13:30,020 --> 00:13:30,700
А знаете, почему?
233
00:13:32,350 --> 00:13:34,150
Потому что мы так хотим.
234
00:13:35,050 --> 00:13:36,810
Ваше казино существует только пока
235
00:13:36,810 --> 00:13:38,650
мы позволяем ему существовать.
236
00:13:39,130 --> 00:13:41,270
И внушает страх, только пока мы
237
00:13:41,270 --> 00:13:42,310
позволяем его внушать.
238
00:13:45,070 --> 00:13:48,990
Ну, мы же как дети, которым
239
00:13:48,990 --> 00:13:49,930
нравится, когда им надо,
240
00:13:59,370 --> 00:14:01,770
Вы перепутали нас с участниками.
241
00:14:02,250 --> 00:14:03,730
Это их жизнь-игрушка.
242
00:14:04,510 --> 00:14:06,190
А мы для вас – боги.
243
00:14:07,090 --> 00:14:08,930
Я не советую вам с нами воевать.
244
00:14:10,170 --> 00:14:12,350
Эти люди находятся здесь, внизу, пока.
245
00:14:13,450 --> 00:14:14,990
Но они могут подняться наверх.
246
00:14:22,760 --> 00:14:25,480
Марина, перед вами вдова, дочь, а
247
00:14:25,480 --> 00:14:25,480
вы – подруга.
248
00:14:25,480 --> 00:14:26,300
Одного из нас.
249
00:14:27,100 --> 00:14:28,720
Мне кажется, она хочет задать вам
250
00:14:28,720 --> 00:14:29,600
прямой вопрос.
251
00:14:32,700 --> 00:14:34,140
Моего мужа убили?
252
00:14:36,550 --> 00:14:38,750
В ваших интересах говорить правду?
253
00:14:41,120 --> 00:14:41,380
Да.
254
00:14:42,980 --> 00:14:44,500
Андрея Ивлева убили.
255
00:14:45,180 --> 00:14:45,640
Кто?
256
00:14:46,980 --> 00:14:48,840
Игорь Волков и Евгений Самойлов.
257
00:14:49,400 --> 00:14:50,420
По вашему приказу?
258
00:14:51,120 --> 00:14:51,580
Нет.
259
00:14:52,420 --> 00:14:54,020
А по чьему приказу?
260
00:14:55,260 --> 00:14:58,060
У них были какие-то личные счёты.
261
00:14:58,860 --> 00:14:59,960
Казино здесь ни при чём.
262
00:15:00,460 --> 00:15:01,540
Кто управляет казино?
263
00:15:01,760 --> 00:15:02,680
Кто, кроме вас?
264
00:15:02,680 --> 00:15:04,060
Стоп, стоп, стоп, Мариночка, ну
265
00:15:04,060 --> 00:15:04,760
это уже лишнее.
266
00:15:05,440 --> 00:15:05,780
Как?
267
00:15:06,520 --> 00:15:08,260
Ну мы ж здесь не для этого.
268
00:15:09,240 --> 00:15:11,540
Итак, господин ведущий, мы
269
00:15:11,540 --> 00:15:12,760
услышали ваш ответ.
270
00:15:12,820 --> 00:15:14,560
Подождите, но он же врёт.
271
00:15:15,640 --> 00:15:18,260
К смерти игрока из веб-клуба
272
00:15:18,260 --> 00:15:20,240
казино не имеет никакого отношения.
273
00:15:20,380 --> 00:15:22,660
Это сделал сошедший с ума бывший
274
00:15:22,660 --> 00:15:24,000
игрок, ныне главный ведущий клуба.
275
00:15:24,000 --> 00:15:26,300
Огромный судья, так?
276
00:15:26,840 --> 00:15:29,360
И огромная ставка тут ни при чём, так?
277
00:15:29,960 --> 00:15:32,580
Мы вас услышали, теперь вы
278
00:15:32,580 --> 00:15:33,280
услышите нас.
279
00:15:34,160 --> 00:15:35,420
Мы все допускаем, что всё-таки
280
00:15:35,420 --> 00:15:36,840
было, как вы говорите.
281
00:15:37,600 --> 00:15:38,620
Без лишних проверок,
282
00:15:38,740 --> 00:15:39,640
расследований, но!
283
00:15:41,140 --> 00:15:43,440
Если хоть один из участников Ви Ай
284
00:15:43,440 --> 00:15:46,240
Пи клуба пострадает, после того,
285
00:15:46,360 --> 00:15:47,580
как ставки сделаны.
286
00:15:47,580 --> 00:15:51,720
Да, даже если это будет смерть во
287
00:15:51,720 --> 00:15:54,780
сне или от инфаркта, или
288
00:15:54,780 --> 00:15:57,300
несчастный случай, мы все равно
289
00:15:57,300 --> 00:15:57,940
обвиним вас.
290
00:15:58,920 --> 00:16:01,940
И тогда все эти люди не только
291
00:16:01,940 --> 00:16:03,660
поднимутся наверх, но придут в
292
00:16:03,660 --> 00:16:04,320
ваши дома.
293
00:16:04,900 --> 00:16:06,740
Найти вас будет несложно, поверьте.
294
00:16:07,380 --> 00:16:09,160
Нам нравится Бессонница.
295
00:16:09,820 --> 00:16:11,060
Мы хотим играть.
296
00:16:11,720 --> 00:16:12,800
Мы будем играть.
297
00:16:14,880 --> 00:16:19,000
Но не забывайте, вы можете
298
00:16:19,000 --> 00:16:22,020
заходить далеко, очень далеко.
299
00:16:24,700 --> 00:16:27,820
Ровно настолько, насколько мы вам
300
00:16:27,820 --> 00:16:28,700
это позволим.
301
00:16:29,720 --> 00:16:31,120
А теперь ответьте односложно.
302
00:16:31,740 --> 00:16:32,380
Вам понятно?
303
00:16:35,960 --> 00:16:36,480
Да.
304
00:16:38,600 --> 00:16:39,640
Отлично.
305
00:16:44,300 --> 00:16:45,740
Мы возвращаемся в казино.
306
00:16:46,100 --> 00:16:46,900
Что?
307
00:16:48,060 --> 00:16:49,140
Виктор, как же так?
308
00:16:49,360 --> 00:16:50,940
Ну, ты что, не понимаешь, что он врёт?
309
00:16:51,260 --> 00:16:52,620
Ну, он же врет!
310
00:16:52,960 --> 00:16:56,540
Ну, вы же… Вы все понимаете, вы
311
00:16:56,540 --> 00:16:57,580
знаете это!
312
00:16:58,180 --> 00:16:59,640
И вы просто использовали смерть
313
00:16:59,640 --> 00:17:01,400
Андрея, чтобы припугнуть его, типа
314
00:17:01,400 --> 00:17:02,780
в этот раз мы не заметили, но в
315
00:17:02,780 --> 00:17:03,620
следующий накажем!
316
00:17:05,520 --> 00:17:07,120
Девочка победит!
317
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
Это будет лишним доказательством
318
00:17:09,400 --> 00:17:11,260
того, что Андрея убили из-за ставки!
319
00:17:11,500 --> 00:17:12,700
Ну, я не возьму себе ничего,
320
00:17:12,840 --> 00:17:14,480
оставьте эти паршивые деньги себе!
321
00:17:14,760 --> 00:17:15,560
И я ухожу!
322
00:17:15,760 --> 00:17:17,080
И пусть хоть кто-нибудь попробует
323
00:17:17,080 --> 00:17:17,820
меня остановить!
324
00:17:17,920 --> 00:17:18,280
Марина!
325
00:17:18,540 --> 00:17:20,040
Ну, иди от меня, ты мне чуть не лучший!
326
00:17:20,040 --> 00:17:22,440
Марина, я тебя отвезу.
327
00:17:23,320 --> 00:17:26,160
Простите, Марина, но вашего
328
00:17:26,160 --> 00:17:27,380
доказательства не будет.
329
00:17:28,900 --> 00:17:30,960
Может быть, вы все-таки ошибались?
330
00:17:31,800 --> 00:17:33,220
Победил игрок номер три.
331
00:17:33,920 --> 00:17:34,240
Что?
332
00:17:35,160 --> 00:17:38,580
Девочка умерла, и ее сердце больше
333
00:17:38,580 --> 00:17:39,260
не бьется.
334
00:17:47,810 --> 00:17:49,070
Не спи.
335
00:17:50,670 --> 00:17:51,050
Нельзя.
336
00:17:51,050 --> 00:17:51,090
Я.
337
00:17:52,690 --> 00:17:54,350
А ты че там-то сидишь?
338
00:17:55,290 --> 00:17:56,030
Садись вперед.
339
00:17:58,710 --> 00:17:59,050
Не-а.
340
00:18:00,070 --> 00:18:01,870
Здесь мягче и удобней.
341
00:18:05,440 --> 00:18:06,640
Уснуть бы сейчас.
342
00:18:08,320 --> 00:18:09,120
Да, поспи.
343
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
И я посплю.
344
00:18:13,540 --> 00:18:14,740
Э, хорош.
345
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
Подожди минуточку только.
346
00:18:17,460 --> 00:18:18,540
Ты че, какую минуточку?
347
00:18:18,600 --> 00:18:18,840
Алло!
348
00:18:19,420 --> 00:18:21,600
Ну щас, глаза только отдохнут и все.
349
00:18:35,380 --> 00:18:36,740
Эх, хорошо!
350
00:18:37,260 --> 00:18:37,860
Бодрит!
351
00:18:39,380 --> 00:18:41,840
А почему ты такая?
352
00:18:43,500 --> 00:18:45,640
Я уверен, настоящая Даша вот была
353
00:18:45,640 --> 00:18:46,140
не такая.
354
00:18:46,620 --> 00:18:48,800
Но ты же именно такой хотел меня видеть.
355
00:18:49,360 --> 00:18:50,940
Поэтому я и такая.
356
00:18:54,230 --> 00:18:55,410
Чёрт, вперёд смотри!
357
00:19:00,710 --> 00:19:03,410
Эй, мужики!
358
00:19:05,050 --> 00:19:06,310
Вы чё?
359
00:19:09,760 --> 00:19:11,520
Поздравляем, Алексей!
360
00:19:11,760 --> 00:19:12,120
Вы победили!
361
00:19:12,260 --> 00:19:13,220
Победитель бессонницы!
362
00:19:13,540 --> 00:19:13,800
Что?
363
00:19:14,040 --> 00:19:16,020
Сейчас вам введут антидот, который
364
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
нейтрализует препарат.
365
00:19:17,100 --> 00:19:18,440
После этого мы отвезем вас в
366
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
казино, где вы получите приз и
367
00:19:20,280 --> 00:19:22,700
обретете, наконец, долгожданный сон.
368
00:19:25,270 --> 00:19:26,490
Я делаю укол.
369
00:19:32,370 --> 00:19:32,650
Все.
370
00:19:34,170 --> 00:19:35,550
Все кончилось?
371
00:19:35,810 --> 00:19:37,670
Да-да-да, Алешенька, все кончилось.
372
00:19:38,350 --> 00:19:39,690
Друг мой, а скажи, пожалуйста,
373
00:19:39,830 --> 00:19:42,250
игрок номер один, ты его устранил?
374
00:19:45,720 --> 00:19:46,680
Устранил?
375
00:19:49,840 --> 00:19:50,480
Нет.
376
00:19:51,920 --> 00:19:53,640
Я не знаю, она ушла.
377
00:19:54,140 --> 00:19:55,900
Леша, Леша, Леша, Леша.
378
00:19:57,100 --> 00:19:57,500
Давай.
379
00:19:58,200 --> 00:20:00,320
Алексей, вы слышите меня?
380
00:20:02,740 --> 00:20:05,280
Вы что-нибудь кололи, содержащий адреналин?
381
00:20:05,780 --> 00:20:06,100
Да.
382
00:20:06,480 --> 00:20:07,680
За последние два часа?
383
00:20:08,020 --> 00:20:09,180
Нет, кончилось.
384
00:20:09,780 --> 00:20:10,140
Хорошо.
385
00:20:10,780 --> 00:20:11,820
Сейчас будет легче.
386
00:20:12,960 --> 00:20:14,280
Я ввожу его пенифрин.
387
00:20:14,420 --> 00:20:15,500
На полтора часа хватит.
388
00:20:16,040 --> 00:20:16,920
Сейчас будет лучше.
389
00:20:17,760 --> 00:20:19,660
Следуйте за сигналом ее маяка и
390
00:20:19,660 --> 00:20:20,880
подтвердите факт смерти.
391
00:20:21,220 --> 00:20:23,240
А если это какая-то ошибка и она
392
00:20:23,240 --> 00:20:25,180
жива, а ему уже антидот вкололи?
393
00:20:26,860 --> 00:20:28,680
Сигнал с браслета идет, а пульса нет.
394
00:20:29,900 --> 00:20:32,580
Если это какой-то обман, и браслет
395
00:20:32,580 --> 00:20:34,620
снят, то она дисквалифицирована, а
396
00:20:34,620 --> 00:20:35,200
он последний.
397
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Если это техническая
398
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
неисправность, она о ней не
399
00:20:38,120 --> 00:20:39,880
заявила, что приравнивается к обману.
400
00:20:40,400 --> 00:20:41,080
Он последний.
401
00:20:41,900 --> 00:20:42,460
Игра окончена.
402
00:20:45,640 --> 00:20:46,360
Марина.
403
00:20:47,480 --> 00:20:51,800
Марин, ну прости меня за все, за это.
404
00:20:57,730 --> 00:20:59,330
Да, извини, что я об этом.
405
00:20:59,450 --> 00:21:01,450
Ты потеряла много денег, их надо
406
00:21:01,450 --> 00:21:02,290
будет перевести.
407
00:21:02,750 --> 00:21:04,470
Там есть схема… Переводи.
408
00:21:05,070 --> 00:21:08,850
Ну, я просто хочу… Олег, ты можешь помолчать?
409
00:21:10,110 --> 00:21:11,010
Спасибо.
410
00:21:16,690 --> 00:21:18,810
Нам нужно осмотреть один труп, мы
411
00:21:18,810 --> 00:21:19,530
знаем он у вас.
412
00:21:20,170 --> 00:21:21,910
Да, пожалуйста, мне что, жалко,
413
00:21:22,090 --> 00:21:22,230
что ли?
414
00:21:22,310 --> 00:21:23,650
Скорее всего, из неопознанных.
415
00:21:23,730 --> 00:21:25,690
Подросток, лет семнадцати, девочка.
416
00:21:26,370 --> 00:21:28,430
На руке часы, которые не расстегиваются.
417
00:21:29,050 --> 00:21:31,550
Вроде есть такая, хотя не знаю,
418
00:21:31,730 --> 00:21:32,890
какой она там, подросток?
419
00:21:33,490 --> 00:21:35,270
Рокоманка вроде какая-то.
420
00:21:36,330 --> 00:21:38,890
Зрелище, конечно, жуткое, но это
421
00:21:38,890 --> 00:21:40,210
смотря чем колодца.
422
00:21:40,490 --> 00:21:42,190
К нам вот крокодиловых привозят,
423
00:21:42,590 --> 00:21:44,370
так там двадцать лет, а выглядит
424
00:21:44,370 --> 00:21:45,730
на шестьдесят, а то и больше.
425
00:21:46,750 --> 00:21:48,310
Почему все в крови?
426
00:21:48,430 --> 00:21:49,230
Почему не отмыли?
427
00:21:49,470 --> 00:21:50,190
В одежде почему?
428
00:21:50,550 --> 00:21:51,850
Ну, извините нас, тут не сто
429
00:21:51,850 --> 00:21:53,230
человек, не успели еще.
430
00:21:53,410 --> 00:21:54,030
Замок закрыт?
431
00:21:55,370 --> 00:21:56,570
Да, цел.
432
00:21:57,030 --> 00:21:57,770
Воды дай.
433
00:21:58,430 --> 00:21:59,930
Что с ней случилось?
434
00:22:00,930 --> 00:22:02,790
Да с крыши сигануло вроде.
435
00:22:03,050 --> 00:22:04,130
По наркоте, по-любому.
436
00:22:10,680 --> 00:22:12,300
Чёрт, это не девчонка.
437
00:22:12,460 --> 00:22:13,260
Еле тридцать.
438
00:22:13,480 --> 00:22:14,820
Да, по ходу, наркоманка.
439
00:22:15,240 --> 00:22:15,520
Ждём.
440
00:22:17,160 --> 00:22:18,420
Э-э-э, мужики!
441
00:22:19,520 --> 00:22:21,460
Ну что, объявляем её вне игры?
442
00:22:21,800 --> 00:22:22,940
Да, ищем и наказываем.
443
00:22:23,220 --> 00:22:24,980
Думаю, игрокам об этом сообщать не стоит.
444
00:22:24,980 --> 00:22:26,720
Результат всё равно не изменится.
445
00:22:26,880 --> 00:22:28,700
Меня одно беспокоит, как она
446
00:22:28,700 --> 00:22:30,680
браслет сняла и на это труп надела.
447
00:22:31,180 --> 00:22:33,220
Может быть, браслет неплотно застегнули?
448
00:22:33,660 --> 00:22:35,300
А может быть, палец вывихнула и
449
00:22:35,300 --> 00:22:36,100
через руку сняла?
450
00:22:36,300 --> 00:22:36,600
Ага.
451
00:22:36,900 --> 00:22:39,140
Ещё скажи, отрезала.
452
00:22:39,380 --> 00:22:40,200
А надела как?
453
00:22:40,800 --> 00:22:42,680
Нет, тут без чипового ключа не обойтись.
454
00:22:42,820 --> 00:22:43,240
Похоже.
455
00:22:43,920 --> 00:22:46,460
Но ключи от часов есть только у судей.
456
00:22:46,840 --> 00:22:48,760
А ещё у судей есть ключи от всех
457
00:22:48,760 --> 00:22:49,560
машин казино.
458
00:23:02,190 --> 00:23:05,270
Я умру не тогда, когда я умру, а
459
00:23:07,860 --> 00:23:09,460
когда моя жизнь потеряет смысл.
460
00:23:12,030 --> 00:23:13,870
Он был мем и смыслом.
461
00:23:13,870 --> 00:23:16,850
Ну, тогда накажи того, кто
462
00:23:16,850 --> 00:23:18,410
по-настоящему виновен в его смерти.
463
00:23:19,530 --> 00:23:20,750
Ты же знаешь, что это не я.
464
00:23:24,460 --> 00:23:26,160
Позвони девчонке, верни её.
465
00:23:30,200 --> 00:23:32,860
Не бойся, у меня есть план.
466
00:23:42,100 --> 00:23:44,600
Алексей, поздравляю с победой.
467
00:23:44,920 --> 00:23:45,960
Прекрасный результат.
468
00:23:45,960 --> 00:23:48,080
Великолепная и чистая игра.
469
00:23:49,040 --> 00:23:51,340
Алексей, главный приз вы уже получили.
470
00:23:51,520 --> 00:23:53,240
И скоро вы уснёте без всяких
471
00:23:53,240 --> 00:23:54,700
страхов и последствий.
472
00:24:44,200 --> 00:24:47,980
Алексей, Лёша, скажи нам, какой
473
00:24:47,980 --> 00:24:50,420
момент игры, что тебе запомнилось
474
00:24:50,420 --> 00:24:51,040
больше всего?
475
00:24:51,520 --> 00:24:52,980
Больше всего,
476
00:24:58,310 --> 00:25:03,790
больше всего, мне запомнилось как
477
00:25:06,150 --> 00:25:10,230
вы убили девушку, которую я полюбил.
478
00:25:13,360 --> 00:25:15,920
Еще один был очень хороший момент,
479
00:25:18,980 --> 00:25:23,760
когда вы для смеха заставили
480
00:25:23,760 --> 00:25:27,240
умереть школьного учителя, ради
481
00:25:27,240 --> 00:25:28,620
спасения его дочери.
482
00:25:34,490 --> 00:25:34,970
Суки!
483
00:25:34,970 --> 00:25:35,450
Суки,
484
00:25:40,420 --> 00:25:44,690
чтобы вы все подохли!
485
00:25:49,040 --> 00:25:50,000
Все!
486
00:26:12,260 --> 00:26:13,120
Лида?
487
00:26:38,490 --> 00:26:38,910
Что такое?
488
00:26:39,130 --> 00:26:40,530
Ой, хорошо, что вы вернулись.
489
00:26:40,590 --> 00:26:41,890
Я не знала, как вас найти.
490
00:26:42,070 --> 00:26:42,550
Что случилось?
491
00:26:42,950 --> 00:26:45,490
Тут среди ночи девушка какая-то приехала.
492
00:26:45,990 --> 00:26:48,070
Она говорит, что вы её знаете.
493
00:26:48,530 --> 00:26:50,110
Имя такое, нерусское.
494
00:26:50,810 --> 00:26:51,190
Злата?
495
00:26:51,510 --> 00:26:52,950
Да, да, точно.
496
00:26:53,390 --> 00:26:54,630
Слава Богу, вы её знаете.
497
00:26:54,750 --> 00:26:55,910
А то я думаю, что делать-то?
498
00:26:55,930 --> 00:26:56,410
Она что, здесь?
499
00:26:56,710 --> 00:26:58,550
Нет, она почти что сразу уехала,
500
00:26:58,610 --> 00:27:00,830
но оставила здесь девочку.
501
00:27:05,080 --> 00:27:06,640
А, чёрт.
502
00:27:11,290 --> 00:27:13,350
Ты не можешь её прятать, Марина.
503
00:27:13,890 --> 00:27:16,010
Она нарушивший правила игру.
504
00:27:16,150 --> 00:27:17,090
А я плевать хотела.
505
00:27:17,850 --> 00:27:19,710
Андреев тянул её в это.
506
00:27:19,710 --> 00:27:21,090
Значит, я должна ее спасти.
507
00:27:21,330 --> 00:27:24,830
Никто никому ничего не должен.
508
00:27:25,710 --> 00:27:26,330
Иди со мной.
509
00:27:27,070 --> 00:27:28,210
Она не должна это слышать.
510
00:27:35,420 --> 00:27:36,160
Ну, как тебе игра?
511
00:27:37,480 --> 00:27:38,160
Мне понравилось.
512
00:28:05,670 --> 00:28:06,350
Ты?
513
00:28:07,330 --> 00:28:08,870
Как ты сюда прошла?
514
00:28:09,250 --> 00:28:11,010
Когда заканчивается бессонница,
515
00:28:11,150 --> 00:28:13,330
казино пустеет, охраны почти нет.
516
00:28:15,270 --> 00:28:17,210
Я одалжила карту одного из этих
517
00:28:17,210 --> 00:28:18,010
новых судей.
518
00:28:18,550 --> 00:28:22,670
Вошла по ней, а выйду, наверное,
519
00:28:22,670 --> 00:28:23,410
по твоей.
520
00:28:26,020 --> 00:28:27,080
Кто же ты такой?
521
00:28:28,960 --> 00:28:31,300
Какая разница?
522
00:28:32,200 --> 00:28:33,040
Как тебя зовут?
523
00:28:33,660 --> 00:28:35,240
У тебя есть имя настоящее?
524
00:28:41,000 --> 00:28:42,100
Анатолий.
525
00:28:42,440 --> 00:28:44,940
Зачем тебе это?
526
00:28:45,720 --> 00:28:46,520
Не знаю.
527
00:28:48,160 --> 00:28:48,580
Так.
528
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
Даже не верилось, что у тебя есть имя.
529
00:28:52,460 --> 00:28:54,000
Слушай, брось.
530
00:28:54,540 --> 00:28:57,380
Ну, никогда не поверю в то, что ты
531
00:28:57,380 --> 00:28:59,080
пришла меня убить.
532
00:28:59,640 --> 00:29:01,340
Зачем?
533
00:29:03,160 --> 00:29:05,060
Я услышала дельный совет.
534
00:29:05,900 --> 00:29:09,440
Жить проще, когда у тебя есть смысл.
535
00:29:10,880 --> 00:29:12,660
Я увидела этот смысл.
536
00:29:14,560 --> 00:29:15,080
Смысл?
537
00:29:15,960 --> 00:29:17,120
Смысл в чем?
538
00:29:19,680 --> 00:29:21,060
Что бы отомстить?
539
00:29:22,140 --> 00:29:24,300
Лупо, мёртвых не вернёшь.
540
00:29:25,940 --> 00:29:27,160
Подумай лучше о себе.
541
00:29:28,260 --> 00:29:30,560
Если бы я хотела отомстить, я
542
00:29:30,560 --> 00:29:31,940
убила бы того мальчишку.
543
00:29:36,300 --> 00:29:41,140
Мне не нужна месть, мне нужна расплата.
544
00:30:09,630 --> 00:30:20,390
Я не главный, я не главный, я,
545
00:30:37,520 --> 00:30:43,960
я повторял слово.
546
00:30:54,480 --> 00:30:58,440
Вот, видишь, твои слова многим
547
00:30:58,440 --> 00:30:59,380
стоили жизни.
548
00:31:00,960 --> 00:31:07,050
Теперь вот и тебе надо думать, что повторять.
549
00:31:15,170 --> 00:31:17,650
Я должна тебя ненавидеть, Олег.
550
00:31:19,110 --> 00:31:21,030
Ведь три дня тому назад я ничего
551
00:31:21,030 --> 00:31:21,950
об этом не знала.
552
00:31:22,570 --> 00:31:23,190
Я должна тебя ненавидеть, Олег.
553
00:31:23,190 --> 00:31:28,470
А сейчас что мне делать с этими знаниями?
554
00:31:29,630 --> 00:31:31,410
Как забыть о том, что люди
555
00:31:31,410 --> 00:31:32,630
способны на такое?
556
00:31:34,670 --> 00:31:37,150
А то ты не догадывалась, что такое возможно?
557
00:31:37,630 --> 00:31:38,350
Догадывалась.
558
00:31:38,590 --> 00:31:41,090
Где-то, когда-то.
559
00:31:41,710 --> 00:31:43,870
Но не среди людей, которых ты
560
00:31:43,870 --> 00:31:44,850
видишь каждый день.
561
00:31:45,570 --> 00:31:47,230
Которые руководят предприятиями,
562
00:31:47,630 --> 00:31:49,090
дают интервью по телевизору,
563
00:31:49,150 --> 00:31:50,650
занимаются благотворительностью,
564
00:31:50,730 --> 00:31:51,970
решают чьи-то судьбы.
565
00:31:52,550 --> 00:31:55,270
Радуйся, подарок мужа открыл тебе
566
00:31:55,270 --> 00:32:00,110
глаза Да, да А вот, кстати, его
567
00:32:00,110 --> 00:32:13,300
еще один подарок Угу О, ты че, сдурела?
568
00:32:16,480 --> 00:32:18,380
Я знаю Что?
569
00:32:21,160 --> 00:32:23,800
Ты руководишь казино Марин, ты
570
00:32:28,150 --> 00:32:37,820
главный Марин, главный, главный
571
00:32:37,820 --> 00:32:40,560
Мариночка, у тебя от этой
572
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
бессонницы что-то тоже разум
573
00:32:42,560 --> 00:32:44,680
помутнил Главный, и поэтому я
574
00:32:44,680 --> 00:32:46,640
хотел твоей победы и десять
575
00:32:46,640 --> 00:32:49,340
процентов от выигрыша, брат Нет,
576
00:32:50,100 --> 00:32:53,380
ты не хотел, чтобы я победила Ты
577
00:32:53,380 --> 00:32:55,760
этого боялся Потому что казино не
578
00:32:55,760 --> 00:32:58,980
способно заплатить выигрыш треть
579
00:32:58,980 --> 00:33:00,320
миллиарда долларов.
580
00:33:00,540 --> 00:33:01,840
Самый крупный за всю историю, не
581
00:33:01,840 --> 00:33:02,260
так ли?
582
00:33:03,380 --> 00:33:08,120
Именно поэтому ты приказал убить Андрея.
583
00:33:09,020 --> 00:33:11,000
О подлоге мог знать только тот,
584
00:33:11,020 --> 00:33:12,180
кто помогал вести дела.
585
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
Отличная логика.
586
00:33:14,400 --> 00:33:16,800
Ну ладно, если ты закончила, я,
587
00:33:17,020 --> 00:33:17,460
пожалуй, пойду.
588
00:33:18,280 --> 00:33:19,280
Поспи, Марин.
589
00:33:19,500 --> 00:33:21,740
Когда меня отпустили из казино, ко
590
00:33:21,740 --> 00:33:22,780
мне приставили судью.
591
00:33:22,780 --> 00:33:24,180
И когда ты приехал сюда, ты
592
00:33:24,180 --> 00:33:25,460
спросил меня, где она?
593
00:33:25,900 --> 00:33:26,240
Она!
594
00:33:26,800 --> 00:33:27,740
А судить трое!
595
00:33:27,900 --> 00:33:29,140
И двое из них мужчины!
596
00:33:29,760 --> 00:33:32,180
Да, и ты зазрялишь меня за то, что
597
00:33:32,180 --> 00:33:32,720
я угадал.
598
00:33:33,080 --> 00:33:34,300
И сегодня на паркинге.
599
00:33:34,620 --> 00:33:35,860
Я видела.
600
00:33:36,760 --> 00:33:40,580
Никто не видел, а я видела.
601
00:33:41,040 --> 00:33:44,220
Ну, что ты видела?
602
00:33:45,840 --> 00:33:47,760
А теперь ответьте одно сложное.
603
00:33:48,260 --> 00:33:48,900
Вам понятно?
604
00:33:53,570 --> 00:33:53,870
Да.
605
00:33:57,460 --> 00:34:03,940
Но ведь ведущий и главный, это же
606
00:34:03,940 --> 00:34:06,200
не обязательно одно лицо.
607
00:34:12,540 --> 00:34:16,260
Я не хотел тебе зла.
608
00:34:17,860 --> 00:34:19,980
Именно поэтому просил сдать девчонку.
609
00:34:20,740 --> 00:34:21,220
Знаешь почему?
610
00:34:21,800 --> 00:34:24,220
Потому что когда я догадался, что
611
00:34:24,220 --> 00:34:26,600
ты что-то скрываешь, я сказал
612
00:34:26,600 --> 00:34:29,660
поставить наблюдение за твоим домом.
613
00:34:33,040 --> 00:34:40,860
Я думаю, все казино знает, что она здесь.
614
00:34:41,620 --> 00:34:43,720
Ты врешь!
615
00:34:44,060 --> 00:34:44,620
С чего же?
616
00:34:45,740 --> 00:34:47,160
Ну, по старой дружбе, может быть,
617
00:34:47,180 --> 00:34:49,720
как-то как-нибудь бы замялось.
618
00:34:50,380 --> 00:34:54,260
Ну, после этого подумать страшно,
619
00:34:54,320 --> 00:34:55,360
что сейчас там.
620
00:34:56,220 --> 00:34:57,980
Ты же знаешь, что выкинули девибо.
621
00:34:58,480 --> 00:34:59,000
Это бунт!
622
00:34:59,500 --> 00:35:02,420
Считай, что они захватили власть казино.
623
00:35:02,820 --> 00:35:06,240
Ну, если ты думаешь, что моя эра
624
00:35:06,240 --> 00:35:08,140
кровожадна, подожди.
625
00:35:08,600 --> 00:35:11,980
Подожди, они себя еще покажут.
626
00:35:13,760 --> 00:35:19,120
А я думаю, они уже сюда едут.
627
00:35:24,600 --> 00:35:25,520
Стой.
628
00:35:27,420 --> 00:35:30,240
Ну, я же знаю, ты не сможешь убить человека.
629
00:35:30,320 --> 00:35:31,120
Ну, что ты, Марин?
630
00:35:31,180 --> 00:35:33,460
Я сильно изменилась за эти трое суток.
631
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
Что это был за шум?
632
00:35:56,160 --> 00:35:56,900
Все хорошо.
633
00:35:58,360 --> 00:36:00,260
Нам нужно уехать отсюда.
634
00:36:00,440 --> 00:36:00,640
Куда?
635
00:36:01,340 --> 00:36:02,100
Не важно, срочно.
636
00:36:02,760 --> 00:36:03,000
Идем.
637
00:36:30,980 --> 00:36:32,160
Отдайте ее нам!
638
00:36:33,340 --> 00:36:34,380
Отдайте!
639
00:36:34,860 --> 00:36:36,200
Остановитесь.
640
00:36:37,100 --> 00:36:38,340
Я прошу вас, остановитесь.
641
00:36:39,200 --> 00:36:40,580
Нравится вам играть, играйте.
642
00:36:41,260 --> 00:36:43,700
Только ее не трогайте, я прошу вас.
643
00:36:44,380 --> 00:36:47,720
Не, ну тогда мы будем знать, что
644
00:36:47,720 --> 00:36:49,300
игра пойдет против правил.
645
00:36:50,040 --> 00:36:52,500
И тогда играть в нее будет уже неинтересно.
646
00:36:52,560 --> 00:36:54,520
Не должно быть никакого другого
647
00:36:54,520 --> 00:36:55,660
выхода, кроме победы.
648
00:36:55,680 --> 00:36:57,660
И победитель у нас уже есть.
649
00:36:58,920 --> 00:37:00,820
Забери ее.
650
00:37:01,760 --> 00:37:02,700
Давай-давай.
651
00:37:03,260 --> 00:37:04,620
Будь уверен, теперь ты работаешь
652
00:37:04,620 --> 00:37:05,100
на нас.
653
00:37:05,540 --> 00:37:07,440
У Бессонницы новые хозяины.
654
00:37:07,800 --> 00:37:08,140
Забери.
655
00:37:09,260 --> 00:37:09,880
Нет, я...
656
00:37:09,880 --> 00:37:10,960
я прошу вас, нет!
657
00:37:10,960 --> 00:37:11,180
Нет!
658
00:37:11,180 --> 00:37:12,840
Нет, вы не трогайте её!
659
00:37:12,980 --> 00:37:15,020
Ну, я прошу вас, не трогайте её!
660
00:37:15,340 --> 00:37:16,320
Виктор!
661
00:37:16,860 --> 00:37:17,740
Ну, сделай что-нибудь!
662
00:37:18,440 --> 00:37:19,720
Ну, неужели у тебя не осталось
663
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
ничего человеческого?
664
00:37:20,720 --> 00:37:22,020
Прости, Марина.
665
00:37:23,340 --> 00:37:25,300
Ты же сама говорила, что я один из них.
666
00:37:26,100 --> 00:37:27,340
Ну, ты же мне говорил, что тебе не
667
00:37:27,340 --> 00:37:29,440
нравится, что ты хочешь уйти.
668
00:37:32,560 --> 00:37:34,020
Просто я хотел тебе помочь.
669
00:37:36,040 --> 00:37:36,960
Помочь втянуться.
670
00:37:38,660 --> 00:37:40,320
Всем поначалу одиноко и тяжело.
671
00:37:42,340 --> 00:37:43,940
Я хотел, чтоб ты думал, что ты не
672
00:37:43,940 --> 00:37:44,700
одна переживаешь.
673
00:37:45,740 --> 00:37:46,660
Надо разыграться.
674
00:37:47,240 --> 00:37:47,500
Да.
675
00:37:48,460 --> 00:37:50,220
У меня уже такое было.
676
00:37:50,840 --> 00:37:51,660
Чуть не соскочил.
677
00:37:52,860 --> 00:37:55,800
Сначала я вообще хотел их всех посадить.
678
00:37:56,620 --> 00:37:58,620
Но как-то разыгрался.
679
00:37:59,440 --> 00:38:01,780
Я тоже разыгралась.
680
00:38:02,640 --> 00:38:03,100
Давай.
681
00:38:06,550 --> 00:38:07,770
Нет, пожалуйста.
682
00:38:10,460 --> 00:38:11,560
Нет, не делайте этого.
683
00:38:11,560 --> 00:38:13,740
Ответьте мне, я прошу вас, почему, а?
684
00:38:14,580 --> 00:38:15,680
Зачем вам эта игра?
685
00:38:16,660 --> 00:38:18,380
Зачем вы играете в игру, где люди
686
00:38:18,380 --> 00:38:19,340
убивают друг друга?
687
00:38:20,400 --> 00:38:21,920
Где родители теряют своих детей?
688
00:38:23,020 --> 00:38:24,400
Дети теряют своих родителей?
689
00:38:25,480 --> 00:38:26,960
Почему вам нравится смотреть на
690
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
человеческие страдания?
691
00:38:28,060 --> 00:38:29,800
Почему вам это доставляет удовольствие?
692
00:38:30,660 --> 00:38:33,720
Ну, объясните мне, почему, а?
693
00:38:34,680 --> 00:38:36,900
А кто вы вообще все такие?
694
00:38:37,780 --> 00:38:38,440
Кто вы?
695
00:38:38,680 --> 00:38:40,520
Почему вы делаете это?
696
00:38:40,600 --> 00:38:41,220
Ну, почему?
697
00:38:44,680 --> 00:38:47,460
Потому что мы можем себе это позволить.
698
00:38:48,300 --> 00:38:49,440
Давай.
699
00:38:51,040 --> 00:38:51,840
Нет!
700
00:38:52,380 --> 00:38:53,580
Ну, не делайте этого!
701
00:38:53,700 --> 00:38:54,420
Остановитесь!
702
00:38:54,820 --> 00:38:55,360
Убери её!
703
00:38:55,620 --> 00:38:56,100
Уберите!
704
00:38:56,320 --> 00:38:56,780
Нет!
705
00:38:57,260 --> 00:38:58,440
Не делайте это!
706
00:39:22,600 --> 00:39:25,380
Твоя машина дальше, за углом.
707
00:39:28,900 --> 00:39:29,840
Спокойной ночи.
708
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
Да не стремайся ты, бухой человек какой-то.
709
00:39:43,460 --> 00:39:45,180
Эй, ребят, пройдите баллончик.
710
00:39:45,320 --> 00:39:45,640
Че?
711
00:39:56,810 --> 00:39:57,630
Белый?
712
00:39:58,550 --> 00:39:58,810
Да.
713
00:40:10,860 --> 00:40:11,340
Че это?
714
00:40:11,640 --> 00:40:12,360
Пойдем отсюда.
715
00:40:15,300 --> 00:40:16,460
А краска тебе на хрена?
716
00:40:20,560 --> 00:40:21,340
Ты знаешь.
717
00:40:36,630 --> 00:40:39,070
И это то, что ты понял за эти трое суток?
718
00:40:42,230 --> 00:40:50,850
Я знал это всегда, но не осознавал.
719
00:41:09,920 --> 00:41:16,360
Когда я проснусь, ты будешь здесь?
720
00:41:17,400 --> 00:41:18,900
Надейся, что нет.
721
00:41:20,800 --> 00:41:22,140
Иначе тебя в дурку упекут.
722
00:41:23,920 --> 00:41:25,380
Да и, вероятнее всего, я просто
723
00:41:25,380 --> 00:41:28,620
временное расстройство из-за
724
00:41:28,620 --> 00:41:29,460
недостатка сна.
725
00:41:30,800 --> 00:41:31,900
и нервного стресса.
726
00:41:32,660 --> 00:41:37,960
Я пройду, как насморк.
727
00:41:57,530 --> 00:41:58,790
Я не хочу так.
728
00:42:02,340 --> 00:42:05,720
Пусть лучше в дурку, но с тобой.
729
00:42:07,040 --> 00:42:08,760
Я ценю это, Леша.
730
00:42:11,400 --> 00:42:12,500
Пусть будет, как будет.
731
00:42:24,380 --> 00:42:27,860
А ты хотел бы, чтобы всего этого
732
00:42:27,860 --> 00:42:28,220
не было?
733
00:42:38,530 --> 00:42:44,730
Я хотел бы уснуть.
734
00:42:45,970 --> 00:42:46,790
Ответь мне.
735
00:42:49,270 --> 00:42:50,070
Нет.
736
00:42:50,930 --> 00:42:54,620
Нет, не хотел бы.
737
00:42:58,110 --> 00:42:59,550
Я должен был.
738
00:43:01,030 --> 00:43:03,770
Я должен был через это все пройти.
739
00:43:04,970 --> 00:43:07,130
Прожить все это.
740
00:43:07,130 --> 00:43:07,230
Правда!
741
00:43:10,560 --> 00:43:15,480
Страшная правда лучше, чем красивая!
742
00:43:16,680 --> 00:43:17,880
Ложь!
743
00:43:32,760 --> 00:43:36,160
Иди в машину, пока сознание не потерял.
744
00:44:03,810 --> 00:44:05,270
Все кончилось.
745
00:44:06,670 --> 00:44:08,490
Теперь ты можешь уснуть.
746
00:44:10,650 --> 00:44:12,270
Обещай мне, что будешь здесь.
747
00:44:16,880 --> 00:44:18,340
Я не могу, милый.
748
00:44:20,520 --> 00:44:21,640
Я не знаю этого.
749
00:44:24,900 --> 00:44:29,160
Тогда обещай, что всё будет хорошо.
750
00:44:32,300 --> 00:44:32,960
Обещаю.
751
00:44:41,690 --> 00:44:42,870
И если что,
752
00:44:45,990 --> 00:44:46,890
прощай.
753
00:44:52,440 --> 00:44:52,980
Спи.56799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.