All language subtitles for Бессонница_[Оригинал]_S1_E16_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:13,220 Извините, что прервал беседу. 2 00:00:13,900 --> 00:00:16,260 Я адвокат Марины Ивлевой, 3 00:00:16,460 --> 00:00:18,500 доверенный по всем ее делам. 4 00:00:18,720 --> 00:00:19,480 Да-да, я вас знаю. 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,020 Вы с Андреем работали, кажется. 6 00:00:21,600 --> 00:00:21,780 А. 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,120 С ней что-то случилось? 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,920 Я понял, какое-то недоразумение с казино. 9 00:00:27,820 --> 00:00:29,020 Недоразумение? 10 00:00:29,360 --> 00:00:32,600 Она нарушила правила. 11 00:00:35,740 --> 00:00:38,520 А что ж, что ж, что ж теперь делать? 12 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 Ну вот, сидим, решаем. 13 00:00:40,920 --> 00:00:42,440 Ждем объяснений от главного. 14 00:00:43,240 --> 00:00:45,800 Нас извините, но мы беседовали. 15 00:00:46,280 --> 00:00:46,560 Да-да. 16 00:01:15,170 --> 00:01:16,670 Дай, дай я! 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,410 Иди отсюда, это мои фисташки. 18 00:01:18,670 --> 00:01:20,370 Да ты не откроешь, блин, дай я, у 19 00:01:20,370 --> 00:01:21,010 меня ногти, ну! 20 00:01:21,110 --> 00:01:22,730 Да, да что ты мне гонишь, какие у 21 00:01:22,730 --> 00:01:23,170 тебя ногти? 22 00:01:24,090 --> 00:01:26,150 Ты вообще глюканат натрия, у тебя 23 00:01:26,150 --> 00:01:26,810 нет ногтей. 24 00:01:26,950 --> 00:01:27,630 Да нет. 25 00:01:27,630 --> 00:01:28,310 Так и нет тебя на ногтях. 26 00:01:28,310 --> 00:01:28,650 Я самой! 27 00:01:29,530 --> 00:01:30,490 Дай мне блин, а! 28 00:01:30,850 --> 00:01:31,270 Смотри! 29 00:01:38,140 --> 00:01:40,600 О, Лолита твоя идёт. 30 00:01:46,680 --> 00:01:47,320 На, доешь. 31 00:01:52,180 --> 00:01:53,860 Ай, Ир, потише. 32 00:01:54,800 --> 00:01:56,560 Потише, меня что-то шатает. 33 00:01:58,750 --> 00:02:00,670 Я так рада, что снова тебя вижу. 34 00:02:04,520 --> 00:02:06,000 Мне было так страшно одной. 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,040 А мне, прикинь, уже вообще не страшно. 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,360 Просто нет никаких эмоций. 37 00:02:16,360 --> 00:02:18,860 Ну, не, хорош гнать, а! 38 00:02:19,260 --> 00:02:20,340 Слушай, да хватит уже, а! 39 00:02:21,060 --> 00:02:21,640 Помолчи! 40 00:02:24,910 --> 00:02:30,170 Лёш, Лёш, давай ты мне один раз 41 00:02:30,170 --> 00:02:31,330 объяснишь, я больше тебя не буду 42 00:02:31,330 --> 00:02:32,130 спрашивать об этом. 43 00:02:32,230 --> 00:02:32,390 Ладно? 44 00:02:37,160 --> 00:02:42,950 В общем, я вижу галлюцинацию. 45 00:02:44,430 --> 00:02:47,850 Она такая настоящая, как человек. 46 00:02:48,810 --> 00:02:49,990 Это девушка. 47 00:02:52,820 --> 00:02:53,560 Голая? 48 00:03:01,520 --> 00:03:03,860 Нет, нет, ты не подумай, просто, 49 00:03:04,420 --> 00:03:07,520 ну, я в своё время очень много 50 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 читала про соны. 51 00:03:09,160 --> 00:03:11,000 И там написано, что в определённые 52 00:03:11,000 --> 00:03:13,300 моменты у людей обостряются 53 00:03:13,300 --> 00:03:14,260 основные инстинкты. 54 00:03:15,020 --> 00:03:15,600 Понимаешь? 55 00:03:19,040 --> 00:03:22,560 Да ладно, Лёш, ну, ну я же пошутила. 56 00:03:23,060 --> 00:03:26,680 Ну, я, я просто, я просто, я 57 00:03:26,680 --> 00:03:26,680 просто, я просто, я просто, я 58 00:03:26,680 --> 00:03:28,830 просто, я просто, Ладно, забей. 59 00:03:38,320 --> 00:03:40,640 Пойдем, я там во дворе парканулся. 60 00:03:47,240 --> 00:03:49,240 Кулы, блин, ащи. 61 00:03:54,440 --> 00:03:55,160 Все в порядке? 62 00:03:56,180 --> 00:03:57,640 Относительно ситуации, да. 63 00:04:00,360 --> 00:04:03,760 Скажите, а что вообще происходит? 64 00:04:05,160 --> 00:04:07,500 Почему этот новый состав судьи? 65 00:04:08,740 --> 00:04:09,860 Что случилось со старыми? 66 00:04:11,700 --> 00:04:12,580 Волков где? 67 00:04:14,140 --> 00:04:14,820 Мы не знаем. 68 00:04:14,820 --> 00:04:14,820 Нет. 69 00:04:15,840 --> 00:04:17,420 Так мы вам и поверили. 70 00:04:18,440 --> 00:04:23,240 Мы хотим знать, и вам придется ответить. 71 00:04:24,280 --> 00:04:25,400 Они погибли. 72 00:04:26,960 --> 00:04:29,800 А вы, собственно, простите, кто? 73 00:04:32,130 --> 00:04:33,950 Вы ведь так хотели поговорить со 74 00:04:33,950 --> 00:04:34,950 мной, Александра. 75 00:04:35,270 --> 00:04:35,830 Вот я здесь. 76 00:04:38,210 --> 00:04:40,810 Вы ведущий. 77 00:04:43,500 --> 00:04:44,300 Главный. 78 00:04:46,420 --> 00:04:48,320 Да, и то, и то верно. 79 00:04:52,460 --> 00:04:53,300 Ты боишься смерти? 80 00:04:54,460 --> 00:04:55,580 Процесса или факта? 81 00:04:56,540 --> 00:04:56,820 Что? 82 00:04:57,840 --> 00:04:59,100 Ну, типа умирать. 83 00:05:00,820 --> 00:05:01,540 Больно. 84 00:05:02,460 --> 00:05:02,960 Страшно. 85 00:05:04,180 --> 00:05:05,440 Да, боюсь. 86 00:05:06,700 --> 00:05:08,340 А самого факта смерти нет. 87 00:05:08,900 --> 00:05:09,440 Почему? 88 00:05:09,600 --> 00:05:10,080 Страшно же. 89 00:05:11,060 --> 00:05:12,120 Но мои родители там. 90 00:05:12,960 --> 00:05:15,240 Я себе говорю, что тогда мы будем вместе. 91 00:05:16,280 --> 00:05:17,660 А если нет никакого там? 92 00:05:18,500 --> 00:05:19,620 В смысле, нет? 93 00:05:19,780 --> 00:05:21,200 Ну, в смысле, ты просто исчезнешь 94 00:05:21,200 --> 00:05:21,460 и все. 95 00:05:22,140 --> 00:05:23,180 Выключишься, как лампочка. 96 00:05:23,280 --> 00:05:23,500 Хлоп. 97 00:05:24,040 --> 00:05:24,440 И темнота. 98 00:05:25,100 --> 00:05:26,600 Просто для тебя все исчезнет. 99 00:05:27,500 --> 00:05:28,740 Тогда тем более. 100 00:05:28,860 --> 00:05:29,420 Чего бояться? 101 00:05:30,220 --> 00:05:32,840 Если что-то есть, ну, значит, не конец. 102 00:05:32,840 --> 00:05:34,880 Значит, будешь двигаться дальше. 103 00:05:35,280 --> 00:05:35,820 Ну, как-то. 104 00:05:36,460 --> 00:05:37,640 А если ничего нет, тогда и не 105 00:05:37,640 --> 00:05:39,400 узнаешь об этом, и ничего не почувствуешь. 106 00:05:41,200 --> 00:05:43,020 Тебе лет-то сколько для таких мыслей? 107 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 Я сама не рада. 108 00:05:44,760 --> 00:05:46,020 Лучше думать про розовых барбей, 109 00:05:46,100 --> 00:05:47,420 которые бегают по зеленым лугам и 110 00:05:47,420 --> 00:05:48,640 спрашивают, с фиалками и бабочками? 111 00:05:49,100 --> 00:05:50,380 О, адское сравнение. 112 00:05:50,460 --> 00:05:51,300 Почему бабочками-то? 113 00:05:51,720 --> 00:05:53,180 Отойди, пожалуйста, нам ехать нужно. 114 00:05:53,720 --> 00:05:54,300 Леша! 115 00:05:54,460 --> 00:05:55,320 Что такое? 116 00:05:55,460 --> 00:05:56,020 Она здесь. 117 00:05:56,680 --> 00:05:57,240 Ты чувствуешь? 118 00:05:58,040 --> 00:05:59,000 Она пришла за тобой. 119 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 Кто это? 120 00:06:14,120 --> 00:06:15,860 Это та, которой ты не боишься. 121 00:06:17,060 --> 00:06:18,560 Смерть. 122 00:06:21,180 --> 00:06:25,040 Итак, я здесь, я слушаю вас внимательно. 123 00:06:25,660 --> 00:06:27,580 По какому праву вы удерживаете 124 00:06:27,580 --> 00:06:28,080 меня здесь? 125 00:06:28,300 --> 00:06:29,720 Почему вы не даете возможности мне 126 00:06:29,720 --> 00:06:30,500 ни с кем связаться? 127 00:06:31,260 --> 00:06:33,100 Видите ли, Марина, я… Простите, 128 00:06:33,120 --> 00:06:34,040 это не важно. 129 00:06:34,400 --> 00:06:35,520 Господин ведущий. 130 00:06:35,920 --> 00:06:38,540 Мы хотели бы поговорить с вами, но 131 00:06:38,540 --> 00:06:39,740 вне стен казино. 132 00:06:40,420 --> 00:06:40,660 Мы? 133 00:06:41,420 --> 00:06:41,980 Да, мы. 134 00:06:43,420 --> 00:06:44,420 ВИП-игроки. 135 00:06:46,000 --> 00:06:48,060 Раньше с казино возникали спорные 136 00:06:48,060 --> 00:06:50,720 ситуации, недопонимания. 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,060 Но такой неразберихи, извините, не 138 00:06:54,060 --> 00:06:54,660 было никогда. 139 00:06:55,420 --> 00:06:57,760 И мы решили, что выслушать наше 140 00:06:57,760 --> 00:07:00,340 мнение, это в интересах казино. 141 00:07:01,160 --> 00:07:03,820 Значит, разговор здесь вас не устраивает. 142 00:07:04,760 --> 00:07:08,040 А вы помните о том, что ВИП-игроки 143 00:07:08,040 --> 00:07:09,820 не имеют права выходить из казино 144 00:07:09,820 --> 00:07:11,300 до окончания игры? 145 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Без вашего разрешения. 146 00:07:14,580 --> 00:07:15,600 Но вы же нам позволите. 147 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Тем более идти далеко не придется, 148 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 мы лишь спустимся на паркинг. 149 00:07:22,240 --> 00:07:23,220 Хорошо. 150 00:07:24,460 --> 00:07:27,280 Только со мной пойдут судьи. 151 00:07:34,030 --> 00:07:36,510 Я даже не стану в тебя стрелять. 152 00:07:37,750 --> 00:07:39,590 Я вырежу тебе сердце. 153 00:07:39,590 --> 00:07:40,570 Ира, Ира, уходи. 154 00:07:40,610 --> 00:07:41,090 Я не уйду. 155 00:07:41,470 --> 00:07:42,710 Она мне больше не нужна. 156 00:07:42,830 --> 00:07:43,430 Уходи, быстро. 157 00:07:43,530 --> 00:07:43,930 Уходи, пожалуйста. 158 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 Я не уйду отсюда! 159 00:07:45,030 --> 00:07:46,510 Да пошла отсюда, дура малолетняя! 160 00:07:56,800 --> 00:07:58,560 Почему ты его убил? 161 00:08:01,200 --> 00:08:02,640 У меня выбора не было. 162 00:08:08,630 --> 00:08:10,350 Выбора у тебя не было! 163 00:08:11,130 --> 00:08:13,010 У тебя не было выбора! 164 00:08:13,750 --> 00:08:14,950 Выбора у него не было! 165 00:08:15,610 --> 00:08:17,750 Он не собирался тебе ничего делать! 166 00:08:18,310 --> 00:08:18,650 Ничего! 167 00:08:18,650 --> 00:08:18,830 Почему? 168 00:08:19,510 --> 00:08:21,650 Мы хотели, чтобы ты победил! 169 00:08:22,110 --> 00:08:23,590 Почему ты это сделал? 170 00:08:24,050 --> 00:08:24,610 Почему? 171 00:08:25,230 --> 00:08:26,150 Отвечай! 172 00:08:26,510 --> 00:08:28,570 Я девочку защищал! 173 00:08:29,470 --> 00:08:30,390 Сука! 174 00:08:30,970 --> 00:08:33,670 Какая же ты сука! 175 00:08:33,990 --> 00:08:34,510 Сука! 176 00:08:34,670 --> 00:08:35,030 Стой! 177 00:08:35,230 --> 00:08:35,690 Не надо! 178 00:08:35,830 --> 00:08:36,430 Не бей его! 179 00:08:36,930 --> 00:08:38,090 Хватит, он хороший! 180 00:08:38,090 --> 00:08:40,570 Хватит, пожалуйста, не бей его, не надо! 181 00:08:41,110 --> 00:08:41,950 Сука! 182 00:08:42,530 --> 00:08:42,950 Сука! 183 00:08:43,470 --> 00:08:44,730 Не бей его, он хороший! 184 00:09:28,300 --> 00:09:30,700 Ты любила его, да? 185 00:09:33,400 --> 00:09:35,040 А я Дашу любил. 186 00:09:37,680 --> 00:09:38,780 Наверное. 187 00:09:41,220 --> 00:09:42,620 Точно любил. 188 00:09:48,210 --> 00:09:49,290 Даша от Даши. 189 00:09:49,310 --> 00:09:58,740 Я девушка, которую вы… Я не злюсь. 190 00:09:59,800 --> 00:10:01,720 Какая тебе разница? 191 00:10:06,190 --> 00:10:09,170 Я бы очень хотел, чтобы все были живы. 192 00:10:10,470 --> 00:10:12,510 Все. 193 00:10:15,390 --> 00:10:18,480 Я тебя не боюсь. 194 00:10:20,760 --> 00:10:22,240 И умереть не боюсь. 195 00:10:27,600 --> 00:10:29,540 Я хочу, чтобы ты простила меня. 196 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 Прости меня, пожалуйста. 197 00:10:38,430 --> 00:10:39,730 Ты любила его. 198 00:10:46,080 --> 00:10:49,100 Я так его любила. 199 00:10:55,300 --> 00:10:57,640 За что вы это все? 200 00:10:58,960 --> 00:11:00,060 Я могу ответить. 201 00:11:00,420 --> 00:11:01,760 Ответить? 202 00:11:01,960 --> 00:11:02,480 За что? 203 00:11:07,030 --> 00:11:07,910 Ни за что. 204 00:11:11,620 --> 00:11:13,020 Просто так. 205 00:11:14,900 --> 00:11:15,620 Смысла нет. 206 00:11:18,870 --> 00:11:21,470 Мы сами наполняем свою жизнь смыслом. 207 00:11:25,080 --> 00:11:26,500 Я нашел свой смысл. 208 00:11:28,000 --> 00:11:32,300 Спасти девочку и скупить вину. 209 00:11:37,780 --> 00:11:41,520 Я умру не тогда, когда я умру, а 210 00:11:41,520 --> 00:11:43,080 когда моя жизнь потеряет смысл. 211 00:11:46,590 --> 00:11:48,330 Он был моим смыслом. 212 00:11:56,840 --> 00:11:58,700 Простите, как это понимать? 213 00:12:06,570 --> 00:12:08,470 Да понимайте, как хотите. 214 00:12:09,550 --> 00:12:10,710 Главное понимайте. 215 00:12:11,270 --> 00:12:12,510 А кто все эти люди? 216 00:12:13,130 --> 00:12:14,950 Здесь вся служба безопасности 217 00:12:14,950 --> 00:12:15,730 моего банка. 218 00:12:16,090 --> 00:12:17,270 И один из моих чопов. 219 00:12:17,370 --> 00:12:19,550 Из моей компании безопасности. 220 00:12:21,390 --> 00:12:22,710 И личка каждого из нас. 221 00:12:28,970 --> 00:12:30,830 Я бы на вашем месте этого не делал. 222 00:12:48,640 --> 00:12:51,320 Да, это ваша игра, это ваше казино 223 00:12:51,320 --> 00:12:52,580 и вот это вот ваше здание. 224 00:12:53,640 --> 00:12:56,800 Но это наш город и это наша страна. 225 00:12:59,160 --> 00:13:02,820 Мы владеем капиталами, нефтью, 226 00:13:02,880 --> 00:13:07,220 бандитами, ментами и даже политикой. 227 00:13:09,360 --> 00:13:10,640 Не надо злить нас. 228 00:13:13,110 --> 00:13:15,110 Мы все только делаем вид, что ваше 229 00:13:15,110 --> 00:13:17,650 казино всесильное, что мы свято 230 00:13:17,650 --> 00:13:18,090 чтим праведно. 231 00:13:25,410 --> 00:13:27,650 Что мы трепещем перед тайной. 232 00:13:30,020 --> 00:13:30,700 А знаете, почему? 233 00:13:32,350 --> 00:13:34,150 Потому что мы так хотим. 234 00:13:35,050 --> 00:13:36,810 Ваше казино существует только пока 235 00:13:36,810 --> 00:13:38,650 мы позволяем ему существовать. 236 00:13:39,130 --> 00:13:41,270 И внушает страх, только пока мы 237 00:13:41,270 --> 00:13:42,310 позволяем его внушать. 238 00:13:45,070 --> 00:13:48,990 Ну, мы же как дети, которым 239 00:13:48,990 --> 00:13:49,930 нравится, когда им надо, 240 00:13:59,370 --> 00:14:01,770 Вы перепутали нас с участниками. 241 00:14:02,250 --> 00:14:03,730 Это их жизнь-игрушка. 242 00:14:04,510 --> 00:14:06,190 А мы для вас – боги. 243 00:14:07,090 --> 00:14:08,930 Я не советую вам с нами воевать. 244 00:14:10,170 --> 00:14:12,350 Эти люди находятся здесь, внизу, пока. 245 00:14:13,450 --> 00:14:14,990 Но они могут подняться наверх. 246 00:14:22,760 --> 00:14:25,480 Марина, перед вами вдова, дочь, а 247 00:14:25,480 --> 00:14:25,480 вы – подруга. 248 00:14:25,480 --> 00:14:26,300 Одного из нас. 249 00:14:27,100 --> 00:14:28,720 Мне кажется, она хочет задать вам 250 00:14:28,720 --> 00:14:29,600 прямой вопрос. 251 00:14:32,700 --> 00:14:34,140 Моего мужа убили? 252 00:14:36,550 --> 00:14:38,750 В ваших интересах говорить правду? 253 00:14:41,120 --> 00:14:41,380 Да. 254 00:14:42,980 --> 00:14:44,500 Андрея Ивлева убили. 255 00:14:45,180 --> 00:14:45,640 Кто? 256 00:14:46,980 --> 00:14:48,840 Игорь Волков и Евгений Самойлов. 257 00:14:49,400 --> 00:14:50,420 По вашему приказу? 258 00:14:51,120 --> 00:14:51,580 Нет. 259 00:14:52,420 --> 00:14:54,020 А по чьему приказу? 260 00:14:55,260 --> 00:14:58,060 У них были какие-то личные счёты. 261 00:14:58,860 --> 00:14:59,960 Казино здесь ни при чём. 262 00:15:00,460 --> 00:15:01,540 Кто управляет казино? 263 00:15:01,760 --> 00:15:02,680 Кто, кроме вас? 264 00:15:02,680 --> 00:15:04,060 Стоп, стоп, стоп, Мариночка, ну 265 00:15:04,060 --> 00:15:04,760 это уже лишнее. 266 00:15:05,440 --> 00:15:05,780 Как? 267 00:15:06,520 --> 00:15:08,260 Ну мы ж здесь не для этого. 268 00:15:09,240 --> 00:15:11,540 Итак, господин ведущий, мы 269 00:15:11,540 --> 00:15:12,760 услышали ваш ответ. 270 00:15:12,820 --> 00:15:14,560 Подождите, но он же врёт. 271 00:15:15,640 --> 00:15:18,260 К смерти игрока из веб-клуба 272 00:15:18,260 --> 00:15:20,240 казино не имеет никакого отношения. 273 00:15:20,380 --> 00:15:22,660 Это сделал сошедший с ума бывший 274 00:15:22,660 --> 00:15:24,000 игрок, ныне главный ведущий клуба. 275 00:15:24,000 --> 00:15:26,300 Огромный судья, так? 276 00:15:26,840 --> 00:15:29,360 И огромная ставка тут ни при чём, так? 277 00:15:29,960 --> 00:15:32,580 Мы вас услышали, теперь вы 278 00:15:32,580 --> 00:15:33,280 услышите нас. 279 00:15:34,160 --> 00:15:35,420 Мы все допускаем, что всё-таки 280 00:15:35,420 --> 00:15:36,840 было, как вы говорите. 281 00:15:37,600 --> 00:15:38,620 Без лишних проверок, 282 00:15:38,740 --> 00:15:39,640 расследований, но! 283 00:15:41,140 --> 00:15:43,440 Если хоть один из участников Ви Ай 284 00:15:43,440 --> 00:15:46,240 Пи клуба пострадает, после того, 285 00:15:46,360 --> 00:15:47,580 как ставки сделаны. 286 00:15:47,580 --> 00:15:51,720 Да, даже если это будет смерть во 287 00:15:51,720 --> 00:15:54,780 сне или от инфаркта, или 288 00:15:54,780 --> 00:15:57,300 несчастный случай, мы все равно 289 00:15:57,300 --> 00:15:57,940 обвиним вас. 290 00:15:58,920 --> 00:16:01,940 И тогда все эти люди не только 291 00:16:01,940 --> 00:16:03,660 поднимутся наверх, но придут в 292 00:16:03,660 --> 00:16:04,320 ваши дома. 293 00:16:04,900 --> 00:16:06,740 Найти вас будет несложно, поверьте. 294 00:16:07,380 --> 00:16:09,160 Нам нравится Бессонница. 295 00:16:09,820 --> 00:16:11,060 Мы хотим играть. 296 00:16:11,720 --> 00:16:12,800 Мы будем играть. 297 00:16:14,880 --> 00:16:19,000 Но не забывайте, вы можете 298 00:16:19,000 --> 00:16:22,020 заходить далеко, очень далеко. 299 00:16:24,700 --> 00:16:27,820 Ровно настолько, насколько мы вам 300 00:16:27,820 --> 00:16:28,700 это позволим. 301 00:16:29,720 --> 00:16:31,120 А теперь ответьте односложно. 302 00:16:31,740 --> 00:16:32,380 Вам понятно? 303 00:16:35,960 --> 00:16:36,480 Да. 304 00:16:38,600 --> 00:16:39,640 Отлично. 305 00:16:44,300 --> 00:16:45,740 Мы возвращаемся в казино. 306 00:16:46,100 --> 00:16:46,900 Что? 307 00:16:48,060 --> 00:16:49,140 Виктор, как же так? 308 00:16:49,360 --> 00:16:50,940 Ну, ты что, не понимаешь, что он врёт? 309 00:16:51,260 --> 00:16:52,620 Ну, он же врет! 310 00:16:52,960 --> 00:16:56,540 Ну, вы же… Вы все понимаете, вы 311 00:16:56,540 --> 00:16:57,580 знаете это! 312 00:16:58,180 --> 00:16:59,640 И вы просто использовали смерть 313 00:16:59,640 --> 00:17:01,400 Андрея, чтобы припугнуть его, типа 314 00:17:01,400 --> 00:17:02,780 в этот раз мы не заметили, но в 315 00:17:02,780 --> 00:17:03,620 следующий накажем! 316 00:17:05,520 --> 00:17:07,120 Девочка победит! 317 00:17:07,920 --> 00:17:09,400 Это будет лишним доказательством 318 00:17:09,400 --> 00:17:11,260 того, что Андрея убили из-за ставки! 319 00:17:11,500 --> 00:17:12,700 Ну, я не возьму себе ничего, 320 00:17:12,840 --> 00:17:14,480 оставьте эти паршивые деньги себе! 321 00:17:14,760 --> 00:17:15,560 И я ухожу! 322 00:17:15,760 --> 00:17:17,080 И пусть хоть кто-нибудь попробует 323 00:17:17,080 --> 00:17:17,820 меня остановить! 324 00:17:17,920 --> 00:17:18,280 Марина! 325 00:17:18,540 --> 00:17:20,040 Ну, иди от меня, ты мне чуть не лучший! 326 00:17:20,040 --> 00:17:22,440 Марина, я тебя отвезу. 327 00:17:23,320 --> 00:17:26,160 Простите, Марина, но вашего 328 00:17:26,160 --> 00:17:27,380 доказательства не будет. 329 00:17:28,900 --> 00:17:30,960 Может быть, вы все-таки ошибались? 330 00:17:31,800 --> 00:17:33,220 Победил игрок номер три. 331 00:17:33,920 --> 00:17:34,240 Что? 332 00:17:35,160 --> 00:17:38,580 Девочка умерла, и ее сердце больше 333 00:17:38,580 --> 00:17:39,260 не бьется. 334 00:17:47,810 --> 00:17:49,070 Не спи. 335 00:17:50,670 --> 00:17:51,050 Нельзя. 336 00:17:51,050 --> 00:17:51,090 Я. 337 00:17:52,690 --> 00:17:54,350 А ты че там-то сидишь? 338 00:17:55,290 --> 00:17:56,030 Садись вперед. 339 00:17:58,710 --> 00:17:59,050 Не-а. 340 00:18:00,070 --> 00:18:01,870 Здесь мягче и удобней. 341 00:18:05,440 --> 00:18:06,640 Уснуть бы сейчас. 342 00:18:08,320 --> 00:18:09,120 Да, поспи. 343 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 И я посплю. 344 00:18:13,540 --> 00:18:14,740 Э, хорош. 345 00:18:15,480 --> 00:18:17,280 Подожди минуточку только. 346 00:18:17,460 --> 00:18:18,540 Ты че, какую минуточку? 347 00:18:18,600 --> 00:18:18,840 Алло! 348 00:18:19,420 --> 00:18:21,600 Ну щас, глаза только отдохнут и все. 349 00:18:35,380 --> 00:18:36,740 Эх, хорошо! 350 00:18:37,260 --> 00:18:37,860 Бодрит! 351 00:18:39,380 --> 00:18:41,840 А почему ты такая? 352 00:18:43,500 --> 00:18:45,640 Я уверен, настоящая Даша вот была 353 00:18:45,640 --> 00:18:46,140 не такая. 354 00:18:46,620 --> 00:18:48,800 Но ты же именно такой хотел меня видеть. 355 00:18:49,360 --> 00:18:50,940 Поэтому я и такая. 356 00:18:54,230 --> 00:18:55,410 Чёрт, вперёд смотри! 357 00:19:00,710 --> 00:19:03,410 Эй, мужики! 358 00:19:05,050 --> 00:19:06,310 Вы чё? 359 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 Поздравляем, Алексей! 360 00:19:11,760 --> 00:19:12,120 Вы победили! 361 00:19:12,260 --> 00:19:13,220 Победитель бессонницы! 362 00:19:13,540 --> 00:19:13,800 Что? 363 00:19:14,040 --> 00:19:16,020 Сейчас вам введут антидот, который 364 00:19:16,020 --> 00:19:17,020 нейтрализует препарат. 365 00:19:17,100 --> 00:19:18,440 После этого мы отвезем вас в 366 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 казино, где вы получите приз и 367 00:19:20,280 --> 00:19:22,700 обретете, наконец, долгожданный сон. 368 00:19:25,270 --> 00:19:26,490 Я делаю укол. 369 00:19:32,370 --> 00:19:32,650 Все. 370 00:19:34,170 --> 00:19:35,550 Все кончилось? 371 00:19:35,810 --> 00:19:37,670 Да-да-да, Алешенька, все кончилось. 372 00:19:38,350 --> 00:19:39,690 Друг мой, а скажи, пожалуйста, 373 00:19:39,830 --> 00:19:42,250 игрок номер один, ты его устранил? 374 00:19:45,720 --> 00:19:46,680 Устранил? 375 00:19:49,840 --> 00:19:50,480 Нет. 376 00:19:51,920 --> 00:19:53,640 Я не знаю, она ушла. 377 00:19:54,140 --> 00:19:55,900 Леша, Леша, Леша, Леша. 378 00:19:57,100 --> 00:19:57,500 Давай. 379 00:19:58,200 --> 00:20:00,320 Алексей, вы слышите меня? 380 00:20:02,740 --> 00:20:05,280 Вы что-нибудь кололи, содержащий адреналин? 381 00:20:05,780 --> 00:20:06,100 Да. 382 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 За последние два часа? 383 00:20:08,020 --> 00:20:09,180 Нет, кончилось. 384 00:20:09,780 --> 00:20:10,140 Хорошо. 385 00:20:10,780 --> 00:20:11,820 Сейчас будет легче. 386 00:20:12,960 --> 00:20:14,280 Я ввожу его пенифрин. 387 00:20:14,420 --> 00:20:15,500 На полтора часа хватит. 388 00:20:16,040 --> 00:20:16,920 Сейчас будет лучше. 389 00:20:17,760 --> 00:20:19,660 Следуйте за сигналом ее маяка и 390 00:20:19,660 --> 00:20:20,880 подтвердите факт смерти. 391 00:20:21,220 --> 00:20:23,240 А если это какая-то ошибка и она 392 00:20:23,240 --> 00:20:25,180 жива, а ему уже антидот вкололи? 393 00:20:26,860 --> 00:20:28,680 Сигнал с браслета идет, а пульса нет. 394 00:20:29,900 --> 00:20:32,580 Если это какой-то обман, и браслет 395 00:20:32,580 --> 00:20:34,620 снят, то она дисквалифицирована, а 396 00:20:34,620 --> 00:20:35,200 он последний. 397 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Если это техническая 398 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 неисправность, она о ней не 399 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 заявила, что приравнивается к обману. 400 00:20:40,400 --> 00:20:41,080 Он последний. 401 00:20:41,900 --> 00:20:42,460 Игра окончена. 402 00:20:45,640 --> 00:20:46,360 Марина. 403 00:20:47,480 --> 00:20:51,800 Марин, ну прости меня за все, за это. 404 00:20:57,730 --> 00:20:59,330 Да, извини, что я об этом. 405 00:20:59,450 --> 00:21:01,450 Ты потеряла много денег, их надо 406 00:21:01,450 --> 00:21:02,290 будет перевести. 407 00:21:02,750 --> 00:21:04,470 Там есть схема… Переводи. 408 00:21:05,070 --> 00:21:08,850 Ну, я просто хочу… Олег, ты можешь помолчать? 409 00:21:10,110 --> 00:21:11,010 Спасибо. 410 00:21:16,690 --> 00:21:18,810 Нам нужно осмотреть один труп, мы 411 00:21:18,810 --> 00:21:19,530 знаем он у вас. 412 00:21:20,170 --> 00:21:21,910 Да, пожалуйста, мне что, жалко, 413 00:21:22,090 --> 00:21:22,230 что ли? 414 00:21:22,310 --> 00:21:23,650 Скорее всего, из неопознанных. 415 00:21:23,730 --> 00:21:25,690 Подросток, лет семнадцати, девочка. 416 00:21:26,370 --> 00:21:28,430 На руке часы, которые не расстегиваются. 417 00:21:29,050 --> 00:21:31,550 Вроде есть такая, хотя не знаю, 418 00:21:31,730 --> 00:21:32,890 какой она там, подросток? 419 00:21:33,490 --> 00:21:35,270 Рокоманка вроде какая-то. 420 00:21:36,330 --> 00:21:38,890 Зрелище, конечно, жуткое, но это 421 00:21:38,890 --> 00:21:40,210 смотря чем колодца. 422 00:21:40,490 --> 00:21:42,190 К нам вот крокодиловых привозят, 423 00:21:42,590 --> 00:21:44,370 так там двадцать лет, а выглядит 424 00:21:44,370 --> 00:21:45,730 на шестьдесят, а то и больше. 425 00:21:46,750 --> 00:21:48,310 Почему все в крови? 426 00:21:48,430 --> 00:21:49,230 Почему не отмыли? 427 00:21:49,470 --> 00:21:50,190 В одежде почему? 428 00:21:50,550 --> 00:21:51,850 Ну, извините нас, тут не сто 429 00:21:51,850 --> 00:21:53,230 человек, не успели еще. 430 00:21:53,410 --> 00:21:54,030 Замок закрыт? 431 00:21:55,370 --> 00:21:56,570 Да, цел. 432 00:21:57,030 --> 00:21:57,770 Воды дай. 433 00:21:58,430 --> 00:21:59,930 Что с ней случилось? 434 00:22:00,930 --> 00:22:02,790 Да с крыши сигануло вроде. 435 00:22:03,050 --> 00:22:04,130 По наркоте, по-любому. 436 00:22:10,680 --> 00:22:12,300 Чёрт, это не девчонка. 437 00:22:12,460 --> 00:22:13,260 Еле тридцать. 438 00:22:13,480 --> 00:22:14,820 Да, по ходу, наркоманка. 439 00:22:15,240 --> 00:22:15,520 Ждём. 440 00:22:17,160 --> 00:22:18,420 Э-э-э, мужики! 441 00:22:19,520 --> 00:22:21,460 Ну что, объявляем её вне игры? 442 00:22:21,800 --> 00:22:22,940 Да, ищем и наказываем. 443 00:22:23,220 --> 00:22:24,980 Думаю, игрокам об этом сообщать не стоит. 444 00:22:24,980 --> 00:22:26,720 Результат всё равно не изменится. 445 00:22:26,880 --> 00:22:28,700 Меня одно беспокоит, как она 446 00:22:28,700 --> 00:22:30,680 браслет сняла и на это труп надела. 447 00:22:31,180 --> 00:22:33,220 Может быть, браслет неплотно застегнули? 448 00:22:33,660 --> 00:22:35,300 А может быть, палец вывихнула и 449 00:22:35,300 --> 00:22:36,100 через руку сняла? 450 00:22:36,300 --> 00:22:36,600 Ага. 451 00:22:36,900 --> 00:22:39,140 Ещё скажи, отрезала. 452 00:22:39,380 --> 00:22:40,200 А надела как? 453 00:22:40,800 --> 00:22:42,680 Нет, тут без чипового ключа не обойтись. 454 00:22:42,820 --> 00:22:43,240 Похоже. 455 00:22:43,920 --> 00:22:46,460 Но ключи от часов есть только у судей. 456 00:22:46,840 --> 00:22:48,760 А ещё у судей есть ключи от всех 457 00:22:48,760 --> 00:22:49,560 машин казино. 458 00:23:02,190 --> 00:23:05,270 Я умру не тогда, когда я умру, а 459 00:23:07,860 --> 00:23:09,460 когда моя жизнь потеряет смысл. 460 00:23:12,030 --> 00:23:13,870 Он был мем и смыслом. 461 00:23:13,870 --> 00:23:16,850 Ну, тогда накажи того, кто 462 00:23:16,850 --> 00:23:18,410 по-настоящему виновен в его смерти. 463 00:23:19,530 --> 00:23:20,750 Ты же знаешь, что это не я. 464 00:23:24,460 --> 00:23:26,160 Позвони девчонке, верни её. 465 00:23:30,200 --> 00:23:32,860 Не бойся, у меня есть план. 466 00:23:42,100 --> 00:23:44,600 Алексей, поздравляю с победой. 467 00:23:44,920 --> 00:23:45,960 Прекрасный результат. 468 00:23:45,960 --> 00:23:48,080 Великолепная и чистая игра. 469 00:23:49,040 --> 00:23:51,340 Алексей, главный приз вы уже получили. 470 00:23:51,520 --> 00:23:53,240 И скоро вы уснёте без всяких 471 00:23:53,240 --> 00:23:54,700 страхов и последствий. 472 00:24:44,200 --> 00:24:47,980 Алексей, Лёша, скажи нам, какой 473 00:24:47,980 --> 00:24:50,420 момент игры, что тебе запомнилось 474 00:24:50,420 --> 00:24:51,040 больше всего? 475 00:24:51,520 --> 00:24:52,980 Больше всего, 476 00:24:58,310 --> 00:25:03,790 больше всего, мне запомнилось как 477 00:25:06,150 --> 00:25:10,230 вы убили девушку, которую я полюбил. 478 00:25:13,360 --> 00:25:15,920 Еще один был очень хороший момент, 479 00:25:18,980 --> 00:25:23,760 когда вы для смеха заставили 480 00:25:23,760 --> 00:25:27,240 умереть школьного учителя, ради 481 00:25:27,240 --> 00:25:28,620 спасения его дочери. 482 00:25:34,490 --> 00:25:34,970 Суки! 483 00:25:34,970 --> 00:25:35,450 Суки, 484 00:25:40,420 --> 00:25:44,690 чтобы вы все подохли! 485 00:25:49,040 --> 00:25:50,000 Все! 486 00:26:12,260 --> 00:26:13,120 Лида? 487 00:26:38,490 --> 00:26:38,910 Что такое? 488 00:26:39,130 --> 00:26:40,530 Ой, хорошо, что вы вернулись. 489 00:26:40,590 --> 00:26:41,890 Я не знала, как вас найти. 490 00:26:42,070 --> 00:26:42,550 Что случилось? 491 00:26:42,950 --> 00:26:45,490 Тут среди ночи девушка какая-то приехала. 492 00:26:45,990 --> 00:26:48,070 Она говорит, что вы её знаете. 493 00:26:48,530 --> 00:26:50,110 Имя такое, нерусское. 494 00:26:50,810 --> 00:26:51,190 Злата? 495 00:26:51,510 --> 00:26:52,950 Да, да, точно. 496 00:26:53,390 --> 00:26:54,630 Слава Богу, вы её знаете. 497 00:26:54,750 --> 00:26:55,910 А то я думаю, что делать-то? 498 00:26:55,930 --> 00:26:56,410 Она что, здесь? 499 00:26:56,710 --> 00:26:58,550 Нет, она почти что сразу уехала, 500 00:26:58,610 --> 00:27:00,830 но оставила здесь девочку. 501 00:27:05,080 --> 00:27:06,640 А, чёрт. 502 00:27:11,290 --> 00:27:13,350 Ты не можешь её прятать, Марина. 503 00:27:13,890 --> 00:27:16,010 Она нарушивший правила игру. 504 00:27:16,150 --> 00:27:17,090 А я плевать хотела. 505 00:27:17,850 --> 00:27:19,710 Андреев тянул её в это. 506 00:27:19,710 --> 00:27:21,090 Значит, я должна ее спасти. 507 00:27:21,330 --> 00:27:24,830 Никто никому ничего не должен. 508 00:27:25,710 --> 00:27:26,330 Иди со мной. 509 00:27:27,070 --> 00:27:28,210 Она не должна это слышать. 510 00:27:35,420 --> 00:27:36,160 Ну, как тебе игра? 511 00:27:37,480 --> 00:27:38,160 Мне понравилось. 512 00:28:05,670 --> 00:28:06,350 Ты? 513 00:28:07,330 --> 00:28:08,870 Как ты сюда прошла? 514 00:28:09,250 --> 00:28:11,010 Когда заканчивается бессонница, 515 00:28:11,150 --> 00:28:13,330 казино пустеет, охраны почти нет. 516 00:28:15,270 --> 00:28:17,210 Я одалжила карту одного из этих 517 00:28:17,210 --> 00:28:18,010 новых судей. 518 00:28:18,550 --> 00:28:22,670 Вошла по ней, а выйду, наверное, 519 00:28:22,670 --> 00:28:23,410 по твоей. 520 00:28:26,020 --> 00:28:27,080 Кто же ты такой? 521 00:28:28,960 --> 00:28:31,300 Какая разница? 522 00:28:32,200 --> 00:28:33,040 Как тебя зовут? 523 00:28:33,660 --> 00:28:35,240 У тебя есть имя настоящее? 524 00:28:41,000 --> 00:28:42,100 Анатолий. 525 00:28:42,440 --> 00:28:44,940 Зачем тебе это? 526 00:28:45,720 --> 00:28:46,520 Не знаю. 527 00:28:48,160 --> 00:28:48,580 Так. 528 00:28:49,560 --> 00:28:51,280 Даже не верилось, что у тебя есть имя. 529 00:28:52,460 --> 00:28:54,000 Слушай, брось. 530 00:28:54,540 --> 00:28:57,380 Ну, никогда не поверю в то, что ты 531 00:28:57,380 --> 00:28:59,080 пришла меня убить. 532 00:28:59,640 --> 00:29:01,340 Зачем? 533 00:29:03,160 --> 00:29:05,060 Я услышала дельный совет. 534 00:29:05,900 --> 00:29:09,440 Жить проще, когда у тебя есть смысл. 535 00:29:10,880 --> 00:29:12,660 Я увидела этот смысл. 536 00:29:14,560 --> 00:29:15,080 Смысл? 537 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 Смысл в чем? 538 00:29:19,680 --> 00:29:21,060 Что бы отомстить? 539 00:29:22,140 --> 00:29:24,300 Лупо, мёртвых не вернёшь. 540 00:29:25,940 --> 00:29:27,160 Подумай лучше о себе. 541 00:29:28,260 --> 00:29:30,560 Если бы я хотела отомстить, я 542 00:29:30,560 --> 00:29:31,940 убила бы того мальчишку. 543 00:29:36,300 --> 00:29:41,140 Мне не нужна месть, мне нужна расплата. 544 00:30:09,630 --> 00:30:20,390 Я не главный, я не главный, я, 545 00:30:37,520 --> 00:30:43,960 я повторял слово. 546 00:30:54,480 --> 00:30:58,440 Вот, видишь, твои слова многим 547 00:30:58,440 --> 00:30:59,380 стоили жизни. 548 00:31:00,960 --> 00:31:07,050 Теперь вот и тебе надо думать, что повторять. 549 00:31:15,170 --> 00:31:17,650 Я должна тебя ненавидеть, Олег. 550 00:31:19,110 --> 00:31:21,030 Ведь три дня тому назад я ничего 551 00:31:21,030 --> 00:31:21,950 об этом не знала. 552 00:31:22,570 --> 00:31:23,190 Я должна тебя ненавидеть, Олег. 553 00:31:23,190 --> 00:31:28,470 А сейчас что мне делать с этими знаниями? 554 00:31:29,630 --> 00:31:31,410 Как забыть о том, что люди 555 00:31:31,410 --> 00:31:32,630 способны на такое? 556 00:31:34,670 --> 00:31:37,150 А то ты не догадывалась, что такое возможно? 557 00:31:37,630 --> 00:31:38,350 Догадывалась. 558 00:31:38,590 --> 00:31:41,090 Где-то, когда-то. 559 00:31:41,710 --> 00:31:43,870 Но не среди людей, которых ты 560 00:31:43,870 --> 00:31:44,850 видишь каждый день. 561 00:31:45,570 --> 00:31:47,230 Которые руководят предприятиями, 562 00:31:47,630 --> 00:31:49,090 дают интервью по телевизору, 563 00:31:49,150 --> 00:31:50,650 занимаются благотворительностью, 564 00:31:50,730 --> 00:31:51,970 решают чьи-то судьбы. 565 00:31:52,550 --> 00:31:55,270 Радуйся, подарок мужа открыл тебе 566 00:31:55,270 --> 00:32:00,110 глаза Да, да А вот, кстати, его 567 00:32:00,110 --> 00:32:13,300 еще один подарок Угу О, ты че, сдурела? 568 00:32:16,480 --> 00:32:18,380 Я знаю Что? 569 00:32:21,160 --> 00:32:23,800 Ты руководишь казино Марин, ты 570 00:32:28,150 --> 00:32:37,820 главный Марин, главный, главный 571 00:32:37,820 --> 00:32:40,560 Мариночка, у тебя от этой 572 00:32:40,560 --> 00:32:42,560 бессонницы что-то тоже разум 573 00:32:42,560 --> 00:32:44,680 помутнил Главный, и поэтому я 574 00:32:44,680 --> 00:32:46,640 хотел твоей победы и десять 575 00:32:46,640 --> 00:32:49,340 процентов от выигрыша, брат Нет, 576 00:32:50,100 --> 00:32:53,380 ты не хотел, чтобы я победила Ты 577 00:32:53,380 --> 00:32:55,760 этого боялся Потому что казино не 578 00:32:55,760 --> 00:32:58,980 способно заплатить выигрыш треть 579 00:32:58,980 --> 00:33:00,320 миллиарда долларов. 580 00:33:00,540 --> 00:33:01,840 Самый крупный за всю историю, не 581 00:33:01,840 --> 00:33:02,260 так ли? 582 00:33:03,380 --> 00:33:08,120 Именно поэтому ты приказал убить Андрея. 583 00:33:09,020 --> 00:33:11,000 О подлоге мог знать только тот, 584 00:33:11,020 --> 00:33:12,180 кто помогал вести дела. 585 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 Отличная логика. 586 00:33:14,400 --> 00:33:16,800 Ну ладно, если ты закончила, я, 587 00:33:17,020 --> 00:33:17,460 пожалуй, пойду. 588 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 Поспи, Марин. 589 00:33:19,500 --> 00:33:21,740 Когда меня отпустили из казино, ко 590 00:33:21,740 --> 00:33:22,780 мне приставили судью. 591 00:33:22,780 --> 00:33:24,180 И когда ты приехал сюда, ты 592 00:33:24,180 --> 00:33:25,460 спросил меня, где она? 593 00:33:25,900 --> 00:33:26,240 Она! 594 00:33:26,800 --> 00:33:27,740 А судить трое! 595 00:33:27,900 --> 00:33:29,140 И двое из них мужчины! 596 00:33:29,760 --> 00:33:32,180 Да, и ты зазрялишь меня за то, что 597 00:33:32,180 --> 00:33:32,720 я угадал. 598 00:33:33,080 --> 00:33:34,300 И сегодня на паркинге. 599 00:33:34,620 --> 00:33:35,860 Я видела. 600 00:33:36,760 --> 00:33:40,580 Никто не видел, а я видела. 601 00:33:41,040 --> 00:33:44,220 Ну, что ты видела? 602 00:33:45,840 --> 00:33:47,760 А теперь ответьте одно сложное. 603 00:33:48,260 --> 00:33:48,900 Вам понятно? 604 00:33:53,570 --> 00:33:53,870 Да. 605 00:33:57,460 --> 00:34:03,940 Но ведь ведущий и главный, это же 606 00:34:03,940 --> 00:34:06,200 не обязательно одно лицо. 607 00:34:12,540 --> 00:34:16,260 Я не хотел тебе зла. 608 00:34:17,860 --> 00:34:19,980 Именно поэтому просил сдать девчонку. 609 00:34:20,740 --> 00:34:21,220 Знаешь почему? 610 00:34:21,800 --> 00:34:24,220 Потому что когда я догадался, что 611 00:34:24,220 --> 00:34:26,600 ты что-то скрываешь, я сказал 612 00:34:26,600 --> 00:34:29,660 поставить наблюдение за твоим домом. 613 00:34:33,040 --> 00:34:40,860 Я думаю, все казино знает, что она здесь. 614 00:34:41,620 --> 00:34:43,720 Ты врешь! 615 00:34:44,060 --> 00:34:44,620 С чего же? 616 00:34:45,740 --> 00:34:47,160 Ну, по старой дружбе, может быть, 617 00:34:47,180 --> 00:34:49,720 как-то как-нибудь бы замялось. 618 00:34:50,380 --> 00:34:54,260 Ну, после этого подумать страшно, 619 00:34:54,320 --> 00:34:55,360 что сейчас там. 620 00:34:56,220 --> 00:34:57,980 Ты же знаешь, что выкинули девибо. 621 00:34:58,480 --> 00:34:59,000 Это бунт! 622 00:34:59,500 --> 00:35:02,420 Считай, что они захватили власть казино. 623 00:35:02,820 --> 00:35:06,240 Ну, если ты думаешь, что моя эра 624 00:35:06,240 --> 00:35:08,140 кровожадна, подожди. 625 00:35:08,600 --> 00:35:11,980 Подожди, они себя еще покажут. 626 00:35:13,760 --> 00:35:19,120 А я думаю, они уже сюда едут. 627 00:35:24,600 --> 00:35:25,520 Стой. 628 00:35:27,420 --> 00:35:30,240 Ну, я же знаю, ты не сможешь убить человека. 629 00:35:30,320 --> 00:35:31,120 Ну, что ты, Марин? 630 00:35:31,180 --> 00:35:33,460 Я сильно изменилась за эти трое суток. 631 00:35:54,280 --> 00:35:55,760 Что это был за шум? 632 00:35:56,160 --> 00:35:56,900 Все хорошо. 633 00:35:58,360 --> 00:36:00,260 Нам нужно уехать отсюда. 634 00:36:00,440 --> 00:36:00,640 Куда? 635 00:36:01,340 --> 00:36:02,100 Не важно, срочно. 636 00:36:02,760 --> 00:36:03,000 Идем. 637 00:36:30,980 --> 00:36:32,160 Отдайте ее нам! 638 00:36:33,340 --> 00:36:34,380 Отдайте! 639 00:36:34,860 --> 00:36:36,200 Остановитесь. 640 00:36:37,100 --> 00:36:38,340 Я прошу вас, остановитесь. 641 00:36:39,200 --> 00:36:40,580 Нравится вам играть, играйте. 642 00:36:41,260 --> 00:36:43,700 Только ее не трогайте, я прошу вас. 643 00:36:44,380 --> 00:36:47,720 Не, ну тогда мы будем знать, что 644 00:36:47,720 --> 00:36:49,300 игра пойдет против правил. 645 00:36:50,040 --> 00:36:52,500 И тогда играть в нее будет уже неинтересно. 646 00:36:52,560 --> 00:36:54,520 Не должно быть никакого другого 647 00:36:54,520 --> 00:36:55,660 выхода, кроме победы. 648 00:36:55,680 --> 00:36:57,660 И победитель у нас уже есть. 649 00:36:58,920 --> 00:37:00,820 Забери ее. 650 00:37:01,760 --> 00:37:02,700 Давай-давай. 651 00:37:03,260 --> 00:37:04,620 Будь уверен, теперь ты работаешь 652 00:37:04,620 --> 00:37:05,100 на нас. 653 00:37:05,540 --> 00:37:07,440 У Бессонницы новые хозяины. 654 00:37:07,800 --> 00:37:08,140 Забери. 655 00:37:09,260 --> 00:37:09,880 Нет, я... 656 00:37:09,880 --> 00:37:10,960 я прошу вас, нет! 657 00:37:10,960 --> 00:37:11,180 Нет! 658 00:37:11,180 --> 00:37:12,840 Нет, вы не трогайте её! 659 00:37:12,980 --> 00:37:15,020 Ну, я прошу вас, не трогайте её! 660 00:37:15,340 --> 00:37:16,320 Виктор! 661 00:37:16,860 --> 00:37:17,740 Ну, сделай что-нибудь! 662 00:37:18,440 --> 00:37:19,720 Ну, неужели у тебя не осталось 663 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 ничего человеческого? 664 00:37:20,720 --> 00:37:22,020 Прости, Марина. 665 00:37:23,340 --> 00:37:25,300 Ты же сама говорила, что я один из них. 666 00:37:26,100 --> 00:37:27,340 Ну, ты же мне говорил, что тебе не 667 00:37:27,340 --> 00:37:29,440 нравится, что ты хочешь уйти. 668 00:37:32,560 --> 00:37:34,020 Просто я хотел тебе помочь. 669 00:37:36,040 --> 00:37:36,960 Помочь втянуться. 670 00:37:38,660 --> 00:37:40,320 Всем поначалу одиноко и тяжело. 671 00:37:42,340 --> 00:37:43,940 Я хотел, чтоб ты думал, что ты не 672 00:37:43,940 --> 00:37:44,700 одна переживаешь. 673 00:37:45,740 --> 00:37:46,660 Надо разыграться. 674 00:37:47,240 --> 00:37:47,500 Да. 675 00:37:48,460 --> 00:37:50,220 У меня уже такое было. 676 00:37:50,840 --> 00:37:51,660 Чуть не соскочил. 677 00:37:52,860 --> 00:37:55,800 Сначала я вообще хотел их всех посадить. 678 00:37:56,620 --> 00:37:58,620 Но как-то разыгрался. 679 00:37:59,440 --> 00:38:01,780 Я тоже разыгралась. 680 00:38:02,640 --> 00:38:03,100 Давай. 681 00:38:06,550 --> 00:38:07,770 Нет, пожалуйста. 682 00:38:10,460 --> 00:38:11,560 Нет, не делайте этого. 683 00:38:11,560 --> 00:38:13,740 Ответьте мне, я прошу вас, почему, а? 684 00:38:14,580 --> 00:38:15,680 Зачем вам эта игра? 685 00:38:16,660 --> 00:38:18,380 Зачем вы играете в игру, где люди 686 00:38:18,380 --> 00:38:19,340 убивают друг друга? 687 00:38:20,400 --> 00:38:21,920 Где родители теряют своих детей? 688 00:38:23,020 --> 00:38:24,400 Дети теряют своих родителей? 689 00:38:25,480 --> 00:38:26,960 Почему вам нравится смотреть на 690 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 человеческие страдания? 691 00:38:28,060 --> 00:38:29,800 Почему вам это доставляет удовольствие? 692 00:38:30,660 --> 00:38:33,720 Ну, объясните мне, почему, а? 693 00:38:34,680 --> 00:38:36,900 А кто вы вообще все такие? 694 00:38:37,780 --> 00:38:38,440 Кто вы? 695 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 Почему вы делаете это? 696 00:38:40,600 --> 00:38:41,220 Ну, почему? 697 00:38:44,680 --> 00:38:47,460 Потому что мы можем себе это позволить. 698 00:38:48,300 --> 00:38:49,440 Давай. 699 00:38:51,040 --> 00:38:51,840 Нет! 700 00:38:52,380 --> 00:38:53,580 Ну, не делайте этого! 701 00:38:53,700 --> 00:38:54,420 Остановитесь! 702 00:38:54,820 --> 00:38:55,360 Убери её! 703 00:38:55,620 --> 00:38:56,100 Уберите! 704 00:38:56,320 --> 00:38:56,780 Нет! 705 00:38:57,260 --> 00:38:58,440 Не делайте это! 706 00:39:22,600 --> 00:39:25,380 Твоя машина дальше, за углом. 707 00:39:28,900 --> 00:39:29,840 Спокойной ночи. 708 00:39:35,800 --> 00:39:38,600 Да не стремайся ты, бухой человек какой-то. 709 00:39:43,460 --> 00:39:45,180 Эй, ребят, пройдите баллончик. 710 00:39:45,320 --> 00:39:45,640 Че? 711 00:39:56,810 --> 00:39:57,630 Белый? 712 00:39:58,550 --> 00:39:58,810 Да. 713 00:40:10,860 --> 00:40:11,340 Че это? 714 00:40:11,640 --> 00:40:12,360 Пойдем отсюда. 715 00:40:15,300 --> 00:40:16,460 А краска тебе на хрена? 716 00:40:20,560 --> 00:40:21,340 Ты знаешь. 717 00:40:36,630 --> 00:40:39,070 И это то, что ты понял за эти трое суток? 718 00:40:42,230 --> 00:40:50,850 Я знал это всегда, но не осознавал. 719 00:41:09,920 --> 00:41:16,360 Когда я проснусь, ты будешь здесь? 720 00:41:17,400 --> 00:41:18,900 Надейся, что нет. 721 00:41:20,800 --> 00:41:22,140 Иначе тебя в дурку упекут. 722 00:41:23,920 --> 00:41:25,380 Да и, вероятнее всего, я просто 723 00:41:25,380 --> 00:41:28,620 временное расстройство из-за 724 00:41:28,620 --> 00:41:29,460 недостатка сна. 725 00:41:30,800 --> 00:41:31,900 и нервного стресса. 726 00:41:32,660 --> 00:41:37,960 Я пройду, как насморк. 727 00:41:57,530 --> 00:41:58,790 Я не хочу так. 728 00:42:02,340 --> 00:42:05,720 Пусть лучше в дурку, но с тобой. 729 00:42:07,040 --> 00:42:08,760 Я ценю это, Леша. 730 00:42:11,400 --> 00:42:12,500 Пусть будет, как будет. 731 00:42:24,380 --> 00:42:27,860 А ты хотел бы, чтобы всего этого 732 00:42:27,860 --> 00:42:28,220 не было? 733 00:42:38,530 --> 00:42:44,730 Я хотел бы уснуть. 734 00:42:45,970 --> 00:42:46,790 Ответь мне. 735 00:42:49,270 --> 00:42:50,070 Нет. 736 00:42:50,930 --> 00:42:54,620 Нет, не хотел бы. 737 00:42:58,110 --> 00:42:59,550 Я должен был. 738 00:43:01,030 --> 00:43:03,770 Я должен был через это все пройти. 739 00:43:04,970 --> 00:43:07,130 Прожить все это. 740 00:43:07,130 --> 00:43:07,230 Правда! 741 00:43:10,560 --> 00:43:15,480 Страшная правда лучше, чем красивая! 742 00:43:16,680 --> 00:43:17,880 Ложь! 743 00:43:32,760 --> 00:43:36,160 Иди в машину, пока сознание не потерял. 744 00:44:03,810 --> 00:44:05,270 Все кончилось. 745 00:44:06,670 --> 00:44:08,490 Теперь ты можешь уснуть. 746 00:44:10,650 --> 00:44:12,270 Обещай мне, что будешь здесь. 747 00:44:16,880 --> 00:44:18,340 Я не могу, милый. 748 00:44:20,520 --> 00:44:21,640 Я не знаю этого. 749 00:44:24,900 --> 00:44:29,160 Тогда обещай, что всё будет хорошо. 750 00:44:32,300 --> 00:44:32,960 Обещаю. 751 00:44:41,690 --> 00:44:42,870 И если что, 752 00:44:45,990 --> 00:44:46,890 прощай. 753 00:44:52,440 --> 00:44:52,980 Спи.56799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.