Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,930 --> 00:01:02,228
Legenda: LogolessRare
2
00:01:08,352 --> 00:01:11,371
Desde o in�cio dos tempos,
3
00:01:11,529 --> 00:01:15,184
desde que a primeira
garotinha apareceu,
4
00:01:15,503 --> 00:01:19,634
existiram bonecas.
5
00:01:20,912 --> 00:01:25,679
Mas as bonecas sempre foram
bonecas beb�s.
6
00:01:27,187 --> 00:01:29,125
As garotinhas que
brincavam com elas,
7
00:01:29,138 --> 00:01:31,240
sempre brincavam apenas
de serem mam�es.
8
00:01:31,637 --> 00:01:37,437
O que era divertido, pelo menos
por um tempo.
9
00:01:37,914 --> 00:01:39,730
Pergunte a sua m�e.
10
00:01:41,806 --> 00:01:44,747
E isso continuou at�...
11
00:02:35,757 --> 00:02:38,321
LogolessRare apresenta:
12
00:02:51,192 --> 00:02:53,814
Sim, a Barbie mudou tudo.
13
00:02:54,449 --> 00:02:57,628
E depois mudou tudo outra vez.
14
00:02:57,866 --> 00:03:02,872
Todas essas mulheres s�o a Barbie,
e a Barbie � todas essas mulheres.
15
00:03:03,348 --> 00:03:06,518
Ela pode at� ter
come�ado apenas como uma
16
00:03:06,531 --> 00:03:09,863
mo�a de mai�, mas ela
se tornou muito mais.
17
00:03:09,888 --> 00:03:12,956
Ela tem o dinheiro
dela, a pr�pria casa,
18
00:03:12,969 --> 00:03:15,822
o pr�prio carro e a
pr�pria carreira.
19
00:03:16,140 --> 00:03:21,384
E se a Barbie pode ser qualquer
coisa, as mulheres tamb�m podem.
20
00:03:21,409 --> 00:03:27,342
E isso anda se repetindo nas meninas
de hoje em dia no Mundo Real.
21
00:03:27,580 --> 00:03:30,226
As meninas se tornam
mulheres que podem fazer
22
00:03:30,239 --> 00:03:32,666
e conquistar tudo o
que quiserem na vida.
23
00:03:33,540 --> 00:03:36,390
Gra�as a Barbie todos
os problemas do
24
00:03:36,403 --> 00:03:39,339
feminismo, e da
igualdade de direitos,
25
00:03:39,364 --> 00:03:41,406
foram resolvidos.
26
00:03:41,723 --> 00:03:44,425
Pelo menos � o que as Barbies acham.
27
00:03:44,450 --> 00:03:47,444
Afinal elas vivem na Barbiel�ndia.
28
00:03:48,159 --> 00:03:50,256
Quem sou eu para
dizer o contr�rio?
29
00:03:51,130 --> 00:03:53,711
E aqui est� uma das
Barbies agora!
30
00:03:53,724 --> 00:03:56,612
Vivendo o melhor dos
dias, todos dias.
31
00:05:40,304 --> 00:05:41,941
LEITE
32
00:05:54,048 --> 00:05:56,844
Se voc� brinca com
Barbies, n�o se incomoda
33
00:05:56,857 --> 00:05:59,216
em fazer com que
elas des�am escadas
34
00:05:59,242 --> 00:06:00,881
ou abram portas.
35
00:06:00,906 --> 00:06:03,741
Voc� s� pega a boneca e a coloca
onde bem quiser.
36
00:06:06,602 --> 00:06:08,806
Voc� usa sua imagina��o.
37
00:06:10,813 --> 00:06:12,557
Ah, Barbie!
38
00:06:12,582 --> 00:06:13,911
Oi, capit�o.
39
00:06:14,081 --> 00:06:15,531
- Ei, Barbie. - Ei, Midge.
40
00:06:15,571 --> 00:06:17,767
Midge era a amiga gr�vida da Barbie.
41
00:06:17,792 --> 00:06:20,548
Mas n�o vamos mostr�-la.
A Mattel a tirou de linha,
42
00:06:20,573 --> 00:06:23,805
porque uma boneca gr�vida �
estranho demais.
43
00:06:23,830 --> 00:06:24,203
LAR DA BARBIE
44
00:06:24,228 --> 00:06:27,356
Enfim, a Barbie tem outro
longo dia pela frente.
45
00:06:27,381 --> 00:06:29,142
- Oi, Barbie!
- Oi!
46
00:06:30,003 --> 00:06:31,353
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
47
00:06:31,378 --> 00:06:32,380
Bom dia, Barbies!
48
00:06:32,405 --> 00:06:33,406
- Oi!
- Oi, Barbie!
49
00:06:34,190 --> 00:06:35,231
Ah, Barbie!
50
00:06:36,119 --> 00:06:36,733
Oi!
51
00:06:37,711 --> 00:06:38,712
- Oi, Barbie!
- Bom dia!
52
00:06:42,055 --> 00:06:44,015
Agora, virem-se a
Barbie ao seu lado e
53
00:06:44,028 --> 00:06:45,949
digam o quanto a
adoram, elogiem ela.
54
00:06:45,974 --> 00:06:48,174
Barbie rep�rter, pode
perguntar o que quiser a mim.
55
00:06:48,199 --> 00:06:49,843
Como voc� consegue ser t�o
maravilhosa?
56
00:06:49,938 --> 00:06:51,114
Sem coment�rios!
57
00:06:52,565 --> 00:06:53,179
PRESIDENTE
58
00:06:53,204 --> 00:06:55,247
N�o, estou falando s�rio,
sem coment�rios!
59
00:06:56,459 --> 00:06:57,460
Eu amo voc�s!
60
00:06:57,865 --> 00:07:01,045
E o pr�mio nobel de jornalismo,
vai para...
61
00:07:01,070 --> 00:07:02,071
Barbie!
62
00:07:02,764 --> 00:07:04,700
Eu trabalhei muito,
portanto, eu mere�o!
63
00:07:04,725 --> 00:07:06,924
E o pr�mio nobel de
literatura vai para...
64
00:07:06,949 --> 00:07:08,219
Barbie!
65
00:07:08,244 --> 00:07:10,817
- Vo� marcou uma gera��o!
- Eu sei!
66
00:07:10,842 --> 00:07:13,812
A conclus�o � que dinheiro n�o �
express�o, e corpora��es n�o tem
67
00:07:13,837 --> 00:07:15,187
direitos a liberdade de express�o.
68
00:07:15,744 --> 00:07:18,287
Qualquer alega��o delas estarem
exercendo um direito,
69
00:07:18,312 --> 00:07:22,021
� s� uma tentativa de transformar a
nossa democracia em uma plutocracia.
70
00:07:23,212 --> 00:07:25,039
Isso me emociona, e eu expresso isso!
71
00:07:25,675 --> 00:07:30,919
Eu n�o tenho dificuldade de ser
racional e emocional ao mesmo tempo.
72
00:07:30,944 --> 00:07:32,873
E isso n�o diminui o meu poder,
73
00:07:32,898 --> 00:07:34,254
isso expande.
74
00:07:43,279 --> 00:07:44,664
Ah, Barbie!
75
00:07:47,622 --> 00:07:49,268
Ah, Barbie!
76
00:07:49,679 --> 00:07:51,494
Viva o espa�o!
77
00:07:52,765 --> 00:07:53,766
Caramba.
78
00:07:54,569 --> 00:07:55,570
BARBIEL�NDIA
79
00:07:59,597 --> 00:08:02,435
A Barbie tem um �timo dia,
todos os dias.
80
00:08:02,693 --> 00:08:06,033
Mas o Ken s� tem um bom dia
quando a Barbie olha para ele.
81
00:08:12,787 --> 00:08:15,647
- Ai, Barbie! -Ah Ken!
82
00:08:15,808 --> 00:08:17,236
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
83
00:08:17,261 --> 00:08:19,460
- Ai, Barbie! -Ah Ken!
84
00:08:19,485 --> 00:08:20,486
Ah, Ken.
85
00:08:21,050 --> 00:08:22,479
-Ah Ken! -Ah Ken!
86
00:08:22,504 --> 00:08:24,466
- Sorvete para a gente!
- Legal.
87
00:08:24,798 --> 00:08:25,975
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
88
00:08:26,000 --> 00:08:27,001
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
89
00:08:27,026 --> 00:08:28,359
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
90
00:08:28,384 --> 00:08:29,551
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
91
00:08:29,576 --> 00:08:30,577
-Ah Ken! -Ah Ken!
92
00:08:31,299 --> 00:08:32,252
Ah, Barbie!
93
00:08:32,277 --> 00:08:34,318
- Ai, Barbie! - Ai, Barbie!
94
00:08:34,397 --> 00:08:35,748
Oi Barbies!
95
00:08:35,773 --> 00:08:36,774
Tchau, Barbies!
96
00:08:37,655 --> 00:08:39,088
Ah, Barbie!
97
00:08:39,587 --> 00:08:40,588
Ah, Allan!
98
00:08:40,613 --> 00:08:43,693
N�o existem muitos Allans,
s� existe o Allan.
99
00:08:43,718 --> 00:08:46,474
�, eu fico confuso com isso.
100
00:08:47,030 --> 00:08:49,175
Oi Barbie, olhe para mim.
101
00:09:07,242 --> 00:09:08,752
Ken...
102
00:09:12,168 --> 00:09:13,591
N�o!
103
00:09:25,516 --> 00:09:27,068
- Ken? - Ah, oi, Barbie.
104
00:09:27,093 --> 00:09:28,094
Oi?
105
00:09:28,119 --> 00:09:30,839
- Voc� viu muita coisa?
- Vimos tudo!
106
00:09:30,864 --> 00:09:32,746
Vamos levantar voc�, Ken!
Prontinho.
107
00:09:32,771 --> 00:09:34,415
Voc�s s�o fortonas.
108
00:09:34,440 --> 00:09:35,606
- Isso.
- Voc� est� bem?
109
00:09:35,631 --> 00:09:36,632
Sim.
110
00:09:37,275 --> 00:09:38,935
Estou achando que
essa praia tem areia
111
00:09:38,948 --> 00:09:40,532
demais pra o seu
caminh�ozinho, Ken!
112
00:09:40,557 --> 00:09:42,126
Se eu n�o estivesse
t�o machucado agora,
113
00:09:42,139 --> 00:09:43,448
Ken, eu iria te
botar pra chorar!
114
00:09:43,473 --> 00:09:45,117
Eu te botaria pra chorar em
qualquer dia, Ken!
115
00:09:45,142 --> 00:09:46,696
Segura meu sorvete, Ken.
116
00:09:47,183 --> 00:09:49,011
T� legal, Ken, quero ver,
117
00:09:50,043 --> 00:09:51,473
quem vai botar quem pra chorar.
118
00:09:51,498 --> 00:09:53,459
Ei, se for botar ele pra chorar,
vai ter que me botar primeiro!
119
00:09:53,816 --> 00:09:56,240
Pode deixar que eu boto voc�s dois
pra chorar ao mesmo tempo!
120
00:09:56,265 --> 00:09:59,339
Mas voc� n�o sabe nem bater
como vai botar n�s dois pra chorar?
121
00:09:59,364 --> 00:10:01,563
- N�o faz sentido.
- Por que t� ficando chor�o, ent�o?
122
00:10:01,588 --> 00:10:05,059
Qual �, Kens? Ningu�m vai botar
ningu�m pra chorar.
123
00:10:05,084 --> 00:10:06,085
Certo?
124
00:10:06,704 --> 00:10:07,705
Vamos indo.
125
00:10:09,300 --> 00:10:11,236
Certo, me d� seu outro bra�o!
126
00:10:11,261 --> 00:10:13,560
Vamos, ela ir�o
cuidar de voc�.
127
00:10:18,248 --> 00:10:19,899
Enfermeira!
128
00:10:22,856 --> 00:10:24,646
- Barbie, segura minha m�o!
- Voc� est� bem.
129
00:10:25,081 --> 00:10:26,900
Fica comigo, Barbie.
130
00:10:28,100 --> 00:10:31,517
�timo, n�o quebrou nada,
vai ficar tudo bem.
131
00:10:31,945 --> 00:10:34,248
Pegar um ogro � mais perigoso
do que as pessoas pensam.
132
00:10:34,273 --> 00:10:35,493
� corajoso, Ken.
133
00:10:37,110 --> 00:10:38,937
- Obrigado, Barbie.
- De nada.
134
00:10:38,962 --> 00:10:40,583
Sabia que eu n�o
trabalho como surfista?
135
00:10:40,608 --> 00:10:41,242
Eu sei.
136
00:10:41,267 --> 00:10:42,450
E muito menos salva-vidas.
137
00:10:42,475 --> 00:10:43,998
- Sim...
- Como muita gente pensa por a�.
138
00:10:44,023 --> 00:10:44,912
Muita gente.
139
00:10:44,937 --> 00:10:48,538
Meu trabalho � s�...
140
00:10:48,563 --> 00:10:49,564
praia.
141
00:10:49,589 --> 00:10:50,196
Sim.
142
00:10:50,221 --> 00:10:52,619
E voc� � muito bom na praia, sabia?
143
00:10:52,644 --> 00:10:54,744
Ele j� est� curado.
Inclusive, enquanto
144
00:10:54,757 --> 00:10:56,393
falava isso, voc� j� se curou.
145
00:10:56,611 --> 00:10:57,612
�timo.
146
00:10:57,637 --> 00:10:58,638
- Legalmente. - Bem, Barbie.
147
00:10:58,663 --> 00:10:59,664
Diga.
148
00:10:59,689 --> 00:11:00,691
Posso ir para sua casa
a noite?
149
00:11:00,716 --> 00:11:01,319
Claro.
150
00:11:01,465 --> 00:11:03,084
N�o planejei nada demais.
Apenas uma
151
00:11:03,097 --> 00:11:04,815
festa gigantesca com
todas as Barbies,
152
00:11:04,840 --> 00:11:07,794
coreografia ensaiada e com uma
m�sica tem�tica. Voc� deveria ir.
153
00:11:07,938 --> 00:11:08,939
Jur�dico.
154
00:11:08,965 --> 00:11:10,553
Sim.
Bem, tchau.
155
00:11:10,578 --> 00:11:11,579
Maneiro.
Tchauzinho.
156
00:12:19,117 --> 00:12:20,118
Ah, Barbie.
157
00:12:20,741 --> 00:12:21,742
Ah, Ken.
158
00:12:28,406 --> 00:12:29,795
Voc� est� linda, Barbie.
159
00:12:29,820 --> 00:12:30,822
Obrigada, Ken.
160
00:12:44,930 --> 00:12:45,993
Ah, Ken.
161
00:12:46,971 --> 00:12:48,473
- Isso, isso.
- Oi, Barbie.
162
00:12:48,498 --> 00:12:49,499
- Oi, Barbie.
- Oi.
163
00:12:51,092 --> 00:12:52,093
E a�, Ken.
164
00:13:05,436 --> 00:13:07,171
Ei, Barbie, se liga nisso.
165
00:13:10,362 --> 00:13:12,626
Eu aposto que voc� n�o sabe
dar esses mortais.
166
00:13:14,215 --> 00:13:15,407
Medicamento.
167
00:13:15,482 --> 00:13:16,665
A festa est� perfeita, Barbie.
168
00:13:17,060 --> 00:13:20,042
Valeu, Barbie. Nossa,
essa noite est� incr�vel.
169
00:13:20,196 --> 00:13:21,878
Incr�velmente incr�vel.
170
00:13:21,903 --> 00:13:23,895
E voc� est� t�o linda, Barbie.
171
00:13:24,144 --> 00:13:25,922
Valeu, Barbie, me sinto linda.
172
00:13:26,025 --> 00:13:26,915
Eu tamb�m.
173
00:13:26,940 --> 00:13:27,941
Esse � o melhor dia de todos.
174
00:13:27,966 --> 00:13:29,841
Esse � o melhor dia,
e ontem tamb�m foi,
175
00:13:29,854 --> 00:13:31,602
amanh� tamb�m ser�
e depois de amanh�
176
00:13:31,627 --> 00:13:35,138
tamb�m, e at� as quartas-feiras, e
toda a eternidade tamb�m ser�.
177
00:13:37,417 --> 00:13:38,418
Voc�s j� pensaram em morrer?
178
00:13:49,638 --> 00:13:51,573
Eu n�o sei porque disse isso.
179
00:13:52,794 --> 00:13:56,264
Porque eu estou morrendo de
vontade de dan�ar.
180
00:14:34,093 --> 00:14:35,094
Uau.
181
00:14:35,899 --> 00:14:36,900
J� pode ir.
182
00:14:37,827 --> 00:14:39,654
Eu estava pensando em dormir
aqui esta noite.
183
00:14:39,679 --> 00:14:40,209
Por qu�?
184
00:14:40,949 --> 00:14:42,712
Porque somos
namorado e namorada.
185
00:14:42,737 --> 00:14:43,738
Para fazer o qu�?
186
00:14:45,176 --> 00:14:46,748
Tamb�m n�o sei.
187
00:14:47,371 --> 00:14:49,307
Tudo bem, mas eu n�o o
quero aqui.
188
00:14:50,101 --> 00:14:51,294
� o Ken?
189
00:14:51,319 --> 00:14:52,321
O Ken � s� um bom amigo,
190
00:14:52,366 --> 00:14:54,948
e essa � a minha casa dos sonhos,
a casa dos sonhos da Barbie,
191
00:14:54,973 --> 00:14:56,815
n�o � a casa dos sonhos do Ken.
192
00:14:57,809 --> 00:14:59,000
Est� certa, como sempre.
193
00:14:59,025 --> 00:15:00,867
E hoje � a noite das garotas.
194
00:15:00,892 --> 00:15:04,635
- Vem Barbie, � festa do pijama.
- Vem logo, a presidente est� aqui.
195
00:15:04,660 --> 00:15:05,833
Estou, de nada.
196
00:15:05,858 --> 00:15:07,620
Toda noite � das garotas.
197
00:15:08,099 --> 00:15:09,783
Toda noite, para sempre.
198
00:15:11,050 --> 00:15:13,119
- Toda noite?
- Para sempre.
199
00:15:13,607 --> 00:15:15,185
- Boa noite.
- Boa noite.
200
00:15:21,310 --> 00:15:22,311
Eu tamb�m te amo.
201
00:15:22,734 --> 00:15:24,649
- Noite das garotas.
- Noite das garotas.
202
00:15:25,674 --> 00:15:27,302
N�o posso, minha garotinha.
203
00:15:35,804 --> 00:15:39,617
Boa noite, Barbies, eu com certeza
n�o estou mais pensando na morte.
204
00:16:06,607 --> 00:16:07,608
Ah, Barbie.
205
00:16:13,652 --> 00:16:14,653
Ah, Barbie.
206
00:16:17,187 --> 00:16:18,188
Ah, Barbie.
207
00:16:50,001 --> 00:16:51,002
VENCIDO
208
00:16:52,808 --> 00:16:53,809
Ah, Barbie.
209
00:17:04,010 --> 00:17:05,011
Ah, Barbie.
210
00:17:06,369 --> 00:17:08,706
Eu estou bem.
Estou �tima.
211
00:17:13,037 --> 00:17:14,158
Isso a�, Kens.
212
00:17:15,339 --> 00:17:16,340
Ah, Barbie.
213
00:17:16,769 --> 00:17:18,451
Vem, Barbie, vamos correr
at� o mar.
214
00:17:18,639 --> 00:17:19,640
Tudo bem.
215
00:17:31,062 --> 00:17:32,063
Os meus p�s!
216
00:17:34,883 --> 00:17:35,885
Oh, n�o!
217
00:17:44,617 --> 00:17:45,618
Ah, Barbie.
218
00:17:45,643 --> 00:17:46,644
Est� tudo bem?
219
00:17:46,669 --> 00:17:47,670
- Ah, Barbie. - Sim, Barbie.
220
00:17:47,695 --> 00:17:48,820
- � que eu s� cai.
- Voc� caiu?
221
00:17:48,845 --> 00:17:49,893
Estou t�o envergonhada.
222
00:17:49,918 --> 00:17:50,919
Barbie n�o sente vergonha.
223
00:17:51,251 --> 00:17:54,122
Eu sei, Barbie, nem
sei como explicar
224
00:17:54,135 --> 00:17:57,321
isso, mas meus calcanhares
est�o no ch�o.
225
00:17:57,579 --> 00:17:59,506
Eu n�o estou mais
andando nas pontas do p�s.
226
00:17:59,531 --> 00:18:01,532
Est� tudo bem,
posso dar uma olhada?
227
00:18:04,030 --> 00:18:06,895
P� plano.
228
00:18:16,032 --> 00:18:17,033
Para com isso, Ken.
229
00:18:17,484 --> 00:18:19,003
Sinto muito, foi mal.
230
00:18:19,028 --> 00:18:20,585
Eu sei que eu sou a
Barbie Estereotipada,
231
00:18:20,598 --> 00:18:21,943
e por isso eu n�o
formo conjecturas
232
00:18:21,968 --> 00:18:23,573
de causalidade entre
fatos que ocorrem
233
00:18:23,586 --> 00:18:25,161
num per�odo de tempo,
mas aconteceram
234
00:18:25,186 --> 00:18:27,186
umas coisas que podem ter algo a ver.
235
00:18:28,895 --> 00:18:32,391
Mal h�lito, banho gelado,
waffle queimado e eu cai do telhado.
236
00:18:32,416 --> 00:18:33,543
Voc� est� com defeito!
237
00:18:33,568 --> 00:18:33,980
O qu�?
238
00:18:34,005 --> 00:18:35,006
N�o! Eu n�o estou.
Eu...
239
00:18:36,323 --> 00:18:36,840
Eu estou?
240
00:18:36,865 --> 00:18:40,016
Eu nunca vi este tipo de defeito.
Normalmente � no cabelo.
241
00:18:40,733 --> 00:18:43,593
Olha, acho que voc� ter� que
encontrar a Barbie Estranha.
242
00:18:43,618 --> 00:18:46,255
Eu nunca visitei a Barbie Estranha.
243
00:18:46,280 --> 00:18:47,765
Porque voc� nunca apresentou defeito.
244
00:18:47,790 --> 00:18:51,261
E eu ouvi dizer que ela era
a Barbie mais linda de todas,
245
00:18:51,286 --> 00:18:54,478
mas algu�m brincou pesado demais
com ela l� no Mundo Real.
246
00:19:05,877 --> 00:19:07,687
E agora ela est� fadada
a uma eternidade
247
00:19:07,700 --> 00:19:09,254
a deixar outras
Barbies perfeitas,
248
00:19:09,279 --> 00:19:11,836
enquanto ela fica cada
vez mais estragada.
249
00:19:11,861 --> 00:19:12,352
sim...
250
00:19:12,378 --> 00:19:15,809
E ainda chamamos ela de Barbie
Estranha pelas costas e na cara dela.
251
00:19:15,834 --> 00:19:17,358
Ela � t�o estranha.
252
00:19:18,470 --> 00:19:20,894
Por que ela est� sempre
abrindo espacate?
253
00:19:28,308 --> 00:19:31,858
Ai, nunca usaria saltos se meus
p�s fossem desse jeito.
254
00:19:35,887 --> 00:19:37,070
Ol�?
255
00:19:45,819 --> 00:19:46,820
N�o.
256
00:19:48,145 --> 00:19:49,471
O que est� rolando, bonitona?
257
00:19:49,902 --> 00:19:50,585
Oi.
258
00:19:50,610 --> 00:19:51,611
Bem-vinda.
259
00:19:51,636 --> 00:19:52,637
Bem-vinda a minha casa estranha.
260
00:19:56,993 --> 00:19:58,739
Oi, como voc� est�?
261
00:19:58,764 --> 00:19:59,573
� um prazer.
262
00:19:59,598 --> 00:20:01,996
Me desculpa pelo coc� de cachorro.
Como posso te ajudar?
263
00:20:02,022 --> 00:20:06,883
Eu preciso de ajuda com meus p�s.
Eles est�o...
264
00:20:12,975 --> 00:20:14,351
Planos.
265
00:20:14,376 --> 00:20:15,012
Isso.
266
00:20:15,225 --> 00:20:17,649
- Eu nunca tinha visto isso antes.
- S�rio?
267
00:20:18,439 --> 00:20:21,343
Tudo bem, e voc�
consegue consertar?
268
00:20:21,368 --> 00:20:23,011
Voc� � a Barbie Estereotipada, certo?
269
00:20:24,497 --> 00:20:29,225
Aquele seu Ken �
um pedacinho de mal caminho...
270
00:20:29,250 --> 00:20:29,980
Talvez.
271
00:20:30,005 --> 00:20:33,363
Eu queria ver aquele volume liso
dele por de baixo daqueles jeans.
272
00:20:34,313 --> 00:20:36,058
Enfim, o que aconteceu antes disso?
273
00:20:36,083 --> 00:20:39,171
Ah, nada, foi s� um
jogo de v�lei legal na praia.
274
00:20:40,494 --> 00:20:41,495
S� isso?
275
00:20:41,520 --> 00:20:43,407
E eu pensei na morte.
276
00:20:43,503 --> 00:20:44,504
O qu�?
277
00:20:45,524 --> 00:20:48,738
Eu acho que talvez tive
pensamentos sobre a morte.
278
00:20:48,763 --> 00:20:50,804
Pensamentos m�rbidos?
279
00:20:51,123 --> 00:20:52,124
Isso � um problema?
280
00:20:53,290 --> 00:20:53,823
O qu�?
281
00:20:53,848 --> 00:20:56,643
Eu j� ouvi falar disso.
Eu achava um absurdo,
282
00:20:56,668 --> 00:20:57,669
mas � real.
283
00:20:59,358 --> 00:21:00,814
�, voc� conseguiu.
284
00:21:00,840 --> 00:21:02,007
Voc� abriu um portal.
285
00:21:02,062 --> 00:21:04,986
- Eu n�o abri nenhum portal.
- Ent�o algu�m abriu.
286
00:21:05,011 --> 00:21:10,865
E agora existe um rasgo na membrana
entre a Barbiel�ndia e o Mundo Real.
287
00:21:10,890 --> 00:21:13,407
Se quiser ser a Barbie perfeita
e estereotipada de novo, ent�o,
288
00:21:13,432 --> 00:21:14,696
garotinha, voc� mesma ter� de
289
00:21:14,709 --> 00:21:16,467
consertar, ou vai
ficar cada vez pior.
290
00:21:16,492 --> 00:21:17,698
Olha a sua coxa!
291
00:21:19,568 --> 00:21:20,569
O que � isso?
292
00:21:20,594 --> 00:21:21,595
� celulite.
293
00:21:21,620 --> 00:21:25,024
E vai se espalhar. Voc� vai come�ar
a ficar sentimental, emocionada,
294
00:21:25,049 --> 00:21:26,574
- e complicada.
- N�o!
295
00:21:26,931 --> 00:21:27,328
Sim.
296
00:21:27,527 --> 00:21:28,798
O que eu fa�o?
297
00:21:28,957 --> 00:21:32,334
- Voc� tem que ir para o Mundo Real!
- Tudo bem.
298
00:21:32,359 --> 00:21:34,598
E achar a garota que est�
brincando com voc�.
299
00:21:34,623 --> 00:21:35,432
Brincando comigo?
300
00:21:35,457 --> 00:21:37,281
Algu�m brinca com
cada uma de n�s, mas
301
00:21:37,294 --> 00:21:39,365
normalmente existe uma
separa��o, obrigada.
302
00:21:39,390 --> 00:21:42,980
Esta garota aqui, e a boneca aqui,
as duas nunca se cruzam.
303
00:21:43,005 --> 00:21:44,529
E isso aconteceu?
304
00:21:44,554 --> 00:21:46,874
Sim, e a garota que est� brincando
com voc� deve estar magoada,
305
00:21:46,899 --> 00:21:49,455
e tudo o que ela pensa
e sente, e a humanidade dela,
306
00:21:49,480 --> 00:21:51,403
est� interferindo a sua bonequice.
307
00:21:51,616 --> 00:21:53,110
Mas por qu� ela
estaria triste?
308
00:21:53,135 --> 00:21:55,345
Consertamos tudo para
que todas as mulheres
309
00:21:55,358 --> 00:21:57,527
no Mundo Real serem
felizes e empoderadas.
310
00:21:57,552 --> 00:22:00,268
N�o sei, mas saiba que
voc� tamb�m � culpada nisso.
311
00:22:00,281 --> 00:22:02,095
- Eu?
- Precisa de duas para abrir.
312
00:22:02,120 --> 00:22:06,227
Eu n�o. Eu sempre quis que tudo
permanecesse exatamente igual.
313
00:22:06,252 --> 00:22:10,065
At� pode ser, mas voc�s duas est�o
ficando intimamente ligadas.
314
00:22:10,796 --> 00:22:12,901
E precisa ajud�-la para se ajudar.
315
00:22:19,098 --> 00:22:20,298
Ent�o eu tenho que...
316
00:22:20,323 --> 00:22:21,839
Ent�o, como vai ser?
317
00:22:22,148 --> 00:22:23,397
Voc� pode voltar � sua vida normal,
318
00:22:23,422 --> 00:22:25,088
e esquecer que tudo isso aconteceu.
319
00:22:25,254 --> 00:22:28,266
Ou ent�o saber a verdade
sobre o universo.
320
00:22:28,901 --> 00:22:32,119
A escolha agora � sua.
321
00:22:32,318 --> 00:22:33,987
O primeiro. O salto alto.
322
00:22:34,012 --> 00:22:36,450
N�o, vamos repetir.
323
00:22:36,767 --> 00:22:38,595
Voc� deveria querer saber.
324
00:22:38,833 --> 00:22:39,707
N�o quero.
325
00:22:39,732 --> 00:22:42,925
Querida, voc� tem que
querer saber vamos de novo.
326
00:22:42,950 --> 00:22:45,149
Eu n�o sou a Barbie Aventureira,
eu sou a Barbie Estereotipada.
327
00:22:45,174 --> 00:22:47,423
Eu sou aquela Barbie
de quando algu�m
328
00:22:47,437 --> 00:22:49,757
diz: "Pense numa Barbie".
Essa sou eu.
329
00:22:51,354 --> 00:22:54,008
Estou chateada, voc� � uma chata!
Que chatice!
330
00:22:54,033 --> 00:22:56,192
Tudo bem, estou preparada
para esquecer, agora!
331
00:22:56,217 --> 00:22:58,537
N�o, voc� vai escolher este aqui!
332
00:22:58,562 --> 00:23:01,317
S� te dei outra op��o para voc�
achar que estava no controle.
333
00:23:01,342 --> 00:23:02,890
Ent�o a primeira
op��o n�o tem como?
334
00:23:02,903 --> 00:23:03,422
N�o!
335
00:23:03,447 --> 00:23:06,283
N�o, voc� tem que consertar o
rasgo sozinha.
336
00:23:06,362 --> 00:23:08,627
N�o me culpe, culpe
a Mattel que faz as regras!
337
00:23:08,706 --> 00:23:10,732
Mas eu n�o quero!
338
00:23:10,757 --> 00:23:12,559
Tudo bem, ent�o continue
com celulite, n�o ligo!
339
00:23:12,584 --> 00:23:15,451
N�o, n�o, tudo bem.
340
00:23:17,305 --> 00:23:19,343
Me manda pelo portal!
341
00:23:20,257 --> 00:23:23,236
T� bem, n�o existe portal
nenhum, � figurativo.
342
00:23:23,247 --> 00:23:26,851
Na verdade voc� vai de carro esporte,
de lancha, de foguete espacial,
343
00:23:26,876 --> 00:23:28,340
de bicicleta tandem
de dois lugares, de
344
00:23:28,353 --> 00:23:29,792
trailer de acampar,
o que � divertido.
345
00:23:29,817 --> 00:23:34,121
E de motoneve que vai levar voc�
at� o estado de Los Angeles.
346
00:23:34,146 --> 00:23:36,403
Onde voc� vai usar
neon e um patins.
347
00:23:36,428 --> 00:23:38,349
E entrar no pa�s da Calif�rnia.
348
00:23:38,546 --> 00:23:41,088
� estranho, eu sei, melhor
nem pensar direito nisso.
349
00:23:41,113 --> 00:23:43,790
E quando eu chegar l�,
como acho esta garota?
350
00:23:44,310 --> 00:23:45,897
Voc� vai saber!
351
00:23:45,922 --> 00:23:46,649
MAPA DO MUNDO REAL
352
00:23:46,685 --> 00:23:48,687
Tudo bem, e como
volto para c�?
353
00:23:49,195 --> 00:23:50,776
Da mesma forma que foi,
por�m ao contr�rio.
354
00:23:50,801 --> 00:23:55,113
Eu ando para frente fazendo caminho
inverso, ou andando para tr�s e...
355
00:23:55,431 --> 00:23:57,219
N�o pense demais.
356
00:23:57,244 --> 00:24:00,039
Porqu� se n�o encontr�-la e
consertar tudo...
357
00:24:00,065 --> 00:24:03,297
O que � feio ficar� mais feio, o que
� estranho ficar� mais estranho...
358
00:24:03,734 --> 00:24:05,314
E voc� ficar� igual eu.
359
00:24:07,800 --> 00:24:08,801
Desculpa.
360
00:24:09,843 --> 00:24:12,227
Eu te entendo, eu armei
para mim mesma.
361
00:24:12,252 --> 00:24:14,491
- Enfim, acredito em voc�.
- Obrigada.
362
00:24:14,516 --> 00:24:16,017
Vai, e se cuida!
363
00:24:16,042 --> 00:24:17,043
Eu te amo.
364
00:24:17,430 --> 00:24:17,987
Tchau.
365
00:24:18,264 --> 00:24:18,980
Tchau.
366
00:24:19,005 --> 00:24:21,770
BOA VIAGEM PARA A
REALIDADE E BOA SORTE
367
00:24:21,783 --> 00:24:24,421
E BOA SORTE PARA
RESTAURAR A MEMBRANA
368
00:24:24,446 --> 00:24:29,547
QUE SEPARA NOSSO MUNDO DOS DELES PARA
QUE ASSIM VOC� N�O TENHA CELULITE!
369
00:24:31,186 --> 00:24:32,187
Parece que ela vai sem voc�.
370
00:24:32,592 --> 00:24:36,316
N�o viaja, Ken, ela
literalmente me convidou.
371
00:24:36,341 --> 00:24:38,540
E eu disse: "Prefiro ficar".
372
00:24:38,565 --> 00:24:39,215
Por qu�?
373
00:24:39,240 --> 00:24:40,725
- Est� com medo?
- N�o!
374
00:24:41,043 --> 00:24:44,141
Eu aposto que est� com medo, e eu
aposto que ela n�o quer que voc� v�.
375
00:24:44,579 --> 00:24:48,313
Ent�o apostou duas vezes erradamente,
e eu aposto na dire��o contr�ria.
376
00:24:48,401 --> 00:24:49,402
- �?
- �!
377
00:24:49,623 --> 00:24:52,643
E que dire��o � essa?
Voc� nem sabe.
378
00:24:52,723 --> 00:24:56,695
Eu n�o quero ir embora, estou
arrumando motivos para n�o ir.
379
00:24:56,720 --> 00:24:58,973
Eu vou sentir tanta falta de voc�s.
380
00:24:58,998 --> 00:25:00,975
Eu queria tanto que
algu�m fosse comigo,
381
00:25:00,988 --> 00:25:02,686
mas eu preciso fazer
isso sozinha!
382
00:25:02,711 --> 00:25:03,639
Em que pass�ro estou pensando?
383
00:25:03,664 --> 00:25:05,148
- Papagaio.
- Golfinho, n�o, pass�ro.
384
00:25:06,380 --> 00:25:07,728
Pelicano.
385
00:25:09,042 --> 00:25:10,266
Vamos sentir saudades, Barbie.
386
00:25:10,279 --> 00:25:11,863
Volto rapidinho com
os p�s perfeitos,
387
00:25:11,888 --> 00:25:13,888
e vamos esquecer que isso aconteceu.
388
00:25:13,913 --> 00:25:16,064
E voc� vai poder ver tudo
o que fizemos para consertar o mundo!
389
00:25:16,089 --> 00:25:17,971
Voc� vai ser uma hero�na para elas.
390
00:25:17,996 --> 00:25:20,330
S�o tantas mulheres
gratas e empoderadas
391
00:25:20,343 --> 00:25:22,686
que devem suas vidas
incr�veis � Barbie.
392
00:25:22,711 --> 00:25:24,250
Eu aposto que todas
as mulheres v�o te
393
00:25:24,263 --> 00:25:25,693
agradecer e te dar
um abra�o forte.
394
00:25:25,718 --> 00:25:27,760
Sim, est�o certas.
395
00:25:28,101 --> 00:25:29,799
- E l� vou eu!
- Tudo bem.
396
00:25:29,824 --> 00:25:32,392
- Tchau!
- Tchau, Barbie.
397
00:25:32,417 --> 00:25:33,418
Tchauzinho.
398
00:25:35,005 --> 00:25:37,682
Tchau, Barbie,
boa sorte no Mundo Real.
399
00:25:37,707 --> 00:25:38,708
Cuidado com a Celulite!
400
00:25:40,012 --> 00:25:42,290
BARBIEL�NDIA
401
00:26:15,259 --> 00:26:17,085
O que est� fazendo aqui?
402
00:26:17,110 --> 00:26:17,799
Eu vou com voc�!
403
00:26:17,824 --> 00:26:19,269
N�o, saia, por favor.
404
00:26:19,294 --> 00:26:21,812
N�o posso, fiz uma
aposta dupla com o Ken.
405
00:26:21,837 --> 00:26:24,712
E eu n�o posso parecer menos
descolado que o Ken.
406
00:26:24,737 --> 00:26:26,062
O Ken n�o � descolado!
407
00:26:26,087 --> 00:26:27,532
Para mim ele �.
408
00:26:27,557 --> 00:26:28,956
Voc� s� vai me atrapalhar.
409
00:26:28,981 --> 00:26:33,490
Barbie, e se tiver praia? Voc� vai
precisar de um profissional em praia.
410
00:26:35,554 --> 00:26:36,828
Voc� trouxe os seus patins?
411
00:26:36,973 --> 00:26:39,967
Eu literalmente
n�o saio de casa sem eles.
412
00:26:41,372 --> 00:26:42,373
Por favor.
413
00:26:42,398 --> 00:26:43,399
Tudo bem.
414
00:26:44,859 --> 00:26:45,860
Vamos fazer isso!
415
00:26:46,311 --> 00:26:47,708
- Posso ir na frente?
- N�o.
416
00:26:48,297 --> 00:26:49,838
MUNDO REAL
POR AQUI
417
00:26:49,863 --> 00:26:55,360
E ent�o a Barbie e o Ken partiram
em sua aventura ao Mundo Real.
418
00:27:30,040 --> 00:27:31,041
Jur�dico.
419
00:27:39,726 --> 00:27:41,799
Uau! Esse � o Mundo Real.
420
00:27:41,824 --> 00:27:44,294
Barbie, eu disse que teria praia.
421
00:27:44,520 --> 00:27:45,521
�.
422
00:27:57,891 --> 00:27:58,892
O que est� acontecendo?
423
00:27:58,917 --> 00:28:00,822
D� um sorrisinho para n�s, loirinha.
424
00:28:01,816 --> 00:28:03,802
Por que esses homens est�o
olhando para mim?
425
00:28:03,827 --> 00:28:05,271
� eles tamb�m est�o me encarando.
426
00:28:05,744 --> 00:28:06,745
Ui, adorei.
427
00:28:08,331 --> 00:28:12,978
Por que eu me sinto constrangida?
Eu n�o sei a palavra certa, mas,
428
00:28:13,003 --> 00:28:17,547
eu estou desconfort�vel, mas, parece
que � minha culpa eu estar assim.
429
00:28:17,585 --> 00:28:19,782
Eu n�o sinto nada disso.
O que eu sinto
430
00:28:19,795 --> 00:28:21,837
s� pode ser descrito
como admira��o.
431
00:28:21,862 --> 00:28:24,088
Mas n�o desejo.
432
00:28:24,113 --> 00:28:26,048
E nenhuma sugest�o de viol�ncia.
433
00:28:26,073 --> 00:28:28,551
Para mim, tem com certeza
sugest�o de viol�ncia.
434
00:28:29,217 --> 00:28:31,132
Ah, olhe um canteiro de obras!
435
00:28:31,157 --> 00:28:33,074
Precisamos um pouco daquela
energia feminina!
436
00:28:33,099 --> 00:28:34,100
- �.
- Mo�as!
437
00:28:35,883 --> 00:28:37,727
Eita, esse sanduich�o
vem com batatas?
438
00:28:37,740 --> 00:28:40,093
Me deixa passar um protetor
solar nesse corpinho.
439
00:28:40,118 --> 00:28:42,795
Tem um espelho no seu bolso?
Porque eu t� me vendo dentro de voc�.
440
00:28:42,993 --> 00:28:46,132
Eu n�o sei o que voc�s homens t�o
querendo dizer com essas piadinhas,
441
00:28:46,157 --> 00:28:49,866
mas eu estou achando que �
algo com duplo sentido.
442
00:28:49,891 --> 00:28:53,160
E eu gostaria de
dizer a voc�s que eu
443
00:28:53,173 --> 00:28:56,540
n�o tenho vagina, e
ele n�o tem p�nis!
444
00:28:56,915 --> 00:28:58,742
N�s n�o temos genit�lias.
445
00:28:58,767 --> 00:29:00,440
- Tudo bem.
- De boa.
446
00:29:01,642 --> 00:29:03,169
Eu tenho todas as genit�lias!
447
00:29:04,017 --> 00:29:07,441
Caramba, eu pensei que um canteiro de
obras no almo�o seria o melhor lugar
448
00:29:07,466 --> 00:29:09,142
para eu me empoderar com as mulheres.
449
00:29:09,167 --> 00:29:12,002
Mas esse era t�o... masculino.
450
00:29:12,876 --> 00:29:16,650
Tudo aqui parece um pouco invertido.
451
00:29:19,510 --> 00:29:21,536
Ah, olha a suprema corte!
452
00:29:21,555 --> 00:29:22,596
MISS UNIVERSO
453
00:29:22,621 --> 00:29:24,556
- Elas s�o t�o intel�gentes.
- �.
454
00:29:30,752 --> 00:29:34,407
- Eu adoro mai�s.
- Adorei as cotoveleiras.
455
00:29:34,650 --> 00:29:36,807
Acho que dever�amos mudar de roupa.
456
00:29:37,550 --> 00:29:38,861
LOJA DE CONVENI�NCIA
457
00:29:38,886 --> 00:29:40,997
- Estamos maravilhosos!
- Adoro franjas.
458
00:29:41,023 --> 00:29:42,024
Eu adoro brilho!
459
00:29:43,855 --> 00:29:47,433
Ei cara, voc�s tem
que pagar por essas coisas.
460
00:29:49,962 --> 00:29:53,380
- Ela fica ainda melhor mais vestida!
- Porque d� pra imaginar mais.
461
00:29:53,405 --> 00:29:55,507
Quer saber? Pode ficar.
462
00:29:55,923 --> 00:29:58,973
A Barbie Estranha disse que eu
saberia achar a garota, mas como?
463
00:29:58,998 --> 00:29:59,999
Eu n�o tenho ideia.
464
00:30:01,357 --> 00:30:03,224
O que uma Barbie inteligente faria?
465
00:30:03,249 --> 00:30:05,131
Eu preciso esvaziar a mente
para poder pensar.
466
00:30:05,607 --> 00:30:06,935
Quem est� brincando comigo?
467
00:30:07,713 --> 00:30:09,977
Odeio quando os outros pensam,
fico entendiado!
468
00:30:10,002 --> 00:30:12,361
Quanto mais r�pido eu descobrir,
mais r�pido voltamos para casa.
469
00:30:12,386 --> 00:30:13,973
- E o que eu fa�o?
- Ken!
470
00:30:13,998 --> 00:30:16,175
- D� uma volta por a�, sei l�.
- Sozinho?
471
00:30:16,200 --> 00:30:18,359
- S�rio? E para onde?
- Para onde quiser.
472
00:30:18,384 --> 00:30:20,902
- Eu vou por al�.
- Tudo bem, t� bem.
473
00:30:26,257 --> 00:30:27,814
- N�o vai muito longe!
- T� bem.
474
00:30:32,565 --> 00:30:34,333
Com licen�a, senhor.
475
00:30:34,725 --> 00:30:35,726
Valeu.
476
00:30:38,483 --> 00:30:40,667
CENTRO DA CIDADE
477
00:30:46,408 --> 00:30:47,409
N�o.
478
00:30:48,138 --> 00:30:50,282
- Voc� � bem macho nessa parada.
- Treino bom, mano.
479
00:30:50,307 --> 00:30:51,308
- M�o. - M�o.
480
00:30:51,728 --> 00:30:54,112
- Voc� � o cara!
- N�o, voc� � o cara!
481
00:30:54,522 --> 00:30:55,524
- M�o! - M�o!
482
00:31:08,414 --> 00:31:10,559
- Com licen�a, senhor.
- Agora n�o, Margaret.
483
00:31:10,584 --> 00:31:13,300
- Vamos fechar ent�o?
- Eu n�o estou preocupado.
484
00:31:13,325 --> 00:31:15,616
Somos oficialmente importantes.
485
00:31:37,359 --> 00:31:38,360
Isso!
486
00:32:46,166 --> 00:32:50,973
Isso foi triste, mas, bom.
487
00:33:45,197 --> 00:33:47,374
Voc� � t�o linda!
488
00:33:48,525 --> 00:33:50,518
Eu sei disso.
489
00:33:56,959 --> 00:33:57,960
Barbie!
490
00:33:58,099 --> 00:33:59,100
Barbie!
491
00:33:59,285 --> 00:34:00,144
�!
492
00:34:00,487 --> 00:34:01,928
- Eu sei!
- Eu sei!
493
00:34:02,005 --> 00:34:02,906
- O que voc� sabe?
- Voc� primeiro!
494
00:34:02,931 --> 00:34:05,290
- N�o, n�o, fala voc�!
- J� sei, vamos falar juntos!
495
00:34:05,613 --> 00:34:07,912
- Ela est� na escola!
- Os homens mandam no mundo!
496
00:34:07,937 --> 00:34:09,796
- O qu�?
- A garota t� na escola?
497
00:34:09,821 --> 00:34:11,027
- Mas o que voc� disse?
- Nada.
498
00:34:11,052 --> 00:34:11,821
T� bem.
499
00:34:12,023 --> 00:34:13,887
- Vamos at� a escola!
- Vamos l�.
500
00:34:14,228 --> 00:34:15,229
Agora vamos l�.
501
00:34:25,646 --> 00:34:29,261
SEDE MUNDIAL DA MATTEL EM
LOS ANGELES, CALIF�RNIA.
502
00:34:33,075 --> 00:34:34,862
- Al�!
- Aqui � o Dean do FBI.
503
00:34:34,887 --> 00:34:36,401
Aqui � o Aaron da Mattel.
504
00:34:36,414 --> 00:34:38,955
N�o dou a m�nima para
quem voc� �, Aaron!
505
00:34:38,980 --> 00:34:42,251
Voc� � o qu�? Estagi�rio? Tem duas
bonecas suas a solta!
506
00:34:42,276 --> 00:34:44,255
Isso � imposs�vel!
O que voc� sabe?
507
00:34:44,268 --> 00:34:46,678
Atrevida, dois loiros
de nome Barbie e Ken,
508
00:34:46,703 --> 00:34:48,426
patinando em Santa M�nica.
509
00:34:48,451 --> 00:34:50,889
Precisamos da ajuda da Mattel
para pousar essa �guia.
510
00:34:50,914 --> 00:34:53,551
- N�o faz besteira, Aaron!
- N�o vou.
511
00:34:55,510 --> 00:34:57,086
Isso � ruim, muito ruim!
512
00:34:57,271 --> 00:34:59,708
- O qu�?
- J� aconteceu antes.
513
00:34:59,733 --> 00:35:01,659
- O qu�? Quando?
- Eu soube que a uns dez anos,
514
00:35:01,684 --> 00:35:04,797
uma mulher chamada Skipper, apareceu
numa casa de fam�ia em Key West,
515
00:35:04,822 --> 00:35:06,727
e pediu para ser a bab�
dos filhos do casal.
516
00:35:06,740 --> 00:35:08,571
E depois tentou levar
o menor para surfar.
517
00:35:08,596 --> 00:35:10,478
- Caramba.
- Eu sei, depois conseguiram resolver
518
00:35:10,503 --> 00:35:14,173
tudo e encobrir o caso, mas isso...
Esse � pior.
519
00:35:14,238 --> 00:35:16,577
- Eu vou l� em cima!
- Mas ningu�m vai at� l� em cima.
520
00:35:16,602 --> 00:35:18,145
- Mas eu preciso.
- Mas talvez voc� nunca volte.
521
00:35:20,026 --> 00:35:21,027
Eu sei.
522
00:35:21,610 --> 00:35:22,611
�LTIMO ANDAR
523
00:35:37,174 --> 00:35:38,676
- Oi!
- Ah, oi, Aaron.
524
00:35:38,701 --> 00:35:43,045
- Desenhos novos?
- Sim, comecei a fazer uns estranhos.
525
00:35:43,070 --> 00:35:44,301
S�o diferentes.
526
00:35:44,713 --> 00:35:49,004
Essa � a Barbie com pensamentos
m�rbidos, Barbie com celulites,
527
00:35:49,520 --> 00:35:51,467
e a Barbie terr�velmente
envergonhada!
528
00:35:51,863 --> 00:35:52,580
Tudo bem.
529
00:35:52,605 --> 00:35:54,804
Olha, eu preciso falar com o chef�o!
530
00:35:54,829 --> 00:35:55,996
- N�o.
- � s�rio.
531
00:35:56,021 --> 00:35:57,188
- N�o!
- Eu vou sim!
532
00:35:57,213 --> 00:35:58,896
Aaron, eles est�o em uma
reuni�o corporativa de ideias,
533
00:35:58,906 --> 00:36:00,922
ningu�m pode entrar!
Aaron, ei, pare!
534
00:36:01,296 --> 00:36:02,568
Tudo aqui � para empoderar garotas.
535
00:36:02,593 --> 00:36:03,594
Sempre foi.
536
00:36:03,842 --> 00:36:07,255
Mas o que n�s vendemos?
Eu vou dizer: vendemos sonhos.
537
00:36:07,280 --> 00:36:08,281
E imagina��o.
538
00:36:10,115 --> 00:36:11,705
E tamb�m brilho.
539
00:36:11,730 --> 00:36:13,810
Eu fico animado, sou apaixonado.
540
00:36:13,835 --> 00:36:16,353
E quem pensa em brilho, pensa
rapidamente em qu�?
541
00:36:16,589 --> 00:36:17,590
Protagonismo feminino.
542
00:36:18,934 --> 00:36:19,768
Com licen�a.
543
00:36:20,871 --> 00:36:21,872
Quem � voc�?
544
00:36:22,064 --> 00:36:24,885
- Aaron Dickens, senhor.
- Estamos em uma reuni�o importante,
545
00:36:24,910 --> 00:36:25,559
Aaron Dickens.
546
00:36:25,572 --> 00:36:27,348
Acho que ir� querer
ouvir isso, senhor.
547
00:36:27,373 --> 00:36:30,089
Manda por e-mail,
pode ser at� o FDS.
548
00:36:30,114 --> 00:36:31,115
Fim de semana.
549
00:36:31,281 --> 00:36:32,276
Jur�dico.
550
00:36:32,830 --> 00:36:36,485
Posso te informar por meio
de telefone sem fio, senhor?
551
00:36:36,510 --> 00:36:37,875
Tudo bem, telefone sem fio.
552
00:37:00,386 --> 00:37:01,387
A� n�o.
553
00:37:03,710 --> 00:37:05,497
- Caramba.
- Segure a cadeira.
554
00:37:05,522 --> 00:37:06,523
Segurei, ele est� bem?
555
00:37:07,277 --> 00:37:09,146
Tudo bem. O senhor est� bem?
556
00:37:09,171 --> 00:37:10,172
Ele est� bem.
557
00:37:10,197 --> 00:37:11,198
Est� tudo bem.
558
00:37:14,467 --> 00:37:16,573
� o retorno do caso da
Skipper em Key West.
559
00:37:16,598 --> 00:37:20,188
E com todo respeito,
era a Skipper, senhor.
560
00:37:20,213 --> 00:37:22,849
Agora � a Barbie.
561
00:37:25,352 --> 00:37:28,332
Se algu�m souber que as nossas
bonecas est�o vindo para Los Angeles,
562
00:37:28,357 --> 00:37:31,819
da Barbiel�ndia, em vers�es
humanas de si mesmas,
563
00:37:32,653 --> 00:37:34,254
para vagar no mundo real...
564
00:37:35,703 --> 00:37:38,008
vai ser muito ruim.
565
00:37:38,418 --> 00:37:40,629
Barbie? N�o mundo real?
566
00:37:41,304 --> 00:37:42,735
Isso � imposs�vel.
567
00:37:42,760 --> 00:37:45,543
Estamos lidando com uma
situa��o s�riss�ma nas m�os.
568
00:37:45,568 --> 00:37:46,569
Catastr�fica.
569
00:37:48,852 --> 00:37:49,853
O qu�?
570
00:37:50,640 --> 00:37:51,752
Qual o seu nome de novo?
571
00:37:51,777 --> 00:37:52,659
Aaron Dickens, senhor.
572
00:37:52,672 --> 00:37:53,341
Aaron Dickinson.
573
00:37:53,366 --> 00:37:54,367
- Dickens.
- T� certo, Aaron.
574
00:37:54,392 --> 00:37:56,762
A Barbiel�ndia � uma
realidade alternativa
575
00:37:56,775 --> 00:37:58,657
ou um lugar aonde
a imagina��o...
576
00:37:59,092 --> 00:38:00,543
Sim.
577
00:38:00,568 --> 00:38:01,318
Tudo bem.
578
00:38:01,343 --> 00:38:04,536
Pense nela como uma
cidade na Su�cia, Aaron Dickens.
579
00:38:04,839 --> 00:38:05,840
Su�cia!
580
00:38:06,431 --> 00:38:07,433
Certo.
581
00:38:09,477 --> 00:38:11,885
Quanto voc� pesa?
N�o importa.
582
00:38:12,468 --> 00:38:15,064
Esse � um trabalho
para enviar a caixa.
583
00:38:15,089 --> 00:38:19,599
Ningu�m descansa at�
essa boneca voltar a caixa!
584
00:38:20,393 --> 00:38:22,975
Olha, a escola Davy Crockett,
igualzinha a minha vis�o.
585
00:38:23,000 --> 00:38:23,809
ESCOLA DAVY CROCKETT
CASA DOS HOMENS NA FRONTEIRA
586
00:38:23,840 --> 00:38:24,604
Um homem no cavalo.
587
00:38:24,629 --> 00:38:27,057
Eu comecei a ter uma
sensa��o estranha,
588
00:38:27,070 --> 00:38:29,570
como se fosse um medo,
sem saber do qu�.
589
00:38:29,595 --> 00:38:31,039
- O que ser� que foi aquilo?
- Ansiedade.
590
00:38:31,064 --> 00:38:33,939
Tamb�m tenho, sabe?
Nessa idade � horr�vel.
591
00:38:33,964 --> 00:38:35,528
Eu me sinto maravilhoso.
592
00:38:35,553 --> 00:38:37,695
� porque os filhos n�o
descontam no pai.
593
00:38:38,178 --> 00:38:39,957
Ela deve estar aqui em algum lugar.
594
00:38:39,982 --> 00:38:41,753
Preciso encontr�-la logo.
595
00:38:41,778 --> 00:38:45,162
Eu vou a biblioteca para ver
se tem algum livro sobre caminh�es.
596
00:38:45,187 --> 00:38:47,664
- T� bem, mas n�o arrume problemas.
- Eu n�o vou.
597
00:39:01,807 --> 00:39:03,237
O que est� fazendo?
598
00:39:03,971 --> 00:39:06,256
Aquela garota.
Qual o nome dela?
599
00:39:06,494 --> 00:39:07,674
� a Sasha!
600
00:39:07,699 --> 00:39:08,700
Oi, Sasha.
601
00:39:08,725 --> 00:39:10,677
N�o fale com ela! A
Sasha pode falar com
602
00:39:10,690 --> 00:39:12,413
voc�, mas nunca
pode falar com ela.
603
00:39:12,532 --> 00:39:13,965
Ela te esmaga!
604
00:39:13,990 --> 00:39:17,965
Est� tudo bem, todo mundo gosta
de mim e me acha legal e bonita!
605
00:39:18,848 --> 00:39:19,849
Obrigada.
606
00:39:23,375 --> 00:39:24,376
Oi, senhoritas.
607
00:39:24,664 --> 00:39:26,942
Oi, Sasha, e a�?
608
00:39:29,786 --> 00:39:30,875
Quem � voc�?
609
00:39:40,210 --> 00:39:43,230
- Voc� realmente acha que � a Barbie?
- Acho.
610
00:39:43,255 --> 00:39:45,176
- Ela � louca!
- Ser� se ela fugiu de um manic�mio?
611
00:39:45,176 --> 00:39:47,784
Ent�o voc� � realmente a Barbie,
tipo uma biscate profissional?
612
00:39:47,809 --> 00:39:51,787
N�o, a Barbie n�o � biscate.
Ela � m�dica, advogada, senadora
613
00:39:51,812 --> 00:39:53,218
e ganhadora do pr�mio nobel.
614
00:39:53,243 --> 00:39:56,197
- Voc� ganhou um pr�mio nobel?
- N�o, eu n�o.
615
00:39:56,222 --> 00:39:58,540
Mas a Barbie sim.
616
00:39:59,853 --> 00:40:03,149
Voc�s n�o v�o me agradecer
e me dar um abra�o apertado
617
00:40:05,509 --> 00:40:07,598
por ser seu brinquedo favorito?
618
00:40:07,623 --> 00:40:10,418
N�o brincamos mais com Barbies
desde que t�nhamos uns cinco anos.
619
00:40:10,640 --> 00:40:12,381
Sim, boneca cabeluda, eu odiava.
620
00:40:12,407 --> 00:40:14,686
Eu brincava com Barbie,
mas por falta de op��o.
621
00:40:14,711 --> 00:40:16,394
Eu amava a Barbie.
622
00:40:17,784 --> 00:40:20,406
At� naquela �poca j� era
horr�vel para n�s.
623
00:40:20,431 --> 00:40:22,115
Horr�vel?
624
00:40:22,969 --> 00:40:23,970
Por qu�?
625
00:40:24,306 --> 00:40:25,609
- Vai, Sasha!
- Conta para ela.
626
00:40:25,634 --> 00:40:26,875
Termine como Barbie!
627
00:40:27,927 --> 00:40:31,012
Tudo bem, Barbie, vamos come�ar.
628
00:40:31,180 --> 00:40:32,999
Voc� faz as mulheres
se sentirem mal
629
00:40:33,012 --> 00:40:34,990
consigo mesmas desde
que foi inventada.
630
00:40:35,015 --> 00:40:36,649
Eu acho que
interpretou errado.
631
00:40:36,662 --> 00:40:38,645
Voc� representa tudo
que nossa cultura
632
00:40:38,670 --> 00:40:41,108
tem de errado.
Capitalismo fetichizado.
633
00:40:41,311 --> 00:40:43,426
Com ideais f�sicos
imposs�veis!
634
00:40:43,439 --> 00:40:46,192
N�o, est� descrevendo
algo estereotipado.
635
00:40:46,217 --> 00:40:49,092
A Barbie � muito mais do que isso.
636
00:40:49,173 --> 00:40:51,357
Olha para voc�!
637
00:40:52,672 --> 00:40:55,346
Tudo bem, mas eu sou tecnicamente
a Barbie estereotipada.
638
00:40:55,371 --> 00:40:57,769
Voc� atrasou o movimento
feminista a uns 50 anos,
639
00:40:57,794 --> 00:40:59,648
destruiu a autoestima
das garotas e est�
640
00:40:59,661 --> 00:41:01,345
matando o planeta
com a glorifica��o
641
00:41:01,370 --> 00:41:02,695
- do consumismo desenfreado!
- N�o.
642
00:41:02,720 --> 00:41:07,184
A minha fun��o � ajudar voc�,
te fazer feliz e empoderada.
643
00:41:07,209 --> 00:41:09,000
Mas eu sou empoderada.
Antes mesmo de
644
00:41:09,013 --> 00:41:10,958
voc� aparecer aqui e
dizer ser a Barbie,
645
00:41:10,983 --> 00:41:14,057
eu n�o pensava em
voc� a anos, sua fascista!
646
00:41:17,409 --> 00:41:18,410
Nossa.
647
00:41:19,976 --> 00:41:23,194
Tudo bem.
Est� acontecendo de novo.
648
00:41:23,550 --> 00:41:25,688
Eu tenho que...
Voc�s me d�o licen�a?
649
00:41:25,713 --> 00:41:27,740
Foi um prazer
falar com voc�s.
650
00:41:35,697 --> 00:41:37,447
Elas nunca ouvem.
651
00:41:43,750 --> 00:41:45,074
PORQU� OS HOMENS MANDAM
(LITERALMENTE)
652
00:41:45,099 --> 00:41:45,807
HOMENS E GUERRAS
653
00:41:45,832 --> 00:41:46,363
AS ORIGENS DO PATRIARCADO
654
00:41:46,388 --> 00:41:46,840
CAVALOS
655
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
BIBLIOTECA
656
00:41:51,249 --> 00:41:52,878
Com licen�a, senhor,
que horas s�o?
657
00:41:53,605 --> 00:41:54,944
Voc� me respeita?
658
00:41:55,023 --> 00:41:57,049
Desculpa, sabe me
dizer que horas s�o?
659
00:41:58,082 --> 00:41:59,567
N�o, eu n�o sei, n�o.
660
00:42:00,449 --> 00:42:01,450
Tudo bem.
661
00:42:01,475 --> 00:42:04,041
Por que a Barbie n�o me
contou sobre o patriarcado?
662
00:42:04,066 --> 00:42:07,726
Que pelo o que entendi, � onde
homens e cavalos comandam tudo.
663
00:42:07,751 --> 00:42:11,509
- Claro.
- Eu procuro minha sorte aqui.
664
00:42:11,534 --> 00:42:12,535
Eu entendi.
665
00:42:13,402 --> 00:42:14,171
�...
666
00:42:14,196 --> 00:42:16,753
Quero um carro influente,
de alto n�vel e muito bem pago.
667
00:42:16,778 --> 00:42:19,988
Voc� precisa de pelo menos um NB,
e aqui tem muitos PHDS.
668
00:42:20,013 --> 00:42:22,543
- Ser homem n�o basta?
- Na verdade, agora � quase o oposto.
669
00:42:22,687 --> 00:42:26,145
Pelo o que eu estou vendo,
o patriarcado de voc�s n�o vai bem.
670
00:42:26,170 --> 00:42:28,171
N�o. N�o.
671
00:42:28,752 --> 00:42:32,621
N�s mandamos bem. � mas agora
est� mais na encolha, sabe?
672
00:42:34,496 --> 00:42:37,984
N�o, eu n�o irei deixar que voc�
fa�a apenas uma apendicectomia.
673
00:42:38,009 --> 00:42:39,652
- Mas eu sou homem.
- Mas n�o m�dico!
674
00:42:39,677 --> 00:42:40,678
- Por favor.
- N�o.
675
00:42:40,703 --> 00:42:42,592
- Posso falar com o m�dico?
- Est� falando com uma.
676
00:42:42,617 --> 00:42:44,578
Pega um caf� para mim?
E uma caneta.
677
00:42:44,591 --> 00:42:45,248
N�o, n�o.
678
00:42:45,273 --> 00:42:46,274
- E de um jaleco.
- N�o.
679
00:42:46,299 --> 00:42:47,300
- E de um bisturi.
- N�o.
680
00:42:47,325 --> 00:42:49,315
- Tem um logo ali. Doutor!
- Algu�m chama a seguran�a?
681
00:42:49,340 --> 00:42:49,911
COLETE SALVA-VIDAS
682
00:42:49,936 --> 00:42:51,857
Quero me candidatar
para trabalhar na praia.
683
00:42:51,882 --> 00:42:53,089
Ent�o quer ser um salva-vidas?
684
00:42:53,948 --> 00:42:56,098
Mas eu n�o sou treinado
para estar no mar. Sou
685
00:42:56,111 --> 00:42:58,134
treinado para ficar em
pose confiante aqui.
686
00:42:58,159 --> 00:42:59,724
Mas aqui na areia n�o tem
ningu�m em perigo.
687
00:42:59,749 --> 00:43:02,544
E mesmo se estivesse, n�o sou
treinado para salvar ningu�m.
688
00:43:02,569 --> 00:43:05,761
- Ent�o n�o posso te contratar!
- Nem para praia eu sirvo.
689
00:43:09,613 --> 00:43:11,800
Ela acha que eu sou fascista?
690
00:43:11,825 --> 00:43:16,129
Eu n�o controlo os trens e
nem o fluxo do com�rcio.
691
00:43:18,419 --> 00:43:20,013
- Achei voc�!
- Oh, n�o.
692
00:43:20,038 --> 00:43:24,144
Eu me dei mal. Preciso achar um lugar
onde eu possa come�ar o patriarcado
693
00:43:24,169 --> 00:43:25,170
fazer zero.
694
00:43:28,444 --> 00:43:29,445
Senhorita Barbie?
695
00:43:29,748 --> 00:43:31,295
� s� Barbie.
696
00:43:31,320 --> 00:43:34,393
A senhorita precisa vir
comigo, por favor.
697
00:43:34,940 --> 00:43:36,818
- Quem s�o voc�s?
- Somos da Mattel.
698
00:43:36,843 --> 00:43:38,725
- Mate? - Mate?
699
00:43:38,740 --> 00:43:41,406
Maravilha. Eu preciso
falar com algum
700
00:43:41,419 --> 00:43:44,167
respons�vel, aqui �
tudo ao contr�rio.
701
00:43:44,192 --> 00:43:46,725
Os homens me veem como
objeto, as garotas
702
00:43:46,738 --> 00:43:48,736
me odeiam, todos me acham maluca
703
00:43:48,761 --> 00:43:49,762
e toda hora eu sou presa.
704
00:43:49,787 --> 00:43:51,119
Nos acompanhe, por favor.
705
00:43:51,145 --> 00:43:53,111
E acabei de aprender a chorar.
Primeiro
706
00:43:53,124 --> 00:43:54,854
caiu uma l�grima e
depois o mundo.
707
00:43:54,879 --> 00:43:56,572
O que eu fa�o? Eu
sigo a Barbie e eu
708
00:43:56,585 --> 00:43:58,428
entro naquele carro
preto e assustador?
709
00:43:59,462 --> 00:44:01,797
Um carro que eu
gostaria de ter, ali�s.
710
00:44:02,335 --> 00:44:05,636
Tem raz�o, ela est� bem.
� a Mattel!
711
00:44:05,661 --> 00:44:07,980
- �.
- J� sei, irei voltar a Barbiel�ndia,
712
00:44:08,005 --> 00:44:09,609
E contar aos Kens o que aprendi.
713
00:44:09,634 --> 00:44:10,840
Vai ser algo lindo!
714
00:44:12,156 --> 00:44:14,971
Tudo bem, vamos pelo o
outro lado, t� bem, filha?
715
00:44:15,617 --> 00:44:18,030
- Oi, meu beb�zinho.
- N�o me chame disso.
716
00:44:18,055 --> 00:44:21,168
Desculpe. Eu sai mais cedo por
causa de um problema no trabalho.
717
00:44:21,193 --> 00:44:23,552
Que tal sairmos e tomar um sorvete?
718
00:44:23,577 --> 00:44:26,564
Ainda bem que prenderam
aquela maluca,
719
00:44:26,577 --> 00:44:29,114
aquela pessoa fora da realidade.
720
00:44:29,139 --> 00:44:30,878
Ela acha que � a Barbie.
721
00:44:30,903 --> 00:44:32,268
O que disse?
722
00:44:32,293 --> 00:44:33,294
Ela achar ser a Barbie.
723
00:44:33,354 --> 00:44:34,890
Ela tem certeza.
724
00:44:36,423 --> 00:44:37,552
O que est� fazendo?
725
00:44:37,577 --> 00:44:38,578
M�e, o que est� fazendo?
726
00:44:38,603 --> 00:44:39,604
M�e.
727
00:44:39,629 --> 00:44:40,630
M�e!
728
00:44:40,655 --> 00:44:42,358
M�e, volta para o carro.
729
00:44:44,862 --> 00:44:45,863
Voc� est� zoando?
730
00:44:47,688 --> 00:44:48,689
M�e!
731
00:44:50,820 --> 00:44:54,793
Mattel, � claro, voc�s
que me trouxeram para c�.
732
00:44:54,818 --> 00:44:57,054
Porque com certeza n�o
foi aquela garota Sasha.
733
00:44:58,008 --> 00:45:00,550
Valeu pela carona,
foi super divertido!
734
00:45:02,526 --> 00:45:03,848
A nave-m�e!
735
00:45:07,937 --> 00:45:09,965
- Barbie!
- Que bom ver voc�.
736
00:45:10,351 --> 00:45:11,158
Oi.
737
00:45:11,183 --> 00:45:12,393
Aceita uma �gua mineral?
738
00:45:12,723 --> 00:45:14,235
Sim, obrigada
739
00:45:14,674 --> 00:45:15,675
Obrigada.
740
00:45:18,168 --> 00:45:20,592
Normalmente n�o tem
nada dentro.
741
00:45:24,830 --> 00:45:25,398
Obrigada.
742
00:45:25,850 --> 00:45:28,441
Sabe, est�vamos muito
ansiosos para v�-la.
743
00:45:28,454 --> 00:45:30,363
Claro, ent�o o que posso fazer
744
00:45:30,388 --> 00:45:32,347
para consertar o rasgo
no espa�o-tempo,
745
00:45:32,360 --> 00:45:34,575
recuperar mues p�s e
perder aquela celulite.
746
00:45:34,600 --> 00:45:36,640
E resumindo, n�o virar
a Barbie Estranha.
747
00:45:36,665 --> 00:45:38,945
Est�vamos exatamente
discutindo sobre isso.
748
00:45:39,665 --> 00:45:46,215
E se voc� concordar, gost�riamos que
voc� entrasse naquela caixa gigante.
749
00:45:49,024 --> 00:45:51,614
Entre na caixa e voltar�
para a Barbiel�ndia,
750
00:45:51,639 --> 00:45:53,759
e tudo voltar� ao normal.
751
00:45:53,784 --> 00:45:56,421
Sabe, acho melhor eu ir
buscar o Ken antes!
752
00:45:56,446 --> 00:45:57,652
- Oi Ken? - Oi Ken?
753
00:45:58,288 --> 00:46:00,552
Voc�s sabem, o Ken, � Barbie e Ken.
754
00:46:00,891 --> 00:46:03,094
Ah, sim. O Ken.
755
00:46:05,558 --> 00:46:07,274
De volta a Barbiel�ndia!
756
00:46:08,576 --> 00:46:10,172
Estou enjoado,
vou vomitar.
757
00:46:11,150 --> 00:46:16,443
O Ken n�o � uma preocupa��o
para n�s. Nunca foi.
758
00:46:16,608 --> 00:46:18,808
Tudo bem, ent�o eu vou
entrar na caixa agora!
759
00:46:18,833 --> 00:46:19,834
Exatamente, isso.
760
00:46:21,779 --> 00:46:25,800
Mas j� que vim aqui, posso
conhecer a mulher no comando?
761
00:46:25,825 --> 00:46:27,190
A sua presidente?
762
00:46:28,091 --> 00:46:29,092
A esse sou eu.
763
00:46:29,117 --> 00:46:30,726
- A do financeiro.
- Sou eu.
764
00:46:30,772 --> 00:46:31,957
- A de opera��es.
- Aqui.
765
00:46:31,983 --> 00:46:33,745
- Presidente da divis�o de Barbies.
- Presente.
766
00:46:33,770 --> 00:46:36,208
Eu sou um homem sem poder
nenhum, ent�o eu sou uma mulher?
767
00:46:37,003 --> 00:46:38,830
Tem alguma mulher no comando?
768
00:46:39,339 --> 00:46:42,859
Escuta, eu sei exatamente
aonde quer chegar com isso.
769
00:46:42,924 --> 00:46:45,560
E eu tenho que dizer
que eu me recinto.
770
00:46:45,585 --> 00:46:48,420
Somos uma empresa
literalmente feita de mulheres.
771
00:46:48,445 --> 00:46:50,804
N�s tivemos uma mulher
presidente nos anos 90,
772
00:46:50,829 --> 00:46:53,426
e n�s tamb�m
tivemos mais uma...
773
00:46:53,949 --> 00:46:56,326
Em uma outra �poca.
774
00:46:58,076 --> 00:47:00,736
Ent�o j� foram duas mulheres.
775
00:47:00,761 --> 00:47:06,298
Mulheres s�o a funda��o principal
dessa porcaria de pr�dio f�lico.
776
00:47:06,743 --> 00:47:09,333
N�s temos um monte
de banheiro de g�nero neutro,
777
00:47:09,358 --> 00:47:12,352
e cada um desses
homens ama as mulheres.
778
00:47:12,377 --> 00:47:14,021
Eu sou filho de uma m�e.
779
00:47:14,205 --> 00:47:16,087
Eu sou a m�e de um filho.
780
00:47:16,121 --> 00:47:19,559
E sou sobrinho de uma
tia que � mulher.
781
00:47:20,480 --> 00:47:22,300
Meus melhores amigos s�o judeus.
782
00:47:23,910 --> 00:47:28,352
O que eu quero dizer �:
entra logo na caixa, Jezebel.
783
00:47:29,174 --> 00:47:30,855
O que foi, n�o posso
dizer Jezebel?
784
00:47:30,880 --> 00:47:33,516
Eu n�o entro numa
caixa faz anos.
785
00:47:33,755 --> 00:47:35,464
Viu? � f�cil.
786
00:47:36,706 --> 00:47:38,204
Tudo bem.
787
00:47:38,919 --> 00:47:41,343
Nossa eu me lembro deste cheiro.
788
00:47:41,368 --> 00:47:42,369
ELA ESTA TENDO
O MELHOR DIA DE TODOS
789
00:47:42,574 --> 00:47:44,799
Estou tendo um
flashback proustiano.
790
00:47:44,824 --> 00:47:47,142
Lembra da Barbie Proust?
N�o pegou muito bem.
791
00:47:56,029 --> 00:47:59,378
Quer saber de uma coisa? Antes de eu
entrar na caixa, posso ir ao banheiro
792
00:47:59,403 --> 00:48:01,603
para ver se meu cabelo est� perfeito?
793
00:48:01,628 --> 00:48:03,370
Claro, vai r�pido.
794
00:48:05,302 --> 00:48:07,104
- Por aqui?
- �. Logo ao fim do corredor.
795
00:48:07,129 --> 00:48:07,819
Obrigada.
796
00:48:07,844 --> 00:48:08,495
� direita.
797
00:48:12,885 --> 00:48:14,731
Ela realmente parece apertada.
798
00:48:15,924 --> 00:48:17,840
Peguem aquela Barbie.
799
00:48:20,079 --> 00:48:21,521
Aperte esse bot�o!
Deixa que eu aperto.
800
00:48:26,848 --> 00:48:28,914
Eu vou te pegar, Barbie!
801
00:48:30,736 --> 00:48:31,737
Bata Barbie!
802
00:48:32,956 --> 00:48:33,957
Eu vou te pegar!
803
00:48:36,260 --> 00:48:37,261
Eu vou te alcan�ar!
804
00:48:42,547 --> 00:48:43,548
� mais f�cil pular as cabines.
805
00:48:45,837 --> 00:48:46,838
Mais r�pido!
806
00:48:52,740 --> 00:48:53,741
Bata Barbie!
807
00:48:57,571 --> 00:48:58,572
Eu vou te pegar!
808
00:48:58,597 --> 00:48:59,598
Barbie!
809
00:49:29,677 --> 00:49:32,251
Fique tranquila, est� segura aqui!
810
00:49:33,247 --> 00:49:34,396
Que lugar � esse?
811
00:49:35,468 --> 00:49:39,882
Eu sempre acho que penso melhor
sentada na mesa da cozinha.
812
00:49:42,610 --> 00:49:43,611
Ch�?
813
00:49:45,334 --> 00:49:46,591
Sim, por favor.
814
00:49:51,319 --> 00:49:53,464
Ent�o tem uma mulher
trabalhando aqui.
815
00:49:53,489 --> 00:49:56,880
Oh, querida, n�s fazemos mais
que trabalhar aqui.
816
00:50:04,150 --> 00:50:05,151
Obrigada.
817
00:50:25,659 --> 00:50:26,660
O que foi?
818
00:50:28,085 --> 00:50:29,710
� porque eu n�o sei beber ch�?
819
00:50:29,855 --> 00:50:32,924
N�o � isso, � que
voc� est� diferente.
820
00:50:33,385 --> 00:50:38,048
Eu n�o sou sempre assim.
Eu costumo ser perfeita.
821
00:50:38,073 --> 00:50:42,220
Eu n�o sei, eu acho
que voc� est� bem.
822
00:50:49,768 --> 00:50:52,865
O Mundo Real n�o �
como eu achei que seria.
823
00:50:53,310 --> 00:50:56,592
Nunca �.
N�o acha isso maravilhoso?
824
00:50:58,296 --> 00:50:59,691
Quem � voc�?
825
00:51:03,067 --> 00:51:08,192
Se voc� ir pelo arm�rio, vai
achar uma escada para o sagu�o.
826
00:51:08,490 --> 00:51:09,491
Tudo bem.
827
00:51:12,831 --> 00:51:14,628
Obrigada...
828
00:51:15,810 --> 00:51:17,607
Rute.
829
00:51:18,103 --> 00:51:19,593
Ruth, obrigada.
830
00:51:20,816 --> 00:51:22,811
De nada, Barbie.
831
00:51:43,478 --> 00:51:45,767
O crach�. Cad� o crach�?
832
00:51:48,485 --> 00:51:49,486
Entra
833
00:51:55,153 --> 00:51:55,977
agora!
834
00:51:56,002 --> 00:51:57,003
Entra agora!
835
00:51:57,028 --> 00:51:58,480
Voc�!
836
00:52:03,564 --> 00:52:04,867
Oh, n�o.
837
00:52:04,892 --> 00:52:06,757
Agora nunca vamos
pegar a Barbie!
838
00:52:06,782 --> 00:52:07,783
Precisava do crach�.
839
00:52:07,808 --> 00:52:08,809
Barbie!
840
00:52:09,111 --> 00:52:10,785
Vamos elaborar
um plano!
841
00:52:11,938 --> 00:52:13,398
Eu vou na frente!
842
00:52:13,423 --> 00:52:15,077
Eu vou na frente! Eu fico na frente!
843
00:52:16,391 --> 00:52:17,392
Seguro!
844
00:52:19,366 --> 00:52:20,845
Eu espero que ningu�m
da escola tenha
845
00:52:20,858 --> 00:52:22,426
visto uma Barbie
tamanho familia entrar
846
00:52:22,451 --> 00:52:23,452
n�o carro.
847
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
- Como isso aconteceu?
- Eu n�o sei.
848
00:52:24,503 --> 00:52:27,074
Como voc� est� aqui?
Voc� � s� uma ideia?
849
00:52:27,099 --> 00:52:28,100
Uma �tima ideia.
850
00:52:28,125 --> 00:52:31,563
Ent�o, eu andei meio solit�ria
esses dias e encontrei as Barbies
851
00:52:31,588 --> 00:52:32,476
que a gente brincava.
852
00:52:32,501 --> 00:52:34,264
- N�o t�nhamos doado elas?
- Eu comecei a brincar com elas
853
00:52:34,289 --> 00:52:36,092
e a fazer desenhos como faz�amos.
854
00:52:36,117 --> 00:52:37,754
Lembra? Achei que
me faria mais feliz.
855
00:52:37,768 --> 00:52:38,316
E foi?
856
00:52:38,341 --> 00:52:39,880
N�o, n�o foi. Me
senti ainda mais
857
00:52:39,893 --> 00:52:41,670
triste e estranha,
os desenhos ficaram
858
00:52:41,695 --> 00:52:44,306
tristes e estranhos.
E j� que n�o posso
859
00:52:44,319 --> 00:52:47,072
ser como voc�, acabei
deixando-a como eu.
860
00:52:48,739 --> 00:52:52,634
Por acaso um desses desenhos tinha
pensamentos m�rbidos e celulites?
861
00:52:53,189 --> 00:52:56,209
Tinha sim. Era a Barbie su�cida.
862
00:52:56,321 --> 00:52:57,322
A�, meu Deus.
863
00:52:57,347 --> 00:52:58,348
E com celulite!
864
00:53:02,264 --> 00:53:04,352
- Eu vim por voc�!
- Voc� veio por mim?
865
00:53:04,377 --> 00:53:05,990
Eram as suas lembran�as.
866
00:53:33,061 --> 00:53:34,062
M�e!
867
00:53:34,188 --> 00:53:35,189
M�e!
868
00:53:35,214 --> 00:53:37,556
Oi! Ol�!
869
00:53:37,581 --> 00:53:39,082
Voc�s duas s�o
telepatas?
870
00:53:39,400 --> 00:53:40,789
N�o, que isso? Nada a ver.
871
00:53:40,814 --> 00:53:42,253
Est� fazendo telepatia
com uma Barbie real?
872
00:53:42,278 --> 00:53:43,279
N�o.
873
00:53:43,848 --> 00:53:45,715
Quer dizer, talvez, um pouquinho.
874
00:53:45,740 --> 00:53:46,113
Certo?
875
00:53:46,138 --> 00:53:49,609
Eu nem sei o que dizer sobre esse seu
desejo absurdo de dar vida a Barbie.
876
00:53:49,634 --> 00:53:52,906
Ai Sasha, me escuta, eu sou apenas
uma m�e chata, num trabalho chato,
877
00:53:52,931 --> 00:53:53,932
e uma filha que me odeia!
878
00:53:53,957 --> 00:53:56,283
D� pra querer me culpar por
querer um pouco de diverti��o?
879
00:53:56,362 --> 00:53:57,514
OS OBJETOS MOSTRADOS NO RETROVISOR
EST�O MAIS PERTOS DO QUE � MOSTRADO.
880
00:53:57,648 --> 00:53:59,381
Tenho que despistar esses babacas.
881
00:54:05,260 --> 00:54:07,021
Eu devo desculpas a voc�s.
Achei que a
882
00:54:07,034 --> 00:54:08,715
Barbie tinha melhorado
o mundo real,
883
00:54:08,740 --> 00:54:09,991
mas o mundo real j� est�
884
00:54:10,004 --> 00:54:12,212
irrevers�velmente
estragado para sempre.
885
00:54:12,451 --> 00:54:13,976
Tudo bem, o mundo real
n�o � perfeito.
886
00:54:14,001 --> 00:54:15,883
Mas voc� me inspirou, sabia?
887
00:54:16,908 --> 00:54:17,909
Eu adoro as mulheres.
888
00:54:17,935 --> 00:54:19,141
Quero poder ajud�-las.
889
00:54:19,166 --> 00:54:20,869
Qual �? Todo mundo
odeia as mulheres, as
890
00:54:20,882 --> 00:54:22,637
mulheres se odeiam e
os homens as odeiam.
891
00:54:22,662 --> 00:54:23,663
Todo mundo concorda.
892
00:54:23,688 --> 00:54:24,217
� verdade?
893
00:54:24,230 --> 00:54:25,854
� complicado, odiar
� um pouco demais.
894
00:54:25,879 --> 00:54:26,880
M�e, acorda.
895
00:54:28,438 --> 00:54:30,224
Estou muito bem acordada, Sasha!
896
00:54:33,601 --> 00:54:35,984
M�e, de onde voc�
aprendeu a dirigir assim?
897
00:54:36,466 --> 00:54:38,566
- Tinha um carinha...
- Meu pai?
898
00:54:39,369 --> 00:54:41,105
�, sim, era o seu pai, sim.
899
00:55:00,456 --> 00:55:01,457
Barbie, se abaixa.
900
00:55:02,197 --> 00:55:04,142
- Voc� est� t�o linda!
- N�o olhe para mim.
901
00:55:04,167 --> 00:55:05,168
Tudo bem, foi mal.
902
00:55:09,822 --> 00:55:11,412
N�o podemos nos esconder para sempre.
903
00:55:11,437 --> 00:55:12,438
Para onde vamos agora?
904
00:55:12,463 --> 00:55:15,225
Espera eu tenho uma id�ia.
Sabe chegar em Venice Beach?
905
00:55:15,447 --> 00:55:17,013
Claro. Vamos nessa.
906
00:55:17,489 --> 00:55:18,712
Eu adoro patinar.
907
00:55:19,251 --> 00:55:20,747
- Para onde vamos?
- Barbiel�ndia!
908
00:55:21,144 --> 00:55:22,774
Qu�? M�e, voc�
realmente vai deixar a
909
00:55:22,787 --> 00:55:24,600
Barbie levar voc� e
sua filha adolescente
910
00:55:24,625 --> 00:55:27,040
- para uma terra imagin�ria?
- Vou, e quer saber por qu�?
911
00:55:27,065 --> 00:55:28,848
Porque eu nunca fa�o nada.
Por exemplo,
912
00:55:28,861 --> 00:55:30,655
nem ganhei a rifa da
sua escola, porque
913
00:55:30,680 --> 00:55:32,999
n�o tive como tirar f�rias
e seu pai � al�rgico ao sol.
914
00:55:33,317 --> 00:55:35,396
Mas e o papai? n�o
podemos larg�-lo!
915
00:55:35,409 --> 00:55:36,534
Ele vai ficar bem.
916
00:55:42,906 --> 00:55:43,566
�, ele vai ficar bem.
917
00:55:43,626 --> 00:55:45,394
- Prontas para a divers�o?
- Sim!
918
00:55:45,419 --> 00:55:48,611
�, vamos l�!
Vamos sentir a magia.
919
00:55:51,296 --> 00:55:53,791
- Onde estamos?
- Como trocamos de roupa?
920
00:55:53,816 --> 00:55:55,141
Bom, aparecemos numa moto-neve.
921
00:55:55,166 --> 00:55:56,970
Quando eu era crian�a,
eu perdi essas botas.
922
00:55:56,983 --> 00:55:58,597
E minha m�e n�o deixou
que eu comprasse
923
00:55:58,622 --> 00:56:00,187
outra Barbie s� para
ter as botas de novo.
924
00:56:00,212 --> 00:56:02,093
- Elas combinam com voc�!
- Ah, obrigada.
925
00:56:02,118 --> 00:56:02,706
Olha s�!
926
00:56:02,719 --> 00:56:04,516
Ela sempre foi minha
Barbie favorita.
927
00:56:04,541 --> 00:56:05,930
E voc� � minha humana favorita.
928
00:56:05,955 --> 00:56:08,251
N�o fala para ele, mas eu
nunca tive um Ken.
929
00:56:08,625 --> 00:56:11,151
Porque � o Ken � totalmente
desnecess�rio.
930
00:56:11,998 --> 00:56:12,779
Eu nunca falei isso.
931
00:56:12,804 --> 00:56:14,369
As mulheres ocupam
todos os principais
932
00:56:14,382 --> 00:56:15,957
cargos de poder,
controlam o dinheiro.
933
00:56:15,982 --> 00:56:17,337
Basicamente tudo o que
os homens fazem no
934
00:56:17,350 --> 00:56:18,619
seu mundo, as mulheres
fazem no nosso.
935
00:56:18,644 --> 00:56:19,969
� isso parece legal.
936
00:56:20,128 --> 00:56:21,910
Sasha, olha os golfinhos!
937
00:56:29,521 --> 00:56:31,069
Que m�sica � essa?
938
00:56:31,412 --> 00:56:33,655
E nossa presidente �
mulher e tem divers�o,
939
00:56:33,668 --> 00:56:35,614
trabalho e amizade
feminina 24 horas.
940
00:56:35,639 --> 00:56:37,687
Aparece gigantes para
brincar com voc�s?
941
00:56:37,700 --> 00:56:38,753
N�o, seria loucura.
942
00:56:39,373 --> 00:56:42,607
Com licen�a, voc� viu um grupo
de mulheres andando de patins?
943
00:56:42,632 --> 00:56:44,632
Sim, eu vi. Tinha uma loira,
uma morena e uma adolescente,
944
00:56:44,657 --> 00:56:46,023
patinando naquela dire��o.
945
00:56:46,257 --> 00:56:49,678
Essa n�o! O primeiro
passo � sempre patinar.
946
00:56:49,703 --> 00:56:50,830
O que disse, senhor?
947
00:56:50,855 --> 00:56:52,459
Elas foram a Barbiel�ndia!
948
00:56:53,412 --> 00:56:53,928
Ai n�o!
949
00:56:53,953 --> 00:56:55,780
E levou humanas com ela.
Isso pode signficar
950
00:56:55,793 --> 00:56:57,305
coisas estranhas
para o nosso mundo.
951
00:56:57,515 --> 00:57:01,317
- Tipo o qu�?
- Nada que podemos imaginar juntos.
952
00:57:01,771 --> 00:57:05,202
Um podcast feito por
duas �rvores s�bias,
953
00:57:05,215 --> 00:57:08,246
ou um coro com dois
mil jovens pais?
954
00:57:08,271 --> 00:57:09,716
N�o, n�o chegou nem perto.
955
00:57:10,124 --> 00:57:12,894
Temos que ir para a Barbiel�ndia!
Cal�em patins agora.
956
00:57:12,919 --> 00:57:13,920
Escolha uma dire��o e v�o!
957
00:57:15,638 --> 00:57:18,575
J� estou quase sentindo meus
calcanhares levantando.
958
00:57:19,211 --> 00:57:22,349
Era isso que eu tinha que fazer,
trazer voc�s para c�.
959
00:57:22,374 --> 00:57:24,017
- � o que parece.
- Concordo.
960
00:57:24,454 --> 00:57:28,467
Tudo bem, aqui � a...
que estranho.
961
00:57:37,118 --> 00:57:38,827
Cervejinha gelada.
962
00:57:40,278 --> 00:57:43,080
Aquela � a nossa
presidente, com a cerveja,
963
00:57:43,093 --> 00:57:45,779
e as l�deres de torcida,
a suprema corte.
964
00:57:45,804 --> 00:57:48,401
Isso � muito melhor do que
ser presidente.
965
00:57:48,798 --> 00:57:51,331
Tem algo de errado hoje.
966
00:57:51,468 --> 00:57:52,770
Ah, Barbie!
967
00:57:54,584 --> 00:57:56,107
Tudo bem.
Oi, Ken.
968
00:57:56,172 --> 00:58:00,159
Toma uma cervejinha!
Meu peix�o sedento.
969
00:58:01,250 --> 00:58:05,960
Bem, esperem para ver minha casa dos
sonhos. Tudo o que eu comprei e tenho
970
00:58:05,985 --> 00:58:07,548
pode inspirar voc�s.
971
00:58:07,573 --> 00:58:08,780
E a gente pode trocar de roupa.
972
00:58:12,157 --> 00:58:13,746
Aquele � o cart�rio!
973
00:58:13,771 --> 00:58:15,653
- Ah, � rosa!
- � rosa.
974
00:58:15,831 --> 00:58:16,832
E aquelas s�o...
975
00:58:21,008 --> 00:58:24,027
Essas s�o as casas dos sonhos.
Eu moro aqui.
976
00:58:24,146 --> 00:58:26,371
Pode ver por de dentro
das casas.
977
00:58:26,396 --> 00:58:28,317
Ent�o cada Barbie tem
a pr�pria casa?
978
00:58:28,713 --> 00:58:29,714
Maneiro.
979
00:58:30,467 --> 00:58:31,468
E onde ficam os Kens?
980
00:58:32,476 --> 00:58:33,958
Eu n�o sei.
981
00:58:33,983 --> 00:58:36,977
Primeiro eu achei que os homens
mandavam no Mundo Real.
982
00:58:37,002 --> 00:58:39,878
E a� eu cheguei a pensar que
era os cavalos que mandavam.
983
00:58:40,641 --> 00:58:44,445
E ent�o eu descobri que os cavalos
s�o s� as extens�es dos homens.
984
00:58:45,121 --> 00:58:45,973
Que bacana.
985
00:58:46,575 --> 00:58:50,555
Eu tinha essa casa na �rvore,
economizei minha mesada para comprar.
986
00:58:50,580 --> 00:58:54,170
Eu nunca vi um carro igual a esse.
O que aconteceu aqui?
987
00:58:55,231 --> 00:58:57,990
Tudo, basicamente
tudo, existe para
988
00:58:58,003 --> 00:59:01,004
expandir e elevar a
presen�a do homem.
989
00:59:02,076 --> 00:59:03,466
- Que maneiro.
- Eu sei.
990
00:59:03,491 --> 00:59:04,492
A Barbie est� aqui.
991
00:59:05,004 --> 00:59:06,005
Ken?
992
00:59:08,213 --> 00:59:09,511
O que voc� fez?
993
00:59:09,572 --> 00:59:10,573
O Ken est� encrencado.
994
00:59:10,598 --> 00:59:11,599
Que roupa � essa?
995
00:59:12,861 --> 00:59:15,801
N�o questiona,
vai na onda, beb�zinho!
996
00:59:16,628 --> 00:59:17,629
N�o me chama assim.
997
00:59:17,654 --> 00:59:19,694
E que tal mini-beb�?
Como meu mini-bar?
998
00:59:20,857 --> 00:59:23,428
N�o, Ken, essa � a
minha casa dos sonhos.
999
00:59:23,453 --> 00:59:26,050
� a minha casa dos sonhos!
Minha!
1000
00:59:26,075 --> 00:59:26,685
KENL�NDIA
BAR
1001
00:59:26,710 --> 00:59:29,586
N�o, essa n�o � mais
a casa dos sonhos da Barbie,
1002
00:59:29,611 --> 00:59:33,439
A partir de agora � breja-
karat�-casa-house do Ken!
1003
00:59:33,464 --> 00:59:35,959
Voc� n�o precisa dizer
"karat�" e "house"!
1004
00:59:35,984 --> 00:59:36,985
E "casa" tamb�m.
1005
00:59:37,010 --> 00:59:39,055
Preciso sim porque �
descolado. Tentem.
1006
00:59:39,080 --> 00:59:41,398
- Breja-karat�-casa-house..
- N�o, meninas, n�o digam.
1007
00:59:41,423 --> 00:59:43,108
Breja-casa-house!
1008
00:59:45,135 --> 00:59:46,834
Seja direto, o qu�o estranho est�?
1009
00:59:46,859 --> 00:59:50,251
Ei, chefe, essas
Breja-karat�-casa-house,
1010
00:59:50,276 --> 00:59:52,118
est�o literalmente
vendendo que nem �gua!
1011
00:59:52,143 --> 00:59:53,912
As crian�as est�o
loucas por essas
1012
00:59:53,925 --> 00:59:56,011
casas! O Ken est� em
camisetas, canecas,
1013
00:59:56,036 --> 00:59:57,401
� at� a tatuagem do momento!
1014
00:59:57,602 --> 00:59:59,586
- A�, n�o.
- A Warner Brothers est� at� fazendo
1015
00:59:59,611 --> 01:00:03,400
audi��es para o filme do Ken.
E, veja, j� � um sucesso!
1016
01:00:04,792 --> 01:00:05,760
BREJA-KARAT�-CASA-HOUSE DO KEN.
1017
01:00:05,785 --> 01:00:07,031
- O que est� acontecendo?
- O pior que n�o pod�amos imaginar
1018
01:00:07,056 --> 01:00:08,819
se a minha secret�ria n�o voltar.
1019
01:00:08,844 --> 01:00:11,481
- A assistente executiva.
- Executiva, secret�ria, e algu�m que
1020
01:00:11,483 --> 01:00:12,884
deve ser a filha dela, n�o voltarem.
E n�o
1021
01:00:12,897 --> 01:00:14,341
fecharmos o portal,
nossos mundos v�o mudar
1022
01:00:14,366 --> 01:00:15,367
para sempre.
1023
01:00:15,392 --> 01:00:18,354
Mas se importa se � a Barbie ou o
Ken? Estamos nadando no dinheiro.
1024
01:00:18,379 --> 01:00:20,062
Que vergonha, executivo n�mero 2!
1025
01:00:20,087 --> 01:00:21,728
Acha que eu passei
minha vida inteira
1026
01:00:21,741 --> 01:00:23,438
em salas de reuni�o
apenas pelo lucro?
1027
01:00:23,463 --> 01:00:25,757
N�o, eu entrego esse
neg�cio para poder
1028
01:00:25,770 --> 01:00:27,729
realizar os sonhos
de garotinhas!
1029
01:00:27,754 --> 01:00:29,850
No sentido menos nojento poss�vel.
1030
01:00:29,875 --> 01:00:33,029
Agora patinem depressa!
O tempo est� acabando.
1031
01:00:33,054 --> 01:00:35,533
Olha, s� estou bebendo
umas cervejnhas
1032
01:00:35,546 --> 01:00:37,717
na minha
breja-karat�-casa-house.
1033
01:00:39,101 --> 01:00:39,570
Ken!
1034
01:00:39,595 --> 01:00:41,199
Voc� pode ficar se quiser.
1035
01:00:41,224 --> 01:00:45,449
Como minha noiva, esposa ou
ficante casual de longa-data.
1036
01:00:45,807 --> 01:00:47,179
O que me diz?
1037
01:00:47,952 --> 01:00:49,387
Me traz uma cervejinha?
1038
01:00:49,660 --> 01:00:52,322
Eu n�o vou te dar
cervejinha nenhuma.
1039
01:00:53,203 --> 01:00:54,204
Engra�ado.
1040
01:00:54,229 --> 01:00:56,058
Agora que voc�s Barbies
n�o mandam mais
1041
01:00:56,071 --> 01:00:58,003
em nada, o cabelo fica
como a gente quer.
1042
01:00:58,028 --> 01:00:58,891
Eu tenho um chapeu!
1043
01:00:58,916 --> 01:01:01,180
Cad� meus meninos gulosos?
1044
01:01:01,386 --> 01:01:02,849
Querem petiscos?
1045
01:01:02,928 --> 01:01:04,597
Barbie, estou t�o feliz em te ver!
1046
01:01:04,642 --> 01:01:06,375
Est� acreditando no
que est� acontecendo?
1047
01:01:06,388 --> 01:01:07,616
Eu sei. Isso n�o � incr�vel?
1048
01:01:07,993 --> 01:01:10,516
Algu�m a� quer uma cervejinha?
1049
01:01:10,541 --> 01:01:12,686
O que voc� est� fazendo?
Voc� � m�dica!
1050
01:01:12,699 --> 01:01:14,803
Gosto de ser uma
decora��o utiliz�vel!
1051
01:01:14,828 --> 01:01:17,663
E o Allan gosta de nos ajudar a fazer
massagem nos p�s de todos os Kens.
1052
01:01:17,688 --> 01:01:18,696
N�o, eu n�o gosto,
n�o gosto disso.
1053
01:01:18,989 --> 01:01:19,990
N�s amamos!
1054
01:01:20,015 --> 01:01:20,643
Inacredit�vel.
1055
01:01:20,668 --> 01:01:23,218
Estou de porre de
tanto beber de dia.
1056
01:01:23,231 --> 01:01:24,576
Eu estou na mesma.
1057
01:01:24,601 --> 01:01:26,337
Eu gosto de n�o tomar
decis�es, � como
1058
01:01:26,350 --> 01:01:27,873
um dia de SPA para
o meu cer�bro.
1059
01:01:27,898 --> 01:01:28,899
Para sempre.
1060
01:01:29,502 --> 01:01:31,051
Qual � o problema com elas?
1061
01:01:31,076 --> 01:01:33,215
Explicamos a elas a
l�gica filos�fica e
1062
01:01:33,228 --> 01:01:35,541
imaculada do patriarcado,
e elas morreram.
1063
01:01:35,566 --> 01:01:39,156
A� meu Deus, � igual aos povos
�ndigenas no s�culo 16 com a var�ola,
1064
01:01:39,181 --> 01:01:41,420
ningu�m tinha imunidade
nenhuma contra.
1065
01:01:42,071 --> 01:01:45,846
�, se segura, beb�.
Porque a Barbiel�ndia,
1066
01:01:45,871 --> 01:01:47,753
agora � a Kenl�ndia!
1067
01:01:47,778 --> 01:01:53,592
E vai ser igual a Century City em
Los Angeles, onde tudo � perfeito.
1068
01:01:53,617 --> 01:01:56,811
No momento em que
voc� sair de seu carro, vai dizer:
1069
01:01:56,836 --> 01:01:58,598
"A�, nossa, esse lugar
� uma maravilha!"
1070
01:01:58,623 --> 01:02:01,538
N�o, n�o, nada � perfeito
em Century City porque
1071
01:02:01,563 --> 01:02:03,286
fracassamos com eles.
1072
01:02:03,311 --> 01:02:05,351
N�o, voc� fracassou comigo!
1073
01:02:11,109 --> 01:02:13,948
L� eu era algu�m.
1074
01:02:15,629 --> 01:02:22,622
Quando eu sa�a pelas ruas, as pessoas
me respeitavam s� pelo o que eu sou.
1075
01:02:25,945 --> 01:02:29,533
Uma mulher at� me
perguntou que horas eram.
1076
01:02:29,558 --> 01:02:30,560
- Isso � s�rio?
- Sim.
1077
01:02:34,623 --> 01:02:39,227
Se n�o fosse por alguns detalhes
como nbs, um diploma de medicina,
1078
01:02:39,252 --> 01:02:43,676
e, n�o sei, saber nadar.
Eu comandaria aquele mundo.
1079
01:02:43,701 --> 01:02:47,238
Mas aqui eu n�o
preciso de nada disso.
1080
01:02:51,502 --> 01:02:52,991
Aqui eu sou s� um cara.
1081
01:02:53,720 --> 01:02:54,950
E quer saber?
1082
01:02:59,479 --> 01:03:00,680
J� � o suficiente.
1083
01:03:00,705 --> 01:03:01,706
Me d� o controle?
1084
01:03:05,933 --> 01:03:08,616
- Qual deles �?
- Aquele ali.
1085
01:03:10,483 --> 01:03:12,191
Aqui � o presidente e
o primeiro ministro homem.
1086
01:03:12,628 --> 01:03:13,630
NOT�CIAS: KENS MUDAM
AS COISAS PARA MELHOR!
1087
01:03:13,655 --> 01:03:15,687
Vamos lembrar das incr�veis mudan�as,
e inova��es, gra�as aos Kens.
1088
01:03:15,712 --> 01:03:18,389
E o pr�mio nobel de
cavalos vai para o...
1089
01:03:18,390 --> 01:03:19,391
Ken!
1090
01:03:23,434 --> 01:03:27,565
E agora ser� permanente, depois
das elei��es especiais para mudar
1091
01:03:27,590 --> 01:03:28,591
a constitui��o.
1092
01:03:29,423 --> 01:03:30,424
NOT�CIAS: OS KENS V�O VOTAR
PARA MUDAR A CONSTITUI��O!
1093
01:03:30,449 --> 01:03:32,177
Isso a�, em 48 horas,
todos os Kens v�o
1094
01:03:32,190 --> 01:03:33,754
as urnas para mudar
a constitui��o!
1095
01:03:33,779 --> 01:03:36,522
Para um governo para os Kens,
pelos Kens e dos Kens.
1096
01:03:41,897 --> 01:03:43,395
N�o podem fazer isso.
1097
01:03:43,644 --> 01:03:47,499
Aqui � a Barbiel�ndia. As Barbies
trabalharam muito, e sonharam muito,
1098
01:03:47,524 --> 01:03:52,624
para fazer tudo como �. N�o
pode destruir tudo isso em um dia!
1099
01:03:53,659 --> 01:03:56,358
Literalmente e no sentido
figurado, quer ver?
1100
01:03:57,169 --> 01:04:00,051
Agora, se me der licen�a,
1101
01:04:01,263 --> 01:04:04,042
aqui � a minha
breja-karat�-casa-house.
1102
01:04:04,067 --> 01:04:08,729
N�o � a breja-karat�-casa-house
da Barbie!
1103
01:04:09,961 --> 01:04:11,192
T� bem?
1104
01:04:15,204 --> 01:04:16,830
Como se sente?
1105
01:04:20,321 --> 01:04:22,903
N�o � nada legal, �?
1106
01:04:24,174 --> 01:04:27,153
Noite dos garotos!
1107
01:04:41,693 --> 01:04:44,584
Toda noite � noite dos garotos!
1108
01:04:56,535 --> 01:04:57,218
Barbie!
1109
01:04:57,243 --> 01:04:59,880
Leva as suas roupas de
mulher com voc�.
1110
01:04:59,905 --> 01:05:03,971
E leva tamb�m as suas cal�as
de sino em estilo discoteca!
1111
01:05:04,639 --> 01:05:05,640
FESTEJANDO NA DISCOTECA
CAL�A DE SINO
1112
01:05:05,665 --> 01:05:07,984
E sua roupinha especial de
patina��o no gelo!
1113
01:05:08,009 --> 01:05:09,010
PATINA��O NO GELO
ROUPA BONITINHA DE TREINO
1114
01:05:09,035 --> 01:05:10,036
COM UMA SAINHA BRILHANTE
1115
01:05:10,232 --> 01:05:11,835
S�o edi��o de colecionador.
1116
01:05:11,860 --> 01:05:14,663
Seu conjuntinho de pijama
Jam em Amsterdam!
1117
01:05:15,020 --> 01:05:15,475
N�o.
1118
01:05:15,500 --> 01:05:16,501
PIJAMA JAM
EM AMSTERDAM
1119
01:05:16,526 --> 01:05:18,814
Sua cal�a da cole��o
Paisley Palazzo!
1120
01:05:18,823 --> 01:05:19,767
LINDA PAISLEY
CAL�A PALAZZO
1121
01:05:19,792 --> 01:05:22,508
- Essa cal�a, n�o!
- E cai fora!
1122
01:05:25,326 --> 01:05:26,327
O que voc� est� fazendo?
1123
01:05:30,903 --> 01:05:31,752
Querida?
1124
01:05:31,765 --> 01:05:34,346
Por que me chamou
para o seu mundo ruim?
1125
01:05:34,372 --> 01:05:38,831
Usando seus pensamentos
humanos t�o complicados.
1126
01:05:38,856 --> 01:05:41,458
- O qu�?
- A Barbiel�ndia era perfeita antes.
1127
01:05:42,187 --> 01:05:44,688
Eu era perfeita antes!
1128
01:05:45,283 --> 01:05:48,395
Eu sinto muito. Eu
n�o fiz de prop�sito!
1129
01:05:48,408 --> 01:05:49,931
N�o pe�a desculpa!
1130
01:05:50,185 --> 01:05:54,221
- N�o culpe a minha m�e!
- Sasha, isso � doce da sua parte.
1131
01:05:54,246 --> 01:05:57,479
E se foi voc� que desejou a gente?
Talvez a culpa � sua, Barbie.
1132
01:05:57,504 --> 01:06:01,929
N�o, eu n�o desejei nada!
Nunca quis que nada mudasse.
1133
01:06:01,954 --> 01:06:04,868
Oh, querida, essa � a vida.
1134
01:06:04,893 --> 01:06:07,307
A vida est� sempre mudando.
1135
01:06:07,645 --> 01:06:11,065
Isso � apavorante.
1136
01:06:15,492 --> 01:06:19,344
Eu n�o quero isso!
N�o para mim.
1137
01:06:19,369 --> 01:06:20,497
N�o, obrigada.
1138
01:06:20,973 --> 01:06:23,727
N�o � o que eu quero.
1139
01:06:30,548 --> 01:06:34,837
Vou sentar bem aqui e esperar.
E torcer para algumas Barbies
1140
01:06:34,862 --> 01:06:39,883
com mais senso de lideran�a cair
na real e dar um jeito nessa bagun�a.
1141
01:06:39,908 --> 01:06:42,457
Eu entendo o que est� sentindo.
1142
01:06:42,482 --> 01:06:46,072
� como ser uma pessoa
humana o tempo todo...
1143
01:06:46,097 --> 01:06:48,396
Por favor, me deixa aqui.
Volta para o
1144
01:06:48,409 --> 01:06:50,600
seu mundo confuso e
me deixe no meu!
1145
01:06:51,991 --> 01:06:53,304
Vai simplesmente desistir?
1146
01:06:53,329 --> 01:06:54,017
Sim.
1147
01:06:58,984 --> 01:06:59,985
Tudo bem.
1148
01:07:00,010 --> 01:07:02,278
Olha, eu quase fiquei
triste por voc�, mas
1149
01:07:02,291 --> 01:07:04,465
voc� � exatamente como
pensei que seria.
1150
01:07:05,737 --> 01:07:09,669
Bem, vamos, amor!
Vamos embora.
1151
01:07:09,694 --> 01:07:10,758
E como n�s vamos...
1152
01:07:10,771 --> 01:07:13,078
Fazendo tudo de novo,
por�m ao contr�rio.
1153
01:07:14,866 --> 01:07:16,613
A�, n�o acredito.
Vamos embora, m�e.
1154
01:07:16,638 --> 01:07:17,639
Ela n�o te merece.
1155
01:07:23,526 --> 01:07:29,286
Eu nunca fiquei t�o no ch�o
emocionalmente e fisicamente!
1156
01:07:30,827 --> 01:07:31,939
T� legal, crian�as.
1157
01:07:31,964 --> 01:07:34,879
� hora de sair e comprar a
nova Barbie Depress�o.
1158
01:07:34,904 --> 01:07:36,468
Ela usa moletom o dia todo.
1159
01:07:36,493 --> 01:07:38,772
Passa 7 horas do dia
olhando no Instagram
1160
01:07:38,797 --> 01:07:40,957
as fotos do noivado
da ex-melhor amiga.
1161
01:07:40,982 --> 01:07:43,261
Enquanto come um
saco enorme de doces.
1162
01:07:43,500 --> 01:07:46,201
Agora est� com dor no
maxilar e vai assistir
1163
01:07:46,226 --> 01:07:50,769
Orgulho e Preconceito pela
s�tima vez, at� cair no sono.
1164
01:07:56,134 --> 01:07:59,089
Ansiedade, crise de p�nico e
toque s�o vendidos separadamente.
1165
01:07:59,114 --> 01:08:00,097
VOC� PODE SER QUALQUER COISA
BARBIE
1166
01:08:00,122 --> 01:08:00,877
Barbie!
1167
01:08:00,902 --> 01:08:02,497
Barbie, sintonize.
1168
01:08:02,861 --> 01:08:03,459
E a�?
1169
01:08:05,152 --> 01:08:08,742
Eu sou igual a voc� agora.
Feia e rejeitada.
1170
01:08:09,815 --> 01:08:10,816
Valeu.
1171
01:08:11,703 --> 01:08:13,510
Vamos coloc�-la atr�s. Vamos nessa.
1172
01:08:14,860 --> 01:08:16,608
- N�o � maravilhoso?
- � sim.
1173
01:08:16,633 --> 01:08:19,071
- Esperem at� ver o barco.
- O barco.
1174
01:08:21,662 --> 01:08:22,663
Que paisagem espl�ndida.
1175
01:08:43,615 --> 01:08:46,355
Interrompemos esta transmiss�o para
apresent�-los nossa nova esta��o,
1176
01:08:46,380 --> 01:08:48,422
que s� toca a m�sica favorita do Ken.
1177
01:08:54,340 --> 01:08:56,685
Desliga essa m�sica, por favor!
1178
01:09:02,837 --> 01:09:04,510
- Quem � voc�?
- Eu sou o Allan.
1179
01:09:04,535 --> 01:09:06,775
Voc� � o Allan,
que irado.
1180
01:09:06,800 --> 01:09:08,642
N�o contem para os Kens,
eu estou tentando fugir.
1181
01:09:08,667 --> 01:09:11,740
Eu n�o aguento mais os sof�s de
couro. Desse jeito eu vou falecer.
1182
01:09:11,952 --> 01:09:14,204
Assim que eles descobrirem como
fazer o muro para os lados e n�o
1183
01:09:14,229 --> 01:09:17,381
s� para cima, ningu�m mais
vai poder entrar e nem sair.
1184
01:09:17,717 --> 01:09:19,544
Ent�o para que a gente possa
sair, tem que ser agora!
1185
01:09:19,569 --> 01:09:21,686
N�o, Allan, voc� n�o pode sair. A
1186
01:09:21,699 --> 01:09:24,343
Barbie ter sa�do foi
o que causou tudo.
1187
01:09:24,368 --> 01:09:25,993
Ningu�m vai ligar se
o Allan for para o
1188
01:09:26,006 --> 01:09:27,600
Mundio Real. Al�as,
isso j� aconteceu.
1189
01:09:27,625 --> 01:09:29,348
Tudo a N Sync? Alans.
1190
01:09:29,998 --> 01:09:32,168
Sim, at� ele, ent�o vamos logo.
1191
01:09:32,174 --> 01:09:33,175
Ei, voc�s.
1192
01:09:33,838 --> 01:09:34,839
O que n�s fazemos?
1193
01:09:35,132 --> 01:09:36,697
Voltem para o carro e
continuem cantando!
1194
01:09:36,751 --> 01:09:37,531
Fala, cara.
1195
01:09:37,556 --> 01:09:38,557
E se preparem para tudo.
1196
01:09:39,229 --> 01:09:41,003
- Quem � voc�?
- Eu sou o Allan.
1197
01:09:41,028 --> 01:09:42,473
Eu sou o amigo do Ken.
1198
01:09:42,498 --> 01:09:44,221
Pois �, e as roupas dele
servem em mim tamb�m.
1199
01:09:47,090 --> 01:09:48,092
Entre n�o carro!
1200
01:09:52,610 --> 01:09:54,811
Ei, voc� nem tem
carteira de motorista!
1201
01:09:54,824 --> 01:09:56,298
Esse carro nem tem motor.
1202
01:09:56,323 --> 01:09:57,324
T� bem.
1203
01:09:58,072 --> 01:09:59,074
KENL�NDIA
1204
01:10:01,279 --> 01:10:03,981
- O que est� fazendo? Temos que ir.
- Precisamos voltar.
1205
01:10:04,006 --> 01:10:06,722
Para salvar a Barbiel�ndia, a
Barbie precisa de ajuda.
1206
01:10:07,246 --> 01:10:09,145
- O qu�? Mas voc� odeia a Barbie.
- Mas voc� n�o!
1207
01:10:09,171 --> 01:10:11,648
- Voc� sempre acreditou nela.
- �, e eu estava enganada.
1208
01:10:11,673 --> 01:10:14,072
A Barbie desistiu de tudo,
os Kens venceram.
1209
01:10:15,165 --> 01:10:19,196
Voc� tem que tentar. E mesmo
que n�o resolva, d� pra melhorar.
1210
01:10:19,221 --> 01:10:21,778
Eu n�o consigo melhorar nada. Fui
eu que estraguei a Barbiel�ndia com
1211
01:10:21,803 --> 01:10:24,718
- meus desenhos idiotas.
- Eles n�o s�o idiotas, s�o lindos.
1212
01:10:26,876 --> 01:10:28,783
Voc� gosta dos meus desenhos?
1213
01:10:28,808 --> 01:10:34,265
S�o estranhos, sombrios e doidos.
Tudo o que voc� finge que n�o �.
1214
01:10:36,346 --> 01:10:40,065
Eu sou sim.
Estranha, sombria e doida.
1215
01:10:42,535 --> 01:10:45,549
Calminha, calminha.
1216
01:10:47,056 --> 01:10:48,057
T� bem.
1217
01:10:48,891 --> 01:10:50,233
Voc�s querem mais algo?
1218
01:10:51,513 --> 01:10:53,777
- A gente tem que sair daqui agora!
- Cala a boca, Allan.
1219
01:10:53,802 --> 01:10:56,995
A gente vai voltar.
Vamos pegar minha boneca!
1220
01:11:01,186 --> 01:11:02,187
Eu nunca vou sair daqui.
1221
01:11:03,483 --> 01:11:06,131
- Onde achamos a Barbie?
- Ela deve estar em s� um lugar.
1222
01:11:08,527 --> 01:11:11,506
Voc� � escritora.
Este � o seu pr�mio nobel.
1223
01:11:11,531 --> 01:11:13,175
Se lembra de ganhar isso?
1224
01:11:13,200 --> 01:11:15,797
N�o adianta tentar desprogramar
ela, j� tentei tudo o que pude.
1225
01:11:15,822 --> 01:11:20,722
A�, meu Deus, nem sei como
cheguei aqui. Eu n�o mere�o isso.
1226
01:11:20,747 --> 01:11:23,441
Eu quero agradecer ao Ken.
1227
01:11:24,394 --> 01:11:25,759
Obrigada, Ken.
1228
01:11:25,784 --> 01:11:27,095
Eu te amo, Ken.
1229
01:11:27,993 --> 01:11:30,322
O que me choca � isso, Barbie.
Por qu� a
1230
01:11:30,335 --> 01:11:32,617
lavagem cerebral n�o
deu certo em voc�?
1231
01:11:33,091 --> 01:11:35,756
Minha exposi��o ao Mundo Real
deve ter me imunizado.
1232
01:11:35,781 --> 01:11:38,656
Ou voc� se contamina ou
� estranha e feia.
1233
01:11:38,681 --> 01:11:41,037
- N�o tem meio-termo.
- Isso, mana, bota pra fora.
1234
01:11:41,226 --> 01:11:44,285
� isso galera, melhor se preparem,
porque em 48 horas a Barbiel�ndia vai
1235
01:11:44,310 --> 01:11:45,311
virar Kenl�ndia.
1236
01:11:47,467 --> 01:11:49,410
Os Kens... acharam a gente.
1237
01:11:59,103 --> 01:12:00,104
Oi?
1238
01:12:00,975 --> 01:12:01,976
Humanas?
1239
01:12:02,001 --> 01:12:04,337
- Tudo bem.
- E o Allan!
1240
01:12:05,215 --> 01:12:08,071
Entrem na minha casa estranha.
Oi, eu sou a Barbie Estranha.
1241
01:12:08,096 --> 01:12:11,408
Estou sempre abrindo espacate, meu
cabelo � radical e cheiro a por�o.
1242
01:12:11,433 --> 01:12:13,790
Ai, Deus, eu tinha
uma Barbie Estranha!
1243
01:12:13,803 --> 01:12:14,705
�, voc� teve.
1244
01:12:14,730 --> 01:12:17,009
Elas ficam estranhas quando voc�
brinca pesado com elas.
1245
01:12:17,034 --> 01:12:18,035
De boa.
1246
01:12:18,060 --> 01:12:20,624
� o Ken Sugar Daddy e
o Ken do anel m�gico.
1247
01:12:20,649 --> 01:12:21,816
A Mattel os descontinuou.
1248
01:12:21,841 --> 01:12:22,842
Coroa endinheirado?
1249
01:12:23,126 --> 01:12:25,073
N�o, n�o, eu n�o sou
Sugar Daddy.
1250
01:12:25,098 --> 01:12:27,417
Essa � a Sugar e eu
sou o Daddy dela.
1251
01:12:27,442 --> 01:12:29,513
E eu tenho um anel.
O anel m�gico.
1252
01:12:29,538 --> 01:12:33,447
Esses Kens j� existiram.
Mais Barbies descontinuadas.
1253
01:12:33,923 --> 01:12:35,704
Skipper que envelhece?
1254
01:12:35,729 --> 01:12:37,061
- Eu posso?
- Tudo bem.
1255
01:12:37,086 --> 01:12:38,088
Olha.
1256
01:12:39,405 --> 01:12:40,753
Os peitos dela crescem.
1257
01:12:40,778 --> 01:12:41,630
Por que fizeram isso?
1258
01:12:41,655 --> 01:12:43,775
E a Barbie garota do v�deo!
1259
01:12:43,800 --> 01:12:47,708
Tem uma tev� nas minhas costas.
Sabe quem tem esse sonho? Ningu�m.
1260
01:12:47,733 --> 01:12:48,939
Ningu�m sonha com isso.
1261
01:12:48,964 --> 01:12:50,926
E essa � a Barbie mesmo, claro.
1262
01:12:50,951 --> 01:12:53,246
N�o morreu s� est� tendo
uma crise existencial.
1263
01:12:53,563 --> 01:12:54,925
Tudo bem, vem c�.
1264
01:12:56,169 --> 01:12:57,170
Oi.
1265
01:12:57,894 --> 01:12:59,423
O que foi?
1266
01:13:02,521 --> 01:13:06,912
Eu n�o sou mais bonita.
1267
01:13:08,341 --> 01:13:10,382
O qu�? Mas voc� � linda.
1268
01:13:10,913 --> 01:13:13,919
N�o como a Barbie Estereotipada
deve ser.
1269
01:13:13,944 --> 01:13:15,229
Aviso aos cineastas:
1270
01:13:15,254 --> 01:13:18,566
A Margot Robbie � a pessoa errada
para convencer a plat�ia disso.
1271
01:13:18,591 --> 01:13:19,957
Voc� � linda.
1272
01:13:19,982 --> 01:13:21,681
N�o � s� isso.
1273
01:13:21,706 --> 01:13:25,812
N�o sou intel�gente o suficiente
para ser interessante.
1274
01:13:25,838 --> 01:13:26,646
Voc� � intel�gente!
1275
01:13:26,671 --> 01:13:28,349
Mas eu n�o sei nada
sobre neurocirurgia
1276
01:13:28,362 --> 01:13:29,587
e eu nunca pilotei um avi�o.
1277
01:13:31,503 --> 01:13:33,202
Eu n�o sou a presidente.
1278
01:13:34,320 --> 01:13:36,897
Tamb�m n�o sou ningu�m
da suprema corte.
1279
01:13:38,833 --> 01:13:43,570
Eu n�o sou boa o suficiente em nada.
1280
01:13:49,587 --> 01:13:52,787
� literalmente imposs�vel
ser uma mulher.
1281
01:13:54,455 --> 01:13:58,279
Voc� � t�o linda, t�o intel�gente,
1282
01:13:58,304 --> 01:14:02,013
e me mata saber que voc� n�o
se acha boa o suficiente em nada.
1283
01:14:02,936 --> 01:14:06,463
Olha, n�s sempre temos
que ser extraordin�rias.
1284
01:14:06,890 --> 01:14:11,031
Mas de alguma forma, parece que
sempre estamos fazendo errado.
1285
01:14:13,375 --> 01:14:15,560
Tem que ser magra,
mas n�o demais.
1286
01:14:15,585 --> 01:14:18,046
E nunca pode dizer
que quer ser magra,
1287
01:14:18,059 --> 01:14:20,406
tem que dizer que
quer ser saud�vel.
1288
01:14:20,431 --> 01:14:23,258
Mas tem que ser magra.
1289
01:14:23,723 --> 01:14:25,822
Tem que ter dinheiro,
mas n�o pode
1290
01:14:25,835 --> 01:14:28,184
pedir dinheiro. Porque
a� � grosseiro.
1291
01:14:30,081 --> 01:14:32,356
Tem que ser chefe,
mas n�o pode ficar com raiva.
1292
01:14:32,381 --> 01:14:35,256
Tem que liderar, mas n�o pode
criticar a ideia dos outros.
1293
01:14:35,281 --> 01:14:39,267
Voc� tem que adorar ser m�e, mas
n�o pode falar deles o tempo todo.
1294
01:14:39,292 --> 01:14:44,013
Voc� tem que ter uma carreira, mas
precisa cuidar dos outros toda hora.
1295
01:14:44,038 --> 01:14:46,515
Voc� � respons�vel pelo mau
combortamento dos homens,
1296
01:14:46,540 --> 01:14:47,541
o que � um absurdo.
1297
01:14:47,566 --> 01:14:50,408
Mas se disser isso, voc� �
acusada de exigir demais.
1298
01:14:50,964 --> 01:14:54,381
Voc� tem que ser bonita pros homens,
mas nunca tanto que provoque eles e
1299
01:14:54,406 --> 01:14:57,916
ameace outras mulheres. Porque voc�
tem que ser parte da sororiedade.
1300
01:14:57,941 --> 01:15:02,008
Mas, tamb�m, sempre se destacar
e sempre ser submissa.
1301
01:15:02,206 --> 01:15:05,782
Mas nunca se esque�a que o sistema �
falho, ent�o tem que reconhecer isso
1302
01:15:05,807 --> 01:15:07,704
mas sempre ser agradecida.
1303
01:15:07,853 --> 01:15:12,552
Voc� nunca pode envelhecer,
nunca ser grossa, nunca se exibir,
1304
01:15:12,577 --> 01:15:16,722
nunca ser ego�sta, nunca errar,
nunca falhar, nunca demonstrar medo,
1305
01:15:17,020 --> 01:15:18,908
nunca passar do limite.
1306
01:15:18,933 --> 01:15:21,690
� dif�cil demais, �
contradit�rio demais. E
1307
01:15:21,703 --> 01:15:24,470
ningu�m d� pr�mios por
isso ou te agradece.
1308
01:15:24,495 --> 01:15:26,983
E na verdade n�o � s�
voc� que faz tudo errado,
1309
01:15:27,008 --> 01:15:30,122
tudo � sempre culpa sua.
1310
01:15:34,836 --> 01:15:36,795
Eu estou t�o cansada,
1311
01:15:37,123 --> 01:15:42,555
de ver eu mesma,
e de ver todas as mulheres,
1312
01:15:42,580 --> 01:15:46,886
fazendo de tudo para que as
pessoas gostem da gente.
1313
01:15:50,348 --> 01:15:56,300
E se tudo isso tamb�m
acontece para uma boneca,
1314
01:15:57,142 --> 01:16:01,561
que s� representa uma mulher,
1315
01:16:03,482 --> 01:16:07,003
Ent�o, eu nem sei mais.
1316
01:16:12,367 --> 01:16:13,368
Pera�.
1317
01:16:14,789 --> 01:16:16,457
Eu escrevi um livro.
1318
01:16:17,086 --> 01:16:20,073
Parece que eu estive
sonhando de estar
1319
01:16:20,086 --> 01:16:23,084
muito interessada na
vers�o sem-cortes
1320
01:16:23,109 --> 01:16:24,554
do Zack Snyder da Liga da Justi�a.
1321
01:16:26,685 --> 01:16:30,195
Mas o que voc� disse
me tirou do transe.
1322
01:16:30,715 --> 01:16:31,716
S�rio?
1323
01:16:32,017 --> 01:16:33,018
Sim.
1324
01:16:33,043 --> 01:16:34,605
Voc� voltou, ela voltou.
1325
01:16:34,630 --> 01:16:36,490
Dando voz �
disson�ncia cognitiva
1326
01:16:36,503 --> 01:16:38,815
necess�ria para ser
mulher no patriarcado
1327
01:16:38,841 --> 01:16:41,080
- tira o poder dele.
- Isso a�.
1328
01:16:42,430 --> 01:16:43,747
Uau, eu falei isso.
1329
01:16:43,819 --> 01:16:47,055
� isso a�, Barbie branca hero�na.
1330
01:16:47,080 --> 01:16:50,010
N�o, foi a sua m�e.
Sua m�e que a salvou.
1331
01:16:50,035 --> 01:16:53,465
Temos que deter os Kens.
E voc� precisa dizer aquilo a todas
1332
01:16:53,490 --> 01:16:55,134
as outras Barbies.
Essa � a chave.
1333
01:16:55,159 --> 01:16:55,770
Certo.
1334
01:16:55,795 --> 01:16:58,034
Mas como iremos afastar
as Barbies dos Kens?
1335
01:16:58,059 --> 01:17:00,299
A gente tem experi�ncia
com esse mundo.
1336
01:17:00,324 --> 01:17:03,278
- Voc� tem o mapa da Barbiel�ndia?
- O que voc� acha?
1337
01:17:07,029 --> 01:17:08,030
- Uau.
- Valeu, eu que fiz.
1338
01:17:08,320 --> 01:17:13,040
� o seguinte, n�o � s� como eles nos
veem, mas como eles mesmos se veem.
1339
01:17:13,193 --> 01:17:15,940
A Kenl�ndia tem as sementes
da pr�pria destrui��o.
1340
01:17:15,965 --> 01:17:18,005
Primeiro temos que afastar
cada Barbie do seu Ken.
1341
01:17:18,468 --> 01:17:20,736
E podemos infiltrar
uma Barbie que vai
1342
01:17:20,749 --> 01:17:22,971
fingir estar na
deles, pode ser voc�.
1343
01:17:22,996 --> 01:17:23,686
Beleza.
1344
01:17:30,003 --> 01:17:32,902
Voc� distrai ele se fazendo
de indefesa e confusa.
1345
01:17:32,927 --> 01:17:35,405
Kens n�o resistem a uma
donzela em perigo.
1346
01:17:35,430 --> 01:17:39,036
Faz eles acreditarem que voc� �
obediente. E que eles t�m o poder.
1347
01:17:39,061 --> 01:17:42,135
E quando abaixarem a guarda,
voc�s retomam do poder.
1348
01:17:45,270 --> 01:17:49,604
Falar da influ�ncia que o posto 356
teve em todo o mundo automotivo...
1349
01:17:49,629 --> 01:17:50,630
nunca � demais.
1350
01:17:51,146 --> 01:17:54,835
Photoshop � t�o d�ficil, eu n�o
entendo como usar a ferramenta
1351
01:17:54,860 --> 01:17:55,550
de selecionar.
1352
01:17:55,575 --> 01:17:57,895
Amorzinho, voc� s� usa a ferramenta
de selcionar, se a camada estiver
1353
01:17:57,920 --> 01:17:58,921
selecionada.
1354
01:17:58,946 --> 01:17:59,762
Eu vou te mostrar.
1355
01:17:59,787 --> 01:18:02,422
A minha cabecinha fica cheia
desses termos t�cnicos,
1356
01:18:02,447 --> 01:18:06,849
tipo, pinc�is de cores,
la�os magn�ticos e...
1357
01:18:08,505 --> 01:18:09,506
O que est� acontecendo?
1358
01:18:09,531 --> 01:18:10,532
D� a volta, Allan.
1359
01:18:11,574 --> 01:18:14,019
Digite n�o carro. Apenas entre.
1360
01:18:14,044 --> 01:18:15,045
N�o, n�o...
1361
01:18:17,753 --> 01:18:19,011
O que vai acontecer
com o Ken?
1362
01:18:19,428 --> 01:18:21,373
S� escuta, voc�
tem que ser a m�e
1363
01:18:21,386 --> 01:18:23,689
deles, mas n�o faz�-los
lembrar da m�e.
1364
01:18:23,714 --> 01:18:25,953
Todo o poder que voc� tem, tem que
ser disfar�ado de uma risadinha.
1365
01:18:28,617 --> 01:18:29,807
O que aconteceu?
1366
01:18:29,832 --> 01:18:32,014
Num minuto eu era
presidente, e noutro
1367
01:18:32,027 --> 01:18:34,051
eu estava cortando
um bife pro Ken?
1368
01:18:34,076 --> 01:18:36,037
Bem-vinda de volta,
senhora presidente.
1369
01:18:36,062 --> 01:18:39,771
Da� n�s recrutamos pra nossa
causa as Barbies que foram curadas.
1370
01:18:39,796 --> 01:18:40,797
Podem ser as novas iscas.
1371
01:18:41,281 --> 01:18:43,664
Pode dizer que nunca viu
O Poderoso Chef�o.
1372
01:18:43,689 --> 01:18:45,810
E que voc� adoraria que
ele te explicasse.
1373
01:18:46,317 --> 01:18:49,296
Oh, voc�s est�o vendo
O Poderoso Chef�o?
1374
01:18:49,491 --> 01:18:50,492
O Poderoso Chef�o.
1375
01:18:50,529 --> 01:18:51,680
Eu nunca vi.
1376
01:18:51,705 --> 01:18:53,804
Caramba, voc� nunca
assistiu esse filme?
1377
01:18:53,817 --> 01:18:55,773
Esse filme � feito
pelo Coppola que �
1378
01:18:55,798 --> 01:18:57,838
um g�nio que cria com o Robert Evans,
1379
01:18:57,863 --> 01:18:59,228
a arquitetura do sistema
de est�dios nos anos 70.
1380
01:18:59,255 --> 01:19:01,771
�timo, pode me explicar
do �nicio tudinho?
1381
01:19:01,796 --> 01:19:03,247
Tem que dar um jeito
de rejeitar as
1382
01:19:03,260 --> 01:19:05,006
cantadas dos homens sem
ferir o ego deles.
1383
01:19:05,031 --> 01:19:06,749
Porque se disser
"sim", voc� � uma
1384
01:19:06,762 --> 01:19:08,938
vagabunda, mas se disser
"n�o", � puritana.
1385
01:19:10,743 --> 01:19:13,228
- Eu n�o quero tocar em p�s.
- N�o, n�o quer.
1386
01:19:13,577 --> 01:19:16,050
Mais uma, seja confusa
com dinheiro.
1387
01:19:16,075 --> 01:19:18,791
Eu coloquei todo meu
dinheiro numa poupan�a.
1388
01:19:18,816 --> 01:19:21,571
Est� errado. Precisa de tiras do
tesouro, a��es de empresa, CD's...
1389
01:19:21,596 --> 01:19:23,258
Mas ningu�m mais tem CD'S.
1390
01:19:23,271 --> 01:19:25,901
A�, querida, voc�
fica t�o fofa confusa.
1391
01:19:25,926 --> 01:19:30,469
Mas n�o, n�o � CD de m�sica,
� Certificado de Dep�sito. Entendeu?
1392
01:19:36,413 --> 01:19:38,510
Que roupa � essa? Nunca
eu escolheria usar isso.
1393
01:19:38,535 --> 01:19:39,543
Porque voc� � f�sica.
1394
01:19:39,568 --> 01:19:41,291
- Quer vestir cal�as?
- Sim.
1395
01:19:43,715 --> 01:19:44,960
Bem-vinda de volta,
Barbie.
1396
01:19:44,985 --> 01:19:48,323
Nossa, eu sou t�o esquisita,
e n�o me sinto bonita.
1397
01:19:48,348 --> 01:19:50,380
Ser� que algum dia
algu�m vai me amar?
1398
01:19:50,405 --> 01:19:52,278
Ou distraia eles com
um velho truque: Usar
1399
01:19:52,291 --> 01:19:53,956
�culos para descobrirem
que � bonita.
1400
01:19:54,335 --> 01:19:55,942
- Posso?
- Pode, v� em frente.
1401
01:20:00,631 --> 01:20:01,632
Pronto.
1402
01:20:01,657 --> 01:20:03,529
Agora posso ver esse
seu rosto bonito.
1403
01:20:04,244 --> 01:20:07,820
E tamb�m, fingir que � ruim em
qualquer esporte que existe.
1404
01:20:08,045 --> 01:20:09,951
Aqui, deixa que eu te ensino.
1405
01:20:10,055 --> 01:20:11,990
Aqui, deixa que eu te ensino.
1406
01:20:12,135 --> 01:20:13,328
Aqui, deixa que eu te ensino.
1407
01:20:13,492 --> 01:20:14,044
Eu te ensino.
1408
01:20:14,159 --> 01:20:16,069
Aqui, a gente vai
te ensinar.
1409
01:20:16,094 --> 01:20:19,752
Vamos fazer isso at� todas as
Barbies estarem desprogramadas
1410
01:20:19,777 --> 01:20:21,817
e prontas para retomarem
a Barbiel�ndia.
1411
01:20:21,842 --> 01:20:22,843
- Isso!
- Sim.
1412
01:20:26,812 --> 01:20:27,813
Escutem.
1413
01:20:27,975 --> 01:20:32,821
Ei, amanh� os Kens v�o votar
para a mudan�a na constitui��o,
1414
01:20:32,846 --> 01:20:34,371
temos que chegar primeiro.
1415
01:20:34,396 --> 01:20:36,200
� o est�gio final do plano.
1416
01:20:36,225 --> 01:20:38,255
Colocar os Kens
uns contra os outros.
1417
01:20:38,280 --> 01:20:40,162
Agora que eles acham que
dominaram voc�s,
1418
01:20:40,187 --> 01:20:43,698
voc�s fazem eles se questionarem se
tem poder suficiente sobre os outros.
1419
01:20:43,809 --> 01:20:46,121
E se n�o funcionar?
1420
01:20:46,533 --> 01:20:51,166
E se ele n�o gostar mais
de mim?
1421
01:20:52,060 --> 01:20:55,258
- Ele gosta
- Ele estava muito chateado.
1422
01:20:56,438 --> 01:21:01,320
Porque ele gosta de voc� e sabe l�
no fundo que voc� n�o gosta dele
1423
01:21:01,345 --> 01:21:02,346
da mesma forma.
1424
01:21:02,371 --> 01:21:04,061
N�o quer dizer que
eu queira magoar ele.
1425
01:21:05,088 --> 01:21:08,784
Ele tomou a sua casa de voc�,
fez lavagem cerebral nas suas amigas
1426
01:21:08,809 --> 01:21:10,611
e quer mandar no governo.
1427
01:21:10,636 --> 01:21:11,637
Est� certa.
1428
01:21:11,876 --> 01:21:13,949
- Garota...
- �...
1429
01:21:14,292 --> 01:21:18,119
Nossa parece que eu
j� sou uma mulher.
1430
01:21:18,401 --> 01:21:19,402
Bem-vinda.
1431
01:21:20,014 --> 01:21:21,536
Ser mulher � assim?
1432
01:21:23,168 --> 01:21:25,017
- Est� na hora.
- Estou pronta!
1433
01:21:25,743 --> 01:21:26,744
Obrigada.
1434
01:21:27,746 --> 01:21:28,747
Aqui vou eu.
1435
01:21:35,452 --> 01:21:36,453
Oi.
1436
01:21:46,611 --> 01:21:48,871
Ah, oi, eu estava lendo.
1437
01:21:49,329 --> 01:21:50,330
Nossa.
1438
01:21:50,893 --> 01:21:54,031
- Eu andei pensando... Kenl�ndia.
- Reino do Ken.
1439
01:21:54,313 --> 01:21:55,025
Isso a�.
1440
01:21:55,050 --> 01:21:56,051
Terra do reino do Ken.
1441
01:21:56,076 --> 01:21:57,077
- Terra do...
- Terra dos homens livres.
1442
01:21:57,491 --> 01:21:59,752
- Esse lugar...
- Kenl�ndia.
1443
01:22:00,587 --> 01:22:01,977
� incr�vel.
1444
01:22:02,002 --> 01:22:05,949
E os Kens s�o t�o melhores no
comando do que as Barbies.
1445
01:22:05,974 --> 01:22:09,048
A gente s� pegou o patriarcado
e fez o patriarcado.
1446
01:22:09,073 --> 01:22:11,233
- Sim. Eu estava pensando.
- Sim?
1447
01:22:11,258 --> 01:22:14,148
Eu estou pronta para
ser a sua ficante
1448
01:22:14,161 --> 01:22:17,138
casual de longa-data
e sem compromisso.
1449
01:22:17,335 --> 01:22:19,099
Se voc� ainda quiser.
1450
01:22:20,626 --> 01:22:23,667
- Espera aqui rapidinho?
- Tudo bem.
1451
01:22:28,574 --> 01:22:29,575
Jur�dico.
1452
01:22:33,874 --> 01:22:36,117
Eu n�o sei, eu ainda
vou ter que pensar sobre isso.
1453
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Por favor?
1454
01:22:42,235 --> 01:22:44,260
Est� bem.
Pode entrar.
1455
01:22:44,285 --> 01:22:45,810
Vou tocar viol�o
para voc�.
1456
01:22:45,835 --> 01:22:46,836
Jur�dico.
1457
01:23:10,083 --> 01:23:12,338
4 HORAS DEPOIS
1458
01:23:55,493 --> 01:23:58,432
E esse � o est�gio final
do plano,
1459
01:23:59,013 --> 01:24:04,065
d� a eles o que eles sonharam.
E no auge da felicidade deles,
1460
01:24:04,090 --> 01:24:08,077
quando eles acharem que voc�s
realmente se importam com a m�sica,
1461
01:24:10,104 --> 01:24:11,850
voc�s puxam o tapete.
1462
01:24:24,746 --> 01:24:26,430
- Mensagem para quem?
- Qu�?
1463
01:24:26,455 --> 01:24:27,456
Est� mandando
mensagem para quem?
1464
01:24:28,761 --> 01:24:29,762
Ningu�m.
1465
01:24:29,787 --> 01:24:30,788
Deixa eu ver.
1466
01:24:32,072 --> 01:24:33,074
Ken!
1467
01:24:33,099 --> 01:24:34,100
Desculpa, um segundo.
1468
01:24:37,049 --> 01:24:38,830
Voc� est� tocando
uma m�sica t�o bonita.
1469
01:24:39,449 --> 01:24:40,451
Voc� comp�s?
1470
01:24:40,476 --> 01:24:42,247
Sim. Quer sentar e
me ouvir cantar
1471
01:24:42,261 --> 01:24:44,248
enquanto te encaro
desconfort�velmente
1472
01:24:44,284 --> 01:24:45,405
at� que acabe?
1473
01:24:45,430 --> 01:24:46,431
Eu amaria.
1474
01:24:47,296 --> 01:24:48,297
Desculpa.
1475
01:24:50,490 --> 01:24:51,492
J� volto.
1476
01:24:54,854 --> 01:25:00,257
Brinquem com o ego deles e o ci�mes
deles e ficaram uns contra os outros.
1477
01:25:06,997 --> 01:25:10,427
Enquanto estiverem brigando,
iremos retomar a Barbiel�ndia.
1478
01:25:12,999 --> 01:25:16,576
O t�tulo de ficante casual
de longa-data sem compromisso,
1479
01:25:16,601 --> 01:25:17,648
n�o significa nada?
1480
01:25:17,673 --> 01:25:18,674
O que vamos fazer?
1481
01:25:18,699 --> 01:25:21,263
Iremos fazer cada um deles cair fora.
1482
01:25:21,897 --> 01:25:22,898
N�o.
1483
01:25:23,824 --> 01:25:24,825
Ir� ter guerra!
1484
01:25:26,151 --> 01:25:27,874
- Contra as Barbies?
- Contra os Kens.
1485
01:25:27,899 --> 01:25:29,424
- Mas n�s somos os Kens.
- Os outros.
1486
01:25:29,449 --> 01:25:31,887
Ent�o dev�amos cham�-los de outra
coisa. S� para n�o confundir.
1487
01:25:31,912 --> 01:25:33,197
N�o, sabemos quem eles s�o.
1488
01:25:33,222 --> 01:25:35,501
Mas no confronto, se algu�m falar:
"Ken �s 4 horas"
1489
01:25:35,526 --> 01:25:37,090
Como vou saber se � um
dos nossos ou um dos deles?
1490
01:25:37,115 --> 01:25:39,672
Porque, meus manos, iremos
atacar �s 10 horas.
1491
01:25:39,697 --> 01:25:41,528
E aproveitar as
ondas matinais.
1492
01:25:41,987 --> 01:25:44,694
T� bem, mas n�o t�o cedo,
queremos ir dormir at� tarde!
1493
01:25:44,719 --> 01:25:45,370
Jur�dico.
1494
01:25:45,395 --> 01:25:47,197
Mas como vamos lutar
n�o temos nenhuma arma?
1495
01:25:47,222 --> 01:25:49,581
Raquetes de t�nis
e bolas de praia.
1496
01:25:49,606 --> 01:25:50,607
E brigas de tapa.
1497
01:25:50,632 --> 01:25:52,322
E encaradas.
1498
01:25:52,347 --> 01:25:53,348
- Isso.
- Sim.
1499
01:27:10,643 --> 01:27:14,689
Vejo voc�s todos na
praia de Malibu mais tarde.
1500
01:27:59,554 --> 01:28:01,281
E agora eles v�o se destruir.
1501
01:28:01,764 --> 01:28:03,867
Sabe o que eu acho?
Acho que dever�amos
1502
01:28:03,880 --> 01:28:05,572
restaurar a nossa constitui��o.
1503
01:28:05,745 --> 01:28:06,746
- �tima id�ia!
- Sim.
1504
01:28:12,882 --> 01:28:15,105
Isso aqui � um ninho de vespas.
1505
01:28:15,130 --> 01:28:16,687
E bem lentas.
1506
01:28:19,294 --> 01:28:21,454
- Eu fui baleado?
- Isso � imposs�vel.
1507
01:28:21,479 --> 01:28:24,036
- Tem alguma arma de verdade aqui?
- N�o!
1508
01:30:58,497 --> 01:30:59,498
Ken! Ken!
1509
01:30:59,523 --> 01:31:01,785
- Oi?
- A gente n�o iria votar hoje?
1510
01:31:01,897 --> 01:31:02,898
O qu�?
1511
01:31:02,923 --> 01:31:03,924
A vota��o para
mudar a constitui��o!
1512
01:31:04,050 --> 01:31:06,314
- Era hoje, n�o �?
- Sim.
1513
01:31:11,400 --> 01:31:13,803
T� bem, senhoritas,
vamos fazer isso.
1514
01:31:14,057 --> 01:31:16,208
Todas que forem a
favor da Barbiel�ndia
1515
01:31:16,221 --> 01:31:18,221
voltar a ser
Barbiel�ndia, digam eu!
1516
01:31:18,607 --> 01:31:20,338
- Eu!
- Eu!
1517
01:31:33,766 --> 01:31:35,288
Eu estou t�o feliz!
1518
01:31:54,778 --> 01:31:57,000
� impress�o minha ou essas
1519
01:31:57,013 --> 01:32:00,533
breja-karat�-casa-house
est�o melhores?
1520
01:32:01,367 --> 01:32:04,270
Elas s�o casas dos sonhos,
seus filhos da p...!
1521
01:32:04,555 --> 01:32:06,693
E sim, n�s reavaliamos
a constitui��o
1522
01:32:06,706 --> 01:32:08,911
da Barbiel�ndia para
como deveria ser,
1523
01:32:08,937 --> 01:32:12,328
e restauramos o cer�bro e
a autonomia das Barbies.
1524
01:32:15,814 --> 01:32:18,644
E desinfetamos as casas
com muita vontade.
1525
01:32:18,669 --> 01:32:19,670
O que faremos?
1526
01:32:21,607 --> 01:32:23,086
Ken.
1527
01:32:24,592 --> 01:32:26,294
- Quem vamos atacar, senhor?
- N�o.
1528
01:32:28,792 --> 01:32:29,793
N�o.
1529
01:32:33,643 --> 01:32:35,312
N�o olhe para mim!
1530
01:32:36,619 --> 01:32:38,125
Ele est� chorando?
1531
01:32:38,310 --> 01:32:39,873
Me d� um minuto.
1532
01:32:45,614 --> 01:32:46,616
Ken.
1533
01:32:49,497 --> 01:32:51,473
- Voc� est� bem?
- Estou.
1534
01:32:51,751 --> 01:32:54,016
- Estou �timo.
- N�o faz mal chorar.
1535
01:32:54,041 --> 01:32:56,321
Eu tamb�m chorei e foi
uma coisa muito boa.
1536
01:32:56,346 --> 01:32:59,300
Eu sou um homem desconstru�do,
eu sei que chorar n�o � fraquice.
1537
01:32:59,325 --> 01:33:00,326
Tudo bem.
1538
01:33:02,839 --> 01:33:04,204
Pode se sentar por um minuto?
1539
01:33:09,550 --> 01:33:13,676
� que foi dif�cil
mandar em tudo.
1540
01:33:14,227 --> 01:33:15,668
Eu n�o curti
muito n�o.
1541
01:33:17,086 --> 01:33:18,087
Eu te entendo.
1542
01:33:22,604 --> 01:33:26,944
E os frigobares s�o t�o pequenos.
S� cabem 6 cervejas,
1543
01:33:26,988 --> 01:33:30,400
e os freezers s�o in�teis.
1544
01:33:31,910 --> 01:33:33,688
E para ser sincero,
quando eu descobri
1545
01:33:33,701 --> 01:33:35,398
que o patriarcado
n�o tinha cavalos,
1546
01:33:35,423 --> 01:33:36,986
eu perdi todo o meu interesse.
1547
01:33:38,092 --> 01:33:39,093
Tudo bem.
1548
01:33:44,622 --> 01:33:47,316
Eu sempre pensei
que esta seria nossa casa.
1549
01:33:54,466 --> 01:33:55,467
Ken.
1550
01:33:57,796 --> 01:33:59,798
Eu acho que te devo desculpas.
1551
01:34:00,373 --> 01:34:02,760
Desculpa eu n�o ter
te valorizado.
1552
01:34:05,034 --> 01:34:07,885
Nem toda noite tinha
que ser das garotas.
1553
01:34:10,785 --> 01:34:12,732
Obrigado por dizer isso!
1554
01:34:14,010 --> 01:34:15,185
Obrigado.
1555
01:34:17,940 --> 01:34:20,470
Oh, eu n�o quis sugerir que...
1556
01:34:20,695 --> 01:34:23,291
� que eu n�o sei quem
eu sou sem voc�!
1557
01:34:24,681 --> 01:34:25,722
Voc� � o Ken.
1558
01:34:27,106 --> 01:34:29,845
Mas � Barbie e Ken.
1559
01:34:31,856 --> 01:34:37,313
N�o existe s� o Ken.
Eu fui criado para isso.
1560
01:34:37,338 --> 01:34:43,352
Eu s� existo quando
voc� me olha.
1561
01:34:43,964 --> 01:34:50,360
Sem voc�, eu sou apenas mais
um loiro que n�o faz acrobacias.
1562
01:34:55,084 --> 01:34:56,085
N�o!
1563
01:34:59,309 --> 01:35:04,105
Talvez j� esteja na hora de
descobrir quem � o Ken.
1564
01:35:04,305 --> 01:35:06,266
T� bem, acho que eu
finalmente entendi.
1565
01:35:06,769 --> 01:35:07,770
N�o, n�o, n�o.
1566
01:35:07,920 --> 01:35:09,510
Essa n�o � a resposta.
1567
01:35:12,887 --> 01:35:14,422
Eu me sinto um idiota.
1568
01:35:15,354 --> 01:35:16,889
Eu me sinto um idiota.
1569
01:35:17,008 --> 01:35:18,009
- Voc� � sim.
- Sim.
1570
01:35:18,360 --> 01:35:20,465
Meu visual � idiota!
1571
01:35:20,490 --> 01:35:22,960
- N�o, nada a ver.
- Voc� � demais, voc� est� demais.
1572
01:35:24,041 --> 01:35:25,042
Jur�dico, Ken.
1573
01:35:25,513 --> 01:35:28,688
Voc� tem que descobrir
quem voc� �, sem mim.
1574
01:35:29,959 --> 01:35:32,700
- Por qu�?
- Voc� n�o � a sua namorada,
1575
01:35:32,725 --> 01:35:35,552
voc� n�o � a sua casa e
nem o seu casaco.
1576
01:35:36,109 --> 01:35:39,446
- E a praia?
- N�o, voc� n�o � praia.
1577
01:35:39,922 --> 01:35:47,430
Talvez tudo o que voc� acreditava
que definia voc�, n�o defina voc�.
1578
01:35:52,635 --> 01:35:58,912
Talvez ache que seja
a Barbie, mas � o Ken.
1579
01:36:02,368 --> 01:36:08,207
O Ken sou eu?
1580
01:36:08,232 --> 01:36:08,954
Sim.
1581
01:36:08,979 --> 01:36:11,616
O Ken sou eu.
1582
01:36:13,073 --> 01:36:14,873
E eu � que sou a Barbie!
1583
01:36:17,734 --> 01:36:21,984
O Ken sou eu!
1584
01:36:22,009 --> 01:36:24,504
- O Ken sou eu.
- O Ken sou eu.
1585
01:36:24,529 --> 01:36:28,238
Eu nem ligo mais se eu sou o Ken, s�
sinto falta da minha namorada Barbie.
1586
01:36:28,263 --> 01:36:29,624
- Jur�dico. - Barbie.
1587
01:36:29,649 --> 01:36:30,650
Eu estou aqui.
1588
01:36:33,163 --> 01:36:34,713
KEN
BREJA-PELE-FALSA-DE-FUR�O
1589
01:36:36,338 --> 01:36:38,844
Eu quero que fique com ele!
1590
01:36:40,485 --> 01:36:41,486
Jur�dico.
1591
01:36:48,323 --> 01:36:51,596
N�s s� brigamos porque n�o
sab�amos quem �ramos.
1592
01:36:53,931 --> 01:36:58,722
O Ken sou eu!
1593
01:37:07,277 --> 01:37:11,792
O Ken est� certo, �
t�o dif�cil ser um l�der.
1594
01:37:12,392 --> 01:37:13,393
O meu chefe.
1595
01:37:15,563 --> 01:37:19,664
Midge, nossa, pensei que tivesse
sido descontinuada.
1596
01:37:21,452 --> 01:37:26,536
Sabem quantas vezes eu quis me
levantar de uma reuni�o e dizer:
1597
01:37:26,561 --> 01:37:28,881
"Vamos fazer cosquinhas
uns nos outros"?
1598
01:37:29,413 --> 01:37:30,866
- � s�rio?
- Vamos fazer um feriado
1599
01:37:30,891 --> 01:37:32,137
na empresa s� para fazer
cosquinha?
1600
01:37:33,095 --> 01:37:34,096
Algu�m faz em mim.
Algu�m faz em mim.
1601
01:37:38,967 --> 01:37:41,191
N�o, chega!
N�o me abra�a, para!
1602
01:37:44,284 --> 01:37:46,747
Mas agora, gra�as as Barbies, eu
1603
01:37:46,760 --> 01:37:49,931
finalmente posso me
livrar desse fardo.
1604
01:37:49,956 --> 01:37:53,466
E manter meu cargo real de
presidente.
1605
01:37:54,180 --> 01:37:57,995
E restaurar tudo na Barbiel�ndia,
tornar exatamente como era.
1606
01:37:58,345 --> 01:37:59,614
Senhor Mattel, eu posso...?
1607
01:37:59,639 --> 01:38:01,759
Por favor, me chama
de m�e.
1608
01:38:01,961 --> 01:38:02,962
N�o, obrigada.
1609
01:38:03,302 --> 01:38:06,487
Eu acho que as coisas n�o
deviam ser como eram antes.
1610
01:38:06,512 --> 01:38:10,777
Nenhuma Barbie ou Ken deveria
viver nas sombras.
1611
01:38:10,802 --> 01:38:11,803
N�o, Alan.
1612
01:38:12,843 --> 01:38:13,845
- Olha.
- Eu?
1613
01:38:14,194 --> 01:38:15,195
- Sim.
- Oi.
1614
01:38:15,294 --> 01:38:18,722
S� quero dizer que eu sinto muito
termos te chamado de Barbie Estranha
1615
01:38:18,747 --> 01:38:21,344
- pelas suas costas e na sua cara.
- N�o, tudo bem.
1616
01:38:21,369 --> 01:38:22,370
Eu me orgulho disso.
1617
01:38:22,395 --> 01:38:24,423
Quer participar do meu
governo?
1618
01:38:24,780 --> 01:38:26,717
Eu posso ficar com a limpeza?
1619
01:38:27,376 --> 01:38:28,377
Sem problemas.
1620
01:38:28,402 --> 01:38:30,103
T� bem, obrigada.
1621
01:38:30,128 --> 01:38:30,739
Bem-vinda.
1622
01:38:30,764 --> 01:38:31,765
Senhora presidente?
1623
01:38:32,331 --> 01:38:35,467
Por favor, pode dar uma
vaga aos Kens na suprema corte?
1624
01:38:35,492 --> 01:38:39,638
Oh, isso n�o. Mas talvez um
cargo de ju�z, numa est�ncia menor.
1625
01:38:39,663 --> 01:38:41,578
Aceitamos. Contanto que
possamos usar a Toga.
1626
01:38:41,816 --> 01:38:44,272
Sim, os Kens tem
que come�ar de um lugar.
1627
01:38:44,297 --> 01:38:48,244
E um dia os Kens v�o ter tanto
poder e influ�ncia na Barbiel�ndia,
1628
01:38:48,269 --> 01:38:50,508
quanto as mulheres tem no Mundo Real.
1629
01:38:50,985 --> 01:38:52,733
- M�e?
- N�o quero.
1630
01:38:52,758 --> 01:38:53,488
N�o posso.
1631
01:38:53,513 --> 01:38:54,514
Cresce e vai logo!
1632
01:38:54,539 --> 01:38:55,593
Eu tenho uma ideia!
1633
01:38:56,524 --> 01:38:58,582
Me conte seu sonho, crian�a.
1634
01:38:58,607 --> 01:39:00,410
Bom, o que acha de
uma Barbie comum?
1635
01:39:01,773 --> 01:39:04,859
Ela n�o � extraordin�ria,
n�o � presidente de nada,
1636
01:39:04,884 --> 01:39:09,150
ou talvez seja, talvez seja uma
m�e, ou n�o, e est� tudo bem.
1637
01:39:09,175 --> 01:39:12,924
Est� tudo bem, algu�m querer ser
s� m�e, ou s� presidente, ou uma
1638
01:39:12,949 --> 01:39:13,950
m�e que � presidente.
1639
01:39:13,975 --> 01:39:15,744
Ou algu�m que n�o
� m�e e nem presidente.
1640
01:39:15,769 --> 01:39:21,702
Que apenas tenha uma roupinha legal e
quer passar o dia bem sobre si mesma.
1641
01:39:23,834 --> 01:39:27,543
- Essa � uma p�ssima ideia.
- �, isso vai dar muito dinheiro.
1642
01:39:27,568 --> 01:39:30,204
Bem, Barbie Comum?
Amei.
1643
01:39:30,229 --> 01:39:31,230
Maravilhoso.
1644
01:39:31,337 --> 01:39:33,796
- Tudo bem, �timo.
- �timo.
1645
01:39:33,821 --> 01:39:34,822
- Legal.
- �.
1646
01:39:34,847 --> 01:39:36,736
Est� tudo certo, n�o?
1647
01:39:36,761 --> 01:39:38,782
Tudo bem, vamos come�ar
a trabalhar para
1648
01:39:38,795 --> 01:39:40,629
fechar o portal entre
nossos mundos.
1649
01:39:41,547 --> 01:39:43,926
Espera a�, mas e a Barbie?
1650
01:39:43,951 --> 01:39:44,952
- Como assim?
- �...
1651
01:39:46,543 --> 01:39:49,007
Qual � o final dela?
O que ela ganha?
1652
01:39:50,705 --> 01:39:53,814
Bom, f�cil, ela ama o Ken.
1653
01:39:54,450 --> 01:39:56,132
Esse n�o � o final dela.
1654
01:39:58,185 --> 01:39:59,186
Eu n�o amo o Ken!
1655
01:40:00,043 --> 01:40:01,044
O que voc� quer?
1656
01:40:03,034 --> 01:40:04,612
Eu n�o sei.
Eu...
1657
01:40:06,778 --> 01:40:09,618
Eu n�o sei mais qual
� o meu lugar no mundo.
1658
01:40:14,067 --> 01:40:16,252
Eu acho que eu n�o
tenho um final.
1659
01:40:16,277 --> 01:40:18,357
Esse sempre foi o ponto.
1660
01:40:18,382 --> 01:40:21,607
Eu criei voc� para
n�o ter um final.
1661
01:40:23,290 --> 01:40:24,292
� voc�.
1662
01:40:26,717 --> 01:40:31,617
- � voc�, voc� � a Ruth da Mattel
- Querida, eu sou a Mattel.
1663
01:40:31,643 --> 01:40:34,773
At� o f�sico me pegar,
mas esse � outro filme.
1664
01:40:34,798 --> 01:40:36,759
- Ent�o voc� �...
- Ruth Handler.
1665
01:40:36,784 --> 01:40:38,864
Ao inventor da Barbie.
1666
01:40:38,889 --> 01:40:39,890
O qu�?
1667
01:40:39,916 --> 01:40:40,692
Isso � t�o legal.
1668
01:40:40,717 --> 01:40:43,314
O fantasma dela tem uma
sala no 17 andar.
1669
01:40:43,665 --> 01:40:44,666
O qu�?
1670
01:40:44,691 --> 01:40:46,839
O que foi? Acharam
que a mulher que
1671
01:40:46,852 --> 01:40:49,432
inventou a Barbie se
parecia com a Barbie?
1672
01:40:50,116 --> 01:40:51,339
Eu tenho 1,5 metros.
1673
01:40:51,376 --> 01:40:55,311
Sou uma vov� com mastectomia
dupla e problemas de evas�o fiscal.
1674
01:40:55,336 --> 01:41:01,031
Ningu�m se parece com a Barbie.
Exceto a pr�pria Barbie, agrade�a.
1675
01:41:03,854 --> 01:41:06,344
Mas eu n�o me sinto
mais como a Barbie.
1676
01:41:10,494 --> 01:41:13,108
Venha.
D� uma volta comigo.
1677
01:41:32,396 --> 01:41:33,397
Obrigado.
1678
01:41:33,422 --> 01:41:35,488
EU SOU O KEN BASTA
1679
01:41:35,512 --> 01:41:36,513
Obrigado, Barbie.
1680
01:41:38,562 --> 01:41:39,563
Obrigado.
1681
01:41:49,588 --> 01:41:51,773
Eu n�o tenho muita certeza
do que tenho que fazer agora.
1682
01:41:51,798 --> 01:41:55,070
Eu sempre fui a
Barbie Estereotipada.
1683
01:41:55,261 --> 01:41:57,446
E acho que n�o sou
boa em mais nada.
1684
01:41:57,471 --> 01:41:59,909
Voc� salvou a Barbiel�ndia
do patriarcado!
1685
01:41:59,934 --> 01:42:01,895
Foi um grande
trabalho em equipe.
1686
01:42:01,951 --> 01:42:04,874
Voc� ajudou a m�e a filha a
se conectarem!
1687
01:42:05,474 --> 01:42:07,377
Elas mesmas se
conectaram.
1688
01:42:08,529 --> 01:42:11,628
Talvez seja a
Barbie Modesta Demais.
1689
01:42:12,809 --> 01:42:14,840
Talvez eu n�o
seja mais a Barbie.
1690
01:42:24,364 --> 01:42:27,393
Voc� entende que os humanos
s� tem um final?
1691
01:42:28,069 --> 01:42:29,856
Ideias vivem para sempre.
1692
01:42:29,881 --> 01:42:32,042
Os humanos nem tanto.
1693
01:42:32,067 --> 01:42:33,691
Sabe disso, certo?
1694
01:42:33,716 --> 01:42:34,724
Eu sei.
1695
01:42:34,749 --> 01:42:38,830
Ser uma humana pode
ser bem desconfort�vel!
1696
01:42:38,843 --> 01:42:40,206
Eu sei.
1697
01:42:40,231 --> 01:42:44,934
Os humanos inventam coisas,
como o patriarcado e a Barbie.
1698
01:42:44,959 --> 01:42:47,913
S� para lidar com
tamanho desconforto.
1699
01:42:48,231 --> 01:42:49,232
Eu entendo.
1700
01:42:50,138 --> 01:42:51,798
E ent�o morrem.
1701
01:42:53,914 --> 01:42:54,915
Sim.
1702
01:42:56,658 --> 01:42:57,659
Sim.
1703
01:43:04,853 --> 01:43:08,841
Eu quero ser parte
das pessoas
1704
01:43:08,866 --> 01:43:11,524
que criam um sentido.
1705
01:43:11,549 --> 01:43:14,084
N�o o produto disso.
1706
01:43:16,826 --> 01:43:19,885
Eu quero criar e imaginar,
n�o a cria��o ou imagina��o.
1707
01:43:19,910 --> 01:43:20,911
Isso faz sentido?
1708
01:43:21,513 --> 01:43:23,846
Eu sempre soube que a Barbie me
1709
01:43:23,859 --> 01:43:27,035
surpreenderia, mas
nunca imaginei assim.
1710
01:43:27,060 --> 01:43:31,422
Voc� me d� permiss�o
para eu me tornar humana?
1711
01:43:31,700 --> 01:43:33,703
N�o precisa da
minha permiss�o.
1712
01:43:33,728 --> 01:43:35,314
Mas voc� � a
criadora.
1713
01:43:35,871 --> 01:43:37,553
Voc� n�o me controla?
1714
01:43:37,578 --> 01:43:42,108
Eu n�o controlo voc�, assim como
n�o controlo minha pr�pria filha.
1715
01:43:42,133 --> 01:43:44,055
Eu te dei o nome dela.
1716
01:43:44,080 --> 01:43:48,345
Barbara. E sempre torci
por voc�, como torci por ela.
1717
01:43:49,558 --> 01:43:53,588
N�s m�es paramos no tempo
para as filhas poderem olhar
1718
01:43:53,613 --> 01:43:55,535
pra tr�s e verem o
quanto elas avan�aram.
1719
01:44:00,541 --> 01:44:07,803
Ent�o ser humana n�o � algo que
preciso pedir, e nem querer,
1720
01:44:09,987 --> 01:44:12,609
eu posso s�
descobrir que eu sou?
1721
01:44:14,834 --> 01:44:18,330
Eu n�o posso deixar que fa�a isso,
em s� conci�ncia, sem que saiba
1722
01:44:18,355 --> 01:44:19,721
o que significa.
1723
01:44:23,209 --> 01:44:25,003
Segure as minhas m�os.
1724
01:44:31,559 --> 01:44:34,180
Agora, feche os olhos.
1725
01:44:43,582 --> 01:44:45,295
Agora, sinta.
1726
01:46:02,414 --> 01:46:03,415
Sim.
1727
01:46:16,795 --> 01:46:18,875
Ent�o Barbie deixou
para tr�s, os tons
1728
01:46:18,888 --> 01:46:20,927
past�is e pl�sticos,
da Barbiel�ndia.
1729
01:46:21,601 --> 01:46:24,144
Para os tons past�is e
pl�sticos de Los Angeles.
1730
01:46:24,705 --> 01:46:27,282
Tudo bem.
Obrigada pela moradia.
1731
01:46:27,869 --> 01:46:30,253
- Voc� consegue.
- Estou realmente orgulhosa de voc�!
1732
01:46:30,430 --> 01:46:33,908
Eu estou muito
brilhoso de voc�.
1733
01:46:33,933 --> 01:46:35,496
Orgulhoso!
1734
01:46:35,521 --> 01:46:38,794
Orgulhoso,
orgulhoso, de voc�.
1735
01:46:38,819 --> 01:46:39,820
Agora sim.
1736
01:46:39,845 --> 01:46:40,846
Chegou perto.
1737
01:46:40,871 --> 01:46:41,872
Voc�s s�o os melhores.
1738
01:46:41,897 --> 01:46:42,898
Obrigada. Obrigada.
1739
01:46:42,923 --> 01:46:45,071
Tudo bem, vamos nessa.
1740
01:46:45,492 --> 01:46:46,938
Conseguiras!
1741
01:46:46,963 --> 01:46:49,550
- Isso � uma declara��o pol�tica.
- Isso � apropria��o, pai.
1742
01:46:50,781 --> 01:46:52,410
Estaremos aqui quando
tiver acabado.
1743
01:46:52,435 --> 01:46:53,813
- Boa sorte, garota.
- Tchau.
1744
01:46:53,838 --> 01:46:54,839
Tudo bem.
1745
01:46:54,864 --> 01:46:55,866
- Tchau.
- Amamos voc�.
1746
01:47:04,525 --> 01:47:05,638
Oi.
1747
01:47:05,997 --> 01:47:06,998
Nome?
1748
01:47:07,188 --> 01:47:11,001
Oh, sou eu Handler Barbara.
1749
01:47:12,756 --> 01:47:14,656
E o que a traz hoje
aqui, Barbara?
1750
01:47:16,483 --> 01:47:18,430
Estou aqui para ver a
minha ginecologista.
1751
01:47:20,158 --> 01:47:23,520
Legenda: LogolessRare
131929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.