All language subtitles for zijn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,930 --> 00:01:02,228 Legenda: LogolessRare 2 00:01:08,352 --> 00:01:11,371 Desde o in�cio dos tempos, 3 00:01:11,529 --> 00:01:15,184 desde que a primeira garotinha apareceu, 4 00:01:15,503 --> 00:01:19,634 existiram bonecas. 5 00:01:20,912 --> 00:01:25,679 Mas as bonecas sempre foram bonecas beb�s. 6 00:01:27,187 --> 00:01:29,125 As garotinhas que brincavam com elas, 7 00:01:29,138 --> 00:01:31,240 sempre brincavam apenas de serem mam�es. 8 00:01:31,637 --> 00:01:37,437 O que era divertido, pelo menos por um tempo. 9 00:01:37,914 --> 00:01:39,730 Pergunte a sua m�e. 10 00:01:41,806 --> 00:01:44,747 E isso continuou at�... 11 00:02:35,757 --> 00:02:38,321 LogolessRare apresenta: 12 00:02:51,192 --> 00:02:53,814 Sim, a Barbie mudou tudo. 13 00:02:54,449 --> 00:02:57,628 E depois mudou tudo outra vez. 14 00:02:57,866 --> 00:03:02,872 Todas essas mulheres s�o a Barbie, e a Barbie � todas essas mulheres. 15 00:03:03,348 --> 00:03:06,518 Ela pode at� ter come�ado apenas como uma 16 00:03:06,531 --> 00:03:09,863 mo�a de mai�, mas ela se tornou muito mais. 17 00:03:09,888 --> 00:03:12,956 Ela tem o dinheiro dela, a pr�pria casa, 18 00:03:12,969 --> 00:03:15,822 o pr�prio carro e a pr�pria carreira. 19 00:03:16,140 --> 00:03:21,384 E se a Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres tamb�m podem. 20 00:03:21,409 --> 00:03:27,342 E isso anda se repetindo nas meninas de hoje em dia no Mundo Real. 21 00:03:27,580 --> 00:03:30,226 As meninas se tornam mulheres que podem fazer 22 00:03:30,239 --> 00:03:32,666 e conquistar tudo o que quiserem na vida. 23 00:03:33,540 --> 00:03:36,390 Gra�as a Barbie todos os problemas do 24 00:03:36,403 --> 00:03:39,339 feminismo, e da igualdade de direitos, 25 00:03:39,364 --> 00:03:41,406 foram resolvidos. 26 00:03:41,723 --> 00:03:44,425 Pelo menos � o que as Barbies acham. 27 00:03:44,450 --> 00:03:47,444 Afinal elas vivem na Barbiel�ndia. 28 00:03:48,159 --> 00:03:50,256 Quem sou eu para dizer o contr�rio? 29 00:03:51,130 --> 00:03:53,711 E aqui est� uma das Barbies agora! 30 00:03:53,724 --> 00:03:56,612 Vivendo o melhor dos dias, todos dias. 31 00:05:40,304 --> 00:05:41,941 LEITE 32 00:05:54,048 --> 00:05:56,844 Se voc� brinca com Barbies, n�o se incomoda 33 00:05:56,857 --> 00:05:59,216 em fazer com que elas des�am escadas 34 00:05:59,242 --> 00:06:00,881 ou abram portas. 35 00:06:00,906 --> 00:06:03,741 Voc� s� pega a boneca e a coloca onde bem quiser. 36 00:06:06,602 --> 00:06:08,806 Voc� usa sua imagina��o. 37 00:06:10,813 --> 00:06:12,557 Ah, Barbie! 38 00:06:12,582 --> 00:06:13,911 Oi, capit�o. 39 00:06:14,081 --> 00:06:15,531 - Ei, Barbie. - Ei, Midge. 40 00:06:15,571 --> 00:06:17,767 Midge era a amiga gr�vida da Barbie. 41 00:06:17,792 --> 00:06:20,548 Mas n�o vamos mostr�-la. A Mattel a tirou de linha, 42 00:06:20,573 --> 00:06:23,805 porque uma boneca gr�vida � estranho demais. 43 00:06:23,830 --> 00:06:24,203 LAR DA BARBIE 44 00:06:24,228 --> 00:06:27,356 Enfim, a Barbie tem outro longo dia pela frente. 45 00:06:27,381 --> 00:06:29,142 - Oi, Barbie! - Oi! 46 00:06:30,003 --> 00:06:31,353 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 47 00:06:31,378 --> 00:06:32,380 Bom dia, Barbies! 48 00:06:32,405 --> 00:06:33,406 - Oi! - Oi, Barbie! 49 00:06:34,190 --> 00:06:35,231 Ah, Barbie! 50 00:06:36,119 --> 00:06:36,733 Oi! 51 00:06:37,711 --> 00:06:38,712 - Oi, Barbie! - Bom dia! 52 00:06:42,055 --> 00:06:44,015 Agora, virem-se a Barbie ao seu lado e 53 00:06:44,028 --> 00:06:45,949 digam o quanto a adoram, elogiem ela. 54 00:06:45,974 --> 00:06:48,174 Barbie rep�rter, pode perguntar o que quiser a mim. 55 00:06:48,199 --> 00:06:49,843 Como voc� consegue ser t�o maravilhosa? 56 00:06:49,938 --> 00:06:51,114 Sem coment�rios! 57 00:06:52,565 --> 00:06:53,179 PRESIDENTE 58 00:06:53,204 --> 00:06:55,247 N�o, estou falando s�rio, sem coment�rios! 59 00:06:56,459 --> 00:06:57,460 Eu amo voc�s! 60 00:06:57,865 --> 00:07:01,045 E o pr�mio nobel de jornalismo, vai para... 61 00:07:01,070 --> 00:07:02,071 Barbie! 62 00:07:02,764 --> 00:07:04,700 Eu trabalhei muito, portanto, eu mere�o! 63 00:07:04,725 --> 00:07:06,924 E o pr�mio nobel de literatura vai para... 64 00:07:06,949 --> 00:07:08,219 Barbie! 65 00:07:08,244 --> 00:07:10,817 - Vo� marcou uma gera��o! - Eu sei! 66 00:07:10,842 --> 00:07:13,812 A conclus�o � que dinheiro n�o � express�o, e corpora��es n�o tem 67 00:07:13,837 --> 00:07:15,187 direitos a liberdade de express�o. 68 00:07:15,744 --> 00:07:18,287 Qualquer alega��o delas estarem exercendo um direito, 69 00:07:18,312 --> 00:07:22,021 � s� uma tentativa de transformar a nossa democracia em uma plutocracia. 70 00:07:23,212 --> 00:07:25,039 Isso me emociona, e eu expresso isso! 71 00:07:25,675 --> 00:07:30,919 Eu n�o tenho dificuldade de ser racional e emocional ao mesmo tempo. 72 00:07:30,944 --> 00:07:32,873 E isso n�o diminui o meu poder, 73 00:07:32,898 --> 00:07:34,254 isso expande. 74 00:07:43,279 --> 00:07:44,664 Ah, Barbie! 75 00:07:47,622 --> 00:07:49,268 Ah, Barbie! 76 00:07:49,679 --> 00:07:51,494 Viva o espa�o! 77 00:07:52,765 --> 00:07:53,766 Caramba. 78 00:07:54,569 --> 00:07:55,570 BARBIEL�NDIA 79 00:07:59,597 --> 00:08:02,435 A Barbie tem um �timo dia, todos os dias. 80 00:08:02,693 --> 00:08:06,033 Mas o Ken s� tem um bom dia quando a Barbie olha para ele. 81 00:08:12,787 --> 00:08:15,647 - Ai, Barbie! -Ah Ken! 82 00:08:15,808 --> 00:08:17,236 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 83 00:08:17,261 --> 00:08:19,460 - Ai, Barbie! -Ah Ken! 84 00:08:19,485 --> 00:08:20,486 Ah, Ken. 85 00:08:21,050 --> 00:08:22,479 -Ah Ken! -Ah Ken! 86 00:08:22,504 --> 00:08:24,466 - Sorvete para a gente! - Legal. 87 00:08:24,798 --> 00:08:25,975 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 88 00:08:26,000 --> 00:08:27,001 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 89 00:08:27,026 --> 00:08:28,359 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 90 00:08:28,384 --> 00:08:29,551 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 91 00:08:29,576 --> 00:08:30,577 -Ah Ken! -Ah Ken! 92 00:08:31,299 --> 00:08:32,252 Ah, Barbie! 93 00:08:32,277 --> 00:08:34,318 - Ai, Barbie! - Ai, Barbie! 94 00:08:34,397 --> 00:08:35,748 Oi Barbies! 95 00:08:35,773 --> 00:08:36,774 Tchau, Barbies! 96 00:08:37,655 --> 00:08:39,088 Ah, Barbie! 97 00:08:39,587 --> 00:08:40,588 Ah, Allan! 98 00:08:40,613 --> 00:08:43,693 N�o existem muitos Allans, s� existe o Allan. 99 00:08:43,718 --> 00:08:46,474 �, eu fico confuso com isso. 100 00:08:47,030 --> 00:08:49,175 Oi Barbie, olhe para mim. 101 00:09:07,242 --> 00:09:08,752 Ken... 102 00:09:12,168 --> 00:09:13,591 N�o! 103 00:09:25,516 --> 00:09:27,068 - Ken? - Ah, oi, Barbie. 104 00:09:27,093 --> 00:09:28,094 Oi? 105 00:09:28,119 --> 00:09:30,839 - Voc� viu muita coisa? - Vimos tudo! 106 00:09:30,864 --> 00:09:32,746 Vamos levantar voc�, Ken! Prontinho. 107 00:09:32,771 --> 00:09:34,415 Voc�s s�o fortonas. 108 00:09:34,440 --> 00:09:35,606 - Isso. - Voc� est� bem? 109 00:09:35,631 --> 00:09:36,632 Sim. 110 00:09:37,275 --> 00:09:38,935 Estou achando que essa praia tem areia 111 00:09:38,948 --> 00:09:40,532 demais pra o seu caminh�ozinho, Ken! 112 00:09:40,557 --> 00:09:42,126 Se eu n�o estivesse t�o machucado agora, 113 00:09:42,139 --> 00:09:43,448 Ken, eu iria te botar pra chorar! 114 00:09:43,473 --> 00:09:45,117 Eu te botaria pra chorar em qualquer dia, Ken! 115 00:09:45,142 --> 00:09:46,696 Segura meu sorvete, Ken. 116 00:09:47,183 --> 00:09:49,011 T� legal, Ken, quero ver, 117 00:09:50,043 --> 00:09:51,473 quem vai botar quem pra chorar. 118 00:09:51,498 --> 00:09:53,459 Ei, se for botar ele pra chorar, vai ter que me botar primeiro! 119 00:09:53,816 --> 00:09:56,240 Pode deixar que eu boto voc�s dois pra chorar ao mesmo tempo! 120 00:09:56,265 --> 00:09:59,339 Mas voc� n�o sabe nem bater como vai botar n�s dois pra chorar? 121 00:09:59,364 --> 00:10:01,563 - N�o faz sentido. - Por que t� ficando chor�o, ent�o? 122 00:10:01,588 --> 00:10:05,059 Qual �, Kens? Ningu�m vai botar ningu�m pra chorar. 123 00:10:05,084 --> 00:10:06,085 Certo? 124 00:10:06,704 --> 00:10:07,705 Vamos indo. 125 00:10:09,300 --> 00:10:11,236 Certo, me d� seu outro bra�o! 126 00:10:11,261 --> 00:10:13,560 Vamos, ela ir�o cuidar de voc�. 127 00:10:18,248 --> 00:10:19,899 Enfermeira! 128 00:10:22,856 --> 00:10:24,646 - Barbie, segura minha m�o! - Voc� est� bem. 129 00:10:25,081 --> 00:10:26,900 Fica comigo, Barbie. 130 00:10:28,100 --> 00:10:31,517 �timo, n�o quebrou nada, vai ficar tudo bem. 131 00:10:31,945 --> 00:10:34,248 Pegar um ogro � mais perigoso do que as pessoas pensam. 132 00:10:34,273 --> 00:10:35,493 � corajoso, Ken. 133 00:10:37,110 --> 00:10:38,937 - Obrigado, Barbie. - De nada. 134 00:10:38,962 --> 00:10:40,583 Sabia que eu n�o trabalho como surfista? 135 00:10:40,608 --> 00:10:41,242 Eu sei. 136 00:10:41,267 --> 00:10:42,450 E muito menos salva-vidas. 137 00:10:42,475 --> 00:10:43,998 - Sim... - Como muita gente pensa por a�. 138 00:10:44,023 --> 00:10:44,912 Muita gente. 139 00:10:44,937 --> 00:10:48,538 Meu trabalho � s�... 140 00:10:48,563 --> 00:10:49,564 praia. 141 00:10:49,589 --> 00:10:50,196 Sim. 142 00:10:50,221 --> 00:10:52,619 E voc� � muito bom na praia, sabia? 143 00:10:52,644 --> 00:10:54,744 Ele j� est� curado. Inclusive, enquanto 144 00:10:54,757 --> 00:10:56,393 falava isso, voc� j� se curou. 145 00:10:56,611 --> 00:10:57,612 �timo. 146 00:10:57,637 --> 00:10:58,638 - Legalmente. - Bem, Barbie. 147 00:10:58,663 --> 00:10:59,664 Diga. 148 00:10:59,689 --> 00:11:00,691 Posso ir para sua casa a noite? 149 00:11:00,716 --> 00:11:01,319 Claro. 150 00:11:01,465 --> 00:11:03,084 N�o planejei nada demais. Apenas uma 151 00:11:03,097 --> 00:11:04,815 festa gigantesca com todas as Barbies, 152 00:11:04,840 --> 00:11:07,794 coreografia ensaiada e com uma m�sica tem�tica. Voc� deveria ir. 153 00:11:07,938 --> 00:11:08,939 Jur�dico. 154 00:11:08,965 --> 00:11:10,553 Sim. Bem, tchau. 155 00:11:10,578 --> 00:11:11,579 Maneiro. Tchauzinho. 156 00:12:19,117 --> 00:12:20,118 Ah, Barbie. 157 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 Ah, Ken. 158 00:12:28,406 --> 00:12:29,795 Voc� est� linda, Barbie. 159 00:12:29,820 --> 00:12:30,822 Obrigada, Ken. 160 00:12:44,930 --> 00:12:45,993 Ah, Ken. 161 00:12:46,971 --> 00:12:48,473 - Isso, isso. - Oi, Barbie. 162 00:12:48,498 --> 00:12:49,499 - Oi, Barbie. - Oi. 163 00:12:51,092 --> 00:12:52,093 E a�, Ken. 164 00:13:05,436 --> 00:13:07,171 Ei, Barbie, se liga nisso. 165 00:13:10,362 --> 00:13:12,626 Eu aposto que voc� n�o sabe dar esses mortais. 166 00:13:14,215 --> 00:13:15,407 Medicamento. 167 00:13:15,482 --> 00:13:16,665 A festa est� perfeita, Barbie. 168 00:13:17,060 --> 00:13:20,042 Valeu, Barbie. Nossa, essa noite est� incr�vel. 169 00:13:20,196 --> 00:13:21,878 Incr�velmente incr�vel. 170 00:13:21,903 --> 00:13:23,895 E voc� est� t�o linda, Barbie. 171 00:13:24,144 --> 00:13:25,922 Valeu, Barbie, me sinto linda. 172 00:13:26,025 --> 00:13:26,915 Eu tamb�m. 173 00:13:26,940 --> 00:13:27,941 Esse � o melhor dia de todos. 174 00:13:27,966 --> 00:13:29,841 Esse � o melhor dia, e ontem tamb�m foi, 175 00:13:29,854 --> 00:13:31,602 amanh� tamb�m ser� e depois de amanh� 176 00:13:31,627 --> 00:13:35,138 tamb�m, e at� as quartas-feiras, e toda a eternidade tamb�m ser�. 177 00:13:37,417 --> 00:13:38,418 Voc�s j� pensaram em morrer? 178 00:13:49,638 --> 00:13:51,573 Eu n�o sei porque disse isso. 179 00:13:52,794 --> 00:13:56,264 Porque eu estou morrendo de vontade de dan�ar. 180 00:14:34,093 --> 00:14:35,094 Uau. 181 00:14:35,899 --> 00:14:36,900 J� pode ir. 182 00:14:37,827 --> 00:14:39,654 Eu estava pensando em dormir aqui esta noite. 183 00:14:39,679 --> 00:14:40,209 Por qu�? 184 00:14:40,949 --> 00:14:42,712 Porque somos namorado e namorada. 185 00:14:42,737 --> 00:14:43,738 Para fazer o qu�? 186 00:14:45,176 --> 00:14:46,748 Tamb�m n�o sei. 187 00:14:47,371 --> 00:14:49,307 Tudo bem, mas eu n�o o quero aqui. 188 00:14:50,101 --> 00:14:51,294 � o Ken? 189 00:14:51,319 --> 00:14:52,321 O Ken � s� um bom amigo, 190 00:14:52,366 --> 00:14:54,948 e essa � a minha casa dos sonhos, a casa dos sonhos da Barbie, 191 00:14:54,973 --> 00:14:56,815 n�o � a casa dos sonhos do Ken. 192 00:14:57,809 --> 00:14:59,000 Est� certa, como sempre. 193 00:14:59,025 --> 00:15:00,867 E hoje � a noite das garotas. 194 00:15:00,892 --> 00:15:04,635 - Vem Barbie, � festa do pijama. - Vem logo, a presidente est� aqui. 195 00:15:04,660 --> 00:15:05,833 Estou, de nada. 196 00:15:05,858 --> 00:15:07,620 Toda noite � das garotas. 197 00:15:08,099 --> 00:15:09,783 Toda noite, para sempre. 198 00:15:11,050 --> 00:15:13,119 - Toda noite? - Para sempre. 199 00:15:13,607 --> 00:15:15,185 - Boa noite. - Boa noite. 200 00:15:21,310 --> 00:15:22,311 Eu tamb�m te amo. 201 00:15:22,734 --> 00:15:24,649 - Noite das garotas. - Noite das garotas. 202 00:15:25,674 --> 00:15:27,302 N�o posso, minha garotinha. 203 00:15:35,804 --> 00:15:39,617 Boa noite, Barbies, eu com certeza n�o estou mais pensando na morte. 204 00:16:06,607 --> 00:16:07,608 Ah, Barbie. 205 00:16:13,652 --> 00:16:14,653 Ah, Barbie. 206 00:16:17,187 --> 00:16:18,188 Ah, Barbie. 207 00:16:50,001 --> 00:16:51,002 VENCIDO 208 00:16:52,808 --> 00:16:53,809 Ah, Barbie. 209 00:17:04,010 --> 00:17:05,011 Ah, Barbie. 210 00:17:06,369 --> 00:17:08,706 Eu estou bem. Estou �tima. 211 00:17:13,037 --> 00:17:14,158 Isso a�, Kens. 212 00:17:15,339 --> 00:17:16,340 Ah, Barbie. 213 00:17:16,769 --> 00:17:18,451 Vem, Barbie, vamos correr at� o mar. 214 00:17:18,639 --> 00:17:19,640 Tudo bem. 215 00:17:31,062 --> 00:17:32,063 Os meus p�s! 216 00:17:34,883 --> 00:17:35,885 Oh, n�o! 217 00:17:44,617 --> 00:17:45,618 Ah, Barbie. 218 00:17:45,643 --> 00:17:46,644 Est� tudo bem? 219 00:17:46,669 --> 00:17:47,670 - Ah, Barbie. - Sim, Barbie. 220 00:17:47,695 --> 00:17:48,820 - � que eu s� cai. - Voc� caiu? 221 00:17:48,845 --> 00:17:49,893 Estou t�o envergonhada. 222 00:17:49,918 --> 00:17:50,919 Barbie n�o sente vergonha. 223 00:17:51,251 --> 00:17:54,122 Eu sei, Barbie, nem sei como explicar 224 00:17:54,135 --> 00:17:57,321 isso, mas meus calcanhares est�o no ch�o. 225 00:17:57,579 --> 00:17:59,506 Eu n�o estou mais andando nas pontas do p�s. 226 00:17:59,531 --> 00:18:01,532 Est� tudo bem, posso dar uma olhada? 227 00:18:04,030 --> 00:18:06,895 P� plano. 228 00:18:16,032 --> 00:18:17,033 Para com isso, Ken. 229 00:18:17,484 --> 00:18:19,003 Sinto muito, foi mal. 230 00:18:19,028 --> 00:18:20,585 Eu sei que eu sou a Barbie Estereotipada, 231 00:18:20,598 --> 00:18:21,943 e por isso eu n�o formo conjecturas 232 00:18:21,968 --> 00:18:23,573 de causalidade entre fatos que ocorrem 233 00:18:23,586 --> 00:18:25,161 num per�odo de tempo, mas aconteceram 234 00:18:25,186 --> 00:18:27,186 umas coisas que podem ter algo a ver. 235 00:18:28,895 --> 00:18:32,391 Mal h�lito, banho gelado, waffle queimado e eu cai do telhado. 236 00:18:32,416 --> 00:18:33,543 Voc� est� com defeito! 237 00:18:33,568 --> 00:18:33,980 O qu�? 238 00:18:34,005 --> 00:18:35,006 N�o! Eu n�o estou. Eu... 239 00:18:36,323 --> 00:18:36,840 Eu estou? 240 00:18:36,865 --> 00:18:40,016 Eu nunca vi este tipo de defeito. Normalmente � no cabelo. 241 00:18:40,733 --> 00:18:43,593 Olha, acho que voc� ter� que encontrar a Barbie Estranha. 242 00:18:43,618 --> 00:18:46,255 Eu nunca visitei a Barbie Estranha. 243 00:18:46,280 --> 00:18:47,765 Porque voc� nunca apresentou defeito. 244 00:18:47,790 --> 00:18:51,261 E eu ouvi dizer que ela era a Barbie mais linda de todas, 245 00:18:51,286 --> 00:18:54,478 mas algu�m brincou pesado demais com ela l� no Mundo Real. 246 00:19:05,877 --> 00:19:07,687 E agora ela est� fadada a uma eternidade 247 00:19:07,700 --> 00:19:09,254 a deixar outras Barbies perfeitas, 248 00:19:09,279 --> 00:19:11,836 enquanto ela fica cada vez mais estragada. 249 00:19:11,861 --> 00:19:12,352 sim... 250 00:19:12,378 --> 00:19:15,809 E ainda chamamos ela de Barbie Estranha pelas costas e na cara dela. 251 00:19:15,834 --> 00:19:17,358 Ela � t�o estranha. 252 00:19:18,470 --> 00:19:20,894 Por que ela est� sempre abrindo espacate? 253 00:19:28,308 --> 00:19:31,858 Ai, nunca usaria saltos se meus p�s fossem desse jeito. 254 00:19:35,887 --> 00:19:37,070 Ol�? 255 00:19:45,819 --> 00:19:46,820 N�o. 256 00:19:48,145 --> 00:19:49,471 O que est� rolando, bonitona? 257 00:19:49,902 --> 00:19:50,585 Oi. 258 00:19:50,610 --> 00:19:51,611 Bem-vinda. 259 00:19:51,636 --> 00:19:52,637 Bem-vinda a minha casa estranha. 260 00:19:56,993 --> 00:19:58,739 Oi, como voc� est�? 261 00:19:58,764 --> 00:19:59,573 � um prazer. 262 00:19:59,598 --> 00:20:01,996 Me desculpa pelo coc� de cachorro. Como posso te ajudar? 263 00:20:02,022 --> 00:20:06,883 Eu preciso de ajuda com meus p�s. Eles est�o... 264 00:20:12,975 --> 00:20:14,351 Planos. 265 00:20:14,376 --> 00:20:15,012 Isso. 266 00:20:15,225 --> 00:20:17,649 - Eu nunca tinha visto isso antes. - S�rio? 267 00:20:18,439 --> 00:20:21,343 Tudo bem, e voc� consegue consertar? 268 00:20:21,368 --> 00:20:23,011 Voc� � a Barbie Estereotipada, certo? 269 00:20:24,497 --> 00:20:29,225 Aquele seu Ken � um pedacinho de mal caminho... 270 00:20:29,250 --> 00:20:29,980 Talvez. 271 00:20:30,005 --> 00:20:33,363 Eu queria ver aquele volume liso dele por de baixo daqueles jeans. 272 00:20:34,313 --> 00:20:36,058 Enfim, o que aconteceu antes disso? 273 00:20:36,083 --> 00:20:39,171 Ah, nada, foi s� um jogo de v�lei legal na praia. 274 00:20:40,494 --> 00:20:41,495 S� isso? 275 00:20:41,520 --> 00:20:43,407 E eu pensei na morte. 276 00:20:43,503 --> 00:20:44,504 O qu�? 277 00:20:45,524 --> 00:20:48,738 Eu acho que talvez tive pensamentos sobre a morte. 278 00:20:48,763 --> 00:20:50,804 Pensamentos m�rbidos? 279 00:20:51,123 --> 00:20:52,124 Isso � um problema? 280 00:20:53,290 --> 00:20:53,823 O qu�? 281 00:20:53,848 --> 00:20:56,643 Eu j� ouvi falar disso. Eu achava um absurdo, 282 00:20:56,668 --> 00:20:57,669 mas � real. 283 00:20:59,358 --> 00:21:00,814 �, voc� conseguiu. 284 00:21:00,840 --> 00:21:02,007 Voc� abriu um portal. 285 00:21:02,062 --> 00:21:04,986 - Eu n�o abri nenhum portal. - Ent�o algu�m abriu. 286 00:21:05,011 --> 00:21:10,865 E agora existe um rasgo na membrana entre a Barbiel�ndia e o Mundo Real. 287 00:21:10,890 --> 00:21:13,407 Se quiser ser a Barbie perfeita e estereotipada de novo, ent�o, 288 00:21:13,432 --> 00:21:14,696 garotinha, voc� mesma ter� de 289 00:21:14,709 --> 00:21:16,467 consertar, ou vai ficar cada vez pior. 290 00:21:16,492 --> 00:21:17,698 Olha a sua coxa! 291 00:21:19,568 --> 00:21:20,569 O que � isso? 292 00:21:20,594 --> 00:21:21,595 � celulite. 293 00:21:21,620 --> 00:21:25,024 E vai se espalhar. Voc� vai come�ar a ficar sentimental, emocionada, 294 00:21:25,049 --> 00:21:26,574 - e complicada. - N�o! 295 00:21:26,931 --> 00:21:27,328 Sim. 296 00:21:27,527 --> 00:21:28,798 O que eu fa�o? 297 00:21:28,957 --> 00:21:32,334 - Voc� tem que ir para o Mundo Real! - Tudo bem. 298 00:21:32,359 --> 00:21:34,598 E achar a garota que est� brincando com voc�. 299 00:21:34,623 --> 00:21:35,432 Brincando comigo? 300 00:21:35,457 --> 00:21:37,281 Algu�m brinca com cada uma de n�s, mas 301 00:21:37,294 --> 00:21:39,365 normalmente existe uma separa��o, obrigada. 302 00:21:39,390 --> 00:21:42,980 Esta garota aqui, e a boneca aqui, as duas nunca se cruzam. 303 00:21:43,005 --> 00:21:44,529 E isso aconteceu? 304 00:21:44,554 --> 00:21:46,874 Sim, e a garota que est� brincando com voc� deve estar magoada, 305 00:21:46,899 --> 00:21:49,455 e tudo o que ela pensa e sente, e a humanidade dela, 306 00:21:49,480 --> 00:21:51,403 est� interferindo a sua bonequice. 307 00:21:51,616 --> 00:21:53,110 Mas por qu� ela estaria triste? 308 00:21:53,135 --> 00:21:55,345 Consertamos tudo para que todas as mulheres 309 00:21:55,358 --> 00:21:57,527 no Mundo Real serem felizes e empoderadas. 310 00:21:57,552 --> 00:22:00,268 N�o sei, mas saiba que voc� tamb�m � culpada nisso. 311 00:22:00,281 --> 00:22:02,095 - Eu? - Precisa de duas para abrir. 312 00:22:02,120 --> 00:22:06,227 Eu n�o. Eu sempre quis que tudo permanecesse exatamente igual. 313 00:22:06,252 --> 00:22:10,065 At� pode ser, mas voc�s duas est�o ficando intimamente ligadas. 314 00:22:10,796 --> 00:22:12,901 E precisa ajud�-la para se ajudar. 315 00:22:19,098 --> 00:22:20,298 Ent�o eu tenho que... 316 00:22:20,323 --> 00:22:21,839 Ent�o, como vai ser? 317 00:22:22,148 --> 00:22:23,397 Voc� pode voltar � sua vida normal, 318 00:22:23,422 --> 00:22:25,088 e esquecer que tudo isso aconteceu. 319 00:22:25,254 --> 00:22:28,266 Ou ent�o saber a verdade sobre o universo. 320 00:22:28,901 --> 00:22:32,119 A escolha agora � sua. 321 00:22:32,318 --> 00:22:33,987 O primeiro. O salto alto. 322 00:22:34,012 --> 00:22:36,450 N�o, vamos repetir. 323 00:22:36,767 --> 00:22:38,595 Voc� deveria querer saber. 324 00:22:38,833 --> 00:22:39,707 N�o quero. 325 00:22:39,732 --> 00:22:42,925 Querida, voc� tem que querer saber vamos de novo. 326 00:22:42,950 --> 00:22:45,149 Eu n�o sou a Barbie Aventureira, eu sou a Barbie Estereotipada. 327 00:22:45,174 --> 00:22:47,423 Eu sou aquela Barbie de quando algu�m 328 00:22:47,437 --> 00:22:49,757 diz: "Pense numa Barbie". Essa sou eu. 329 00:22:51,354 --> 00:22:54,008 Estou chateada, voc� � uma chata! Que chatice! 330 00:22:54,033 --> 00:22:56,192 Tudo bem, estou preparada para esquecer, agora! 331 00:22:56,217 --> 00:22:58,537 N�o, voc� vai escolher este aqui! 332 00:22:58,562 --> 00:23:01,317 S� te dei outra op��o para voc� achar que estava no controle. 333 00:23:01,342 --> 00:23:02,890 Ent�o a primeira op��o n�o tem como? 334 00:23:02,903 --> 00:23:03,422 N�o! 335 00:23:03,447 --> 00:23:06,283 N�o, voc� tem que consertar o rasgo sozinha. 336 00:23:06,362 --> 00:23:08,627 N�o me culpe, culpe a Mattel que faz as regras! 337 00:23:08,706 --> 00:23:10,732 Mas eu n�o quero! 338 00:23:10,757 --> 00:23:12,559 Tudo bem, ent�o continue com celulite, n�o ligo! 339 00:23:12,584 --> 00:23:15,451 N�o, n�o, tudo bem. 340 00:23:17,305 --> 00:23:19,343 Me manda pelo portal! 341 00:23:20,257 --> 00:23:23,236 T� bem, n�o existe portal nenhum, � figurativo. 342 00:23:23,247 --> 00:23:26,851 Na verdade voc� vai de carro esporte, de lancha, de foguete espacial, 343 00:23:26,876 --> 00:23:28,340 de bicicleta tandem de dois lugares, de 344 00:23:28,353 --> 00:23:29,792 trailer de acampar, o que � divertido. 345 00:23:29,817 --> 00:23:34,121 E de motoneve que vai levar voc� at� o estado de Los Angeles. 346 00:23:34,146 --> 00:23:36,403 Onde voc� vai usar neon e um patins. 347 00:23:36,428 --> 00:23:38,349 E entrar no pa�s da Calif�rnia. 348 00:23:38,546 --> 00:23:41,088 � estranho, eu sei, melhor nem pensar direito nisso. 349 00:23:41,113 --> 00:23:43,790 E quando eu chegar l�, como acho esta garota? 350 00:23:44,310 --> 00:23:45,897 Voc� vai saber! 351 00:23:45,922 --> 00:23:46,649 MAPA DO MUNDO REAL 352 00:23:46,685 --> 00:23:48,687 Tudo bem, e como volto para c�? 353 00:23:49,195 --> 00:23:50,776 Da mesma forma que foi, por�m ao contr�rio. 354 00:23:50,801 --> 00:23:55,113 Eu ando para frente fazendo caminho inverso, ou andando para tr�s e... 355 00:23:55,431 --> 00:23:57,219 N�o pense demais. 356 00:23:57,244 --> 00:24:00,039 Porqu� se n�o encontr�-la e consertar tudo... 357 00:24:00,065 --> 00:24:03,297 O que � feio ficar� mais feio, o que � estranho ficar� mais estranho... 358 00:24:03,734 --> 00:24:05,314 E voc� ficar� igual eu. 359 00:24:07,800 --> 00:24:08,801 Desculpa. 360 00:24:09,843 --> 00:24:12,227 Eu te entendo, eu armei para mim mesma. 361 00:24:12,252 --> 00:24:14,491 - Enfim, acredito em voc�. - Obrigada. 362 00:24:14,516 --> 00:24:16,017 Vai, e se cuida! 363 00:24:16,042 --> 00:24:17,043 Eu te amo. 364 00:24:17,430 --> 00:24:17,987 Tchau. 365 00:24:18,264 --> 00:24:18,980 Tchau. 366 00:24:19,005 --> 00:24:21,770 BOA VIAGEM PARA A REALIDADE E BOA SORTE 367 00:24:21,783 --> 00:24:24,421 E BOA SORTE PARA RESTAURAR A MEMBRANA 368 00:24:24,446 --> 00:24:29,547 QUE SEPARA NOSSO MUNDO DOS DELES PARA QUE ASSIM VOC� N�O TENHA CELULITE! 369 00:24:31,186 --> 00:24:32,187 Parece que ela vai sem voc�. 370 00:24:32,592 --> 00:24:36,316 N�o viaja, Ken, ela literalmente me convidou. 371 00:24:36,341 --> 00:24:38,540 E eu disse: "Prefiro ficar". 372 00:24:38,565 --> 00:24:39,215 Por qu�? 373 00:24:39,240 --> 00:24:40,725 - Est� com medo? - N�o! 374 00:24:41,043 --> 00:24:44,141 Eu aposto que est� com medo, e eu aposto que ela n�o quer que voc� v�. 375 00:24:44,579 --> 00:24:48,313 Ent�o apostou duas vezes erradamente, e eu aposto na dire��o contr�ria. 376 00:24:48,401 --> 00:24:49,402 - �? - �! 377 00:24:49,623 --> 00:24:52,643 E que dire��o � essa? Voc� nem sabe. 378 00:24:52,723 --> 00:24:56,695 Eu n�o quero ir embora, estou arrumando motivos para n�o ir. 379 00:24:56,720 --> 00:24:58,973 Eu vou sentir tanta falta de voc�s. 380 00:24:58,998 --> 00:25:00,975 Eu queria tanto que algu�m fosse comigo, 381 00:25:00,988 --> 00:25:02,686 mas eu preciso fazer isso sozinha! 382 00:25:02,711 --> 00:25:03,639 Em que pass�ro estou pensando? 383 00:25:03,664 --> 00:25:05,148 - Papagaio. - Golfinho, n�o, pass�ro. 384 00:25:06,380 --> 00:25:07,728 Pelicano. 385 00:25:09,042 --> 00:25:10,266 Vamos sentir saudades, Barbie. 386 00:25:10,279 --> 00:25:11,863 Volto rapidinho com os p�s perfeitos, 387 00:25:11,888 --> 00:25:13,888 e vamos esquecer que isso aconteceu. 388 00:25:13,913 --> 00:25:16,064 E voc� vai poder ver tudo o que fizemos para consertar o mundo! 389 00:25:16,089 --> 00:25:17,971 Voc� vai ser uma hero�na para elas. 390 00:25:17,996 --> 00:25:20,330 S�o tantas mulheres gratas e empoderadas 391 00:25:20,343 --> 00:25:22,686 que devem suas vidas incr�veis � Barbie. 392 00:25:22,711 --> 00:25:24,250 Eu aposto que todas as mulheres v�o te 393 00:25:24,263 --> 00:25:25,693 agradecer e te dar um abra�o forte. 394 00:25:25,718 --> 00:25:27,760 Sim, est�o certas. 395 00:25:28,101 --> 00:25:29,799 - E l� vou eu! - Tudo bem. 396 00:25:29,824 --> 00:25:32,392 - Tchau! - Tchau, Barbie. 397 00:25:32,417 --> 00:25:33,418 Tchauzinho. 398 00:25:35,005 --> 00:25:37,682 Tchau, Barbie, boa sorte no Mundo Real. 399 00:25:37,707 --> 00:25:38,708 Cuidado com a Celulite! 400 00:25:40,012 --> 00:25:42,290 BARBIEL�NDIA 401 00:26:15,259 --> 00:26:17,085 O que est� fazendo aqui? 402 00:26:17,110 --> 00:26:17,799 Eu vou com voc�! 403 00:26:17,824 --> 00:26:19,269 N�o, saia, por favor. 404 00:26:19,294 --> 00:26:21,812 N�o posso, fiz uma aposta dupla com o Ken. 405 00:26:21,837 --> 00:26:24,712 E eu n�o posso parecer menos descolado que o Ken. 406 00:26:24,737 --> 00:26:26,062 O Ken n�o � descolado! 407 00:26:26,087 --> 00:26:27,532 Para mim ele �. 408 00:26:27,557 --> 00:26:28,956 Voc� s� vai me atrapalhar. 409 00:26:28,981 --> 00:26:33,490 Barbie, e se tiver praia? Voc� vai precisar de um profissional em praia. 410 00:26:35,554 --> 00:26:36,828 Voc� trouxe os seus patins? 411 00:26:36,973 --> 00:26:39,967 Eu literalmente n�o saio de casa sem eles. 412 00:26:41,372 --> 00:26:42,373 Por favor. 413 00:26:42,398 --> 00:26:43,399 Tudo bem. 414 00:26:44,859 --> 00:26:45,860 Vamos fazer isso! 415 00:26:46,311 --> 00:26:47,708 - Posso ir na frente? - N�o. 416 00:26:48,297 --> 00:26:49,838 MUNDO REAL POR AQUI 417 00:26:49,863 --> 00:26:55,360 E ent�o a Barbie e o Ken partiram em sua aventura ao Mundo Real. 418 00:27:30,040 --> 00:27:31,041 Jur�dico. 419 00:27:39,726 --> 00:27:41,799 Uau! Esse � o Mundo Real. 420 00:27:41,824 --> 00:27:44,294 Barbie, eu disse que teria praia. 421 00:27:44,520 --> 00:27:45,521 �. 422 00:27:57,891 --> 00:27:58,892 O que est� acontecendo? 423 00:27:58,917 --> 00:28:00,822 D� um sorrisinho para n�s, loirinha. 424 00:28:01,816 --> 00:28:03,802 Por que esses homens est�o olhando para mim? 425 00:28:03,827 --> 00:28:05,271 � eles tamb�m est�o me encarando. 426 00:28:05,744 --> 00:28:06,745 Ui, adorei. 427 00:28:08,331 --> 00:28:12,978 Por que eu me sinto constrangida? Eu n�o sei a palavra certa, mas, 428 00:28:13,003 --> 00:28:17,547 eu estou desconfort�vel, mas, parece que � minha culpa eu estar assim. 429 00:28:17,585 --> 00:28:19,782 Eu n�o sinto nada disso. O que eu sinto 430 00:28:19,795 --> 00:28:21,837 s� pode ser descrito como admira��o. 431 00:28:21,862 --> 00:28:24,088 Mas n�o desejo. 432 00:28:24,113 --> 00:28:26,048 E nenhuma sugest�o de viol�ncia. 433 00:28:26,073 --> 00:28:28,551 Para mim, tem com certeza sugest�o de viol�ncia. 434 00:28:29,217 --> 00:28:31,132 Ah, olhe um canteiro de obras! 435 00:28:31,157 --> 00:28:33,074 Precisamos um pouco daquela energia feminina! 436 00:28:33,099 --> 00:28:34,100 - �. - Mo�as! 437 00:28:35,883 --> 00:28:37,727 Eita, esse sanduich�o vem com batatas? 438 00:28:37,740 --> 00:28:40,093 Me deixa passar um protetor solar nesse corpinho. 439 00:28:40,118 --> 00:28:42,795 Tem um espelho no seu bolso? Porque eu t� me vendo dentro de voc�. 440 00:28:42,993 --> 00:28:46,132 Eu n�o sei o que voc�s homens t�o querendo dizer com essas piadinhas, 441 00:28:46,157 --> 00:28:49,866 mas eu estou achando que � algo com duplo sentido. 442 00:28:49,891 --> 00:28:53,160 E eu gostaria de dizer a voc�s que eu 443 00:28:53,173 --> 00:28:56,540 n�o tenho vagina, e ele n�o tem p�nis! 444 00:28:56,915 --> 00:28:58,742 N�s n�o temos genit�lias. 445 00:28:58,767 --> 00:29:00,440 - Tudo bem. - De boa. 446 00:29:01,642 --> 00:29:03,169 Eu tenho todas as genit�lias! 447 00:29:04,017 --> 00:29:07,441 Caramba, eu pensei que um canteiro de obras no almo�o seria o melhor lugar 448 00:29:07,466 --> 00:29:09,142 para eu me empoderar com as mulheres. 449 00:29:09,167 --> 00:29:12,002 Mas esse era t�o... masculino. 450 00:29:12,876 --> 00:29:16,650 Tudo aqui parece um pouco invertido. 451 00:29:19,510 --> 00:29:21,536 Ah, olha a suprema corte! 452 00:29:21,555 --> 00:29:22,596 MISS UNIVERSO 453 00:29:22,621 --> 00:29:24,556 - Elas s�o t�o intel�gentes. - �. 454 00:29:30,752 --> 00:29:34,407 - Eu adoro mai�s. - Adorei as cotoveleiras. 455 00:29:34,650 --> 00:29:36,807 Acho que dever�amos mudar de roupa. 456 00:29:37,550 --> 00:29:38,861 LOJA DE CONVENI�NCIA 457 00:29:38,886 --> 00:29:40,997 - Estamos maravilhosos! - Adoro franjas. 458 00:29:41,023 --> 00:29:42,024 Eu adoro brilho! 459 00:29:43,855 --> 00:29:47,433 Ei cara, voc�s tem que pagar por essas coisas. 460 00:29:49,962 --> 00:29:53,380 - Ela fica ainda melhor mais vestida! - Porque d� pra imaginar mais. 461 00:29:53,405 --> 00:29:55,507 Quer saber? Pode ficar. 462 00:29:55,923 --> 00:29:58,973 A Barbie Estranha disse que eu saberia achar a garota, mas como? 463 00:29:58,998 --> 00:29:59,999 Eu n�o tenho ideia. 464 00:30:01,357 --> 00:30:03,224 O que uma Barbie inteligente faria? 465 00:30:03,249 --> 00:30:05,131 Eu preciso esvaziar a mente para poder pensar. 466 00:30:05,607 --> 00:30:06,935 Quem est� brincando comigo? 467 00:30:07,713 --> 00:30:09,977 Odeio quando os outros pensam, fico entendiado! 468 00:30:10,002 --> 00:30:12,361 Quanto mais r�pido eu descobrir, mais r�pido voltamos para casa. 469 00:30:12,386 --> 00:30:13,973 - E o que eu fa�o? - Ken! 470 00:30:13,998 --> 00:30:16,175 - D� uma volta por a�, sei l�. - Sozinho? 471 00:30:16,200 --> 00:30:18,359 - S�rio? E para onde? - Para onde quiser. 472 00:30:18,384 --> 00:30:20,902 - Eu vou por al�. - Tudo bem, t� bem. 473 00:30:26,257 --> 00:30:27,814 - N�o vai muito longe! - T� bem. 474 00:30:32,565 --> 00:30:34,333 Com licen�a, senhor. 475 00:30:34,725 --> 00:30:35,726 Valeu. 476 00:30:38,483 --> 00:30:40,667 CENTRO DA CIDADE 477 00:30:46,408 --> 00:30:47,409 N�o. 478 00:30:48,138 --> 00:30:50,282 - Voc� � bem macho nessa parada. - Treino bom, mano. 479 00:30:50,307 --> 00:30:51,308 - M�o. - M�o. 480 00:30:51,728 --> 00:30:54,112 - Voc� � o cara! - N�o, voc� � o cara! 481 00:30:54,522 --> 00:30:55,524 - M�o! - M�o! 482 00:31:08,414 --> 00:31:10,559 - Com licen�a, senhor. - Agora n�o, Margaret. 483 00:31:10,584 --> 00:31:13,300 - Vamos fechar ent�o? - Eu n�o estou preocupado. 484 00:31:13,325 --> 00:31:15,616 Somos oficialmente importantes. 485 00:31:37,359 --> 00:31:38,360 Isso! 486 00:32:46,166 --> 00:32:50,973 Isso foi triste, mas, bom. 487 00:33:45,197 --> 00:33:47,374 Voc� � t�o linda! 488 00:33:48,525 --> 00:33:50,518 Eu sei disso. 489 00:33:56,959 --> 00:33:57,960 Barbie! 490 00:33:58,099 --> 00:33:59,100 Barbie! 491 00:33:59,285 --> 00:34:00,144 �! 492 00:34:00,487 --> 00:34:01,928 - Eu sei! - Eu sei! 493 00:34:02,005 --> 00:34:02,906 - O que voc� sabe? - Voc� primeiro! 494 00:34:02,931 --> 00:34:05,290 - N�o, n�o, fala voc�! - J� sei, vamos falar juntos! 495 00:34:05,613 --> 00:34:07,912 - Ela est� na escola! - Os homens mandam no mundo! 496 00:34:07,937 --> 00:34:09,796 - O qu�? - A garota t� na escola? 497 00:34:09,821 --> 00:34:11,027 - Mas o que voc� disse? - Nada. 498 00:34:11,052 --> 00:34:11,821 T� bem. 499 00:34:12,023 --> 00:34:13,887 - Vamos at� a escola! - Vamos l�. 500 00:34:14,228 --> 00:34:15,229 Agora vamos l�. 501 00:34:25,646 --> 00:34:29,261 SEDE MUNDIAL DA MATTEL EM LOS ANGELES, CALIF�RNIA. 502 00:34:33,075 --> 00:34:34,862 - Al�! - Aqui � o Dean do FBI. 503 00:34:34,887 --> 00:34:36,401 Aqui � o Aaron da Mattel. 504 00:34:36,414 --> 00:34:38,955 N�o dou a m�nima para quem voc� �, Aaron! 505 00:34:38,980 --> 00:34:42,251 Voc� � o qu�? Estagi�rio? Tem duas bonecas suas a solta! 506 00:34:42,276 --> 00:34:44,255 Isso � imposs�vel! O que voc� sabe? 507 00:34:44,268 --> 00:34:46,678 Atrevida, dois loiros de nome Barbie e Ken, 508 00:34:46,703 --> 00:34:48,426 patinando em Santa M�nica. 509 00:34:48,451 --> 00:34:50,889 Precisamos da ajuda da Mattel para pousar essa �guia. 510 00:34:50,914 --> 00:34:53,551 - N�o faz besteira, Aaron! - N�o vou. 511 00:34:55,510 --> 00:34:57,086 Isso � ruim, muito ruim! 512 00:34:57,271 --> 00:34:59,708 - O qu�? - J� aconteceu antes. 513 00:34:59,733 --> 00:35:01,659 - O qu�? Quando? - Eu soube que a uns dez anos, 514 00:35:01,684 --> 00:35:04,797 uma mulher chamada Skipper, apareceu numa casa de fam�ia em Key West, 515 00:35:04,822 --> 00:35:06,727 e pediu para ser a bab� dos filhos do casal. 516 00:35:06,740 --> 00:35:08,571 E depois tentou levar o menor para surfar. 517 00:35:08,596 --> 00:35:10,478 - Caramba. - Eu sei, depois conseguiram resolver 518 00:35:10,503 --> 00:35:14,173 tudo e encobrir o caso, mas isso... Esse � pior. 519 00:35:14,238 --> 00:35:16,577 - Eu vou l� em cima! - Mas ningu�m vai at� l� em cima. 520 00:35:16,602 --> 00:35:18,145 - Mas eu preciso. - Mas talvez voc� nunca volte. 521 00:35:20,026 --> 00:35:21,027 Eu sei. 522 00:35:21,610 --> 00:35:22,611 �LTIMO ANDAR 523 00:35:37,174 --> 00:35:38,676 - Oi! - Ah, oi, Aaron. 524 00:35:38,701 --> 00:35:43,045 - Desenhos novos? - Sim, comecei a fazer uns estranhos. 525 00:35:43,070 --> 00:35:44,301 S�o diferentes. 526 00:35:44,713 --> 00:35:49,004 Essa � a Barbie com pensamentos m�rbidos, Barbie com celulites, 527 00:35:49,520 --> 00:35:51,467 e a Barbie terr�velmente envergonhada! 528 00:35:51,863 --> 00:35:52,580 Tudo bem. 529 00:35:52,605 --> 00:35:54,804 Olha, eu preciso falar com o chef�o! 530 00:35:54,829 --> 00:35:55,996 - N�o. - � s�rio. 531 00:35:56,021 --> 00:35:57,188 - N�o! - Eu vou sim! 532 00:35:57,213 --> 00:35:58,896 Aaron, eles est�o em uma reuni�o corporativa de ideias, 533 00:35:58,906 --> 00:36:00,922 ningu�m pode entrar! Aaron, ei, pare! 534 00:36:01,296 --> 00:36:02,568 Tudo aqui � para empoderar garotas. 535 00:36:02,593 --> 00:36:03,594 Sempre foi. 536 00:36:03,842 --> 00:36:07,255 Mas o que n�s vendemos? Eu vou dizer: vendemos sonhos. 537 00:36:07,280 --> 00:36:08,281 E imagina��o. 538 00:36:10,115 --> 00:36:11,705 E tamb�m brilho. 539 00:36:11,730 --> 00:36:13,810 Eu fico animado, sou apaixonado. 540 00:36:13,835 --> 00:36:16,353 E quem pensa em brilho, pensa rapidamente em qu�? 541 00:36:16,589 --> 00:36:17,590 Protagonismo feminino. 542 00:36:18,934 --> 00:36:19,768 Com licen�a. 543 00:36:20,871 --> 00:36:21,872 Quem � voc�? 544 00:36:22,064 --> 00:36:24,885 - Aaron Dickens, senhor. - Estamos em uma reuni�o importante, 545 00:36:24,910 --> 00:36:25,559 Aaron Dickens. 546 00:36:25,572 --> 00:36:27,348 Acho que ir� querer ouvir isso, senhor. 547 00:36:27,373 --> 00:36:30,089 Manda por e-mail, pode ser at� o FDS. 548 00:36:30,114 --> 00:36:31,115 Fim de semana. 549 00:36:31,281 --> 00:36:32,276 Jur�dico. 550 00:36:32,830 --> 00:36:36,485 Posso te informar por meio de telefone sem fio, senhor? 551 00:36:36,510 --> 00:36:37,875 Tudo bem, telefone sem fio. 552 00:37:00,386 --> 00:37:01,387 A� n�o. 553 00:37:03,710 --> 00:37:05,497 - Caramba. - Segure a cadeira. 554 00:37:05,522 --> 00:37:06,523 Segurei, ele est� bem? 555 00:37:07,277 --> 00:37:09,146 Tudo bem. O senhor est� bem? 556 00:37:09,171 --> 00:37:10,172 Ele est� bem. 557 00:37:10,197 --> 00:37:11,198 Est� tudo bem. 558 00:37:14,467 --> 00:37:16,573 � o retorno do caso da Skipper em Key West. 559 00:37:16,598 --> 00:37:20,188 E com todo respeito, era a Skipper, senhor. 560 00:37:20,213 --> 00:37:22,849 Agora � a Barbie. 561 00:37:25,352 --> 00:37:28,332 Se algu�m souber que as nossas bonecas est�o vindo para Los Angeles, 562 00:37:28,357 --> 00:37:31,819 da Barbiel�ndia, em vers�es humanas de si mesmas, 563 00:37:32,653 --> 00:37:34,254 para vagar no mundo real... 564 00:37:35,703 --> 00:37:38,008 vai ser muito ruim. 565 00:37:38,418 --> 00:37:40,629 Barbie? N�o mundo real? 566 00:37:41,304 --> 00:37:42,735 Isso � imposs�vel. 567 00:37:42,760 --> 00:37:45,543 Estamos lidando com uma situa��o s�riss�ma nas m�os. 568 00:37:45,568 --> 00:37:46,569 Catastr�fica. 569 00:37:48,852 --> 00:37:49,853 O qu�? 570 00:37:50,640 --> 00:37:51,752 Qual o seu nome de novo? 571 00:37:51,777 --> 00:37:52,659 Aaron Dickens, senhor. 572 00:37:52,672 --> 00:37:53,341 Aaron Dickinson. 573 00:37:53,366 --> 00:37:54,367 - Dickens. - T� certo, Aaron. 574 00:37:54,392 --> 00:37:56,762 A Barbiel�ndia � uma realidade alternativa 575 00:37:56,775 --> 00:37:58,657 ou um lugar aonde a imagina��o... 576 00:37:59,092 --> 00:38:00,543 Sim. 577 00:38:00,568 --> 00:38:01,318 Tudo bem. 578 00:38:01,343 --> 00:38:04,536 Pense nela como uma cidade na Su�cia, Aaron Dickens. 579 00:38:04,839 --> 00:38:05,840 Su�cia! 580 00:38:06,431 --> 00:38:07,433 Certo. 581 00:38:09,477 --> 00:38:11,885 Quanto voc� pesa? N�o importa. 582 00:38:12,468 --> 00:38:15,064 Esse � um trabalho para enviar a caixa. 583 00:38:15,089 --> 00:38:19,599 Ningu�m descansa at� essa boneca voltar a caixa! 584 00:38:20,393 --> 00:38:22,975 Olha, a escola Davy Crockett, igualzinha a minha vis�o. 585 00:38:23,000 --> 00:38:23,809 ESCOLA DAVY CROCKETT CASA DOS HOMENS NA FRONTEIRA 586 00:38:23,840 --> 00:38:24,604 Um homem no cavalo. 587 00:38:24,629 --> 00:38:27,057 Eu comecei a ter uma sensa��o estranha, 588 00:38:27,070 --> 00:38:29,570 como se fosse um medo, sem saber do qu�. 589 00:38:29,595 --> 00:38:31,039 - O que ser� que foi aquilo? - Ansiedade. 590 00:38:31,064 --> 00:38:33,939 Tamb�m tenho, sabe? Nessa idade � horr�vel. 591 00:38:33,964 --> 00:38:35,528 Eu me sinto maravilhoso. 592 00:38:35,553 --> 00:38:37,695 � porque os filhos n�o descontam no pai. 593 00:38:38,178 --> 00:38:39,957 Ela deve estar aqui em algum lugar. 594 00:38:39,982 --> 00:38:41,753 Preciso encontr�-la logo. 595 00:38:41,778 --> 00:38:45,162 Eu vou a biblioteca para ver se tem algum livro sobre caminh�es. 596 00:38:45,187 --> 00:38:47,664 - T� bem, mas n�o arrume problemas. - Eu n�o vou. 597 00:39:01,807 --> 00:39:03,237 O que est� fazendo? 598 00:39:03,971 --> 00:39:06,256 Aquela garota. Qual o nome dela? 599 00:39:06,494 --> 00:39:07,674 � a Sasha! 600 00:39:07,699 --> 00:39:08,700 Oi, Sasha. 601 00:39:08,725 --> 00:39:10,677 N�o fale com ela! A Sasha pode falar com 602 00:39:10,690 --> 00:39:12,413 voc�, mas nunca pode falar com ela. 603 00:39:12,532 --> 00:39:13,965 Ela te esmaga! 604 00:39:13,990 --> 00:39:17,965 Est� tudo bem, todo mundo gosta de mim e me acha legal e bonita! 605 00:39:18,848 --> 00:39:19,849 Obrigada. 606 00:39:23,375 --> 00:39:24,376 Oi, senhoritas. 607 00:39:24,664 --> 00:39:26,942 Oi, Sasha, e a�? 608 00:39:29,786 --> 00:39:30,875 Quem � voc�? 609 00:39:40,210 --> 00:39:43,230 - Voc� realmente acha que � a Barbie? - Acho. 610 00:39:43,255 --> 00:39:45,176 - Ela � louca! - Ser� se ela fugiu de um manic�mio? 611 00:39:45,176 --> 00:39:47,784 Ent�o voc� � realmente a Barbie, tipo uma biscate profissional? 612 00:39:47,809 --> 00:39:51,787 N�o, a Barbie n�o � biscate. Ela � m�dica, advogada, senadora 613 00:39:51,812 --> 00:39:53,218 e ganhadora do pr�mio nobel. 614 00:39:53,243 --> 00:39:56,197 - Voc� ganhou um pr�mio nobel? - N�o, eu n�o. 615 00:39:56,222 --> 00:39:58,540 Mas a Barbie sim. 616 00:39:59,853 --> 00:40:03,149 Voc�s n�o v�o me agradecer e me dar um abra�o apertado 617 00:40:05,509 --> 00:40:07,598 por ser seu brinquedo favorito? 618 00:40:07,623 --> 00:40:10,418 N�o brincamos mais com Barbies desde que t�nhamos uns cinco anos. 619 00:40:10,640 --> 00:40:12,381 Sim, boneca cabeluda, eu odiava. 620 00:40:12,407 --> 00:40:14,686 Eu brincava com Barbie, mas por falta de op��o. 621 00:40:14,711 --> 00:40:16,394 Eu amava a Barbie. 622 00:40:17,784 --> 00:40:20,406 At� naquela �poca j� era horr�vel para n�s. 623 00:40:20,431 --> 00:40:22,115 Horr�vel? 624 00:40:22,969 --> 00:40:23,970 Por qu�? 625 00:40:24,306 --> 00:40:25,609 - Vai, Sasha! - Conta para ela. 626 00:40:25,634 --> 00:40:26,875 Termine como Barbie! 627 00:40:27,927 --> 00:40:31,012 Tudo bem, Barbie, vamos come�ar. 628 00:40:31,180 --> 00:40:32,999 Voc� faz as mulheres se sentirem mal 629 00:40:33,012 --> 00:40:34,990 consigo mesmas desde que foi inventada. 630 00:40:35,015 --> 00:40:36,649 Eu acho que interpretou errado. 631 00:40:36,662 --> 00:40:38,645 Voc� representa tudo que nossa cultura 632 00:40:38,670 --> 00:40:41,108 tem de errado. Capitalismo fetichizado. 633 00:40:41,311 --> 00:40:43,426 Com ideais f�sicos imposs�veis! 634 00:40:43,439 --> 00:40:46,192 N�o, est� descrevendo algo estereotipado. 635 00:40:46,217 --> 00:40:49,092 A Barbie � muito mais do que isso. 636 00:40:49,173 --> 00:40:51,357 Olha para voc�! 637 00:40:52,672 --> 00:40:55,346 Tudo bem, mas eu sou tecnicamente a Barbie estereotipada. 638 00:40:55,371 --> 00:40:57,769 Voc� atrasou o movimento feminista a uns 50 anos, 639 00:40:57,794 --> 00:40:59,648 destruiu a autoestima das garotas e est� 640 00:40:59,661 --> 00:41:01,345 matando o planeta com a glorifica��o 641 00:41:01,370 --> 00:41:02,695 - do consumismo desenfreado! - N�o. 642 00:41:02,720 --> 00:41:07,184 A minha fun��o � ajudar voc�, te fazer feliz e empoderada. 643 00:41:07,209 --> 00:41:09,000 Mas eu sou empoderada. Antes mesmo de 644 00:41:09,013 --> 00:41:10,958 voc� aparecer aqui e dizer ser a Barbie, 645 00:41:10,983 --> 00:41:14,057 eu n�o pensava em voc� a anos, sua fascista! 646 00:41:17,409 --> 00:41:18,410 Nossa. 647 00:41:19,976 --> 00:41:23,194 Tudo bem. Est� acontecendo de novo. 648 00:41:23,550 --> 00:41:25,688 Eu tenho que... Voc�s me d�o licen�a? 649 00:41:25,713 --> 00:41:27,740 Foi um prazer falar com voc�s. 650 00:41:35,697 --> 00:41:37,447 Elas nunca ouvem. 651 00:41:43,750 --> 00:41:45,074 PORQU� OS HOMENS MANDAM (LITERALMENTE) 652 00:41:45,099 --> 00:41:45,807 HOMENS E GUERRAS 653 00:41:45,832 --> 00:41:46,363 AS ORIGENS DO PATRIARCADO 654 00:41:46,388 --> 00:41:46,840 CAVALOS 655 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 BIBLIOTECA 656 00:41:51,249 --> 00:41:52,878 Com licen�a, senhor, que horas s�o? 657 00:41:53,605 --> 00:41:54,944 Voc� me respeita? 658 00:41:55,023 --> 00:41:57,049 Desculpa, sabe me dizer que horas s�o? 659 00:41:58,082 --> 00:41:59,567 N�o, eu n�o sei, n�o. 660 00:42:00,449 --> 00:42:01,450 Tudo bem. 661 00:42:01,475 --> 00:42:04,041 Por que a Barbie n�o me contou sobre o patriarcado? 662 00:42:04,066 --> 00:42:07,726 Que pelo o que entendi, � onde homens e cavalos comandam tudo. 663 00:42:07,751 --> 00:42:11,509 - Claro. - Eu procuro minha sorte aqui. 664 00:42:11,534 --> 00:42:12,535 Eu entendi. 665 00:42:13,402 --> 00:42:14,171 �... 666 00:42:14,196 --> 00:42:16,753 Quero um carro influente, de alto n�vel e muito bem pago. 667 00:42:16,778 --> 00:42:19,988 Voc� precisa de pelo menos um NB, e aqui tem muitos PHDS. 668 00:42:20,013 --> 00:42:22,543 - Ser homem n�o basta? - Na verdade, agora � quase o oposto. 669 00:42:22,687 --> 00:42:26,145 Pelo o que eu estou vendo, o patriarcado de voc�s n�o vai bem. 670 00:42:26,170 --> 00:42:28,171 N�o. N�o. 671 00:42:28,752 --> 00:42:32,621 N�s mandamos bem. � mas agora est� mais na encolha, sabe? 672 00:42:34,496 --> 00:42:37,984 N�o, eu n�o irei deixar que voc� fa�a apenas uma apendicectomia. 673 00:42:38,009 --> 00:42:39,652 - Mas eu sou homem. - Mas n�o m�dico! 674 00:42:39,677 --> 00:42:40,678 - Por favor. - N�o. 675 00:42:40,703 --> 00:42:42,592 - Posso falar com o m�dico? - Est� falando com uma. 676 00:42:42,617 --> 00:42:44,578 Pega um caf� para mim? E uma caneta. 677 00:42:44,591 --> 00:42:45,248 N�o, n�o. 678 00:42:45,273 --> 00:42:46,274 - E de um jaleco. - N�o. 679 00:42:46,299 --> 00:42:47,300 - E de um bisturi. - N�o. 680 00:42:47,325 --> 00:42:49,315 - Tem um logo ali. Doutor! - Algu�m chama a seguran�a? 681 00:42:49,340 --> 00:42:49,911 COLETE SALVA-VIDAS 682 00:42:49,936 --> 00:42:51,857 Quero me candidatar para trabalhar na praia. 683 00:42:51,882 --> 00:42:53,089 Ent�o quer ser um salva-vidas? 684 00:42:53,948 --> 00:42:56,098 Mas eu n�o sou treinado para estar no mar. Sou 685 00:42:56,111 --> 00:42:58,134 treinado para ficar em pose confiante aqui. 686 00:42:58,159 --> 00:42:59,724 Mas aqui na areia n�o tem ningu�m em perigo. 687 00:42:59,749 --> 00:43:02,544 E mesmo se estivesse, n�o sou treinado para salvar ningu�m. 688 00:43:02,569 --> 00:43:05,761 - Ent�o n�o posso te contratar! - Nem para praia eu sirvo. 689 00:43:09,613 --> 00:43:11,800 Ela acha que eu sou fascista? 690 00:43:11,825 --> 00:43:16,129 Eu n�o controlo os trens e nem o fluxo do com�rcio. 691 00:43:18,419 --> 00:43:20,013 - Achei voc�! - Oh, n�o. 692 00:43:20,038 --> 00:43:24,144 Eu me dei mal. Preciso achar um lugar onde eu possa come�ar o patriarcado 693 00:43:24,169 --> 00:43:25,170 fazer zero. 694 00:43:28,444 --> 00:43:29,445 Senhorita Barbie? 695 00:43:29,748 --> 00:43:31,295 � s� Barbie. 696 00:43:31,320 --> 00:43:34,393 A senhorita precisa vir comigo, por favor. 697 00:43:34,940 --> 00:43:36,818 - Quem s�o voc�s? - Somos da Mattel. 698 00:43:36,843 --> 00:43:38,725 - Mate? - Mate? 699 00:43:38,740 --> 00:43:41,406 Maravilha. Eu preciso falar com algum 700 00:43:41,419 --> 00:43:44,167 respons�vel, aqui � tudo ao contr�rio. 701 00:43:44,192 --> 00:43:46,725 Os homens me veem como objeto, as garotas 702 00:43:46,738 --> 00:43:48,736 me odeiam, todos me acham maluca 703 00:43:48,761 --> 00:43:49,762 e toda hora eu sou presa. 704 00:43:49,787 --> 00:43:51,119 Nos acompanhe, por favor. 705 00:43:51,145 --> 00:43:53,111 E acabei de aprender a chorar. Primeiro 706 00:43:53,124 --> 00:43:54,854 caiu uma l�grima e depois o mundo. 707 00:43:54,879 --> 00:43:56,572 O que eu fa�o? Eu sigo a Barbie e eu 708 00:43:56,585 --> 00:43:58,428 entro naquele carro preto e assustador? 709 00:43:59,462 --> 00:44:01,797 Um carro que eu gostaria de ter, ali�s. 710 00:44:02,335 --> 00:44:05,636 Tem raz�o, ela est� bem. � a Mattel! 711 00:44:05,661 --> 00:44:07,980 - �. - J� sei, irei voltar a Barbiel�ndia, 712 00:44:08,005 --> 00:44:09,609 E contar aos Kens o que aprendi. 713 00:44:09,634 --> 00:44:10,840 Vai ser algo lindo! 714 00:44:12,156 --> 00:44:14,971 Tudo bem, vamos pelo o outro lado, t� bem, filha? 715 00:44:15,617 --> 00:44:18,030 - Oi, meu beb�zinho. - N�o me chame disso. 716 00:44:18,055 --> 00:44:21,168 Desculpe. Eu sai mais cedo por causa de um problema no trabalho. 717 00:44:21,193 --> 00:44:23,552 Que tal sairmos e tomar um sorvete? 718 00:44:23,577 --> 00:44:26,564 Ainda bem que prenderam aquela maluca, 719 00:44:26,577 --> 00:44:29,114 aquela pessoa fora da realidade. 720 00:44:29,139 --> 00:44:30,878 Ela acha que � a Barbie. 721 00:44:30,903 --> 00:44:32,268 O que disse? 722 00:44:32,293 --> 00:44:33,294 Ela achar ser a Barbie. 723 00:44:33,354 --> 00:44:34,890 Ela tem certeza. 724 00:44:36,423 --> 00:44:37,552 O que est� fazendo? 725 00:44:37,577 --> 00:44:38,578 M�e, o que est� fazendo? 726 00:44:38,603 --> 00:44:39,604 M�e. 727 00:44:39,629 --> 00:44:40,630 M�e! 728 00:44:40,655 --> 00:44:42,358 M�e, volta para o carro. 729 00:44:44,862 --> 00:44:45,863 Voc� est� zoando? 730 00:44:47,688 --> 00:44:48,689 M�e! 731 00:44:50,820 --> 00:44:54,793 Mattel, � claro, voc�s que me trouxeram para c�. 732 00:44:54,818 --> 00:44:57,054 Porque com certeza n�o foi aquela garota Sasha. 733 00:44:58,008 --> 00:45:00,550 Valeu pela carona, foi super divertido! 734 00:45:02,526 --> 00:45:03,848 A nave-m�e! 735 00:45:07,937 --> 00:45:09,965 - Barbie! - Que bom ver voc�. 736 00:45:10,351 --> 00:45:11,158 Oi. 737 00:45:11,183 --> 00:45:12,393 Aceita uma �gua mineral? 738 00:45:12,723 --> 00:45:14,235 Sim, obrigada 739 00:45:14,674 --> 00:45:15,675 Obrigada. 740 00:45:18,168 --> 00:45:20,592 Normalmente n�o tem nada dentro. 741 00:45:24,830 --> 00:45:25,398 Obrigada. 742 00:45:25,850 --> 00:45:28,441 Sabe, est�vamos muito ansiosos para v�-la. 743 00:45:28,454 --> 00:45:30,363 Claro, ent�o o que posso fazer 744 00:45:30,388 --> 00:45:32,347 para consertar o rasgo no espa�o-tempo, 745 00:45:32,360 --> 00:45:34,575 recuperar mues p�s e perder aquela celulite. 746 00:45:34,600 --> 00:45:36,640 E resumindo, n�o virar a Barbie Estranha. 747 00:45:36,665 --> 00:45:38,945 Est�vamos exatamente discutindo sobre isso. 748 00:45:39,665 --> 00:45:46,215 E se voc� concordar, gost�riamos que voc� entrasse naquela caixa gigante. 749 00:45:49,024 --> 00:45:51,614 Entre na caixa e voltar� para a Barbiel�ndia, 750 00:45:51,639 --> 00:45:53,759 e tudo voltar� ao normal. 751 00:45:53,784 --> 00:45:56,421 Sabe, acho melhor eu ir buscar o Ken antes! 752 00:45:56,446 --> 00:45:57,652 - Oi Ken? - Oi Ken? 753 00:45:58,288 --> 00:46:00,552 Voc�s sabem, o Ken, � Barbie e Ken. 754 00:46:00,891 --> 00:46:03,094 Ah, sim. O Ken. 755 00:46:05,558 --> 00:46:07,274 De volta a Barbiel�ndia! 756 00:46:08,576 --> 00:46:10,172 Estou enjoado, vou vomitar. 757 00:46:11,150 --> 00:46:16,443 O Ken n�o � uma preocupa��o para n�s. Nunca foi. 758 00:46:16,608 --> 00:46:18,808 Tudo bem, ent�o eu vou entrar na caixa agora! 759 00:46:18,833 --> 00:46:19,834 Exatamente, isso. 760 00:46:21,779 --> 00:46:25,800 Mas j� que vim aqui, posso conhecer a mulher no comando? 761 00:46:25,825 --> 00:46:27,190 A sua presidente? 762 00:46:28,091 --> 00:46:29,092 A esse sou eu. 763 00:46:29,117 --> 00:46:30,726 - A do financeiro. - Sou eu. 764 00:46:30,772 --> 00:46:31,957 - A de opera��es. - Aqui. 765 00:46:31,983 --> 00:46:33,745 - Presidente da divis�o de Barbies. - Presente. 766 00:46:33,770 --> 00:46:36,208 Eu sou um homem sem poder nenhum, ent�o eu sou uma mulher? 767 00:46:37,003 --> 00:46:38,830 Tem alguma mulher no comando? 768 00:46:39,339 --> 00:46:42,859 Escuta, eu sei exatamente aonde quer chegar com isso. 769 00:46:42,924 --> 00:46:45,560 E eu tenho que dizer que eu me recinto. 770 00:46:45,585 --> 00:46:48,420 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 771 00:46:48,445 --> 00:46:50,804 N�s tivemos uma mulher presidente nos anos 90, 772 00:46:50,829 --> 00:46:53,426 e n�s tamb�m tivemos mais uma... 773 00:46:53,949 --> 00:46:56,326 Em uma outra �poca. 774 00:46:58,076 --> 00:47:00,736 Ent�o j� foram duas mulheres. 775 00:47:00,761 --> 00:47:06,298 Mulheres s�o a funda��o principal dessa porcaria de pr�dio f�lico. 776 00:47:06,743 --> 00:47:09,333 N�s temos um monte de banheiro de g�nero neutro, 777 00:47:09,358 --> 00:47:12,352 e cada um desses homens ama as mulheres. 778 00:47:12,377 --> 00:47:14,021 Eu sou filho de uma m�e. 779 00:47:14,205 --> 00:47:16,087 Eu sou a m�e de um filho. 780 00:47:16,121 --> 00:47:19,559 E sou sobrinho de uma tia que � mulher. 781 00:47:20,480 --> 00:47:22,300 Meus melhores amigos s�o judeus. 782 00:47:23,910 --> 00:47:28,352 O que eu quero dizer �: entra logo na caixa, Jezebel. 783 00:47:29,174 --> 00:47:30,855 O que foi, n�o posso dizer Jezebel? 784 00:47:30,880 --> 00:47:33,516 Eu n�o entro numa caixa faz anos. 785 00:47:33,755 --> 00:47:35,464 Viu? � f�cil. 786 00:47:36,706 --> 00:47:38,204 Tudo bem. 787 00:47:38,919 --> 00:47:41,343 Nossa eu me lembro deste cheiro. 788 00:47:41,368 --> 00:47:42,369 ELA ESTA TENDO O MELHOR DIA DE TODOS 789 00:47:42,574 --> 00:47:44,799 Estou tendo um flashback proustiano. 790 00:47:44,824 --> 00:47:47,142 Lembra da Barbie Proust? N�o pegou muito bem. 791 00:47:56,029 --> 00:47:59,378 Quer saber de uma coisa? Antes de eu entrar na caixa, posso ir ao banheiro 792 00:47:59,403 --> 00:48:01,603 para ver se meu cabelo est� perfeito? 793 00:48:01,628 --> 00:48:03,370 Claro, vai r�pido. 794 00:48:05,302 --> 00:48:07,104 - Por aqui? - �. Logo ao fim do corredor. 795 00:48:07,129 --> 00:48:07,819 Obrigada. 796 00:48:07,844 --> 00:48:08,495 � direita. 797 00:48:12,885 --> 00:48:14,731 Ela realmente parece apertada. 798 00:48:15,924 --> 00:48:17,840 Peguem aquela Barbie. 799 00:48:20,079 --> 00:48:21,521 Aperte esse bot�o! Deixa que eu aperto. 800 00:48:26,848 --> 00:48:28,914 Eu vou te pegar, Barbie! 801 00:48:30,736 --> 00:48:31,737 Bata Barbie! 802 00:48:32,956 --> 00:48:33,957 Eu vou te pegar! 803 00:48:36,260 --> 00:48:37,261 Eu vou te alcan�ar! 804 00:48:42,547 --> 00:48:43,548 � mais f�cil pular as cabines. 805 00:48:45,837 --> 00:48:46,838 Mais r�pido! 806 00:48:52,740 --> 00:48:53,741 Bata Barbie! 807 00:48:57,571 --> 00:48:58,572 Eu vou te pegar! 808 00:48:58,597 --> 00:48:59,598 Barbie! 809 00:49:29,677 --> 00:49:32,251 Fique tranquila, est� segura aqui! 810 00:49:33,247 --> 00:49:34,396 Que lugar � esse? 811 00:49:35,468 --> 00:49:39,882 Eu sempre acho que penso melhor sentada na mesa da cozinha. 812 00:49:42,610 --> 00:49:43,611 Ch�? 813 00:49:45,334 --> 00:49:46,591 Sim, por favor. 814 00:49:51,319 --> 00:49:53,464 Ent�o tem uma mulher trabalhando aqui. 815 00:49:53,489 --> 00:49:56,880 Oh, querida, n�s fazemos mais que trabalhar aqui. 816 00:50:04,150 --> 00:50:05,151 Obrigada. 817 00:50:25,659 --> 00:50:26,660 O que foi? 818 00:50:28,085 --> 00:50:29,710 � porque eu n�o sei beber ch�? 819 00:50:29,855 --> 00:50:32,924 N�o � isso, � que voc� est� diferente. 820 00:50:33,385 --> 00:50:38,048 Eu n�o sou sempre assim. Eu costumo ser perfeita. 821 00:50:38,073 --> 00:50:42,220 Eu n�o sei, eu acho que voc� est� bem. 822 00:50:49,768 --> 00:50:52,865 O Mundo Real n�o � como eu achei que seria. 823 00:50:53,310 --> 00:50:56,592 Nunca �. N�o acha isso maravilhoso? 824 00:50:58,296 --> 00:50:59,691 Quem � voc�? 825 00:51:03,067 --> 00:51:08,192 Se voc� ir pelo arm�rio, vai achar uma escada para o sagu�o. 826 00:51:08,490 --> 00:51:09,491 Tudo bem. 827 00:51:12,831 --> 00:51:14,628 Obrigada... 828 00:51:15,810 --> 00:51:17,607 Rute. 829 00:51:18,103 --> 00:51:19,593 Ruth, obrigada. 830 00:51:20,816 --> 00:51:22,811 De nada, Barbie. 831 00:51:43,478 --> 00:51:45,767 O crach�. Cad� o crach�? 832 00:51:48,485 --> 00:51:49,486 Entra 833 00:51:55,153 --> 00:51:55,977 agora! 834 00:51:56,002 --> 00:51:57,003 Entra agora! 835 00:51:57,028 --> 00:51:58,480 Voc�! 836 00:52:03,564 --> 00:52:04,867 Oh, n�o. 837 00:52:04,892 --> 00:52:06,757 Agora nunca vamos pegar a Barbie! 838 00:52:06,782 --> 00:52:07,783 Precisava do crach�. 839 00:52:07,808 --> 00:52:08,809 Barbie! 840 00:52:09,111 --> 00:52:10,785 Vamos elaborar um plano! 841 00:52:11,938 --> 00:52:13,398 Eu vou na frente! 842 00:52:13,423 --> 00:52:15,077 Eu vou na frente! Eu fico na frente! 843 00:52:16,391 --> 00:52:17,392 Seguro! 844 00:52:19,366 --> 00:52:20,845 Eu espero que ningu�m da escola tenha 845 00:52:20,858 --> 00:52:22,426 visto uma Barbie tamanho familia entrar 846 00:52:22,451 --> 00:52:23,452 n�o carro. 847 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 - Como isso aconteceu? - Eu n�o sei. 848 00:52:24,503 --> 00:52:27,074 Como voc� est� aqui? Voc� � s� uma ideia? 849 00:52:27,099 --> 00:52:28,100 Uma �tima ideia. 850 00:52:28,125 --> 00:52:31,563 Ent�o, eu andei meio solit�ria esses dias e encontrei as Barbies 851 00:52:31,588 --> 00:52:32,476 que a gente brincava. 852 00:52:32,501 --> 00:52:34,264 - N�o t�nhamos doado elas? - Eu comecei a brincar com elas 853 00:52:34,289 --> 00:52:36,092 e a fazer desenhos como faz�amos. 854 00:52:36,117 --> 00:52:37,754 Lembra? Achei que me faria mais feliz. 855 00:52:37,768 --> 00:52:38,316 E foi? 856 00:52:38,341 --> 00:52:39,880 N�o, n�o foi. Me senti ainda mais 857 00:52:39,893 --> 00:52:41,670 triste e estranha, os desenhos ficaram 858 00:52:41,695 --> 00:52:44,306 tristes e estranhos. E j� que n�o posso 859 00:52:44,319 --> 00:52:47,072 ser como voc�, acabei deixando-a como eu. 860 00:52:48,739 --> 00:52:52,634 Por acaso um desses desenhos tinha pensamentos m�rbidos e celulites? 861 00:52:53,189 --> 00:52:56,209 Tinha sim. Era a Barbie su�cida. 862 00:52:56,321 --> 00:52:57,322 A�, meu Deus. 863 00:52:57,347 --> 00:52:58,348 E com celulite! 864 00:53:02,264 --> 00:53:04,352 - Eu vim por voc�! - Voc� veio por mim? 865 00:53:04,377 --> 00:53:05,990 Eram as suas lembran�as. 866 00:53:33,061 --> 00:53:34,062 M�e! 867 00:53:34,188 --> 00:53:35,189 M�e! 868 00:53:35,214 --> 00:53:37,556 Oi! Ol�! 869 00:53:37,581 --> 00:53:39,082 Voc�s duas s�o telepatas? 870 00:53:39,400 --> 00:53:40,789 N�o, que isso? Nada a ver. 871 00:53:40,814 --> 00:53:42,253 Est� fazendo telepatia com uma Barbie real? 872 00:53:42,278 --> 00:53:43,279 N�o. 873 00:53:43,848 --> 00:53:45,715 Quer dizer, talvez, um pouquinho. 874 00:53:45,740 --> 00:53:46,113 Certo? 875 00:53:46,138 --> 00:53:49,609 Eu nem sei o que dizer sobre esse seu desejo absurdo de dar vida a Barbie. 876 00:53:49,634 --> 00:53:52,906 Ai Sasha, me escuta, eu sou apenas uma m�e chata, num trabalho chato, 877 00:53:52,931 --> 00:53:53,932 e uma filha que me odeia! 878 00:53:53,957 --> 00:53:56,283 D� pra querer me culpar por querer um pouco de diverti��o? 879 00:53:56,362 --> 00:53:57,514 OS OBJETOS MOSTRADOS NO RETROVISOR EST�O MAIS PERTOS DO QUE � MOSTRADO. 880 00:53:57,648 --> 00:53:59,381 Tenho que despistar esses babacas. 881 00:54:05,260 --> 00:54:07,021 Eu devo desculpas a voc�s. Achei que a 882 00:54:07,034 --> 00:54:08,715 Barbie tinha melhorado o mundo real, 883 00:54:08,740 --> 00:54:09,991 mas o mundo real j� est� 884 00:54:10,004 --> 00:54:12,212 irrevers�velmente estragado para sempre. 885 00:54:12,451 --> 00:54:13,976 Tudo bem, o mundo real n�o � perfeito. 886 00:54:14,001 --> 00:54:15,883 Mas voc� me inspirou, sabia? 887 00:54:16,908 --> 00:54:17,909 Eu adoro as mulheres. 888 00:54:17,935 --> 00:54:19,141 Quero poder ajud�-las. 889 00:54:19,166 --> 00:54:20,869 Qual �? Todo mundo odeia as mulheres, as 890 00:54:20,882 --> 00:54:22,637 mulheres se odeiam e os homens as odeiam. 891 00:54:22,662 --> 00:54:23,663 Todo mundo concorda. 892 00:54:23,688 --> 00:54:24,217 � verdade? 893 00:54:24,230 --> 00:54:25,854 � complicado, odiar � um pouco demais. 894 00:54:25,879 --> 00:54:26,880 M�e, acorda. 895 00:54:28,438 --> 00:54:30,224 Estou muito bem acordada, Sasha! 896 00:54:33,601 --> 00:54:35,984 M�e, de onde voc� aprendeu a dirigir assim? 897 00:54:36,466 --> 00:54:38,566 - Tinha um carinha... - Meu pai? 898 00:54:39,369 --> 00:54:41,105 �, sim, era o seu pai, sim. 899 00:55:00,456 --> 00:55:01,457 Barbie, se abaixa. 900 00:55:02,197 --> 00:55:04,142 - Voc� est� t�o linda! - N�o olhe para mim. 901 00:55:04,167 --> 00:55:05,168 Tudo bem, foi mal. 902 00:55:09,822 --> 00:55:11,412 N�o podemos nos esconder para sempre. 903 00:55:11,437 --> 00:55:12,438 Para onde vamos agora? 904 00:55:12,463 --> 00:55:15,225 Espera eu tenho uma id�ia. Sabe chegar em Venice Beach? 905 00:55:15,447 --> 00:55:17,013 Claro. Vamos nessa. 906 00:55:17,489 --> 00:55:18,712 Eu adoro patinar. 907 00:55:19,251 --> 00:55:20,747 - Para onde vamos? - Barbiel�ndia! 908 00:55:21,144 --> 00:55:22,774 Qu�? M�e, voc� realmente vai deixar a 909 00:55:22,787 --> 00:55:24,600 Barbie levar voc� e sua filha adolescente 910 00:55:24,625 --> 00:55:27,040 - para uma terra imagin�ria? - Vou, e quer saber por qu�? 911 00:55:27,065 --> 00:55:28,848 Porque eu nunca fa�o nada. Por exemplo, 912 00:55:28,861 --> 00:55:30,655 nem ganhei a rifa da sua escola, porque 913 00:55:30,680 --> 00:55:32,999 n�o tive como tirar f�rias e seu pai � al�rgico ao sol. 914 00:55:33,317 --> 00:55:35,396 Mas e o papai? n�o podemos larg�-lo! 915 00:55:35,409 --> 00:55:36,534 Ele vai ficar bem. 916 00:55:42,906 --> 00:55:43,566 �, ele vai ficar bem. 917 00:55:43,626 --> 00:55:45,394 - Prontas para a divers�o? - Sim! 918 00:55:45,419 --> 00:55:48,611 �, vamos l�! Vamos sentir a magia. 919 00:55:51,296 --> 00:55:53,791 - Onde estamos? - Como trocamos de roupa? 920 00:55:53,816 --> 00:55:55,141 Bom, aparecemos numa moto-neve. 921 00:55:55,166 --> 00:55:56,970 Quando eu era crian�a, eu perdi essas botas. 922 00:55:56,983 --> 00:55:58,597 E minha m�e n�o deixou que eu comprasse 923 00:55:58,622 --> 00:56:00,187 outra Barbie s� para ter as botas de novo. 924 00:56:00,212 --> 00:56:02,093 - Elas combinam com voc�! - Ah, obrigada. 925 00:56:02,118 --> 00:56:02,706 Olha s�! 926 00:56:02,719 --> 00:56:04,516 Ela sempre foi minha Barbie favorita. 927 00:56:04,541 --> 00:56:05,930 E voc� � minha humana favorita. 928 00:56:05,955 --> 00:56:08,251 N�o fala para ele, mas eu nunca tive um Ken. 929 00:56:08,625 --> 00:56:11,151 Porque � o Ken � totalmente desnecess�rio. 930 00:56:11,998 --> 00:56:12,779 Eu nunca falei isso. 931 00:56:12,804 --> 00:56:14,369 As mulheres ocupam todos os principais 932 00:56:14,382 --> 00:56:15,957 cargos de poder, controlam o dinheiro. 933 00:56:15,982 --> 00:56:17,337 Basicamente tudo o que os homens fazem no 934 00:56:17,350 --> 00:56:18,619 seu mundo, as mulheres fazem no nosso. 935 00:56:18,644 --> 00:56:19,969 � isso parece legal. 936 00:56:20,128 --> 00:56:21,910 Sasha, olha os golfinhos! 937 00:56:29,521 --> 00:56:31,069 Que m�sica � essa? 938 00:56:31,412 --> 00:56:33,655 E nossa presidente � mulher e tem divers�o, 939 00:56:33,668 --> 00:56:35,614 trabalho e amizade feminina 24 horas. 940 00:56:35,639 --> 00:56:37,687 Aparece gigantes para brincar com voc�s? 941 00:56:37,700 --> 00:56:38,753 N�o, seria loucura. 942 00:56:39,373 --> 00:56:42,607 Com licen�a, voc� viu um grupo de mulheres andando de patins? 943 00:56:42,632 --> 00:56:44,632 Sim, eu vi. Tinha uma loira, uma morena e uma adolescente, 944 00:56:44,657 --> 00:56:46,023 patinando naquela dire��o. 945 00:56:46,257 --> 00:56:49,678 Essa n�o! O primeiro passo � sempre patinar. 946 00:56:49,703 --> 00:56:50,830 O que disse, senhor? 947 00:56:50,855 --> 00:56:52,459 Elas foram a Barbiel�ndia! 948 00:56:53,412 --> 00:56:53,928 Ai n�o! 949 00:56:53,953 --> 00:56:55,780 E levou humanas com ela. Isso pode signficar 950 00:56:55,793 --> 00:56:57,305 coisas estranhas para o nosso mundo. 951 00:56:57,515 --> 00:57:01,317 - Tipo o qu�? - Nada que podemos imaginar juntos. 952 00:57:01,771 --> 00:57:05,202 Um podcast feito por duas �rvores s�bias, 953 00:57:05,215 --> 00:57:08,246 ou um coro com dois mil jovens pais? 954 00:57:08,271 --> 00:57:09,716 N�o, n�o chegou nem perto. 955 00:57:10,124 --> 00:57:12,894 Temos que ir para a Barbiel�ndia! Cal�em patins agora. 956 00:57:12,919 --> 00:57:13,920 Escolha uma dire��o e v�o! 957 00:57:15,638 --> 00:57:18,575 J� estou quase sentindo meus calcanhares levantando. 958 00:57:19,211 --> 00:57:22,349 Era isso que eu tinha que fazer, trazer voc�s para c�. 959 00:57:22,374 --> 00:57:24,017 - � o que parece. - Concordo. 960 00:57:24,454 --> 00:57:28,467 Tudo bem, aqui � a... que estranho. 961 00:57:37,118 --> 00:57:38,827 Cervejinha gelada. 962 00:57:40,278 --> 00:57:43,080 Aquela � a nossa presidente, com a cerveja, 963 00:57:43,093 --> 00:57:45,779 e as l�deres de torcida, a suprema corte. 964 00:57:45,804 --> 00:57:48,401 Isso � muito melhor do que ser presidente. 965 00:57:48,798 --> 00:57:51,331 Tem algo de errado hoje. 966 00:57:51,468 --> 00:57:52,770 Ah, Barbie! 967 00:57:54,584 --> 00:57:56,107 Tudo bem. Oi, Ken. 968 00:57:56,172 --> 00:58:00,159 Toma uma cervejinha! Meu peix�o sedento. 969 00:58:01,250 --> 00:58:05,960 Bem, esperem para ver minha casa dos sonhos. Tudo o que eu comprei e tenho 970 00:58:05,985 --> 00:58:07,548 pode inspirar voc�s. 971 00:58:07,573 --> 00:58:08,780 E a gente pode trocar de roupa. 972 00:58:12,157 --> 00:58:13,746 Aquele � o cart�rio! 973 00:58:13,771 --> 00:58:15,653 - Ah, � rosa! - � rosa. 974 00:58:15,831 --> 00:58:16,832 E aquelas s�o... 975 00:58:21,008 --> 00:58:24,027 Essas s�o as casas dos sonhos. Eu moro aqui. 976 00:58:24,146 --> 00:58:26,371 Pode ver por de dentro das casas. 977 00:58:26,396 --> 00:58:28,317 Ent�o cada Barbie tem a pr�pria casa? 978 00:58:28,713 --> 00:58:29,714 Maneiro. 979 00:58:30,467 --> 00:58:31,468 E onde ficam os Kens? 980 00:58:32,476 --> 00:58:33,958 Eu n�o sei. 981 00:58:33,983 --> 00:58:36,977 Primeiro eu achei que os homens mandavam no Mundo Real. 982 00:58:37,002 --> 00:58:39,878 E a� eu cheguei a pensar que era os cavalos que mandavam. 983 00:58:40,641 --> 00:58:44,445 E ent�o eu descobri que os cavalos s�o s� as extens�es dos homens. 984 00:58:45,121 --> 00:58:45,973 Que bacana. 985 00:58:46,575 --> 00:58:50,555 Eu tinha essa casa na �rvore, economizei minha mesada para comprar. 986 00:58:50,580 --> 00:58:54,170 Eu nunca vi um carro igual a esse. O que aconteceu aqui? 987 00:58:55,231 --> 00:58:57,990 Tudo, basicamente tudo, existe para 988 00:58:58,003 --> 00:59:01,004 expandir e elevar a presen�a do homem. 989 00:59:02,076 --> 00:59:03,466 - Que maneiro. - Eu sei. 990 00:59:03,491 --> 00:59:04,492 A Barbie est� aqui. 991 00:59:05,004 --> 00:59:06,005 Ken? 992 00:59:08,213 --> 00:59:09,511 O que voc� fez? 993 00:59:09,572 --> 00:59:10,573 O Ken est� encrencado. 994 00:59:10,598 --> 00:59:11,599 Que roupa � essa? 995 00:59:12,861 --> 00:59:15,801 N�o questiona, vai na onda, beb�zinho! 996 00:59:16,628 --> 00:59:17,629 N�o me chama assim. 997 00:59:17,654 --> 00:59:19,694 E que tal mini-beb�? Como meu mini-bar? 998 00:59:20,857 --> 00:59:23,428 N�o, Ken, essa � a minha casa dos sonhos. 999 00:59:23,453 --> 00:59:26,050 � a minha casa dos sonhos! Minha! 1000 00:59:26,075 --> 00:59:26,685 KENL�NDIA BAR 1001 00:59:26,710 --> 00:59:29,586 N�o, essa n�o � mais a casa dos sonhos da Barbie, 1002 00:59:29,611 --> 00:59:33,439 A partir de agora � breja- karat�-casa-house do Ken! 1003 00:59:33,464 --> 00:59:35,959 Voc� n�o precisa dizer "karat�" e "house"! 1004 00:59:35,984 --> 00:59:36,985 E "casa" tamb�m. 1005 00:59:37,010 --> 00:59:39,055 Preciso sim porque � descolado. Tentem. 1006 00:59:39,080 --> 00:59:41,398 - Breja-karat�-casa-house.. - N�o, meninas, n�o digam. 1007 00:59:41,423 --> 00:59:43,108 Breja-casa-house! 1008 00:59:45,135 --> 00:59:46,834 Seja direto, o qu�o estranho est�? 1009 00:59:46,859 --> 00:59:50,251 Ei, chefe, essas Breja-karat�-casa-house, 1010 00:59:50,276 --> 00:59:52,118 est�o literalmente vendendo que nem �gua! 1011 00:59:52,143 --> 00:59:53,912 As crian�as est�o loucas por essas 1012 00:59:53,925 --> 00:59:56,011 casas! O Ken est� em camisetas, canecas, 1013 00:59:56,036 --> 00:59:57,401 � at� a tatuagem do momento! 1014 00:59:57,602 --> 00:59:59,586 - A�, n�o. - A Warner Brothers est� at� fazendo 1015 00:59:59,611 --> 01:00:03,400 audi��es para o filme do Ken. E, veja, j� � um sucesso! 1016 01:00:04,792 --> 01:00:05,760 BREJA-KARAT�-CASA-HOUSE DO KEN. 1017 01:00:05,785 --> 01:00:07,031 - O que est� acontecendo? - O pior que n�o pod�amos imaginar 1018 01:00:07,056 --> 01:00:08,819 se a minha secret�ria n�o voltar. 1019 01:00:08,844 --> 01:00:11,481 - A assistente executiva. - Executiva, secret�ria, e algu�m que 1020 01:00:11,483 --> 01:00:12,884 deve ser a filha dela, n�o voltarem. E n�o 1021 01:00:12,897 --> 01:00:14,341 fecharmos o portal, nossos mundos v�o mudar 1022 01:00:14,366 --> 01:00:15,367 para sempre. 1023 01:00:15,392 --> 01:00:18,354 Mas se importa se � a Barbie ou o Ken? Estamos nadando no dinheiro. 1024 01:00:18,379 --> 01:00:20,062 Que vergonha, executivo n�mero 2! 1025 01:00:20,087 --> 01:00:21,728 Acha que eu passei minha vida inteira 1026 01:00:21,741 --> 01:00:23,438 em salas de reuni�o apenas pelo lucro? 1027 01:00:23,463 --> 01:00:25,757 N�o, eu entrego esse neg�cio para poder 1028 01:00:25,770 --> 01:00:27,729 realizar os sonhos de garotinhas! 1029 01:00:27,754 --> 01:00:29,850 No sentido menos nojento poss�vel. 1030 01:00:29,875 --> 01:00:33,029 Agora patinem depressa! O tempo est� acabando. 1031 01:00:33,054 --> 01:00:35,533 Olha, s� estou bebendo umas cervejnhas 1032 01:00:35,546 --> 01:00:37,717 na minha breja-karat�-casa-house. 1033 01:00:39,101 --> 01:00:39,570 Ken! 1034 01:00:39,595 --> 01:00:41,199 Voc� pode ficar se quiser. 1035 01:00:41,224 --> 01:00:45,449 Como minha noiva, esposa ou ficante casual de longa-data. 1036 01:00:45,807 --> 01:00:47,179 O que me diz? 1037 01:00:47,952 --> 01:00:49,387 Me traz uma cervejinha? 1038 01:00:49,660 --> 01:00:52,322 Eu n�o vou te dar cervejinha nenhuma. 1039 01:00:53,203 --> 01:00:54,204 Engra�ado. 1040 01:00:54,229 --> 01:00:56,058 Agora que voc�s Barbies n�o mandam mais 1041 01:00:56,071 --> 01:00:58,003 em nada, o cabelo fica como a gente quer. 1042 01:00:58,028 --> 01:00:58,891 Eu tenho um chapeu! 1043 01:00:58,916 --> 01:01:01,180 Cad� meus meninos gulosos? 1044 01:01:01,386 --> 01:01:02,849 Querem petiscos? 1045 01:01:02,928 --> 01:01:04,597 Barbie, estou t�o feliz em te ver! 1046 01:01:04,642 --> 01:01:06,375 Est� acreditando no que est� acontecendo? 1047 01:01:06,388 --> 01:01:07,616 Eu sei. Isso n�o � incr�vel? 1048 01:01:07,993 --> 01:01:10,516 Algu�m a� quer uma cervejinha? 1049 01:01:10,541 --> 01:01:12,686 O que voc� est� fazendo? Voc� � m�dica! 1050 01:01:12,699 --> 01:01:14,803 Gosto de ser uma decora��o utiliz�vel! 1051 01:01:14,828 --> 01:01:17,663 E o Allan gosta de nos ajudar a fazer massagem nos p�s de todos os Kens. 1052 01:01:17,688 --> 01:01:18,696 N�o, eu n�o gosto, n�o gosto disso. 1053 01:01:18,989 --> 01:01:19,990 N�s amamos! 1054 01:01:20,015 --> 01:01:20,643 Inacredit�vel. 1055 01:01:20,668 --> 01:01:23,218 Estou de porre de tanto beber de dia. 1056 01:01:23,231 --> 01:01:24,576 Eu estou na mesma. 1057 01:01:24,601 --> 01:01:26,337 Eu gosto de n�o tomar decis�es, � como 1058 01:01:26,350 --> 01:01:27,873 um dia de SPA para o meu cer�bro. 1059 01:01:27,898 --> 01:01:28,899 Para sempre. 1060 01:01:29,502 --> 01:01:31,051 Qual � o problema com elas? 1061 01:01:31,076 --> 01:01:33,215 Explicamos a elas a l�gica filos�fica e 1062 01:01:33,228 --> 01:01:35,541 imaculada do patriarcado, e elas morreram. 1063 01:01:35,566 --> 01:01:39,156 A� meu Deus, � igual aos povos �ndigenas no s�culo 16 com a var�ola, 1064 01:01:39,181 --> 01:01:41,420 ningu�m tinha imunidade nenhuma contra. 1065 01:01:42,071 --> 01:01:45,846 �, se segura, beb�. Porque a Barbiel�ndia, 1066 01:01:45,871 --> 01:01:47,753 agora � a Kenl�ndia! 1067 01:01:47,778 --> 01:01:53,592 E vai ser igual a Century City em Los Angeles, onde tudo � perfeito. 1068 01:01:53,617 --> 01:01:56,811 No momento em que voc� sair de seu carro, vai dizer: 1069 01:01:56,836 --> 01:01:58,598 "A�, nossa, esse lugar � uma maravilha!" 1070 01:01:58,623 --> 01:02:01,538 N�o, n�o, nada � perfeito em Century City porque 1071 01:02:01,563 --> 01:02:03,286 fracassamos com eles. 1072 01:02:03,311 --> 01:02:05,351 N�o, voc� fracassou comigo! 1073 01:02:11,109 --> 01:02:13,948 L� eu era algu�m. 1074 01:02:15,629 --> 01:02:22,622 Quando eu sa�a pelas ruas, as pessoas me respeitavam s� pelo o que eu sou. 1075 01:02:25,945 --> 01:02:29,533 Uma mulher at� me perguntou que horas eram. 1076 01:02:29,558 --> 01:02:30,560 - Isso � s�rio? - Sim. 1077 01:02:34,623 --> 01:02:39,227 Se n�o fosse por alguns detalhes como nbs, um diploma de medicina, 1078 01:02:39,252 --> 01:02:43,676 e, n�o sei, saber nadar. Eu comandaria aquele mundo. 1079 01:02:43,701 --> 01:02:47,238 Mas aqui eu n�o preciso de nada disso. 1080 01:02:51,502 --> 01:02:52,991 Aqui eu sou s� um cara. 1081 01:02:53,720 --> 01:02:54,950 E quer saber? 1082 01:02:59,479 --> 01:03:00,680 J� � o suficiente. 1083 01:03:00,705 --> 01:03:01,706 Me d� o controle? 1084 01:03:05,933 --> 01:03:08,616 - Qual deles �? - Aquele ali. 1085 01:03:10,483 --> 01:03:12,191 Aqui � o presidente e o primeiro ministro homem. 1086 01:03:12,628 --> 01:03:13,630 NOT�CIAS: KENS MUDAM AS COISAS PARA MELHOR! 1087 01:03:13,655 --> 01:03:15,687 Vamos lembrar das incr�veis mudan�as, e inova��es, gra�as aos Kens. 1088 01:03:15,712 --> 01:03:18,389 E o pr�mio nobel de cavalos vai para o... 1089 01:03:18,390 --> 01:03:19,391 Ken! 1090 01:03:23,434 --> 01:03:27,565 E agora ser� permanente, depois das elei��es especiais para mudar 1091 01:03:27,590 --> 01:03:28,591 a constitui��o. 1092 01:03:29,423 --> 01:03:30,424 NOT�CIAS: OS KENS V�O VOTAR PARA MUDAR A CONSTITUI��O! 1093 01:03:30,449 --> 01:03:32,177 Isso a�, em 48 horas, todos os Kens v�o 1094 01:03:32,190 --> 01:03:33,754 as urnas para mudar a constitui��o! 1095 01:03:33,779 --> 01:03:36,522 Para um governo para os Kens, pelos Kens e dos Kens. 1096 01:03:41,897 --> 01:03:43,395 N�o podem fazer isso. 1097 01:03:43,644 --> 01:03:47,499 Aqui � a Barbiel�ndia. As Barbies trabalharam muito, e sonharam muito, 1098 01:03:47,524 --> 01:03:52,624 para fazer tudo como �. N�o pode destruir tudo isso em um dia! 1099 01:03:53,659 --> 01:03:56,358 Literalmente e no sentido figurado, quer ver? 1100 01:03:57,169 --> 01:04:00,051 Agora, se me der licen�a, 1101 01:04:01,263 --> 01:04:04,042 aqui � a minha breja-karat�-casa-house. 1102 01:04:04,067 --> 01:04:08,729 N�o � a breja-karat�-casa-house da Barbie! 1103 01:04:09,961 --> 01:04:11,192 T� bem? 1104 01:04:15,204 --> 01:04:16,830 Como se sente? 1105 01:04:20,321 --> 01:04:22,903 N�o � nada legal, �? 1106 01:04:24,174 --> 01:04:27,153 Noite dos garotos! 1107 01:04:41,693 --> 01:04:44,584 Toda noite � noite dos garotos! 1108 01:04:56,535 --> 01:04:57,218 Barbie! 1109 01:04:57,243 --> 01:04:59,880 Leva as suas roupas de mulher com voc�. 1110 01:04:59,905 --> 01:05:03,971 E leva tamb�m as suas cal�as de sino em estilo discoteca! 1111 01:05:04,639 --> 01:05:05,640 FESTEJANDO NA DISCOTECA CAL�A DE SINO 1112 01:05:05,665 --> 01:05:07,984 E sua roupinha especial de patina��o no gelo! 1113 01:05:08,009 --> 01:05:09,010 PATINA��O NO GELO ROUPA BONITINHA DE TREINO 1114 01:05:09,035 --> 01:05:10,036 COM UMA SAINHA BRILHANTE 1115 01:05:10,232 --> 01:05:11,835 S�o edi��o de colecionador. 1116 01:05:11,860 --> 01:05:14,663 Seu conjuntinho de pijama Jam em Amsterdam! 1117 01:05:15,020 --> 01:05:15,475 N�o. 1118 01:05:15,500 --> 01:05:16,501 PIJAMA JAM EM AMSTERDAM 1119 01:05:16,526 --> 01:05:18,814 Sua cal�a da cole��o Paisley Palazzo! 1120 01:05:18,823 --> 01:05:19,767 LINDA PAISLEY CAL�A PALAZZO 1121 01:05:19,792 --> 01:05:22,508 - Essa cal�a, n�o! - E cai fora! 1122 01:05:25,326 --> 01:05:26,327 O que voc� est� fazendo? 1123 01:05:30,903 --> 01:05:31,752 Querida? 1124 01:05:31,765 --> 01:05:34,346 Por que me chamou para o seu mundo ruim? 1125 01:05:34,372 --> 01:05:38,831 Usando seus pensamentos humanos t�o complicados. 1126 01:05:38,856 --> 01:05:41,458 - O qu�? - A Barbiel�ndia era perfeita antes. 1127 01:05:42,187 --> 01:05:44,688 Eu era perfeita antes! 1128 01:05:45,283 --> 01:05:48,395 Eu sinto muito. Eu n�o fiz de prop�sito! 1129 01:05:48,408 --> 01:05:49,931 N�o pe�a desculpa! 1130 01:05:50,185 --> 01:05:54,221 - N�o culpe a minha m�e! - Sasha, isso � doce da sua parte. 1131 01:05:54,246 --> 01:05:57,479 E se foi voc� que desejou a gente? Talvez a culpa � sua, Barbie. 1132 01:05:57,504 --> 01:06:01,929 N�o, eu n�o desejei nada! Nunca quis que nada mudasse. 1133 01:06:01,954 --> 01:06:04,868 Oh, querida, essa � a vida. 1134 01:06:04,893 --> 01:06:07,307 A vida est� sempre mudando. 1135 01:06:07,645 --> 01:06:11,065 Isso � apavorante. 1136 01:06:15,492 --> 01:06:19,344 Eu n�o quero isso! N�o para mim. 1137 01:06:19,369 --> 01:06:20,497 N�o, obrigada. 1138 01:06:20,973 --> 01:06:23,727 N�o � o que eu quero. 1139 01:06:30,548 --> 01:06:34,837 Vou sentar bem aqui e esperar. E torcer para algumas Barbies 1140 01:06:34,862 --> 01:06:39,883 com mais senso de lideran�a cair na real e dar um jeito nessa bagun�a. 1141 01:06:39,908 --> 01:06:42,457 Eu entendo o que est� sentindo. 1142 01:06:42,482 --> 01:06:46,072 � como ser uma pessoa humana o tempo todo... 1143 01:06:46,097 --> 01:06:48,396 Por favor, me deixa aqui. Volta para o 1144 01:06:48,409 --> 01:06:50,600 seu mundo confuso e me deixe no meu! 1145 01:06:51,991 --> 01:06:53,304 Vai simplesmente desistir? 1146 01:06:53,329 --> 01:06:54,017 Sim. 1147 01:06:58,984 --> 01:06:59,985 Tudo bem. 1148 01:07:00,010 --> 01:07:02,278 Olha, eu quase fiquei triste por voc�, mas 1149 01:07:02,291 --> 01:07:04,465 voc� � exatamente como pensei que seria. 1150 01:07:05,737 --> 01:07:09,669 Bem, vamos, amor! Vamos embora. 1151 01:07:09,694 --> 01:07:10,758 E como n�s vamos... 1152 01:07:10,771 --> 01:07:13,078 Fazendo tudo de novo, por�m ao contr�rio. 1153 01:07:14,866 --> 01:07:16,613 A�, n�o acredito. Vamos embora, m�e. 1154 01:07:16,638 --> 01:07:17,639 Ela n�o te merece. 1155 01:07:23,526 --> 01:07:29,286 Eu nunca fiquei t�o no ch�o emocionalmente e fisicamente! 1156 01:07:30,827 --> 01:07:31,939 T� legal, crian�as. 1157 01:07:31,964 --> 01:07:34,879 � hora de sair e comprar a nova Barbie Depress�o. 1158 01:07:34,904 --> 01:07:36,468 Ela usa moletom o dia todo. 1159 01:07:36,493 --> 01:07:38,772 Passa 7 horas do dia olhando no Instagram 1160 01:07:38,797 --> 01:07:40,957 as fotos do noivado da ex-melhor amiga. 1161 01:07:40,982 --> 01:07:43,261 Enquanto come um saco enorme de doces. 1162 01:07:43,500 --> 01:07:46,201 Agora est� com dor no maxilar e vai assistir 1163 01:07:46,226 --> 01:07:50,769 Orgulho e Preconceito pela s�tima vez, at� cair no sono. 1164 01:07:56,134 --> 01:07:59,089 Ansiedade, crise de p�nico e toque s�o vendidos separadamente. 1165 01:07:59,114 --> 01:08:00,097 VOC� PODE SER QUALQUER COISA BARBIE 1166 01:08:00,122 --> 01:08:00,877 Barbie! 1167 01:08:00,902 --> 01:08:02,497 Barbie, sintonize. 1168 01:08:02,861 --> 01:08:03,459 E a�? 1169 01:08:05,152 --> 01:08:08,742 Eu sou igual a voc� agora. Feia e rejeitada. 1170 01:08:09,815 --> 01:08:10,816 Valeu. 1171 01:08:11,703 --> 01:08:13,510 Vamos coloc�-la atr�s. Vamos nessa. 1172 01:08:14,860 --> 01:08:16,608 - N�o � maravilhoso? - � sim. 1173 01:08:16,633 --> 01:08:19,071 - Esperem at� ver o barco. - O barco. 1174 01:08:21,662 --> 01:08:22,663 Que paisagem espl�ndida. 1175 01:08:43,615 --> 01:08:46,355 Interrompemos esta transmiss�o para apresent�-los nossa nova esta��o, 1176 01:08:46,380 --> 01:08:48,422 que s� toca a m�sica favorita do Ken. 1177 01:08:54,340 --> 01:08:56,685 Desliga essa m�sica, por favor! 1178 01:09:02,837 --> 01:09:04,510 - Quem � voc�? - Eu sou o Allan. 1179 01:09:04,535 --> 01:09:06,775 Voc� � o Allan, que irado. 1180 01:09:06,800 --> 01:09:08,642 N�o contem para os Kens, eu estou tentando fugir. 1181 01:09:08,667 --> 01:09:11,740 Eu n�o aguento mais os sof�s de couro. Desse jeito eu vou falecer. 1182 01:09:11,952 --> 01:09:14,204 Assim que eles descobrirem como fazer o muro para os lados e n�o 1183 01:09:14,229 --> 01:09:17,381 s� para cima, ningu�m mais vai poder entrar e nem sair. 1184 01:09:17,717 --> 01:09:19,544 Ent�o para que a gente possa sair, tem que ser agora! 1185 01:09:19,569 --> 01:09:21,686 N�o, Allan, voc� n�o pode sair. A 1186 01:09:21,699 --> 01:09:24,343 Barbie ter sa�do foi o que causou tudo. 1187 01:09:24,368 --> 01:09:25,993 Ningu�m vai ligar se o Allan for para o 1188 01:09:26,006 --> 01:09:27,600 Mundio Real. Al�as, isso j� aconteceu. 1189 01:09:27,625 --> 01:09:29,348 Tudo a N Sync? Alans. 1190 01:09:29,998 --> 01:09:32,168 Sim, at� ele, ent�o vamos logo. 1191 01:09:32,174 --> 01:09:33,175 Ei, voc�s. 1192 01:09:33,838 --> 01:09:34,839 O que n�s fazemos? 1193 01:09:35,132 --> 01:09:36,697 Voltem para o carro e continuem cantando! 1194 01:09:36,751 --> 01:09:37,531 Fala, cara. 1195 01:09:37,556 --> 01:09:38,557 E se preparem para tudo. 1196 01:09:39,229 --> 01:09:41,003 - Quem � voc�? - Eu sou o Allan. 1197 01:09:41,028 --> 01:09:42,473 Eu sou o amigo do Ken. 1198 01:09:42,498 --> 01:09:44,221 Pois �, e as roupas dele servem em mim tamb�m. 1199 01:09:47,090 --> 01:09:48,092 Entre n�o carro! 1200 01:09:52,610 --> 01:09:54,811 Ei, voc� nem tem carteira de motorista! 1201 01:09:54,824 --> 01:09:56,298 Esse carro nem tem motor. 1202 01:09:56,323 --> 01:09:57,324 T� bem. 1203 01:09:58,072 --> 01:09:59,074 KENL�NDIA 1204 01:10:01,279 --> 01:10:03,981 - O que est� fazendo? Temos que ir. - Precisamos voltar. 1205 01:10:04,006 --> 01:10:06,722 Para salvar a Barbiel�ndia, a Barbie precisa de ajuda. 1206 01:10:07,246 --> 01:10:09,145 - O qu�? Mas voc� odeia a Barbie. - Mas voc� n�o! 1207 01:10:09,171 --> 01:10:11,648 - Voc� sempre acreditou nela. - �, e eu estava enganada. 1208 01:10:11,673 --> 01:10:14,072 A Barbie desistiu de tudo, os Kens venceram. 1209 01:10:15,165 --> 01:10:19,196 Voc� tem que tentar. E mesmo que n�o resolva, d� pra melhorar. 1210 01:10:19,221 --> 01:10:21,778 Eu n�o consigo melhorar nada. Fui eu que estraguei a Barbiel�ndia com 1211 01:10:21,803 --> 01:10:24,718 - meus desenhos idiotas. - Eles n�o s�o idiotas, s�o lindos. 1212 01:10:26,876 --> 01:10:28,783 Voc� gosta dos meus desenhos? 1213 01:10:28,808 --> 01:10:34,265 S�o estranhos, sombrios e doidos. Tudo o que voc� finge que n�o �. 1214 01:10:36,346 --> 01:10:40,065 Eu sou sim. Estranha, sombria e doida. 1215 01:10:42,535 --> 01:10:45,549 Calminha, calminha. 1216 01:10:47,056 --> 01:10:48,057 T� bem. 1217 01:10:48,891 --> 01:10:50,233 Voc�s querem mais algo? 1218 01:10:51,513 --> 01:10:53,777 - A gente tem que sair daqui agora! - Cala a boca, Allan. 1219 01:10:53,802 --> 01:10:56,995 A gente vai voltar. Vamos pegar minha boneca! 1220 01:11:01,186 --> 01:11:02,187 Eu nunca vou sair daqui. 1221 01:11:03,483 --> 01:11:06,131 - Onde achamos a Barbie? - Ela deve estar em s� um lugar. 1222 01:11:08,527 --> 01:11:11,506 Voc� � escritora. Este � o seu pr�mio nobel. 1223 01:11:11,531 --> 01:11:13,175 Se lembra de ganhar isso? 1224 01:11:13,200 --> 01:11:15,797 N�o adianta tentar desprogramar ela, j� tentei tudo o que pude. 1225 01:11:15,822 --> 01:11:20,722 A�, meu Deus, nem sei como cheguei aqui. Eu n�o mere�o isso. 1226 01:11:20,747 --> 01:11:23,441 Eu quero agradecer ao Ken. 1227 01:11:24,394 --> 01:11:25,759 Obrigada, Ken. 1228 01:11:25,784 --> 01:11:27,095 Eu te amo, Ken. 1229 01:11:27,993 --> 01:11:30,322 O que me choca � isso, Barbie. Por qu� a 1230 01:11:30,335 --> 01:11:32,617 lavagem cerebral n�o deu certo em voc�? 1231 01:11:33,091 --> 01:11:35,756 Minha exposi��o ao Mundo Real deve ter me imunizado. 1232 01:11:35,781 --> 01:11:38,656 Ou voc� se contamina ou � estranha e feia. 1233 01:11:38,681 --> 01:11:41,037 - N�o tem meio-termo. - Isso, mana, bota pra fora. 1234 01:11:41,226 --> 01:11:44,285 � isso galera, melhor se preparem, porque em 48 horas a Barbiel�ndia vai 1235 01:11:44,310 --> 01:11:45,311 virar Kenl�ndia. 1236 01:11:47,467 --> 01:11:49,410 Os Kens... acharam a gente. 1237 01:11:59,103 --> 01:12:00,104 Oi? 1238 01:12:00,975 --> 01:12:01,976 Humanas? 1239 01:12:02,001 --> 01:12:04,337 - Tudo bem. - E o Allan! 1240 01:12:05,215 --> 01:12:08,071 Entrem na minha casa estranha. Oi, eu sou a Barbie Estranha. 1241 01:12:08,096 --> 01:12:11,408 Estou sempre abrindo espacate, meu cabelo � radical e cheiro a por�o. 1242 01:12:11,433 --> 01:12:13,790 Ai, Deus, eu tinha uma Barbie Estranha! 1243 01:12:13,803 --> 01:12:14,705 �, voc� teve. 1244 01:12:14,730 --> 01:12:17,009 Elas ficam estranhas quando voc� brinca pesado com elas. 1245 01:12:17,034 --> 01:12:18,035 De boa. 1246 01:12:18,060 --> 01:12:20,624 � o Ken Sugar Daddy e o Ken do anel m�gico. 1247 01:12:20,649 --> 01:12:21,816 A Mattel os descontinuou. 1248 01:12:21,841 --> 01:12:22,842 Coroa endinheirado? 1249 01:12:23,126 --> 01:12:25,073 N�o, n�o, eu n�o sou Sugar Daddy. 1250 01:12:25,098 --> 01:12:27,417 Essa � a Sugar e eu sou o Daddy dela. 1251 01:12:27,442 --> 01:12:29,513 E eu tenho um anel. O anel m�gico. 1252 01:12:29,538 --> 01:12:33,447 Esses Kens j� existiram. Mais Barbies descontinuadas. 1253 01:12:33,923 --> 01:12:35,704 Skipper que envelhece? 1254 01:12:35,729 --> 01:12:37,061 - Eu posso? - Tudo bem. 1255 01:12:37,086 --> 01:12:38,088 Olha. 1256 01:12:39,405 --> 01:12:40,753 Os peitos dela crescem. 1257 01:12:40,778 --> 01:12:41,630 Por que fizeram isso? 1258 01:12:41,655 --> 01:12:43,775 E a Barbie garota do v�deo! 1259 01:12:43,800 --> 01:12:47,708 Tem uma tev� nas minhas costas. Sabe quem tem esse sonho? Ningu�m. 1260 01:12:47,733 --> 01:12:48,939 Ningu�m sonha com isso. 1261 01:12:48,964 --> 01:12:50,926 E essa � a Barbie mesmo, claro. 1262 01:12:50,951 --> 01:12:53,246 N�o morreu s� est� tendo uma crise existencial. 1263 01:12:53,563 --> 01:12:54,925 Tudo bem, vem c�. 1264 01:12:56,169 --> 01:12:57,170 Oi. 1265 01:12:57,894 --> 01:12:59,423 O que foi? 1266 01:13:02,521 --> 01:13:06,912 Eu n�o sou mais bonita. 1267 01:13:08,341 --> 01:13:10,382 O qu�? Mas voc� � linda. 1268 01:13:10,913 --> 01:13:13,919 N�o como a Barbie Estereotipada deve ser. 1269 01:13:13,944 --> 01:13:15,229 Aviso aos cineastas: 1270 01:13:15,254 --> 01:13:18,566 A Margot Robbie � a pessoa errada para convencer a plat�ia disso. 1271 01:13:18,591 --> 01:13:19,957 Voc� � linda. 1272 01:13:19,982 --> 01:13:21,681 N�o � s� isso. 1273 01:13:21,706 --> 01:13:25,812 N�o sou intel�gente o suficiente para ser interessante. 1274 01:13:25,838 --> 01:13:26,646 Voc� � intel�gente! 1275 01:13:26,671 --> 01:13:28,349 Mas eu n�o sei nada sobre neurocirurgia 1276 01:13:28,362 --> 01:13:29,587 e eu nunca pilotei um avi�o. 1277 01:13:31,503 --> 01:13:33,202 Eu n�o sou a presidente. 1278 01:13:34,320 --> 01:13:36,897 Tamb�m n�o sou ningu�m da suprema corte. 1279 01:13:38,833 --> 01:13:43,570 Eu n�o sou boa o suficiente em nada. 1280 01:13:49,587 --> 01:13:52,787 � literalmente imposs�vel ser uma mulher. 1281 01:13:54,455 --> 01:13:58,279 Voc� � t�o linda, t�o intel�gente, 1282 01:13:58,304 --> 01:14:02,013 e me mata saber que voc� n�o se acha boa o suficiente em nada. 1283 01:14:02,936 --> 01:14:06,463 Olha, n�s sempre temos que ser extraordin�rias. 1284 01:14:06,890 --> 01:14:11,031 Mas de alguma forma, parece que sempre estamos fazendo errado. 1285 01:14:13,375 --> 01:14:15,560 Tem que ser magra, mas n�o demais. 1286 01:14:15,585 --> 01:14:18,046 E nunca pode dizer que quer ser magra, 1287 01:14:18,059 --> 01:14:20,406 tem que dizer que quer ser saud�vel. 1288 01:14:20,431 --> 01:14:23,258 Mas tem que ser magra. 1289 01:14:23,723 --> 01:14:25,822 Tem que ter dinheiro, mas n�o pode 1290 01:14:25,835 --> 01:14:28,184 pedir dinheiro. Porque a� � grosseiro. 1291 01:14:30,081 --> 01:14:32,356 Tem que ser chefe, mas n�o pode ficar com raiva. 1292 01:14:32,381 --> 01:14:35,256 Tem que liderar, mas n�o pode criticar a ideia dos outros. 1293 01:14:35,281 --> 01:14:39,267 Voc� tem que adorar ser m�e, mas n�o pode falar deles o tempo todo. 1294 01:14:39,292 --> 01:14:44,013 Voc� tem que ter uma carreira, mas precisa cuidar dos outros toda hora. 1295 01:14:44,038 --> 01:14:46,515 Voc� � respons�vel pelo mau combortamento dos homens, 1296 01:14:46,540 --> 01:14:47,541 o que � um absurdo. 1297 01:14:47,566 --> 01:14:50,408 Mas se disser isso, voc� � acusada de exigir demais. 1298 01:14:50,964 --> 01:14:54,381 Voc� tem que ser bonita pros homens, mas nunca tanto que provoque eles e 1299 01:14:54,406 --> 01:14:57,916 ameace outras mulheres. Porque voc� tem que ser parte da sororiedade. 1300 01:14:57,941 --> 01:15:02,008 Mas, tamb�m, sempre se destacar e sempre ser submissa. 1301 01:15:02,206 --> 01:15:05,782 Mas nunca se esque�a que o sistema � falho, ent�o tem que reconhecer isso 1302 01:15:05,807 --> 01:15:07,704 mas sempre ser agradecida. 1303 01:15:07,853 --> 01:15:12,552 Voc� nunca pode envelhecer, nunca ser grossa, nunca se exibir, 1304 01:15:12,577 --> 01:15:16,722 nunca ser ego�sta, nunca errar, nunca falhar, nunca demonstrar medo, 1305 01:15:17,020 --> 01:15:18,908 nunca passar do limite. 1306 01:15:18,933 --> 01:15:21,690 � dif�cil demais, � contradit�rio demais. E 1307 01:15:21,703 --> 01:15:24,470 ningu�m d� pr�mios por isso ou te agradece. 1308 01:15:24,495 --> 01:15:26,983 E na verdade n�o � s� voc� que faz tudo errado, 1309 01:15:27,008 --> 01:15:30,122 tudo � sempre culpa sua. 1310 01:15:34,836 --> 01:15:36,795 Eu estou t�o cansada, 1311 01:15:37,123 --> 01:15:42,555 de ver eu mesma, e de ver todas as mulheres, 1312 01:15:42,580 --> 01:15:46,886 fazendo de tudo para que as pessoas gostem da gente. 1313 01:15:50,348 --> 01:15:56,300 E se tudo isso tamb�m acontece para uma boneca, 1314 01:15:57,142 --> 01:16:01,561 que s� representa uma mulher, 1315 01:16:03,482 --> 01:16:07,003 Ent�o, eu nem sei mais. 1316 01:16:12,367 --> 01:16:13,368 Pera�. 1317 01:16:14,789 --> 01:16:16,457 Eu escrevi um livro. 1318 01:16:17,086 --> 01:16:20,073 Parece que eu estive sonhando de estar 1319 01:16:20,086 --> 01:16:23,084 muito interessada na vers�o sem-cortes 1320 01:16:23,109 --> 01:16:24,554 do Zack Snyder da Liga da Justi�a. 1321 01:16:26,685 --> 01:16:30,195 Mas o que voc� disse me tirou do transe. 1322 01:16:30,715 --> 01:16:31,716 S�rio? 1323 01:16:32,017 --> 01:16:33,018 Sim. 1324 01:16:33,043 --> 01:16:34,605 Voc� voltou, ela voltou. 1325 01:16:34,630 --> 01:16:36,490 Dando voz � disson�ncia cognitiva 1326 01:16:36,503 --> 01:16:38,815 necess�ria para ser mulher no patriarcado 1327 01:16:38,841 --> 01:16:41,080 - tira o poder dele. - Isso a�. 1328 01:16:42,430 --> 01:16:43,747 Uau, eu falei isso. 1329 01:16:43,819 --> 01:16:47,055 � isso a�, Barbie branca hero�na. 1330 01:16:47,080 --> 01:16:50,010 N�o, foi a sua m�e. Sua m�e que a salvou. 1331 01:16:50,035 --> 01:16:53,465 Temos que deter os Kens. E voc� precisa dizer aquilo a todas 1332 01:16:53,490 --> 01:16:55,134 as outras Barbies. Essa � a chave. 1333 01:16:55,159 --> 01:16:55,770 Certo. 1334 01:16:55,795 --> 01:16:58,034 Mas como iremos afastar as Barbies dos Kens? 1335 01:16:58,059 --> 01:17:00,299 A gente tem experi�ncia com esse mundo. 1336 01:17:00,324 --> 01:17:03,278 - Voc� tem o mapa da Barbiel�ndia? - O que voc� acha? 1337 01:17:07,029 --> 01:17:08,030 - Uau. - Valeu, eu que fiz. 1338 01:17:08,320 --> 01:17:13,040 � o seguinte, n�o � s� como eles nos veem, mas como eles mesmos se veem. 1339 01:17:13,193 --> 01:17:15,940 A Kenl�ndia tem as sementes da pr�pria destrui��o. 1340 01:17:15,965 --> 01:17:18,005 Primeiro temos que afastar cada Barbie do seu Ken. 1341 01:17:18,468 --> 01:17:20,736 E podemos infiltrar uma Barbie que vai 1342 01:17:20,749 --> 01:17:22,971 fingir estar na deles, pode ser voc�. 1343 01:17:22,996 --> 01:17:23,686 Beleza. 1344 01:17:30,003 --> 01:17:32,902 Voc� distrai ele se fazendo de indefesa e confusa. 1345 01:17:32,927 --> 01:17:35,405 Kens n�o resistem a uma donzela em perigo. 1346 01:17:35,430 --> 01:17:39,036 Faz eles acreditarem que voc� � obediente. E que eles t�m o poder. 1347 01:17:39,061 --> 01:17:42,135 E quando abaixarem a guarda, voc�s retomam do poder. 1348 01:17:45,270 --> 01:17:49,604 Falar da influ�ncia que o posto 356 teve em todo o mundo automotivo... 1349 01:17:49,629 --> 01:17:50,630 nunca � demais. 1350 01:17:51,146 --> 01:17:54,835 Photoshop � t�o d�ficil, eu n�o entendo como usar a ferramenta 1351 01:17:54,860 --> 01:17:55,550 de selecionar. 1352 01:17:55,575 --> 01:17:57,895 Amorzinho, voc� s� usa a ferramenta de selcionar, se a camada estiver 1353 01:17:57,920 --> 01:17:58,921 selecionada. 1354 01:17:58,946 --> 01:17:59,762 Eu vou te mostrar. 1355 01:17:59,787 --> 01:18:02,422 A minha cabecinha fica cheia desses termos t�cnicos, 1356 01:18:02,447 --> 01:18:06,849 tipo, pinc�is de cores, la�os magn�ticos e... 1357 01:18:08,505 --> 01:18:09,506 O que est� acontecendo? 1358 01:18:09,531 --> 01:18:10,532 D� a volta, Allan. 1359 01:18:11,574 --> 01:18:14,019 Digite n�o carro. Apenas entre. 1360 01:18:14,044 --> 01:18:15,045 N�o, n�o... 1361 01:18:17,753 --> 01:18:19,011 O que vai acontecer com o Ken? 1362 01:18:19,428 --> 01:18:21,373 S� escuta, voc� tem que ser a m�e 1363 01:18:21,386 --> 01:18:23,689 deles, mas n�o faz�-los lembrar da m�e. 1364 01:18:23,714 --> 01:18:25,953 Todo o poder que voc� tem, tem que ser disfar�ado de uma risadinha. 1365 01:18:28,617 --> 01:18:29,807 O que aconteceu? 1366 01:18:29,832 --> 01:18:32,014 Num minuto eu era presidente, e noutro 1367 01:18:32,027 --> 01:18:34,051 eu estava cortando um bife pro Ken? 1368 01:18:34,076 --> 01:18:36,037 Bem-vinda de volta, senhora presidente. 1369 01:18:36,062 --> 01:18:39,771 Da� n�s recrutamos pra nossa causa as Barbies que foram curadas. 1370 01:18:39,796 --> 01:18:40,797 Podem ser as novas iscas. 1371 01:18:41,281 --> 01:18:43,664 Pode dizer que nunca viu O Poderoso Chef�o. 1372 01:18:43,689 --> 01:18:45,810 E que voc� adoraria que ele te explicasse. 1373 01:18:46,317 --> 01:18:49,296 Oh, voc�s est�o vendo O Poderoso Chef�o? 1374 01:18:49,491 --> 01:18:50,492 O Poderoso Chef�o. 1375 01:18:50,529 --> 01:18:51,680 Eu nunca vi. 1376 01:18:51,705 --> 01:18:53,804 Caramba, voc� nunca assistiu esse filme? 1377 01:18:53,817 --> 01:18:55,773 Esse filme � feito pelo Coppola que � 1378 01:18:55,798 --> 01:18:57,838 um g�nio que cria com o Robert Evans, 1379 01:18:57,863 --> 01:18:59,228 a arquitetura do sistema de est�dios nos anos 70. 1380 01:18:59,255 --> 01:19:01,771 �timo, pode me explicar do �nicio tudinho? 1381 01:19:01,796 --> 01:19:03,247 Tem que dar um jeito de rejeitar as 1382 01:19:03,260 --> 01:19:05,006 cantadas dos homens sem ferir o ego deles. 1383 01:19:05,031 --> 01:19:06,749 Porque se disser "sim", voc� � uma 1384 01:19:06,762 --> 01:19:08,938 vagabunda, mas se disser "n�o", � puritana. 1385 01:19:10,743 --> 01:19:13,228 - Eu n�o quero tocar em p�s. - N�o, n�o quer. 1386 01:19:13,577 --> 01:19:16,050 Mais uma, seja confusa com dinheiro. 1387 01:19:16,075 --> 01:19:18,791 Eu coloquei todo meu dinheiro numa poupan�a. 1388 01:19:18,816 --> 01:19:21,571 Est� errado. Precisa de tiras do tesouro, a��es de empresa, CD's... 1389 01:19:21,596 --> 01:19:23,258 Mas ningu�m mais tem CD'S. 1390 01:19:23,271 --> 01:19:25,901 A�, querida, voc� fica t�o fofa confusa. 1391 01:19:25,926 --> 01:19:30,469 Mas n�o, n�o � CD de m�sica, � Certificado de Dep�sito. Entendeu? 1392 01:19:36,413 --> 01:19:38,510 Que roupa � essa? Nunca eu escolheria usar isso. 1393 01:19:38,535 --> 01:19:39,543 Porque voc� � f�sica. 1394 01:19:39,568 --> 01:19:41,291 - Quer vestir cal�as? - Sim. 1395 01:19:43,715 --> 01:19:44,960 Bem-vinda de volta, Barbie. 1396 01:19:44,985 --> 01:19:48,323 Nossa, eu sou t�o esquisita, e n�o me sinto bonita. 1397 01:19:48,348 --> 01:19:50,380 Ser� que algum dia algu�m vai me amar? 1398 01:19:50,405 --> 01:19:52,278 Ou distraia eles com um velho truque: Usar 1399 01:19:52,291 --> 01:19:53,956 �culos para descobrirem que � bonita. 1400 01:19:54,335 --> 01:19:55,942 - Posso? - Pode, v� em frente. 1401 01:20:00,631 --> 01:20:01,632 Pronto. 1402 01:20:01,657 --> 01:20:03,529 Agora posso ver esse seu rosto bonito. 1403 01:20:04,244 --> 01:20:07,820 E tamb�m, fingir que � ruim em qualquer esporte que existe. 1404 01:20:08,045 --> 01:20:09,951 Aqui, deixa que eu te ensino. 1405 01:20:10,055 --> 01:20:11,990 Aqui, deixa que eu te ensino. 1406 01:20:12,135 --> 01:20:13,328 Aqui, deixa que eu te ensino. 1407 01:20:13,492 --> 01:20:14,044 Eu te ensino. 1408 01:20:14,159 --> 01:20:16,069 Aqui, a gente vai te ensinar. 1409 01:20:16,094 --> 01:20:19,752 Vamos fazer isso at� todas as Barbies estarem desprogramadas 1410 01:20:19,777 --> 01:20:21,817 e prontas para retomarem a Barbiel�ndia. 1411 01:20:21,842 --> 01:20:22,843 - Isso! - Sim. 1412 01:20:26,812 --> 01:20:27,813 Escutem. 1413 01:20:27,975 --> 01:20:32,821 Ei, amanh� os Kens v�o votar para a mudan�a na constitui��o, 1414 01:20:32,846 --> 01:20:34,371 temos que chegar primeiro. 1415 01:20:34,396 --> 01:20:36,200 � o est�gio final do plano. 1416 01:20:36,225 --> 01:20:38,255 Colocar os Kens uns contra os outros. 1417 01:20:38,280 --> 01:20:40,162 Agora que eles acham que dominaram voc�s, 1418 01:20:40,187 --> 01:20:43,698 voc�s fazem eles se questionarem se tem poder suficiente sobre os outros. 1419 01:20:43,809 --> 01:20:46,121 E se n�o funcionar? 1420 01:20:46,533 --> 01:20:51,166 E se ele n�o gostar mais de mim? 1421 01:20:52,060 --> 01:20:55,258 - Ele gosta - Ele estava muito chateado. 1422 01:20:56,438 --> 01:21:01,320 Porque ele gosta de voc� e sabe l� no fundo que voc� n�o gosta dele 1423 01:21:01,345 --> 01:21:02,346 da mesma forma. 1424 01:21:02,371 --> 01:21:04,061 N�o quer dizer que eu queira magoar ele. 1425 01:21:05,088 --> 01:21:08,784 Ele tomou a sua casa de voc�, fez lavagem cerebral nas suas amigas 1426 01:21:08,809 --> 01:21:10,611 e quer mandar no governo. 1427 01:21:10,636 --> 01:21:11,637 Est� certa. 1428 01:21:11,876 --> 01:21:13,949 - Garota... - �... 1429 01:21:14,292 --> 01:21:18,119 Nossa parece que eu j� sou uma mulher. 1430 01:21:18,401 --> 01:21:19,402 Bem-vinda. 1431 01:21:20,014 --> 01:21:21,536 Ser mulher � assim? 1432 01:21:23,168 --> 01:21:25,017 - Est� na hora. - Estou pronta! 1433 01:21:25,743 --> 01:21:26,744 Obrigada. 1434 01:21:27,746 --> 01:21:28,747 Aqui vou eu. 1435 01:21:35,452 --> 01:21:36,453 Oi. 1436 01:21:46,611 --> 01:21:48,871 Ah, oi, eu estava lendo. 1437 01:21:49,329 --> 01:21:50,330 Nossa. 1438 01:21:50,893 --> 01:21:54,031 - Eu andei pensando... Kenl�ndia. - Reino do Ken. 1439 01:21:54,313 --> 01:21:55,025 Isso a�. 1440 01:21:55,050 --> 01:21:56,051 Terra do reino do Ken. 1441 01:21:56,076 --> 01:21:57,077 - Terra do... - Terra dos homens livres. 1442 01:21:57,491 --> 01:21:59,752 - Esse lugar... - Kenl�ndia. 1443 01:22:00,587 --> 01:22:01,977 � incr�vel. 1444 01:22:02,002 --> 01:22:05,949 E os Kens s�o t�o melhores no comando do que as Barbies. 1445 01:22:05,974 --> 01:22:09,048 A gente s� pegou o patriarcado e fez o patriarcado. 1446 01:22:09,073 --> 01:22:11,233 - Sim. Eu estava pensando. - Sim? 1447 01:22:11,258 --> 01:22:14,148 Eu estou pronta para ser a sua ficante 1448 01:22:14,161 --> 01:22:17,138 casual de longa-data e sem compromisso. 1449 01:22:17,335 --> 01:22:19,099 Se voc� ainda quiser. 1450 01:22:20,626 --> 01:22:23,667 - Espera aqui rapidinho? - Tudo bem. 1451 01:22:28,574 --> 01:22:29,575 Jur�dico. 1452 01:22:33,874 --> 01:22:36,117 Eu n�o sei, eu ainda vou ter que pensar sobre isso. 1453 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Por favor? 1454 01:22:42,235 --> 01:22:44,260 Est� bem. Pode entrar. 1455 01:22:44,285 --> 01:22:45,810 Vou tocar viol�o para voc�. 1456 01:22:45,835 --> 01:22:46,836 Jur�dico. 1457 01:23:10,083 --> 01:23:12,338 4 HORAS DEPOIS 1458 01:23:55,493 --> 01:23:58,432 E esse � o est�gio final do plano, 1459 01:23:59,013 --> 01:24:04,065 d� a eles o que eles sonharam. E no auge da felicidade deles, 1460 01:24:04,090 --> 01:24:08,077 quando eles acharem que voc�s realmente se importam com a m�sica, 1461 01:24:10,104 --> 01:24:11,850 voc�s puxam o tapete. 1462 01:24:24,746 --> 01:24:26,430 - Mensagem para quem? - Qu�? 1463 01:24:26,455 --> 01:24:27,456 Est� mandando mensagem para quem? 1464 01:24:28,761 --> 01:24:29,762 Ningu�m. 1465 01:24:29,787 --> 01:24:30,788 Deixa eu ver. 1466 01:24:32,072 --> 01:24:33,074 Ken! 1467 01:24:33,099 --> 01:24:34,100 Desculpa, um segundo. 1468 01:24:37,049 --> 01:24:38,830 Voc� est� tocando uma m�sica t�o bonita. 1469 01:24:39,449 --> 01:24:40,451 Voc� comp�s? 1470 01:24:40,476 --> 01:24:42,247 Sim. Quer sentar e me ouvir cantar 1471 01:24:42,261 --> 01:24:44,248 enquanto te encaro desconfort�velmente 1472 01:24:44,284 --> 01:24:45,405 at� que acabe? 1473 01:24:45,430 --> 01:24:46,431 Eu amaria. 1474 01:24:47,296 --> 01:24:48,297 Desculpa. 1475 01:24:50,490 --> 01:24:51,492 J� volto. 1476 01:24:54,854 --> 01:25:00,257 Brinquem com o ego deles e o ci�mes deles e ficaram uns contra os outros. 1477 01:25:06,997 --> 01:25:10,427 Enquanto estiverem brigando, iremos retomar a Barbiel�ndia. 1478 01:25:12,999 --> 01:25:16,576 O t�tulo de ficante casual de longa-data sem compromisso, 1479 01:25:16,601 --> 01:25:17,648 n�o significa nada? 1480 01:25:17,673 --> 01:25:18,674 O que vamos fazer? 1481 01:25:18,699 --> 01:25:21,263 Iremos fazer cada um deles cair fora. 1482 01:25:21,897 --> 01:25:22,898 N�o. 1483 01:25:23,824 --> 01:25:24,825 Ir� ter guerra! 1484 01:25:26,151 --> 01:25:27,874 - Contra as Barbies? - Contra os Kens. 1485 01:25:27,899 --> 01:25:29,424 - Mas n�s somos os Kens. - Os outros. 1486 01:25:29,449 --> 01:25:31,887 Ent�o dev�amos cham�-los de outra coisa. S� para n�o confundir. 1487 01:25:31,912 --> 01:25:33,197 N�o, sabemos quem eles s�o. 1488 01:25:33,222 --> 01:25:35,501 Mas no confronto, se algu�m falar: "Ken �s 4 horas" 1489 01:25:35,526 --> 01:25:37,090 Como vou saber se � um dos nossos ou um dos deles? 1490 01:25:37,115 --> 01:25:39,672 Porque, meus manos, iremos atacar �s 10 horas. 1491 01:25:39,697 --> 01:25:41,528 E aproveitar as ondas matinais. 1492 01:25:41,987 --> 01:25:44,694 T� bem, mas n�o t�o cedo, queremos ir dormir at� tarde! 1493 01:25:44,719 --> 01:25:45,370 Jur�dico. 1494 01:25:45,395 --> 01:25:47,197 Mas como vamos lutar n�o temos nenhuma arma? 1495 01:25:47,222 --> 01:25:49,581 Raquetes de t�nis e bolas de praia. 1496 01:25:49,606 --> 01:25:50,607 E brigas de tapa. 1497 01:25:50,632 --> 01:25:52,322 E encaradas. 1498 01:25:52,347 --> 01:25:53,348 - Isso. - Sim. 1499 01:27:10,643 --> 01:27:14,689 Vejo voc�s todos na praia de Malibu mais tarde. 1500 01:27:59,554 --> 01:28:01,281 E agora eles v�o se destruir. 1501 01:28:01,764 --> 01:28:03,867 Sabe o que eu acho? Acho que dever�amos 1502 01:28:03,880 --> 01:28:05,572 restaurar a nossa constitui��o. 1503 01:28:05,745 --> 01:28:06,746 - �tima id�ia! - Sim. 1504 01:28:12,882 --> 01:28:15,105 Isso aqui � um ninho de vespas. 1505 01:28:15,130 --> 01:28:16,687 E bem lentas. 1506 01:28:19,294 --> 01:28:21,454 - Eu fui baleado? - Isso � imposs�vel. 1507 01:28:21,479 --> 01:28:24,036 - Tem alguma arma de verdade aqui? - N�o! 1508 01:30:58,497 --> 01:30:59,498 Ken! Ken! 1509 01:30:59,523 --> 01:31:01,785 - Oi? - A gente n�o iria votar hoje? 1510 01:31:01,897 --> 01:31:02,898 O qu�? 1511 01:31:02,923 --> 01:31:03,924 A vota��o para mudar a constitui��o! 1512 01:31:04,050 --> 01:31:06,314 - Era hoje, n�o �? - Sim. 1513 01:31:11,400 --> 01:31:13,803 T� bem, senhoritas, vamos fazer isso. 1514 01:31:14,057 --> 01:31:16,208 Todas que forem a favor da Barbiel�ndia 1515 01:31:16,221 --> 01:31:18,221 voltar a ser Barbiel�ndia, digam eu! 1516 01:31:18,607 --> 01:31:20,338 - Eu! - Eu! 1517 01:31:33,766 --> 01:31:35,288 Eu estou t�o feliz! 1518 01:31:54,778 --> 01:31:57,000 � impress�o minha ou essas 1519 01:31:57,013 --> 01:32:00,533 breja-karat�-casa-house est�o melhores? 1520 01:32:01,367 --> 01:32:04,270 Elas s�o casas dos sonhos, seus filhos da p...! 1521 01:32:04,555 --> 01:32:06,693 E sim, n�s reavaliamos a constitui��o 1522 01:32:06,706 --> 01:32:08,911 da Barbiel�ndia para como deveria ser, 1523 01:32:08,937 --> 01:32:12,328 e restauramos o cer�bro e a autonomia das Barbies. 1524 01:32:15,814 --> 01:32:18,644 E desinfetamos as casas com muita vontade. 1525 01:32:18,669 --> 01:32:19,670 O que faremos? 1526 01:32:21,607 --> 01:32:23,086 Ken. 1527 01:32:24,592 --> 01:32:26,294 - Quem vamos atacar, senhor? - N�o. 1528 01:32:28,792 --> 01:32:29,793 N�o. 1529 01:32:33,643 --> 01:32:35,312 N�o olhe para mim! 1530 01:32:36,619 --> 01:32:38,125 Ele est� chorando? 1531 01:32:38,310 --> 01:32:39,873 Me d� um minuto. 1532 01:32:45,614 --> 01:32:46,616 Ken. 1533 01:32:49,497 --> 01:32:51,473 - Voc� est� bem? - Estou. 1534 01:32:51,751 --> 01:32:54,016 - Estou �timo. - N�o faz mal chorar. 1535 01:32:54,041 --> 01:32:56,321 Eu tamb�m chorei e foi uma coisa muito boa. 1536 01:32:56,346 --> 01:32:59,300 Eu sou um homem desconstru�do, eu sei que chorar n�o � fraquice. 1537 01:32:59,325 --> 01:33:00,326 Tudo bem. 1538 01:33:02,839 --> 01:33:04,204 Pode se sentar por um minuto? 1539 01:33:09,550 --> 01:33:13,676 � que foi dif�cil mandar em tudo. 1540 01:33:14,227 --> 01:33:15,668 Eu n�o curti muito n�o. 1541 01:33:17,086 --> 01:33:18,087 Eu te entendo. 1542 01:33:22,604 --> 01:33:26,944 E os frigobares s�o t�o pequenos. S� cabem 6 cervejas, 1543 01:33:26,988 --> 01:33:30,400 e os freezers s�o in�teis. 1544 01:33:31,910 --> 01:33:33,688 E para ser sincero, quando eu descobri 1545 01:33:33,701 --> 01:33:35,398 que o patriarcado n�o tinha cavalos, 1546 01:33:35,423 --> 01:33:36,986 eu perdi todo o meu interesse. 1547 01:33:38,092 --> 01:33:39,093 Tudo bem. 1548 01:33:44,622 --> 01:33:47,316 Eu sempre pensei que esta seria nossa casa. 1549 01:33:54,466 --> 01:33:55,467 Ken. 1550 01:33:57,796 --> 01:33:59,798 Eu acho que te devo desculpas. 1551 01:34:00,373 --> 01:34:02,760 Desculpa eu n�o ter te valorizado. 1552 01:34:05,034 --> 01:34:07,885 Nem toda noite tinha que ser das garotas. 1553 01:34:10,785 --> 01:34:12,732 Obrigado por dizer isso! 1554 01:34:14,010 --> 01:34:15,185 Obrigado. 1555 01:34:17,940 --> 01:34:20,470 Oh, eu n�o quis sugerir que... 1556 01:34:20,695 --> 01:34:23,291 � que eu n�o sei quem eu sou sem voc�! 1557 01:34:24,681 --> 01:34:25,722 Voc� � o Ken. 1558 01:34:27,106 --> 01:34:29,845 Mas � Barbie e Ken. 1559 01:34:31,856 --> 01:34:37,313 N�o existe s� o Ken. Eu fui criado para isso. 1560 01:34:37,338 --> 01:34:43,352 Eu s� existo quando voc� me olha. 1561 01:34:43,964 --> 01:34:50,360 Sem voc�, eu sou apenas mais um loiro que n�o faz acrobacias. 1562 01:34:55,084 --> 01:34:56,085 N�o! 1563 01:34:59,309 --> 01:35:04,105 Talvez j� esteja na hora de descobrir quem � o Ken. 1564 01:35:04,305 --> 01:35:06,266 T� bem, acho que eu finalmente entendi. 1565 01:35:06,769 --> 01:35:07,770 N�o, n�o, n�o. 1566 01:35:07,920 --> 01:35:09,510 Essa n�o � a resposta. 1567 01:35:12,887 --> 01:35:14,422 Eu me sinto um idiota. 1568 01:35:15,354 --> 01:35:16,889 Eu me sinto um idiota. 1569 01:35:17,008 --> 01:35:18,009 - Voc� � sim. - Sim. 1570 01:35:18,360 --> 01:35:20,465 Meu visual � idiota! 1571 01:35:20,490 --> 01:35:22,960 - N�o, nada a ver. - Voc� � demais, voc� est� demais. 1572 01:35:24,041 --> 01:35:25,042 Jur�dico, Ken. 1573 01:35:25,513 --> 01:35:28,688 Voc� tem que descobrir quem voc� �, sem mim. 1574 01:35:29,959 --> 01:35:32,700 - Por qu�? - Voc� n�o � a sua namorada, 1575 01:35:32,725 --> 01:35:35,552 voc� n�o � a sua casa e nem o seu casaco. 1576 01:35:36,109 --> 01:35:39,446 - E a praia? - N�o, voc� n�o � praia. 1577 01:35:39,922 --> 01:35:47,430 Talvez tudo o que voc� acreditava que definia voc�, n�o defina voc�. 1578 01:35:52,635 --> 01:35:58,912 Talvez ache que seja a Barbie, mas � o Ken. 1579 01:36:02,368 --> 01:36:08,207 O Ken sou eu? 1580 01:36:08,232 --> 01:36:08,954 Sim. 1581 01:36:08,979 --> 01:36:11,616 O Ken sou eu. 1582 01:36:13,073 --> 01:36:14,873 E eu � que sou a Barbie! 1583 01:36:17,734 --> 01:36:21,984 O Ken sou eu! 1584 01:36:22,009 --> 01:36:24,504 - O Ken sou eu. - O Ken sou eu. 1585 01:36:24,529 --> 01:36:28,238 Eu nem ligo mais se eu sou o Ken, s� sinto falta da minha namorada Barbie. 1586 01:36:28,263 --> 01:36:29,624 - Jur�dico. - Barbie. 1587 01:36:29,649 --> 01:36:30,650 Eu estou aqui. 1588 01:36:33,163 --> 01:36:34,713 KEN BREJA-PELE-FALSA-DE-FUR�O 1589 01:36:36,338 --> 01:36:38,844 Eu quero que fique com ele! 1590 01:36:40,485 --> 01:36:41,486 Jur�dico. 1591 01:36:48,323 --> 01:36:51,596 N�s s� brigamos porque n�o sab�amos quem �ramos. 1592 01:36:53,931 --> 01:36:58,722 O Ken sou eu! 1593 01:37:07,277 --> 01:37:11,792 O Ken est� certo, � t�o dif�cil ser um l�der. 1594 01:37:12,392 --> 01:37:13,393 O meu chefe. 1595 01:37:15,563 --> 01:37:19,664 Midge, nossa, pensei que tivesse sido descontinuada. 1596 01:37:21,452 --> 01:37:26,536 Sabem quantas vezes eu quis me levantar de uma reuni�o e dizer: 1597 01:37:26,561 --> 01:37:28,881 "Vamos fazer cosquinhas uns nos outros"? 1598 01:37:29,413 --> 01:37:30,866 - � s�rio? - Vamos fazer um feriado 1599 01:37:30,891 --> 01:37:32,137 na empresa s� para fazer cosquinha? 1600 01:37:33,095 --> 01:37:34,096 Algu�m faz em mim. Algu�m faz em mim. 1601 01:37:38,967 --> 01:37:41,191 N�o, chega! N�o me abra�a, para! 1602 01:37:44,284 --> 01:37:46,747 Mas agora, gra�as as Barbies, eu 1603 01:37:46,760 --> 01:37:49,931 finalmente posso me livrar desse fardo. 1604 01:37:49,956 --> 01:37:53,466 E manter meu cargo real de presidente. 1605 01:37:54,180 --> 01:37:57,995 E restaurar tudo na Barbiel�ndia, tornar exatamente como era. 1606 01:37:58,345 --> 01:37:59,614 Senhor Mattel, eu posso...? 1607 01:37:59,639 --> 01:38:01,759 Por favor, me chama de m�e. 1608 01:38:01,961 --> 01:38:02,962 N�o, obrigada. 1609 01:38:03,302 --> 01:38:06,487 Eu acho que as coisas n�o deviam ser como eram antes. 1610 01:38:06,512 --> 01:38:10,777 Nenhuma Barbie ou Ken deveria viver nas sombras. 1611 01:38:10,802 --> 01:38:11,803 N�o, Alan. 1612 01:38:12,843 --> 01:38:13,845 - Olha. - Eu? 1613 01:38:14,194 --> 01:38:15,195 - Sim. - Oi. 1614 01:38:15,294 --> 01:38:18,722 S� quero dizer que eu sinto muito termos te chamado de Barbie Estranha 1615 01:38:18,747 --> 01:38:21,344 - pelas suas costas e na sua cara. - N�o, tudo bem. 1616 01:38:21,369 --> 01:38:22,370 Eu me orgulho disso. 1617 01:38:22,395 --> 01:38:24,423 Quer participar do meu governo? 1618 01:38:24,780 --> 01:38:26,717 Eu posso ficar com a limpeza? 1619 01:38:27,376 --> 01:38:28,377 Sem problemas. 1620 01:38:28,402 --> 01:38:30,103 T� bem, obrigada. 1621 01:38:30,128 --> 01:38:30,739 Bem-vinda. 1622 01:38:30,764 --> 01:38:31,765 Senhora presidente? 1623 01:38:32,331 --> 01:38:35,467 Por favor, pode dar uma vaga aos Kens na suprema corte? 1624 01:38:35,492 --> 01:38:39,638 Oh, isso n�o. Mas talvez um cargo de ju�z, numa est�ncia menor. 1625 01:38:39,663 --> 01:38:41,578 Aceitamos. Contanto que possamos usar a Toga. 1626 01:38:41,816 --> 01:38:44,272 Sim, os Kens tem que come�ar de um lugar. 1627 01:38:44,297 --> 01:38:48,244 E um dia os Kens v�o ter tanto poder e influ�ncia na Barbiel�ndia, 1628 01:38:48,269 --> 01:38:50,508 quanto as mulheres tem no Mundo Real. 1629 01:38:50,985 --> 01:38:52,733 - M�e? - N�o quero. 1630 01:38:52,758 --> 01:38:53,488 N�o posso. 1631 01:38:53,513 --> 01:38:54,514 Cresce e vai logo! 1632 01:38:54,539 --> 01:38:55,593 Eu tenho uma ideia! 1633 01:38:56,524 --> 01:38:58,582 Me conte seu sonho, crian�a. 1634 01:38:58,607 --> 01:39:00,410 Bom, o que acha de uma Barbie comum? 1635 01:39:01,773 --> 01:39:04,859 Ela n�o � extraordin�ria, n�o � presidente de nada, 1636 01:39:04,884 --> 01:39:09,150 ou talvez seja, talvez seja uma m�e, ou n�o, e est� tudo bem. 1637 01:39:09,175 --> 01:39:12,924 Est� tudo bem, algu�m querer ser s� m�e, ou s� presidente, ou uma 1638 01:39:12,949 --> 01:39:13,950 m�e que � presidente. 1639 01:39:13,975 --> 01:39:15,744 Ou algu�m que n�o � m�e e nem presidente. 1640 01:39:15,769 --> 01:39:21,702 Que apenas tenha uma roupinha legal e quer passar o dia bem sobre si mesma. 1641 01:39:23,834 --> 01:39:27,543 - Essa � uma p�ssima ideia. - �, isso vai dar muito dinheiro. 1642 01:39:27,568 --> 01:39:30,204 Bem, Barbie Comum? Amei. 1643 01:39:30,229 --> 01:39:31,230 Maravilhoso. 1644 01:39:31,337 --> 01:39:33,796 - Tudo bem, �timo. - �timo. 1645 01:39:33,821 --> 01:39:34,822 - Legal. - �. 1646 01:39:34,847 --> 01:39:36,736 Est� tudo certo, n�o? 1647 01:39:36,761 --> 01:39:38,782 Tudo bem, vamos come�ar a trabalhar para 1648 01:39:38,795 --> 01:39:40,629 fechar o portal entre nossos mundos. 1649 01:39:41,547 --> 01:39:43,926 Espera a�, mas e a Barbie? 1650 01:39:43,951 --> 01:39:44,952 - Como assim? - �... 1651 01:39:46,543 --> 01:39:49,007 Qual � o final dela? O que ela ganha? 1652 01:39:50,705 --> 01:39:53,814 Bom, f�cil, ela ama o Ken. 1653 01:39:54,450 --> 01:39:56,132 Esse n�o � o final dela. 1654 01:39:58,185 --> 01:39:59,186 Eu n�o amo o Ken! 1655 01:40:00,043 --> 01:40:01,044 O que voc� quer? 1656 01:40:03,034 --> 01:40:04,612 Eu n�o sei. Eu... 1657 01:40:06,778 --> 01:40:09,618 Eu n�o sei mais qual � o meu lugar no mundo. 1658 01:40:14,067 --> 01:40:16,252 Eu acho que eu n�o tenho um final. 1659 01:40:16,277 --> 01:40:18,357 Esse sempre foi o ponto. 1660 01:40:18,382 --> 01:40:21,607 Eu criei voc� para n�o ter um final. 1661 01:40:23,290 --> 01:40:24,292 � voc�. 1662 01:40:26,717 --> 01:40:31,617 - � voc�, voc� � a Ruth da Mattel - Querida, eu sou a Mattel. 1663 01:40:31,643 --> 01:40:34,773 At� o f�sico me pegar, mas esse � outro filme. 1664 01:40:34,798 --> 01:40:36,759 - Ent�o voc� �... - Ruth Handler. 1665 01:40:36,784 --> 01:40:38,864 Ao inventor da Barbie. 1666 01:40:38,889 --> 01:40:39,890 O qu�? 1667 01:40:39,916 --> 01:40:40,692 Isso � t�o legal. 1668 01:40:40,717 --> 01:40:43,314 O fantasma dela tem uma sala no 17 andar. 1669 01:40:43,665 --> 01:40:44,666 O qu�? 1670 01:40:44,691 --> 01:40:46,839 O que foi? Acharam que a mulher que 1671 01:40:46,852 --> 01:40:49,432 inventou a Barbie se parecia com a Barbie? 1672 01:40:50,116 --> 01:40:51,339 Eu tenho 1,5 metros. 1673 01:40:51,376 --> 01:40:55,311 Sou uma vov� com mastectomia dupla e problemas de evas�o fiscal. 1674 01:40:55,336 --> 01:41:01,031 Ningu�m se parece com a Barbie. Exceto a pr�pria Barbie, agrade�a. 1675 01:41:03,854 --> 01:41:06,344 Mas eu n�o me sinto mais como a Barbie. 1676 01:41:10,494 --> 01:41:13,108 Venha. D� uma volta comigo. 1677 01:41:32,396 --> 01:41:33,397 Obrigado. 1678 01:41:33,422 --> 01:41:35,488 EU SOU O KEN BASTA 1679 01:41:35,512 --> 01:41:36,513 Obrigado, Barbie. 1680 01:41:38,562 --> 01:41:39,563 Obrigado. 1681 01:41:49,588 --> 01:41:51,773 Eu n�o tenho muita certeza do que tenho que fazer agora. 1682 01:41:51,798 --> 01:41:55,070 Eu sempre fui a Barbie Estereotipada. 1683 01:41:55,261 --> 01:41:57,446 E acho que n�o sou boa em mais nada. 1684 01:41:57,471 --> 01:41:59,909 Voc� salvou a Barbiel�ndia do patriarcado! 1685 01:41:59,934 --> 01:42:01,895 Foi um grande trabalho em equipe. 1686 01:42:01,951 --> 01:42:04,874 Voc� ajudou a m�e a filha a se conectarem! 1687 01:42:05,474 --> 01:42:07,377 Elas mesmas se conectaram. 1688 01:42:08,529 --> 01:42:11,628 Talvez seja a Barbie Modesta Demais. 1689 01:42:12,809 --> 01:42:14,840 Talvez eu n�o seja mais a Barbie. 1690 01:42:24,364 --> 01:42:27,393 Voc� entende que os humanos s� tem um final? 1691 01:42:28,069 --> 01:42:29,856 Ideias vivem para sempre. 1692 01:42:29,881 --> 01:42:32,042 Os humanos nem tanto. 1693 01:42:32,067 --> 01:42:33,691 Sabe disso, certo? 1694 01:42:33,716 --> 01:42:34,724 Eu sei. 1695 01:42:34,749 --> 01:42:38,830 Ser uma humana pode ser bem desconfort�vel! 1696 01:42:38,843 --> 01:42:40,206 Eu sei. 1697 01:42:40,231 --> 01:42:44,934 Os humanos inventam coisas, como o patriarcado e a Barbie. 1698 01:42:44,959 --> 01:42:47,913 S� para lidar com tamanho desconforto. 1699 01:42:48,231 --> 01:42:49,232 Eu entendo. 1700 01:42:50,138 --> 01:42:51,798 E ent�o morrem. 1701 01:42:53,914 --> 01:42:54,915 Sim. 1702 01:42:56,658 --> 01:42:57,659 Sim. 1703 01:43:04,853 --> 01:43:08,841 Eu quero ser parte das pessoas 1704 01:43:08,866 --> 01:43:11,524 que criam um sentido. 1705 01:43:11,549 --> 01:43:14,084 N�o o produto disso. 1706 01:43:16,826 --> 01:43:19,885 Eu quero criar e imaginar, n�o a cria��o ou imagina��o. 1707 01:43:19,910 --> 01:43:20,911 Isso faz sentido? 1708 01:43:21,513 --> 01:43:23,846 Eu sempre soube que a Barbie me 1709 01:43:23,859 --> 01:43:27,035 surpreenderia, mas nunca imaginei assim. 1710 01:43:27,060 --> 01:43:31,422 Voc� me d� permiss�o para eu me tornar humana? 1711 01:43:31,700 --> 01:43:33,703 N�o precisa da minha permiss�o. 1712 01:43:33,728 --> 01:43:35,314 Mas voc� � a criadora. 1713 01:43:35,871 --> 01:43:37,553 Voc� n�o me controla? 1714 01:43:37,578 --> 01:43:42,108 Eu n�o controlo voc�, assim como n�o controlo minha pr�pria filha. 1715 01:43:42,133 --> 01:43:44,055 Eu te dei o nome dela. 1716 01:43:44,080 --> 01:43:48,345 Barbara. E sempre torci por voc�, como torci por ela. 1717 01:43:49,558 --> 01:43:53,588 N�s m�es paramos no tempo para as filhas poderem olhar 1718 01:43:53,613 --> 01:43:55,535 pra tr�s e verem o quanto elas avan�aram. 1719 01:44:00,541 --> 01:44:07,803 Ent�o ser humana n�o � algo que preciso pedir, e nem querer, 1720 01:44:09,987 --> 01:44:12,609 eu posso s� descobrir que eu sou? 1721 01:44:14,834 --> 01:44:18,330 Eu n�o posso deixar que fa�a isso, em s� conci�ncia, sem que saiba 1722 01:44:18,355 --> 01:44:19,721 o que significa. 1723 01:44:23,209 --> 01:44:25,003 Segure as minhas m�os. 1724 01:44:31,559 --> 01:44:34,180 Agora, feche os olhos. 1725 01:44:43,582 --> 01:44:45,295 Agora, sinta. 1726 01:46:02,414 --> 01:46:03,415 Sim. 1727 01:46:16,795 --> 01:46:18,875 Ent�o Barbie deixou para tr�s, os tons 1728 01:46:18,888 --> 01:46:20,927 past�is e pl�sticos, da Barbiel�ndia. 1729 01:46:21,601 --> 01:46:24,144 Para os tons past�is e pl�sticos de Los Angeles. 1730 01:46:24,705 --> 01:46:27,282 Tudo bem. Obrigada pela moradia. 1731 01:46:27,869 --> 01:46:30,253 - Voc� consegue. - Estou realmente orgulhosa de voc�! 1732 01:46:30,430 --> 01:46:33,908 Eu estou muito brilhoso de voc�. 1733 01:46:33,933 --> 01:46:35,496 Orgulhoso! 1734 01:46:35,521 --> 01:46:38,794 Orgulhoso, orgulhoso, de voc�. 1735 01:46:38,819 --> 01:46:39,820 Agora sim. 1736 01:46:39,845 --> 01:46:40,846 Chegou perto. 1737 01:46:40,871 --> 01:46:41,872 Voc�s s�o os melhores. 1738 01:46:41,897 --> 01:46:42,898 Obrigada. Obrigada. 1739 01:46:42,923 --> 01:46:45,071 Tudo bem, vamos nessa. 1740 01:46:45,492 --> 01:46:46,938 Conseguiras! 1741 01:46:46,963 --> 01:46:49,550 - Isso � uma declara��o pol�tica. - Isso � apropria��o, pai. 1742 01:46:50,781 --> 01:46:52,410 Estaremos aqui quando tiver acabado. 1743 01:46:52,435 --> 01:46:53,813 - Boa sorte, garota. - Tchau. 1744 01:46:53,838 --> 01:46:54,839 Tudo bem. 1745 01:46:54,864 --> 01:46:55,866 - Tchau. - Amamos voc�. 1746 01:47:04,525 --> 01:47:05,638 Oi. 1747 01:47:05,997 --> 01:47:06,998 Nome? 1748 01:47:07,188 --> 01:47:11,001 Oh, sou eu Handler Barbara. 1749 01:47:12,756 --> 01:47:14,656 E o que a traz hoje aqui, Barbara? 1750 01:47:16,483 --> 01:47:18,430 Estou aqui para ver a minha ginecologista. 1751 01:47:20,158 --> 01:47:23,520 Legenda: LogolessRare 131929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.