Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,954
< Ragazza: “Ora il mio ragazzo
vorrebbe la famosa prova d'amore,"
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,036
"e questo a me fa una certa paura“.
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,997
< "Non tanto per la paura
che non mi sposi"
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,355
"se perdo la verginità
prima del matrimonio,"
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,238
"quanto per la paura che ho di lui,
di ciò che vuole farmi“.
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,550
"Mia madre mi ha raccontato
di aver sofferto"
7
00:00:17,680 --> 00:00:19,033
"la prima notte con mio padre".
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,236
< "Urlava dal dolore
come se la squarciassero".
9
00:00:21,320 --> 00:00:22,673
< Leggi quella…
10
00:00:22,800 --> 00:00:26,156
"Per non metterla incinta,
pensavo di prenderla dall'altra parte,“
11
00:00:26,280 --> 00:00:30,717
"ma lei ha paura di sentire male“.
< C'è scritto proprio così?
12
00:00:33,400 --> 00:00:36,153
"So di certi miei amici
che fanno in questo modo".
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,271
Sono proprio curiosa
di vederti sposata,
14
00:00:38,400 --> 00:00:39,992
non ti posso immaginare.
15
00:00:40,480 --> 00:00:42,596
Domenica faccio una festa in casa,
vieni?
16
00:00:42,680 --> 00:00:44,955
Porta il tuo fidanzato,
cosi ce lo fai conoscere.
17
00:00:45,040 --> 00:00:49,318
No, non posso.
Ho da fare, dovrò aiutare la mamma.
18
00:00:49,400 --> 00:00:52,710
Dai, ragazzi. Nessuno in vista.
Avanti, forza!
19
00:00:54,200 --> 00:00:57,033
Forza, ragazzi! Dai!
20
00:00:57,160 --> 00:00:59,230
- Erminia, vieni a vedere.
- No, non mi piace.
21
00:00:59,360 --> 00:01:00,395
Dai, ridiamo un po'.
22
00:01:00,520 --> 00:01:02,556
< Prendi il sale:
lo saliamo e lo incartiamo!
23
00:01:02,640 --> 00:01:03,914
Stupido!
24
00:01:04,040 --> 00:01:08,989
- Ti do un calcio nelle palle!
- Nudo! Nudo! Nudo!
25
00:01:09,120 --> 00:01:12,157
Macchè nudo e nudo!
26
00:01:12,280 --> 00:01:14,714
< Le mutande,
gliele mettiamo in testa!
27
00:01:15,600 --> 00:01:17,955
No, fermi! Ho freddo!
28
00:01:18,960 --> 00:01:21,315
Ho la bronchite!
29
00:01:23,440 --> 00:01:25,112
Disgraziati!
30
00:01:27,000 --> 00:01:29,036
Le mutande, no!
31
00:01:33,360 --> 00:01:36,193
Allora sono 170 tonnellate.
32
00:01:36,400 --> 00:01:38,595
Se continui così, sai che ti dico?
33
00:01:38,720 --> 00:01:41,917
Tra poco ti toccherà aprire
anche un mattatoio solo per i maiali.
34
00:01:42,040 --> 00:01:45,669
L'apriremo: carni bovine, carni suine.
Mettiamo le mani su tutto, no?
35
00:01:45,800 --> 00:01:48,553
Ho capito,
anche sulla villa dei Sanfelice.
36
00:01:49,120 --> 00:01:53,989
- Ti ci trovi con quella gente li.
- Certo, benissimo, andiamo d'accordo.
37
00:01:54,160 --> 00:01:56,515
Dovremo chiamarti "conte"
dopo il matrimonio?
38
00:01:57,080 --> 00:01:59,150
Conte! Ma piantala!
39
00:01:59,280 --> 00:02:02,078
(RAGAZZI CANTICCHIANO
LA MARCIA NUZIALE)
40
00:02:02,200 --> 00:02:04,919
- Bravi! Auguri!
< Viva gli sposi!
41
00:02:06,400 --> 00:02:09,233
< Viva gli sposi!
< Auguri e figli maschi!
42
00:02:09,800 --> 00:02:10,471
(CLACSON)
43
00:02:10,960 --> 00:02:12,837
- Auguri!
- Evviva!
44
00:02:13,200 --> 00:02:16,317
(RAGAZZI CANTICCHIANO
LA MARCIA NUZIALE)
45
00:02:21,600 --> 00:02:22,953
(CLACSON)
46
00:02:23,080 --> 00:02:25,116
< Viva gli sposi!
< Viva!
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,911
< Guarda, lui è allegro!
48
00:02:30,160 --> 00:02:33,118
< Te l'ha raccontato la mamma?
Te l'ha spiegato bene?
49
00:02:33,240 --> 00:02:35,390
< Bello, Antonio!
< Bello, Antonio!
50
00:02:35,520 --> 00:02:37,272
(CLACSON)
51
00:02:37,760 --> 00:02:40,399
- Figli maschi!
- Niente paura!
52
00:02:40,680 --> 00:02:43,717
Ora basta! Ciao!
53
00:02:45,280 --> 00:02:47,669
- Dadi alla guida, Antonio!
< si, stia tranquilla.
54
00:02:47,800 --> 00:02:51,679
- Grazie, ciao!
- Viva gli sposi!
55
00:02:51,800 --> 00:02:53,313
(ANTONIO RIDE)
56
00:02:56,280 --> 00:02:58,999
(CLACSON)
57
00:03:04,280 --> 00:03:05,679
Simpatici, però.
58
00:03:06,040 --> 00:03:08,634
Che bestie! Brava gente, allegra.
59
00:03:08,720 --> 00:03:10,995
Meno male che i matrimoni
si fanno una volta sola,
60
00:03:11,080 --> 00:03:13,389
come il battesimo
e la cresima, vero?
61
00:03:14,240 --> 00:03:16,390
< Senza contare il divorzio.
62
00:03:33,560 --> 00:03:35,835
Che mortorio, donne!
63
00:03:35,960 --> 00:03:37,598
Si sente che è finita la festa.
64
00:03:48,040 --> 00:03:49,712
Un po' di musica?
65
00:03:51,360 --> 00:03:54,670
(MUSICA DALL'AUTORADIO)
66
00:04:06,120 --> 00:04:08,588
Per favore, Antonio,
ho già mal di testa.
67
00:04:13,880 --> 00:04:18,795
Che impianto però, eh? 8 altoparlanti,
2 davanti e 2 dietro e 4 laterali.
68
00:04:27,880 --> 00:04:29,199
< Ehi, Erminia,
69
00:04:30,280 --> 00:04:33,113
se non ci fosse tua madre
ci fermeremmo qui in mezzo ai prati
70
00:04:33,200 --> 00:04:35,430
a passare la prima notte
in camporella!
71
00:04:36,320 --> 00:04:37,992
Sarà perché sono
nato in campagna,
72
00:04:38,080 --> 00:04:40,275
ma la natura mi ha sempre eccitato.
73
00:04:44,360 --> 00:04:46,590
Anche tu sei nata in campagna,
vero, Erminia?
74
00:04:47,960 --> 00:04:49,518
E nata in villa,
75
00:04:49,600 --> 00:04:52,592
ma è stata educata in uno
dei migliori collegi della provincia.
76
00:04:52,680 --> 00:04:55,592
Cosa vuol dire?
Viene sempre dalla campagna.
77
00:04:56,560 --> 00:04:58,790
Vedrai che andremo d’accordo noi due.
78
00:05:02,840 --> 00:05:05,400
Evviva gli sposi! Evviva gli sposi!
79
00:05:06,080 --> 00:05:08,036
Evviva gli sposi!
(RIDE)
80
00:05:08,480 --> 00:05:11,870
Signora, ho preparato un bel bagno
caldo per lei e per Erminia.
81
00:05:12,000 --> 00:05:14,912
- Brava, Marta, sono molto stanca.
- Oh, la porta!
82
00:05:15,360 --> 00:05:18,432
Beviamo ancora qualcosa
e poi ci ritiriamo, eh?
83
00:05:18,520 --> 00:05:20,590
Non vedo l'ora di togliermi
i vestiti di dosso.
84
00:05:20,680 --> 00:05:22,033
Ma che hai?
85
00:05:22,640 --> 00:05:25,552
Hai una faccia!
Non sarai mica già stanca.
86
00:05:25,680 --> 00:05:27,318
< Come siete belli!
87
00:05:27,440 --> 00:05:32,195
< Dimmi, Erminia, com‘è stata
la cerimonia, commovente?
88
00:05:33,160 --> 00:05:34,752
Buonanotte.
89
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
Ma cos'ha tua madre?
Ha detto 3 parole in tutto il giorno.
90
00:05:44,320 --> 00:05:47,596
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
91
00:06:36,320 --> 00:06:38,993
Per la miseria,
non ce la facevo proprio più!
92
00:06:39,960 --> 00:06:41,109
Hai bisogno di aiuto?
93
00:06:42,200 --> 00:06:45,988
< In chiesa mi veniva da ridere:
da una parte il Nino che sfotteva,
94
00:06:46,120 --> 00:06:48,554
dall'altra tua madre
che sembrava una statua!
95
00:06:48,840 --> 00:06:51,559
Cos'hai? Hai paura di me?
96
00:06:56,640 --> 00:07:00,474
- No, sono solo stanca.
- Sei debole!
97
00:07:00,600 --> 00:07:03,831
Per questo non sopporti la fatica.
So io cosa ti ci vuole!
98
00:07:03,920 --> 00:07:07,390
Vedrai che carne ti porto a casa.
Ti metto sotto a bisteccone al sangue.
99
00:07:07,480 --> 00:07:09,675
Perdio se ti faccio tornare i colori!
100
00:07:20,080 --> 00:07:24,437
< Una bella casa come questa
ha bisogno dei suoi mobili.
101
00:07:25,160 --> 00:07:28,994
Se penso a tutte quelle cose di valore
che avete dovuto vendere.
102
00:07:30,000 --> 00:07:33,037
Ma ora basta,
voglio ricomprare tutto,
103
00:07:33,160 --> 00:07:35,720
deve diventare
una casa piena di vita.
104
00:07:36,520 --> 00:07:38,397
Mancava un uomo qui.
105
00:07:38,520 --> 00:07:41,239
Eh si, ci mancava
proprio un uomo qui dentro.
106
00:07:42,040 --> 00:07:45,112
< Cosa fai lì? Vieni più vicino.
107
00:07:51,880 --> 00:07:53,711
Ma dove vai, Erminia?
108
00:07:53,840 --> 00:07:56,673
Non avrai mica paura
di spogliarti davanti a me?
109
00:07:56,840 --> 00:07:58,273
Vado a fare un bagno.
110
00:07:58,400 --> 00:08:01,198
Un bagno? A quest’ora?
Ma il bagno si fa al mattino.
111
00:08:01,320 --> 00:08:03,197
Oggi ho un po' sudato…
112
00:08:03,320 --> 00:08:06,790
Erminia, dai! Un bagno adesso,
solo per un po' di sudore!
113
00:08:06,920 --> 00:08:09,388
Figurati, io sono abituato
all'odore delie vacche!
114
00:08:09,920 --> 00:08:12,514
Non ti devi mica preoccupare di me!
115
00:08:12,640 --> 00:08:15,438
E poi, a me non piacciono
le cose sofisticate.
116
00:08:30,560 --> 00:08:32,232
< Che bei cosciotti!
117
00:08:34,400 --> 00:08:35,674
(ANTONIO FISCHIA)
118
00:08:35,800 --> 00:08:37,756
Aspetta, ti lavo la schiena.
119
00:08:39,360 --> 00:08:41,430
Invece è una bella idea,
quella del bagno.
120
00:08:42,440 --> 00:08:44,237
Mi piace.
121
00:08:45,560 --> 00:08:47,994
Aspetta, vengo dentro anch’io.
122
00:09:02,400 --> 00:09:05,756
Ma cos'hai? Mi hai fatto venire
una voglia nella vasca!
123
00:09:14,760 --> 00:09:17,718
Fai come i vitelli
quando sentono l'odore del macello.
124
00:09:19,520 --> 00:09:23,195
< Ehi! Ma cosa ti copri?
125
00:09:23,720 --> 00:09:27,110
< A me è venuto addosso un caldo!
A te no?
126
00:09:27,440 --> 00:09:30,876
- Mi sento male.
- Ma dai, ti senti male!
127
00:09:31,200 --> 00:09:32,269
Mi sento male.
128
00:09:32,400 --> 00:09:35,551
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
129
00:09:43,800 --> 00:09:45,313
Vieni qui, su.
130
00:09:48,640 --> 00:09:50,517
< Dai, spogliati!
131
00:10:05,320 --> 00:10:07,675
- No!
- Non aver paura.
132
00:10:10,120 --> 00:10:12,111
(ERMINIA GRIDA)
133
00:10:16,600 --> 00:10:18,955
< Erminia: Lasciami!
< Ma dai!
134
00:10:22,960 --> 00:10:24,757
< Di cos'hai paura?
135
00:10:28,680 --> 00:10:29,999
(ERMINIA GRIDA)
136
00:10:31,440 --> 00:10:33,032
Lasciami!
137
00:10:38,040 --> 00:10:39,871
(ERMINIA GRIDA)
138
00:10:45,160 --> 00:10:47,754
No, lasciami!
139
00:10:49,440 --> 00:10:51,032
Vieni qui!
140
00:10:51,680 --> 00:10:53,750
- No!
- Vieni qui!
141
00:10:56,120 --> 00:10:57,633
(ERMINIA GRIDA)
142
00:10:57,760 --> 00:10:59,432
< Porca miseria!
143
00:11:01,720 --> 00:11:05,349
(ERMINIA PIANGE)
144
00:11:17,600 --> 00:11:19,397
Basta ora!
145
00:11:20,400 --> 00:11:24,029
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
146
00:12:27,200 --> 00:12:29,919
(ERMINIA PIANGE)
147
00:12:34,280 --> 00:12:36,236
Erminia.
148
00:12:46,480 --> 00:12:48,436
Su, cara, non fare così.
149
00:12:50,280 --> 00:12:53,272
Porcaccia miseria!
Ma guarda un po‘!
150
00:12:56,600 --> 00:12:58,556
E ora dove cazzo vado?
151
00:12:59,480 --> 00:13:03,632
Hai avuto paura.
E sempre difficile la prima volta.
152
00:13:08,560 --> 00:13:10,357
Gli uomini, sai…
153
00:13:12,920 --> 00:13:15,115
Devi essere paziente.
154
00:13:16,040 --> 00:13:21,034
E una cosa naturale
di tutte le donne.
155
00:13:24,280 --> 00:13:26,316
E un sacrificio, Io so,
la prima volta, ma…
156
00:13:26,400 --> 00:13:28,789
Non voglio!
Non voglio sacrificarmi!
157
00:13:31,040 --> 00:13:32,837
Devi darti con orgoglio
a tuo marito.
158
00:13:32,960 --> 00:13:37,238
Non parlare, ti prego,
non voglio più sentire.
159
00:13:39,120 --> 00:13:41,315
- Dobbiamo parlare, Erminia!
- Va' via!
160
00:13:42,800 --> 00:13:44,552
Su, entra.
161
00:13:45,000 --> 00:13:49,949
Ma sarai mica matto
che vuoi fare l‘amore qui dentro!
162
00:13:50,080 --> 00:13:53,277
< Dove dobbiamo andarlo a fare?
In albergo no perché sei minorenne.
163
00:13:53,360 --> 00:13:55,476
In auto no perché hai paura
della Buon Costume.
164
00:13:55,560 --> 00:13:57,232
Qui va bene! Dai, che ho fretta!
165
00:13:57,360 --> 00:14:00,397
< Ma porca miseria,
fa un freddo polare in questa stanza.
166
00:14:01,320 --> 00:14:03,709
Dopo me lo dai un prosciutto,
vero?
167
00:14:03,840 --> 00:14:05,193
Ma telo do subito!
168
00:14:05,320 --> 00:14:07,880
Fa Io stesso per te
se mi spoglio solo sotto?
169
00:14:08,000 --> 00:14:09,513
< Ma si, è lo stesso.
170
00:14:10,720 --> 00:14:15,714
Ti levi poi. Sono nelle giornate
che se non sto attenta, ci rimango.
171
00:14:26,200 --> 00:14:28,953
Eh, ma dico...
Mi sembri proprio matto.
172
00:14:29,720 --> 00:14:33,269
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
173
00:14:38,280 --> 00:14:39,633
Sbrigati!
174
00:14:41,480 --> 00:14:42,993
Ah!
175
00:14:49,680 --> 00:14:52,194
Via, via!
176
00:14:53,160 --> 00:14:55,310
Levati!
(ANTONIO RIDE)
177
00:14:55,520 --> 00:14:58,273
Ma porca miseria,
ti ho detto di stare attento!
178
00:14:58,800 --> 00:15:01,678
Io ti pago
e faccio quello che voglio.
179
00:15:01,760 --> 00:15:03,910
Si, va bene,
ma c'è maniera e maniera!
180
00:15:04,040 --> 00:15:05,758
Se t'ho detto
di stare attento, scusa!
181
00:15:05,880 --> 00:15:09,077
Vieni qua. Ti do ancora 30.000 lire
e ne facciamo un‘altra, dai.
182
00:15:09,160 --> 00:15:10,149
Tieni.
183
00:15:10,280 --> 00:15:13,829
"Quando furono sazie,
Nausicaa e le ancelle"
184
00:15:13,960 --> 00:15:17,111
”si tolsero in fretta i veli
per giocare a palla".
185
00:15:17,840 --> 00:15:21,355
“Cominciò il gioco Nausicaa,
dalle braccia splendenti".
186
00:15:23,200 --> 00:15:26,715
- Ancora del caffè, padre?
- Appena un goccio, grazie.
187
00:15:29,600 --> 00:15:31,158
Grazie.
188
00:15:39,240 --> 00:15:42,755
(AUTO IN AWICINAMENTO)
189
00:15:44,520 --> 00:15:49,833
"Uscì dai cespugli il divino Odisseo
e dalla fitta selva staccò,“
190
00:15:49,960 --> 00:15:52,997
“con mano robusta,
un ramo denso di foglie"
191
00:15:53,120 --> 00:15:55,873
"e I'avvolse ai fianchi, simile..."
192
00:16:08,000 --> 00:16:10,912
"...simile a un leone
che cala dai monti e,"
193
00:16:11,040 --> 00:16:13,952
“con gli occhi ardenti
assale buoi e pecore,"
194
00:16:14,080 --> 00:16:17,834
"o insegue serve selvatiche,
cosi, vinto dal bisogno,"
195
00:16:17,960 --> 00:16:23,637
“andava nudo, Odisseo, incontro
alle fanciulle dalle belle chiome".
196
00:16:23,760 --> 00:16:27,036
Marta! Vieni ad aprire, Marta!
197
00:16:33,840 --> 00:16:38,038
- Signor Antonio, quanta carne!
< Visto che roba? Ti piace?
198
00:16:38,160 --> 00:16:40,151
Ma è pesante! L‘aiuto?
199
00:16:40,280 --> 00:16:42,430
Dai, lascia stare che ti sporchi.
(MARTA RIDE)
200
00:16:42,560 --> 00:16:45,233
Lascia che la porto io.
Tu non sei abituata.
201
00:16:48,760 --> 00:16:51,274
- Vai a prendermi un vestito pulito.
- Si.
202
00:16:54,480 --> 00:16:58,473
"Selvaggio apparve a esse,
aspro di sale marino,"
203
00:16:58,600 --> 00:17:01,672
"e smarrite,
fuggirono qua e là per il lido".
204
00:17:01,800 --> 00:17:04,439
“Solo la figlia di Alcinoo rimase".
205
00:17:16,720 --> 00:17:18,676
Gran bella lana, questa.
206
00:17:18,800 --> 00:17:22,839
Ha dei vestiti fini che sembrano quelli
del suo povero marito ai bei tempi.
207
00:17:23,440 --> 00:17:26,557
Sarà venuto su dal niente,
ma ne ha di gusto, quello lì.
208
00:17:27,720 --> 00:17:31,315
L'unione carnale,
nel sacramento del matrimonio,
209
00:17:31,440 --> 00:17:33,590
è un volere del Signore.
210
00:17:34,360 --> 00:17:38,876
Erminia, se vuoi veramente
che io possa esserti di aiuto,
211
00:17:39,000 --> 00:17:43,312
devi raccontarmi bene ogni cosa
e com'è successo,
212
00:17:43,440 --> 00:17:45,510
con tutti i particolari.
213
00:17:45,640 --> 00:17:49,428
Ho bisogno di sapere esattamente.
214
00:17:50,200 --> 00:17:53,192
- Padre...
- Sì, dimmi.
215
00:18:00,560 --> 00:18:03,074
Non posso. Non posso!
216
00:18:04,040 --> 00:18:06,679
Erminia!
217
00:18:10,200 --> 00:18:11,872
Cerca conforto nella preghiera.
218
00:18:13,000 --> 00:18:14,911
< Allora, Marta…
- Si?
219
00:18:15,040 --> 00:18:16,712
- Ti piacciono?
- Come no!
220
00:18:16,840 --> 00:18:20,594
Tieni, mettile nel frigorifero.
Queste sono da fare alla fiorentina.
221
00:18:20,720 --> 00:18:23,109
Che meraviglia,
verranno benissimo.
222
00:18:26,400 --> 00:18:28,391
< Buongiorno, signora madre.
223
00:18:28,960 --> 00:18:31,520
Io e lei dobbiamo
fare una chiacchieratina.
224
00:18:38,560 --> 00:18:42,314
< È tornata l’abbondanza
in questa casa, ma non ancora la pace.
225
00:18:42,680 --> 00:18:44,557
E Erminia?
226
00:18:44,840 --> 00:18:49,038
Erminia è una giovane sensibile.
Ho potuto esserle poco d'aiuto.
227
00:18:49,440 --> 00:18:51,317
Non ha saputo esprimersi.
228
00:18:51,440 --> 00:18:53,635
Forse lei,
nel segreto della confessione,
229
00:18:53,720 --> 00:18:54,994
potrebbe rivelarmi cose che…
230
00:18:55,080 --> 00:18:57,674
Ma cosa vuole che le dica
che non le abbia già detto?
231
00:18:58,040 --> 00:19:01,510
Erminia non lo accetta
fisicamente.
232
00:19:03,040 --> 00:19:05,315
Vuol dire che rifiuta
il contatto carnale,
233
00:19:05,440 --> 00:19:06,873
che non vuole essere sua?
234
00:19:07,000 --> 00:19:10,276
Padre, di queste cose non sono
riuscita a parlarne a mia figlia.
235
00:19:10,400 --> 00:19:12,391
Tanto meno posso farlo con lei.
236
00:19:12,480 --> 00:19:14,948
Sono argomenti che ho escluso
dalla mia vita da tempo.
237
00:19:15,080 --> 00:19:18,152
Lo so, ma vede,
questo suo timor santo,
238
00:19:18,240 --> 00:19:20,834
non deve farle chiudere gli occhi
di fronte alla realtà.
239
00:19:20,920 --> 00:19:23,832
I miei occhi hanno imparato
a non guardare a certe intimità!
240
00:19:24,440 --> 00:19:26,237
Se solo potessi diventare
più assiduo...
241
00:19:26,360 --> 00:19:28,316
Divenga più assiduo, padre.
242
00:19:29,040 --> 00:19:31,315
E preghi per questa casa.
243
00:19:33,400 --> 00:19:36,790
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
244
00:20:30,480 --> 00:20:31,959
(ERMINIA GRIDA)
245
00:20:32,080 --> 00:20:33,559
Erminia!
246
00:20:34,120 --> 00:20:36,759
< Non volevo spaventarti.
Dai, calmati!
247
00:20:37,120 --> 00:20:40,908
< Su, fa' la brava.
Non possiamo litigare tutte le sere.
248
00:20:41,160 --> 00:20:44,152
Se hai paura,
si può fare in altri modi.
249
00:20:44,680 --> 00:20:46,272
Vieni qui che troviamo la maniera.
250
00:20:46,360 --> 00:20:48,874
- No, lasciami!
- Prova a girarti.
251
00:20:49,040 --> 00:20:51,634
- Lasciami!
- Qualcosa dobbiamo pur fare, no?
252
00:20:57,200 --> 00:20:58,918
< Si può sapere che diavolo hai?
253
00:20:59,040 --> 00:21:01,952
< Dai, Erminia, vuoi venire qui?
Sono io, sono tuo marito.
254
00:21:02,080 --> 00:21:05,117
Porca troia, non farmi incazzare!
Hai capito?
255
00:21:05,520 --> 00:21:09,354
< Piantala di fare la matta.
Erminia, vieni qui, ho detto.
256
00:21:10,240 --> 00:21:12,151
< Guarda che non ne posso più.
257
00:21:13,520 --> 00:21:16,318
Ma porco…
(PORTA SI CHIUDE)
258
00:21:21,440 --> 00:21:24,193
Ci manca anche
il libro delle preghiere adesso!
259
00:21:24,840 --> 00:21:26,398
Ma vaffanculo!
260
00:21:26,960 --> 00:21:30,589
- (piangendo) Marta, aiutami.
- Che c'è, Erminia?
261
00:21:31,920 --> 00:21:35,879
Io non voglio.
Non posso resistere.
262
00:21:36,360 --> 00:21:40,990
- Non lo sopporto!
- Non piangere, bambina mia.
263
00:21:41,120 --> 00:21:43,395
Cos'è successo, avete litigato?
264
00:21:43,520 --> 00:21:47,752
Vedrai che aggiusteremo tutto.
Non ti agitare così, bambina.
265
00:21:47,880 --> 00:21:50,075
Prendi freddo! Su, copriti.
266
00:22:10,840 --> 00:22:13,035
Come potevo immaginare
una cosa simile?
267
00:22:13,160 --> 00:22:16,630
Non è mai stata una vera madre.
Non l'ha mai saputa prendere.
268
00:22:16,760 --> 00:22:18,557
Non si è mai confidata.
269
00:22:18,880 --> 00:22:22,270
I suoi timori, le sue angosce,
ho sempre tentato di intuirle.
270
00:22:22,400 --> 00:22:24,834
Troppo addosso, le è stata.
271
00:22:24,960 --> 00:22:29,351
Prima in collegio, poi chiusa in casa
senza farle sapere niente della vita.
272
00:22:30,080 --> 00:22:31,672
La vita, la vita!
273
00:22:31,800 --> 00:22:34,598
Io so cosa è stata la mia vita:
è stata un inferno!
274
00:22:34,720 --> 00:22:36,551
Perché l'ha voluto lei.
275
00:22:45,960 --> 00:22:48,155
Marta, cosa fai li impalata?
276
00:23:01,720 --> 00:23:04,280
Avanti, signora madre,
deve dirmi qualcosa?
277
00:23:08,760 --> 00:23:10,239
Erminia è partita.
278
00:23:16,280 --> 00:23:18,748
E andata per qualche giorno
da sua sorella in città.
279
00:23:18,880 --> 00:23:20,598
Basta!
280
00:23:20,720 --> 00:23:22,233
Non voglio sentire altro.
281
00:23:22,760 --> 00:23:26,719
E se non avete ancora capito,
Erminia è mia moglie.
282
00:23:26,920 --> 00:23:29,354
E da mia moglie mi aspetto
ciò che mi deve.
283
00:23:29,480 --> 00:23:31,277
Mi sono spiegato?
284
00:23:31,400 --> 00:23:35,313
Io il sentimento,
magari a modo mio, ce l’ho messo
285
00:23:35,760 --> 00:23:38,399
e da lei ho preteso
solo quello che era giusto.
286
00:23:38,480 --> 00:23:40,948
Una moglie è un essere umano,
va capita e rispettata.
287
00:23:41,040 --> 00:23:43,235
E anche io voglio essere rispettato.
288
00:23:44,040 --> 00:23:46,759
E non sopporto quell'aria di sfida!
289
00:23:49,840 --> 00:23:53,594
Con Erminia non è successo niente,
va tutto bene, tornerà.
290
00:23:55,400 --> 00:23:58,073
< Capisco più
di quanto lei non creda, sa?
291
00:24:01,560 --> 00:24:04,950
Se Erminia ci deve pensare sopra,
che ci pensi pure.
292
00:24:05,320 --> 00:24:07,231
Naturalmente lei
non avrà niente da ridire
293
00:24:07,360 --> 00:24:09,999
se mi porterò qualcuno
che mi tenga compagnia la notte.
294
00:24:12,640 --> 00:24:15,871
< Marta!
Portami una camicia pulita.
295
00:24:17,360 --> 00:24:20,318
< Marta!
Presto, un'altra camicia!
296
00:24:29,920 --> 00:24:33,037
Speriamo che Erminia torni presto.
Bisognerà fare qualcosa.
297
00:24:33,520 --> 00:24:35,670
Quell'uomo in casa è un pericolo
298
00:24:36,480 --> 00:24:40,268
per il nostro nome,
per tutti i sacrifici fatti finora.
299
00:24:41,720 --> 00:24:43,756
E troppo violento.
300
00:24:47,080 --> 00:24:50,550
Non si può controllare
un uomo così.
301
00:24:56,280 --> 00:24:59,795
La mamma, dici?
E cosa ti aspettavi dalla mamma?
302
00:24:59,960 --> 00:25:01,712
< Che ti educasse al matrimonio?
303
00:25:01,840 --> 00:25:04,354
< Lei vuol farci pagare
la sua vita sbagliata,
304
00:25:04,480 --> 00:25:06,277
tutti i suoi sacrifici.
305
00:25:06,360 --> 00:25:09,477
Io sono fuggita
perché non la sopportavo più.
306
00:25:09,600 --> 00:25:12,160
Non sono venuta al tuo matrimonio
per non vederla.
307
00:25:16,040 --> 00:25:17,871
< Con lei non riesco a confidarmi,
308
00:25:18,240 --> 00:25:21,038
mi sembra un'estranea.
E più forte di me.
309
00:25:21,440 --> 00:25:24,432
Non parliamone più,
cerca di non pensarci.
310
00:25:24,720 --> 00:25:27,359
Vedrai che tutto finirà
per mettersi a posto da sé.
311
00:25:28,280 --> 00:25:32,273
Tirati su,
che ti insegno una cosa favolosa.
312
00:25:32,520 --> 00:25:34,272
E un massaggio per il seno.
313
00:25:35,200 --> 00:25:37,839
Brrr! Ma è gelata. Cosa fai?
314
00:25:37,960 --> 00:25:40,269
E gelata, si,
altrimenti a cosa serve?
315
00:25:40,400 --> 00:25:41,913
< Mantiene sodi i seni.
316
00:25:42,800 --> 00:25:45,234
Ti ricordi quando eravamo più piccole
317
00:25:45,360 --> 00:25:48,318
che ti piaceva il mio
perché era già sviluppato?
318
00:25:48,480 --> 00:25:50,994
Adesso è diventato grosso
anche il tuo.
319
00:25:53,720 --> 00:25:56,393
Ti piace? Fai tu, ora.
320
00:25:58,080 --> 00:25:59,798
(COLPI ALLA PORTA)
321
00:25:59,920 --> 00:26:01,672
- Chi è?
< Sono Paolo.
322
00:26:01,800 --> 00:26:04,837
< La Pina mi ha detto di bussare.
- E il mio innamorato.
323
00:26:05,040 --> 00:26:07,600
Quando finisce di studiare,
viene sempre da me.
324
00:26:08,800 --> 00:26:12,839
E cosi timido.
Ora gli facciamo uno scherzo.
325
00:26:12,960 --> 00:26:14,518
Entra pure.
326
00:26:15,360 --> 00:26:16,634
< Ma…
327
00:26:18,080 --> 00:26:19,798
Vieni, su.
328
00:26:20,400 --> 00:26:21,389
Ma Angela!
329
00:26:21,520 --> 00:26:23,431
Ti presento la mia sorellina,
Erminia.
330
00:26:23,560 --> 00:26:25,198
Questo è Paolo, il caldo.
331
00:26:27,600 --> 00:26:29,989
Perché non vi date la mano?
332
00:26:31,920 --> 00:26:33,831
- Piacere.
- Piacere.
333
00:26:34,840 --> 00:26:38,196
Ti piace mia sorella, eh?
Ora esci, sei invadente.
334
00:26:38,320 --> 00:26:39,673
Scusa. Scusi, signorina.
335
00:26:50,560 --> 00:26:52,915
< Secondo me ti conviene.
- E un buon affare.
336
00:26:53,040 --> 00:26:55,190
- No, no.
- Dai, su!
337
00:26:56,440 --> 00:26:58,476
Su, stringetevi la mano.
338
00:26:58,600 --> 00:27:01,353
Su, combiniamo.
Andrà meglio la prossima volta.
339
00:27:01,480 --> 00:27:06,076
- Uno, due, tre. Affare fatto.
- Andiamo a bere.
340
00:27:11,640 --> 00:27:13,949
Salve, signora Giulia,
come mai in paese?
341
00:27:14,080 --> 00:27:17,550
- Sto andando al telefono.
- Volevo parlarle.
342
00:27:17,640 --> 00:27:19,870
Venga a prendere qualcosa,
cosi parliamo seduti.
343
00:27:19,960 --> 00:27:23,839
- Grazie, ma avrei da fare.
- Su, un bicchierino le farà bene.
344
00:27:23,960 --> 00:27:25,359
Andiamo.
345
00:27:29,800 --> 00:27:31,597
Giovanna!
346
00:27:32,640 --> 00:27:35,791
Vede, io ho il mio carattere,
sono abituato a comandare
347
00:27:35,920 --> 00:27:38,992
e che al mattino mi si venga a dire
che mia moglie è partita
348
00:27:39,120 --> 00:27:41,031
non mi piace mica tanto, sa?
349
00:27:41,120 --> 00:27:43,475
- Due Fernettini.
- No, io prendo un caffè, grazie.
350
00:27:43,560 --> 00:27:45,949
No, ci vuole
qualcosa di forte, due!
351
00:27:46,240 --> 00:27:48,310
- Se è partita, è colpa sua.
- Colpa mia?
352
00:27:48,400 --> 00:27:51,198
Sua figlia, non volevo violentarla,
volevo solo fare l’amore,
353
00:27:51,280 --> 00:27:53,794
come fa un uomo con una donna,
come lei con suo marito.
354
00:27:53,880 --> 00:27:55,108
Come si permette!
355
00:27:59,400 --> 00:28:01,960
Sono cose intime,
356
00:28:02,200 --> 00:28:05,033
che non voglio discutere
nemmeno in privato,
357
00:28:05,200 --> 00:28:07,350
figuriamoci in piazza.
358
00:28:17,160 --> 00:28:19,037
Brava, Giovanna.
359
00:28:23,920 --> 00:28:25,717
Sà che le dico?
360
00:28:28,920 --> 00:28:30,717
Che non c'è niente
da vergognarsi,
361
00:28:30,840 --> 00:28:32,319
perché sono cose che fanno tutti.
362
00:28:32,400 --> 00:28:34,277
Lei è un libertino
capace solo di violenza!
363
00:28:34,360 --> 00:28:37,796
Cosa devo fare? Mettermi lì
a parlarle dei fiori e delle farfalle?
364
00:28:37,920 --> 00:28:40,718
< Me lo dica ciò che devo fare,
visto che io non ci arrivo.
365
00:28:40,800 --> 00:28:43,268
Erminia deve rendersi conto
del passo che ha fatto.
366
00:28:43,400 --> 00:28:45,152
O che le ha fatto fare lei?
367
00:28:47,040 --> 00:28:49,110
Io devo telefonare.
368
00:28:51,000 --> 00:28:54,788
E terribile,
quella cosa enorme che si gonfia,
369
00:28:54,920 --> 00:28:56,319
che diventa grande.
370
00:28:56,840 --> 00:28:59,274
Mi fa impressione, mi fa paura.
371
00:29:00,000 --> 00:29:02,878
Davvero non avevi proprio mai visto
un uomo nudo?
372
00:29:03,400 --> 00:29:06,233
Un po' di corte, questo Antonio
te l’avrà fatta, no?
373
00:29:08,680 --> 00:29:11,035
Ti avrà pure messo le mani
da qualche parte!
374
00:29:11,160 --> 00:29:13,230
< Angela, non sporcare sempre tutto.
375
00:29:13,760 --> 00:29:17,036
< Del matrimonio, Antonio
ne aveva parlato con la mamma,
376
00:29:17,160 --> 00:29:19,390
con don Claudio.
377
00:29:19,640 --> 00:29:23,713
Poi tutto è precipitato
senza neanche il tempo di pensarci.
378
00:29:23,840 --> 00:29:27,355
- Stile dinosauri.
- Ma dimmi, a te piace?
379
00:29:28,120 --> 00:29:30,076
Cosa?
380
00:29:30,640 --> 00:29:32,710
Ti ho detto, no?
381
00:29:35,400 --> 00:29:37,675
Si, mi piace.
382
00:29:39,360 --> 00:29:44,195
Vedi, con te non ho paura,
mi sembra sia finito un incubo.
383
00:29:44,960 --> 00:29:48,157
Non so nemmeno come sono riuscita
a dire queste cose.
384
00:29:52,160 --> 00:29:53,878
Voglio stare con te.
385
00:29:54,560 --> 00:29:57,358
< Quell'uomo vuole farmi male,
vuole torturarmi.
386
00:29:57,480 --> 00:30:01,189
No, buona.
Non tremare, non piangere.
387
00:30:01,880 --> 00:30:04,440
Staremo sempre insieme,
388
00:30:04,560 --> 00:30:08,155
giocheremo come due scoiattolini,
come Cip e Ciop.
389
00:30:09,440 --> 00:30:10,919
Angela,
390
00:30:12,200 --> 00:30:14,714
ho tanto bisogno di affetto.
391
00:30:16,400 --> 00:30:18,789
(TELEFONO SQUILLA)
392
00:30:25,880 --> 00:30:26,915
Pronto?
393
00:30:29,960 --> 00:30:31,791
Pronto?
394
00:30:34,400 --> 00:30:35,515
Pronto?
395
00:30:41,160 --> 00:30:45,073
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
396
00:30:45,800 --> 00:30:48,678
(UOMINI GRIDANO)
397
00:30:51,560 --> 00:30:53,073
Miki!
398
00:30:55,520 --> 00:30:57,238
Miki!
399
00:31:06,680 --> 00:31:08,318
Miki!
400
00:31:41,200 --> 00:31:42,758
< Miki!
401
00:31:43,400 --> 00:31:45,231
Miki, vieni qui!
402
00:31:53,880 --> 00:31:55,757
Chi non piscia in compagnia
403
00:31:57,920 --> 00:31:59,876
o è un ladro o è una spia.
404
00:32:01,360 --> 00:32:03,999
Alé! Sotto il cielo di Capri.
405
00:32:07,360 --> 00:32:10,397
Si è messa a correre per la stanza
con queste tettine al vento,
406
00:32:10,520 --> 00:32:12,909
sembrava una matta.
- Ma dai! (RIDE)
407
00:32:13,040 --> 00:32:14,996
Ma che hai da ridere?
Buffone!
408
00:32:15,120 --> 00:32:17,315
Rido perché mi immagino te
col pisello per aria
409
00:32:17,440 --> 00:32:19,351
che le corri dietro.
(RIDE)
410
00:32:21,080 --> 00:32:23,310
Non dirlo in giro, che ti ammazzo!
411
00:32:23,400 --> 00:32:25,277
E questione di soldi,
aumentami la paga...
412
00:32:26,080 --> 00:32:27,877
Attento che quella morde.
413
00:32:32,440 --> 00:32:33,634
Buongiorno.
414
00:32:33,760 --> 00:32:36,228
- Salve, Antonio. Come va?
- Non c'è male.
415
00:32:37,120 --> 00:32:39,554
- Si lavora.
- E come va il matrimonio?
416
00:32:39,680 --> 00:32:42,797
Bene, ma Erminia è andata
da una sua amica mezza moribonda.
417
00:32:43,160 --> 00:32:45,913
- A proposito, ho preso 18 capi.
- Va bene.
418
00:32:47,680 --> 00:32:50,638
Stasera venga da me per i conti,
cosi parliamo di quel terreno.
419
00:32:50,760 --> 00:32:52,079
D‘accordo.
420
00:32:55,120 --> 00:32:58,078
Sà, era bello vederla giocare
con quelle vacchette.
421
00:32:59,040 --> 00:33:00,871
Sì?
422
00:33:05,600 --> 00:33:08,194
- Allora ci vediamo da me stasera.
- Si.
423
00:33:08,320 --> 00:33:09,719
L‘aspetto.
424
00:33:16,160 --> 00:33:18,071
< Questo lo voglio riprendere.
425
00:33:18,200 --> 00:33:21,829
Era proprietà della villa
e a voi non serve per l’allevamento.
426
00:33:22,360 --> 00:33:24,112
Sì, d'accordo,
427
00:33:27,760 --> 00:33:30,479
< Lo faremo stimare da un perito,
so a chi rivolgermi.
428
00:33:30,840 --> 00:33:33,070
< Non so nemmeno
quanto lo ha pagato.
429
00:33:33,800 --> 00:33:35,711
Beh, nemmeno io.
430
00:33:35,840 --> 00:33:39,310
Voi dovete discutere d'affari,
io mi ritiro. Buonanotte.
431
00:33:39,440 --> 00:33:44,434
Buonanotte. E mi venga a trovare
qualche volta, sono sempre sola.
432
00:33:44,760 --> 00:33:47,513
Buonanotte e buon riposo.
433
00:33:50,320 --> 00:33:53,596
(SPARI E GRIDA DALLA TV)
434
00:33:54,640 --> 00:33:58,076
Angela, su, andiamo a fare
una bella corsa con la macchina.
435
00:33:58,200 --> 00:34:00,430
< Uffa con queste corse!
436
00:34:00,560 --> 00:34:03,313
< Sai che senza te non mi diverto
in questa città di merda.
437
00:34:03,440 --> 00:34:06,113
< Non ho voglia di divertire nessuno.
Arrangiatevi.
438
00:34:06,240 --> 00:34:10,597
< Non farti pregare.
- No, sono stanca, voglio dormire.
439
00:34:10,720 --> 00:34:14,315
< Bugiarda.
Cos'è, aspetti che torni tuo marito?
440
00:34:14,440 --> 00:34:17,512
No, sono ancora disabitata
come al solito.
441
00:34:20,120 --> 00:34:23,032
< Ho capito. Noi, allora, andiamo.
442
00:34:25,080 --> 00:34:26,638
< In marcia!
443
00:34:27,640 --> 00:34:30,837
Dai, Paolo, tu che sai tutto di motori
e niente di donne.
444
00:34:34,960 --> 00:34:37,838
< Silvio: Erminia, tu cosa fai?
- Come?
445
00:34:37,920 --> 00:34:39,478
< Vieni con noi?
- Posso andare?
446
00:34:39,600 --> 00:34:43,195
< Angela: Certo, vai.
Mi raccomando, fate i bravi.
447
00:34:46,840 --> 00:34:48,751
Ciao, Paolo.
448
00:34:51,400 --> 00:34:53,630
E a me rimane solo la TV.
449
00:34:53,720 --> 00:34:55,836
< E tu, Giacomo?
- No, io vedo la TV di Angela.
450
00:34:59,920 --> 00:35:04,516
- Quando torna Erminia?
- Non so, tra qualche giorno...
451
00:35:07,840 --> 00:35:11,958
Oggi la guardavo
mentre rincorreva i miei vitelli,
452
00:35:12,920 --> 00:35:15,115
spaventandoli.
453
00:35:15,560 --> 00:35:17,152
(SILVANA SOSPIRA)
454
00:35:17,280 --> 00:35:20,955
Erminia è una ragazza fortunata,
lei è cosi energico.
455
00:35:21,120 --> 00:35:24,032
Su, non esageriamo,
sono solo un campagnolo.
456
00:35:24,320 --> 00:35:25,435
Erminia, invece…
457
00:35:25,520 --> 00:35:27,909
< Erminia è troppo giovane
per apprezzare certe cose.
458
00:35:38,640 --> 00:35:41,438
Ma perché non ha sposato me,
Antonio?
459
00:35:41,760 --> 00:35:44,433
Sì, brava, cosi saremmo stati in due
a comandare.
460
00:35:47,440 --> 00:35:49,112
Beh, me ne vado.
461
00:35:53,720 --> 00:35:55,790
S'è fatto tardi.
462
00:35:57,360 --> 00:36:01,239
- Io non sono delicato con le donne.
- E quello che voglio.
463
00:36:01,360 --> 00:36:04,079
Ti guardavo oggi
mentre giocavi con quelle vacchette.
464
00:36:04,520 --> 00:36:08,229
Non erano vacchette,
avevano i coglioni.
465
00:36:23,640 --> 00:36:26,359
Ciao, Erminia. La prossima volta
ci vediamo senza bambini.
466
00:36:26,440 --> 00:36:29,318
- Perché? È così carino.
- Rimani ancora un po' di tempo, no?
467
00:36:29,400 --> 00:36:31,391
- Sì, arrivederci.
- Ciao.
468
00:36:31,520 --> 00:36:33,476
- Ciao, bambino!
- Ciao!
469
00:36:36,440 --> 00:36:39,432
- Paolo, il tuo disco.
- Ah, grazie.
470
00:36:40,080 --> 00:36:42,719
- Paolo, dài!
- Ciao.
471
00:36:43,800 --> 00:36:47,110
- Guarda che parto.
- Parti, io resto qui.
472
00:36:48,200 --> 00:36:49,838
Ciao!
473
00:36:53,760 --> 00:36:56,991
Non li sopporto.
Posano, tutti quanti.
474
00:36:58,760 --> 00:37:01,354
O è perché fanno
la corte ad Angela?
475
00:37:01,480 --> 00:37:04,199
Se è per questo,
non solo ad Angela.
476
00:37:11,440 --> 00:37:13,749
Paolo, devi dirmi la verità.
477
00:37:14,600 --> 00:37:16,875
Tu sei innamorato di Angela?
478
00:37:17,080 --> 00:37:18,798
Sì.
479
00:37:19,520 --> 00:37:23,274
Non so…
A volte penso di odiarla.
480
00:37:30,000 --> 00:37:32,150
L'avevo comprato per Angela,
481
00:37:33,280 --> 00:37:35,111
ma non trovo mai
il momento per darglielo.
482
00:37:35,240 --> 00:37:37,913
E poi lei non l'ascolterebbe mai.
Lo vuoi?
483
00:37:38,040 --> 00:37:40,554
- Perché?
- Mi piacerebbe che lo tenessi tu.
484
00:37:41,160 --> 00:37:43,879
(ANTONIO RIDE)
485
00:37:44,800 --> 00:37:48,839
Prendimi
come prendevi quelle vacchette!
486
00:37:48,960 --> 00:37:52,191
Ma non erano vacchette,
avevano i coglioni.
487
00:37:54,760 --> 00:37:56,910
Ma perché mi blocchi sempre
la fantasia?
488
00:37:57,720 --> 00:38:00,314
(SILVANA ANSIMA)
489
00:38:05,360 --> 00:38:07,430
Si, si, si.
490
00:38:07,680 --> 00:38:09,830
No, no, no.
491
00:38:10,160 --> 00:38:12,879
(ANTONIO E SILVANA
FANNO DEI VERSI)
492
00:38:15,680 --> 00:38:18,513
- La tetta bella!
- Cosa mi vuoi fare?
493
00:38:18,640 --> 00:38:21,108
- Sono il tuo toro.
- Ma che cattivo, vai via!
494
00:38:21,280 --> 00:38:23,840
"Entrò quindi Gesù nel tempio,"
495
00:38:23,920 --> 00:38:25,717
"e ne scacciò tutti quelli
che vendevano"
496
00:38:25,800 --> 00:38:29,270
"e compravano nel primo cortile,
rovesciò i tavoli dei cambiamonete"
497
00:38:29,400 --> 00:38:31,868
"e i seggi dei venditori di colombe,
dicendo loro:"
498
00:38:32,400 --> 00:38:37,428
"'Sta scritto: la mia casa
sarà chiamata casa di preghiera,"
499
00:38:38,600 --> 00:38:42,752
“ma voi ne avete fatto
una spelonca di ladri”.
500
00:38:44,200 --> 00:38:47,556
(MUSICA DI TENSIONE
IN SOTTOFONDO)
501
00:39:03,360 --> 00:39:08,718
< Silvana: Aiuto! Sono vergine!
< Sì, vieni qui! (RIDE)
502
00:39:09,520 --> 00:39:12,830
< Aiuto! Sono vergine!
503
00:39:14,840 --> 00:39:17,832
(MUSICA ALLEGRA
IN SOTTOFONDO)
504
00:40:11,280 --> 00:40:16,035
Vai via, brutto stupratore!
No, non voglio!
505
00:40:16,160 --> 00:40:19,197
Sono vergine, sono sempre stata
vergine e voglio morire vergine!
506
00:40:53,520 --> 00:40:56,876
(GIULIA PIANGE)
507
00:41:17,240 --> 00:41:18,832
Ah, Erminia!
508
00:41:20,600 --> 00:41:22,795
- Avete fatto una bella corsa?
- Si.
509
00:41:23,080 --> 00:41:25,355
- Ciao.
- Ciao.
510
00:41:52,000 --> 00:41:54,150
(GIULIA TOSSISCE)
511
00:42:05,000 --> 00:42:07,798
Marta, Marta!
512
00:42:10,280 --> 00:42:12,748
- Marta!
< Eccola, eccola!
513
00:42:12,920 --> 00:42:15,150
Metti in ordine la stanza, sbrigati!
514
00:42:16,000 --> 00:42:20,073
Solo con le puttane, uno come lei,
solo con le puttane può stare!
515
00:42:24,160 --> 00:42:25,718
Il velo da sposa!
516
00:42:27,160 --> 00:42:30,072
Il mio! Era stato di mia madre.
517
00:42:31,000 --> 00:42:34,072
E lo avevo messo sul capo di Erminia
con tanto amore.
518
00:42:39,920 --> 00:42:42,673
(GIULIA FA DEI VERSI DI STIZZA)
519
00:42:43,200 --> 00:42:46,749
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
520
00:42:47,840 --> 00:42:49,717
Riverisco, padre.
521
00:43:07,000 --> 00:43:08,672
I miei ossequi, contessa!
522
00:43:08,800 --> 00:43:10,677
Guarda, non è la contessa Sanfelice?
523
00:43:10,800 --> 00:43:12,552
Si che è lei.
E uscita dalla clausura
524
00:43:12,680 --> 00:43:14,671
Ora che ha sposato la figlia
col bell'Antonio.
525
00:43:14,760 --> 00:43:16,398
Pare che il matrimonio
non vada bene.
526
00:43:39,680 --> 00:43:41,159
Prima qualità.
527
00:43:41,280 --> 00:43:43,032
< Antonio: Salve, signora Giulia!
528
00:43:44,400 --> 00:43:46,516
Come mai da queste parti?
529
00:43:47,400 --> 00:43:50,039
< Era ora che si decidesse
a farci visita.
530
00:43:52,040 --> 00:43:53,871
Sono venuta a dirle…
531
00:43:57,160 --> 00:43:59,435
Sono venuta a dirle
di non tornare più in villa.
532
00:44:00,160 --> 00:44:03,994
Cosa dice, signora madre?
Lei non era mai stata qui, vero?
533
00:44:04,120 --> 00:44:05,109
- Arrivederci.
- Ma come?
534
00:44:05,240 --> 00:44:07,390
In fondo è roba anche sua questa ora.
535
00:44:07,520 --> 00:44:09,795
Non bisogna vedere
solo i lati brutti della gente.
536
00:44:09,920 --> 00:44:13,435
Una bella donna come lei,
intelligente, dovrebbe capire
537
00:44:13,560 --> 00:44:16,074
e sorridere un po' di più,
invece di agitarsi
538
00:44:16,160 --> 00:44:18,913
e venire a dire cose
che non si dovrebbero neanche pensare.
539
00:44:19,000 --> 00:44:20,831
- Con tutto quello che è successo?
- Mah!
540
00:44:21,000 --> 00:44:22,274
Belli, eh?
541
00:44:22,400 --> 00:44:24,595
Venga che le faccio vedere
il mio regno.
542
00:44:29,440 --> 00:44:33,319
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
543
00:46:18,880 --> 00:46:22,668
- Marta, cosa c'è?
- Il bagno è pronto.
544
00:47:23,440 --> 00:47:27,228
Francesco! Finalmente sei tornato!
545
00:47:27,360 --> 00:47:30,113
Sai che non posso resistere
senza di te.
546
00:47:30,400 --> 00:47:35,349
E tutta la mattina che sono a casa.
Tu dormi, guai a svegliarti!
547
00:47:35,720 --> 00:47:38,109
- E ormai devo andare.
- No, no!
548
00:47:38,240 --> 00:47:41,232
Si, si, devo proprio andare.
549
00:47:41,400 --> 00:47:42,913
- Op la!
- No, che dolore!
550
00:47:43,040 --> 00:47:46,589
- No, resta, ti prego.
< No, cara, proprio non posso,
551
00:47:47,760 --> 00:47:50,035
Quando torno, mi fermerà
per qualche giorno, giuro.
552
00:47:50,120 --> 00:47:51,519
Ma ora devo andare. Ciao.
553
00:47:52,840 --> 00:47:56,389
Allora farò una festa,
altrimenti morirò di noia.
554
00:47:57,720 --> 00:48:00,188
< Sì, fai quello che vuoi, divertiti.
(BACI)
555
00:48:01,280 --> 00:48:02,838
Ancora!
556
00:48:04,760 --> 00:48:06,876
- Arrivederci, Erminia.
- Arrivederci.
557
00:48:11,840 --> 00:48:13,990
Ti piace Francesco?
558
00:48:15,240 --> 00:48:20,712
E proprio un abile uomo d’affari,
pieno di pregi.
559
00:48:23,960 --> 00:48:26,155
Scommetto che non hai pensato
come ce l'ha, eh?
560
00:48:26,280 --> 00:48:28,589
Ma cosa dici?
(ANGELA RIDE)
561
00:48:32,800 --> 00:48:34,552
(ANGELA FA UN VERSO)
562
00:48:41,520 --> 00:48:45,559
Nonostante tutto,
è l‘unico uomo della mia vita.
563
00:48:46,880 --> 00:48:50,031
Che ne pensi di Giacomo,
ti è simpatico?
564
00:48:51,200 --> 00:48:54,317
Ieri sera ti ho sentito rientrare,
ma sai...
565
00:48:54,440 --> 00:48:56,032
Non so niente, invece!
566
00:48:57,280 --> 00:48:59,350
Perché mi tormenti così?
567
00:48:59,800 --> 00:49:01,756
Io non sopporto l'idea
568
00:49:02,200 --> 00:49:05,237
che un uomo mi venga sopra,
che mi rivolti.
569
00:49:06,000 --> 00:49:08,434
- So quello che fanno.
- Calmati!
570
00:49:08,760 --> 00:49:11,718
È una cosa sporca, sporca!
571
00:49:12,200 --> 00:49:14,077
Sporca!
572
00:49:14,600 --> 00:49:18,673
- Aiutami!
- No, no.
573
00:49:20,160 --> 00:49:22,037
Buona.
574
00:49:25,760 --> 00:49:27,990
Calma, calma.
575
00:49:29,640 --> 00:49:32,074
Accetti le prove
che le manda il Signore.
576
00:49:32,200 --> 00:49:33,713
Mortifichi il suo orgoglio.
577
00:49:33,840 --> 00:49:36,638
Ma che orgoglio!
Quell'uomo è il diavolo.
578
00:49:37,640 --> 00:49:40,996
Quando lui rientra, questa casa
diventa un luogo di perdizione,
579
00:49:41,080 --> 00:49:42,718
impregnato di lui
e dei suoi peccati.
580
00:49:42,800 --> 00:49:46,110
Le forze del maligno non prevarranno.
L'aspetterò io.
581
00:49:47,000 --> 00:49:49,878
Se penso di aver spinto io
Erminia verso quell‘uomo...
582
00:49:50,520 --> 00:49:53,353
Ma ero così stanca di lottare
mentre tutto sfumava.
583
00:49:53,480 --> 00:49:55,516
Antonio mi era sembrato
l'uomo adatto.
584
00:49:56,120 --> 00:50:00,398
Anche perché Erminia, così chiusa,
non aveva voluto mai fare conoscenze.
585
00:50:00,520 --> 00:50:02,078
Non si tormenti, signora.
586
00:50:02,200 --> 00:50:04,077
Anch’io, a suo tempo,
ho esortato Erminia
587
00:50:07,033 --> 00:50:13,520
@ È]
(il! benedetta
588
00:50:13,520 --> 00:50:16,592
- Non arriva.
- Sta piovendo.
589
00:50:17,840 --> 00:50:19,558
Lei non ha l‘ombrello.
590
00:50:19,680 --> 00:50:23,355
Già, e se non smette in tempo,
non potrò andarmene,
591
00:50:23,480 --> 00:50:25,118
s'è fatto molto tardi.
592
00:50:25,960 --> 00:50:28,520
Se vuole, può aspettare
di parlargli domattina.
593
00:50:28,720 --> 00:50:32,110
- La casa è grande, c'è tanto posto.
- Grazie.
594
00:50:33,240 --> 00:50:36,596
Se non è di disturbo,
io approfitterei.
595
00:50:39,000 --> 00:50:42,549
C'è l'ombrello giù nell’atrio.
Forse è meglio che lei se ne vada.
596
00:50:42,680 --> 00:50:44,398
< Si, forse è meglio.
597
00:50:44,520 --> 00:50:47,478
E per parlare con Antonio
tornerò domani, non dubiti.
598
00:50:47,600 --> 00:50:49,352
Buonanotte, padre.
599
00:51:02,600 --> 00:51:04,591
Vacca che acqua!
600
00:51:16,600 --> 00:51:21,116
- Per la miseria! Cosa c'è?
- Niente, mi lasci in pace.
601
00:51:31,240 --> 00:51:34,312
Confessa che con qualche troietta
amica di scuola ci sei andato.
602
00:51:34,400 --> 00:51:35,435
Ma va!
603
00:51:35,520 --> 00:51:38,318
Confessa che ti piacerebbe andare
anche con Erminia!
604
00:51:38,400 --> 00:51:40,072
- Smettila.
- Va bene, sei vergine!
605
00:51:40,160 --> 00:51:41,229
- Anche Erminia.
- Piantala!
606
00:51:41,320 --> 00:51:42,469
Che c'è di male? È la verità.
607
00:51:47,600 --> 00:51:50,398
- Vi abbiamo trovati!
- Eccolo, il puttaniere!
608
00:51:52,920 --> 00:51:55,514
Andiamo a bere qualcosa.
609
00:51:55,640 --> 00:51:57,596
- Vi offro l'aperitivo.
- Sì, andiamo a bere.
610
00:51:57,680 --> 00:51:59,079
Seguiteci, ragazzi.
611
00:51:59,880 --> 00:52:01,438
Chè porco!
612
00:52:44,920 --> 00:52:47,912
Salve. Si sta bene li, eh?
613
00:52:50,240 --> 00:52:55,030
- Oggi è venuto il geometra Parenzo.
- Ah, per i lavori di restauro.
614
00:52:55,280 --> 00:52:57,475
- Ha visto tutto?
- Beh, si.
615
00:52:58,120 --> 00:53:01,157
Vedrà, in poco tempo
diventerà tutto nuovo.
616
00:53:01,280 --> 00:53:04,511
La più bella villa di tutta
la provincia, com'era 20 anni fa.
617
00:53:04,600 --> 00:53:07,717
Me lo ricordo io, che ero piccolo,
che la vedevo giù dal cancello.
618
00:53:07,800 --> 00:53:11,429
E poi dopo la villa, metteremo a posto
anche il parco e il giardino.
619
00:53:12,360 --> 00:53:14,476
Ho parlato col sovraintendente
alle Belle Arti,
620
00:53:14,560 --> 00:53:17,757
mi ha detto che era un peccato
lasciar cadere questi bei lavori.
621
00:53:19,320 --> 00:53:21,550
Vedrà come tornerà bella.
E contenta?
622
00:53:21,640 --> 00:53:24,712
Si, mi piacerebbe vederla ritornare
come una volta, questa casa.
623
00:53:24,960 --> 00:53:27,190
Qui c'è da rifare tutti gli stucchi.
624
00:53:27,840 --> 00:53:30,832
< Qui che c'era?
< Il salotto delle statue.
625
00:53:30,960 --> 00:53:33,030
< Mi sto affezionando a questa casa.
626
00:53:33,160 --> 00:53:36,118
< Ci spenderò un sacco di soldi,
la farò diventare una reggia.
627
00:53:39,640 --> 00:53:41,756
Mi dispiace
che lei l‘abbia trovata così.
628
00:53:44,720 --> 00:53:46,790
Qui facciamo mettere
un bel biliardo.
629
00:53:49,720 --> 00:53:52,553
E una bella idea,
quella di dipingere cosi le pareti.
630
00:53:53,760 --> 00:53:55,876
Avevano gusto, i suoi antenati.
631
00:53:56,520 --> 00:53:59,239
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
632
00:55:08,960 --> 00:55:12,589
Finalmente in cima. E stanca?
633
00:55:12,720 --> 00:55:15,553
No, è che non ci vengo mai,
troppi ricordi.
634
00:55:16,600 --> 00:55:19,398
- Cosa c'è lassù?
- La soffitta.
635
00:55:29,080 --> 00:55:31,753
(ANTONIO FISCHIETTA)
636
00:55:38,480 --> 00:55:40,755
Avevo 20 anni
quando portavo questo vestito.
637
00:55:40,880 --> 00:55:42,598
Venga un po' qua.
638
00:55:46,960 --> 00:55:48,473
Guardi.
639
00:55:51,520 --> 00:55:53,795
Lo sa che le sta bene ancora adesso?
640
00:55:54,440 --> 00:55:56,715
Sembra quasi un'apparizione.
641
00:56:05,640 --> 00:56:07,710
Qui non c'ero mai venuto,
dove si va a finire?
642
00:56:07,800 --> 00:56:10,633
In solaio.
Marta ci stende la biancheria.
643
00:56:36,480 --> 00:56:38,436
No, Antonio.
644
00:56:41,760 --> 00:56:44,354
(GIULIA ANSIMA)
645
00:57:17,400 --> 00:57:21,154
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
646
00:57:58,800 --> 00:58:02,429
(GIULIA E ANTONIO ANSIMANO)
647
00:58:30,880 --> 00:58:33,314
Tra 10 minuti è pronto.
648
00:59:03,960 --> 00:59:06,394
- Cosa fai?
< Giulia: Niente.
649
00:59:08,720 --> 00:59:11,075
Ti prendo gli asciugamani.
650
00:59:22,720 --> 00:59:26,759
- Perché non accendi la luce?
- Mi piace stare nell’ombra.
651
00:59:48,040 --> 00:59:52,397
- Allora, me li porti, questi vestiti?
- I vestiti?
652
00:59:54,000 --> 00:59:58,357
- Ti ho preparato la vestaglia.
- Mi dispiace, ma devo uscire.
653
01:00:01,920 --> 01:00:05,708
Ma Antonio, ti ho aspettato tanto.
654
01:00:06,320 --> 01:00:08,436
Giù da basso è tutto pronto.
655
01:00:11,080 --> 01:00:12,752
Ah, si?
656
01:00:13,480 --> 01:00:16,233
Ma ho un appuntamento,
devo proprio andare.
657
01:00:17,680 --> 01:00:20,831
Mi dispiace,
sarà per un’altra volta.
658
01:00:43,280 --> 01:00:47,990
Una bella tavola come questa
va usata con allegria, su!
659
01:00:48,760 --> 01:00:52,799
Erano 10 anni che non la vedevo
più così, questa stanza.
660
01:00:55,400 --> 01:00:59,109
(MUSICA IN DIFFUSIONE)
661
01:01:03,600 --> 01:01:05,477
(ANGELA SBUFFA)
662
01:01:06,960 --> 01:01:10,032
Perché non metti un bel disco?
Allegro, eh!
663
01:01:10,520 --> 01:01:12,192
Sì, come vuoi.
664
01:01:14,520 --> 01:01:16,750
Carino, il mio amorino, eh?
665
01:01:19,320 --> 01:01:22,710
(MUSICA ALLEGRA IN DIFFUSIONE)
666
01:01:25,720 --> 01:01:28,439
- Cosi, guarda.
- Forza, venite anche voi a ballare.
667
01:01:28,800 --> 01:01:30,518
Veramente io non so ballare.
668
01:01:33,280 --> 01:01:35,032
Giriamo.
669
01:01:51,160 --> 01:01:52,912
Siete sposati voi?
670
01:01:54,000 --> 01:01:56,116
No, non mi sposerò mai.
671
01:01:57,360 --> 01:02:00,193
Ho abbastanza soldi
da permettermi di essere libera.
672
01:02:00,280 --> 01:02:01,793
Con Silvio siamo amici da anni.
673
01:02:02,680 --> 01:02:05,956
< II 14 in buca di prima.
< Vai di sponda.
674
01:02:06,320 --> 01:02:07,594
Ma che cosa fai?
675
01:02:07,720 --> 01:02:10,075
Antonio, il vizio
di rompere i coglioni al prossimo
676
01:02:10,200 --> 01:02:13,670
non te lo vuoi levare.
- Voleva solo rompere le palle, lui!
677
01:02:14,360 --> 01:02:16,874
- Proprio ora che stavo vincendo.
- Giochiamo o no?
678
01:02:16,960 --> 01:02:18,712
- Ehi, giochi tu con me?
- Andiamo di la.
679
01:02:20,200 --> 01:02:23,112
- Non a soldi perché non ne ho.
< Ci giochiamo solo da bere.
680
01:02:23,200 --> 01:02:26,112
< Quando fai mettere un biliardo
in villa, così giochiamo li?
681
01:02:26,200 --> 01:02:27,872
< Antonio: Ci vuole un corso
682
01:02:28,320 --> 01:02:30,675
di belle maniere
prima di mettere piede a casa mia.
683
01:02:30,760 --> 01:02:32,239
Vacca che tafanario che hai!
684
01:02:33,000 --> 01:02:34,911
Impara a giocare e segna i punti.
685
01:02:35,160 --> 01:02:37,549
Che bella novità questa:
686
01:02:37,680 --> 01:02:41,389
la moglie va a fare il viaggio
di nozze da sola come niente fosse
687
01:02:41,560 --> 01:02:44,358
e il marito che resta
a giocare a biliardo con gli amici.
688
01:02:45,080 --> 01:02:48,834
Sentì, tu che sei tanto furbo,
ce l'hai un paio di fabbrichette?
689
01:02:48,960 --> 01:02:52,635
< No? E allora fattele.
E poi parliamo insieme.
690
01:02:53,480 --> 01:02:56,517
E la vecchia lì?
La signora contessa in casa com’è?
691
01:02:56,640 --> 01:02:58,949
< Beniamino: Com'è?
Ve la faccio vedere io com’è.
692
01:02:59,080 --> 01:03:00,991
< Sembra abbia mandato giù
una stecca.
693
01:03:01,120 --> 01:03:03,156
(BENIAMINO FISCHIETTA)
694
01:03:06,120 --> 01:03:07,712
Se fai ancora lo spiritoso,
695
01:03:07,840 --> 01:03:09,637
la stecca te la faccio
mandare giù a te.
696
01:03:09,760 --> 01:03:13,070
< Dai, vieni qua a mettere il gesso.
Hai paura?
697
01:03:13,280 --> 01:03:14,679
< Vieni.
698
01:03:23,000 --> 01:03:25,719
- Giù le chiappe dal tavolo.
< Uffa!
699
01:03:26,600 --> 01:03:30,115
Su, basta con gli scherzi,
facciamo un'altra partita.
700
01:03:30,320 --> 01:03:32,959
- Tanto questa l'ho vinta io.
- Si, l'hai vinta tu.
701
01:03:33,040 --> 01:03:35,474
Intanto, voglio offrire da bere
a tutta la compagnia,
702
01:03:35,560 --> 01:03:37,312
anche se nessuno se lo merita.
703
01:03:37,440 --> 01:03:40,671
< Che cosa porto?
- Dello spumante, quello buono.
704
01:03:41,000 --> 01:03:43,036
- Qui devono bere tutti quanti.
< Quale?
705
01:03:43,160 --> 01:03:45,310
- Quello che tenete per me.
< Va bene.
706
01:03:45,440 --> 01:03:48,716
(MUSICA IN DIFFUSIONE)
707
01:03:51,920 --> 01:03:53,876
Ecco che Ginetta
ci vuole far vedere il culo.
708
01:03:53,960 --> 01:03:55,598
Ma sempre le stesse cose!
709
01:03:58,000 --> 01:03:59,115
(ANGELA FISCHIA)
710
01:03:59,360 --> 01:04:00,873
Via come, dove?
711
01:04:01,000 --> 01:04:02,797
Più vai lontano
e più ti sentirai libera.
712
01:04:03,000 --> 01:04:05,070
Allora vogliamo vedere
anche il maritone nudo.
713
01:04:05,160 --> 01:04:07,071
< No, il maritone stavolta no.
714
01:04:08,160 --> 01:04:10,276
- Bravo!
- No, che lo faccia un altro!
715
01:04:10,880 --> 01:04:13,155
Vieni qua, non farti pregare!
716
01:04:13,600 --> 01:04:16,353
- E va bene! Eccomi qua.
- Evviva!
717
01:04:18,760 --> 01:04:21,274
< Nudo, nudo!
718
01:04:22,320 --> 01:04:24,788
L‘orologio,
e si prega di non fregarlo.
719
01:04:28,680 --> 01:04:29,795
Via la giacca!
720
01:04:34,560 --> 01:04:36,198
Olé!
721
01:04:36,320 --> 01:04:38,390
Il farmacista più sexy d'Europa.
722
01:04:42,120 --> 01:04:44,588
< Forza, dottore,
non restare indietro.
723
01:04:45,040 --> 01:04:47,873
< L'anoa, l'anca.
< Tranquillo, dottore, vai!
724
01:04:50,160 --> 01:04:51,878
(uomo RIDE)
725
01:04:52,000 --> 01:04:55,470
< Sì, così!
< Di più, di più!
726
01:04:56,600 --> 01:04:58,670
< Falle dire 33. (RIDE)
727
01:04:59,400 --> 01:05:01,914
< Auscultala.
< Aus... Chè?
728
01:05:04,640 --> 01:05:06,631
Andiamocene via.
729
01:05:26,920 --> 01:05:28,797
Ti posso chiedere una cosa?
730
01:05:29,000 --> 01:05:31,389
Non chiedo altro
che mi si chieda qualcosa.
731
01:05:33,120 --> 01:05:35,076
Ma deve essere un segreto.
732
01:05:35,960 --> 01:05:39,475
< Un segreto? Certo,
dimmi ciò che vuoi.
733
01:05:41,480 --> 01:05:43,516
- Voglio vedere come sei fatto sotto.
- Ma…
734
01:05:43,600 --> 01:05:46,797
Lo so, ma ti prego,
ho bisogno, Paolo.
735
01:05:47,120 --> 01:05:48,314
Cosa dici?
736
01:05:48,440 --> 01:05:51,750
Mi spoglio anch’io, ti faccio vedere
anch'io tutto ciò che vuoi.
737
01:05:52,280 --> 01:05:54,111
Paolo…
738
01:06:22,160 --> 01:06:23,912
Ora basta!
739
01:06:24,920 --> 01:06:26,353
Ma come?
740
01:06:26,920 --> 01:06:31,072
Egoista! Sei peggio di Angela,
peggio di tutte!
741
01:06:42,920 --> 01:06:44,672
< Cosa fai lì?
742
01:06:45,280 --> 01:06:48,750
Mettiti giù, che sta venendo fuori
una bella festa.
743
01:06:52,280 --> 01:06:54,953
- Erminia.
- Silvio!
744
01:06:55,080 --> 01:06:57,799
Aiutami tu. Non so che fare.
745
01:06:57,880 --> 01:07:00,792
< Silvio, resta qui con noi,
viene fuori una bella quadriglia.
746
01:07:00,880 --> 01:07:02,279
Ma va!
747
01:07:02,880 --> 01:07:05,075
< Silvio! Corri, Silvio!
748
01:07:07,880 --> 01:07:10,633
Si sente male. Gioconda!
749
01:07:10,760 --> 01:07:13,115
- Basta.
- Come "basta"?
750
01:07:13,240 --> 01:07:16,835
Togliti! Vai a vedere cosa succede.
Muoviti!
751
01:07:16,960 --> 01:07:18,313
Vado, vado.
752
01:07:20,240 --> 01:07:21,514
< | pantaloni...
753
01:07:24,240 --> 01:07:26,071
< Francesco…
- Cosa fai sotto il letto?
754
01:07:26,160 --> 01:07:28,276
- Cerco le scarpe.
- Le cerchi dopo, le scarpe.
755
01:07:28,360 --> 01:07:30,396
- Come dopo?
- Te le metti dopo, le scarpe.
756
01:07:30,520 --> 01:07:32,556
Va' a vedere
che cazzo succede!
757
01:07:32,760 --> 01:07:34,557
- Ha esagerato.
- Angela dov'è?
758
01:07:34,680 --> 01:07:36,591
- Cosa possiamo fare?
- Aiutami, Erminia.
759
01:07:36,880 --> 01:07:38,677
< Chiamate un dottore.
- Basta del latte.
760
01:07:38,760 --> 01:07:41,593
Porcaccia miseria.
Su, la festa è finita.
761
01:07:41,800 --> 01:07:43,119
< Silvio: Cosa c'è da guardare?
762
01:07:43,240 --> 01:07:46,312
< Andate a scopare da un’altra parte,
non è un casino, questo.
763
01:07:49,680 --> 01:07:51,796
Questa un giorno o l'altro
ci metterà nei guai.
764
01:07:51,880 --> 01:07:53,518
< Controlla!a almeno!
- Si, va bene.
765
01:07:53,640 --> 01:07:55,870
Angela, perché
non chiamate un dottore?
766
01:07:56,000 --> 01:07:58,958
Dai, non fare
queste domande stupide.
767
01:07:59,080 --> 01:08:01,992
Aiuta!a, piuttosto,
tu che sei della famiglia.
768
01:08:02,320 --> 01:08:05,676
Io sto male, fai tu.
769
01:08:05,840 --> 01:08:07,751
Andiamo, forza.
770
01:08:08,600 --> 01:08:10,909
< Dove sono? Dove sono?
771
01:08:18,880 --> 01:08:19,915
Ecco fatto.
772
01:08:21,040 --> 01:08:22,951
Cosi io dormo
773
01:08:23,080 --> 01:08:25,753
e quando uno dorme,
non vede niente.
774
01:08:32,400 --> 01:08:35,836
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
775
01:09:41,920 --> 01:09:47,233
#Màmma, mormora la bambina,#
776
01:09:48,160 --> 01:09:50,230
#mentre...#
777
01:09:52,800 --> 01:09:56,076
#pièni di pianto, gli occhi,#
778
01:09:56,200 --> 01:10:03,709
#pèr la tua piccolina
non compri mai balocchi.#
779
01:10:07,160 --> 01:10:11,995
#Màmma, tu compri
soltanto profumi per tè.#
780
01:10:21,000 --> 01:10:23,355
Ti aspettavo. Ero in pensiero.
781
01:10:24,200 --> 01:10:27,670
< Ma cosa si è messa in testa,
signora madre?
782
01:10:27,800 --> 01:10:29,597
Antonio, ti prego, non dirmi niente.
783
01:10:31,040 --> 01:10:34,350
- lndovini un po' dove sono stato.
- No.
784
01:10:35,360 --> 01:10:39,751
- Non lo voglio sapere.
- A puttane. Sono stato a puttane!
785
01:10:40,480 --> 01:10:43,438
E lei qui,
che mi aspetta tutta la notte
786
01:10:43,720 --> 01:10:46,234
perché chissà
cosa si è ficcata in testa.
787
01:10:46,360 --> 01:10:48,669
Cosa ti sei ficcata in testa?
788
01:10:49,000 --> 01:10:52,788
Non rispondi. Ti vergogni.
789
01:10:53,600 --> 01:10:56,353
E stato bello in soffitta, vero?
790
01:10:56,520 --> 01:10:59,034
Ma ora, cosa si fa?
791
01:10:59,160 --> 01:11:02,118
Vogliamo continuare?
Cosa vuoi fare? Dove vai?
792
01:11:02,240 --> 01:11:05,118
- Allora è solo questo che vuoi!
- Basta.
793
01:11:06,280 --> 01:11:08,999
Pensa quello che vuoi,
dimmi tutto quello che vuoi.
794
01:11:09,120 --> 01:11:12,078
- Non mi importa di niente.
- Sì, sei una gran porca!
795
01:11:13,440 --> 01:11:15,954
(GIOCONDA GEME)
796
01:11:18,840 --> 01:11:22,549
Io non capisco.
Cosa stiamo a fare qui?
797
01:11:23,000 --> 01:11:24,797
Perché non la portiamo
da un medico?
798
01:11:24,920 --> 01:11:27,115
Non capisci? Ma non la vedi
che quella stronza
799
01:11:27,240 --> 01:11:29,196
è drogata fin sopra la testa?
800
01:11:30,680 --> 01:11:33,513
(GIOCONDA GEME)
801
01:11:33,920 --> 01:11:36,718
Riportami a casa,
non voglio più stare qui.
802
01:11:36,840 --> 01:11:39,638
Restèrèmo qui fino a quando
non si sveglia, capito?
803
01:11:42,400 --> 01:11:44,436
Dove vai? Vieni qui.
804
01:11:44,520 --> 01:11:46,192
Se succede qualcosa
voglio un testimone
805
01:11:46,280 --> 01:11:48,714
dato che tutti se ne sono fregati.
Lo capisci?
806
01:11:50,000 --> 01:11:53,470
Ma così la fai morire.
Non la vedi com'è ridotta?
807
01:11:54,120 --> 01:11:57,430
< Questa sta morendo.
Io vado a cercare la polizia.
808
01:11:59,160 --> 01:12:00,798
Che ti sei messa in mente?
809
01:12:00,880 --> 01:12:03,792
Poi se muore, tanto peggio.
Mi aiuterai a buttarla nel fiume.
810
01:12:07,040 --> 01:12:09,600
E orribile! (PIANGE)
811
01:12:15,480 --> 01:12:17,038
Ma cosa hai capito?
812
01:12:18,960 --> 01:12:20,871
E che me la devo sposare,
Gioconda.
813
01:12:21,000 --> 01:12:24,072
I suoi hanno tanti soldi
che non sanno più dove metterli.
814
01:12:24,280 --> 01:12:26,748
Se sanno una cosa simile
te la spediscono in Svizzera,
815
01:12:26,840 --> 01:12:29,149
in una clinica,
e chi la rivede è bravo.
816
01:12:29,280 --> 01:12:32,158
Io non vi conosco.
Non voglio entrarci in queste cose.
817
01:12:33,880 --> 01:12:37,077
Lasciami andare a casa,
non dirò niente a nessuno.
818
01:12:44,760 --> 01:12:47,115
Il fatto è che non me la sento
di stare solo.
819
01:12:48,560 --> 01:12:52,189
Ti assicuro che tra poco starà meglio
e ti lascerò andare.
820
01:12:52,320 --> 01:12:53,389
Sta' tranquilla.
821
01:12:54,280 --> 01:12:57,192
Le è già accaduto altre volte.
Non è niente.
822
01:12:57,600 --> 01:13:01,434
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
823
01:14:29,960 --> 01:14:32,554
Erminia, cosa fai lì?
824
01:14:33,640 --> 01:14:37,428
- Sei rimasta chiusa fuori?
- Ho suonato tanto, Angela non sente.
825
01:14:38,200 --> 01:14:40,111
Prego.
826
01:14:47,880 --> 01:14:49,552
Ma cosa fa Angela?
827
01:14:51,280 --> 01:14:53,157
Angela!
828
01:15:03,080 --> 01:15:05,310
Vi siete divertite ieri sera, eh?
829
01:15:09,200 --> 01:15:12,715
Sai, non appartengo a quel tipo
di mariti gelosi, possessivi.
830
01:15:13,440 --> 01:15:15,476
Io le lascio la sua libertà.
831
01:15:15,720 --> 01:15:18,029
Hai avuto modo di vederlo,
immagino.
832
01:15:22,160 --> 01:15:25,072
Tra me e Angela ci sono ormai
dei rapporti più maturi
833
01:15:25,200 --> 01:15:29,034
che dei semplici rapporti sessuali,
così uno si sente più libero,
834
01:15:29,480 --> 01:15:31,710
c'è più stima, più comprensione,
835
01:15:32,040 --> 01:15:34,190
ci si comprende.
836
01:15:51,760 --> 01:15:55,036
(ANGELA RIDE)
837
01:16:04,120 --> 01:16:05,792
Ciao.
838
01:16:07,360 --> 01:16:10,158
- Vuoi il caffè?
< Caffè?
839
01:16:10,280 --> 01:16:13,238
(ANGELA RIDE)
840
01:16:16,880 --> 01:16:18,996
(ANGELA IMITA
IL RUMORE DELLA MOKA)
841
01:16:19,080 --> 01:16:20,911
Ma cos‘hai da ridere?
842
01:16:22,800 --> 01:16:24,279
(ANGELA IMITA
IL RUMORE DELLA MOKA)
843
01:16:34,640 --> 01:16:36,790
Chè brava sorellina.
844
01:16:39,840 --> 01:16:44,038
Se Erminia non fosse sposata,
la potremmo tenere qui con noi,
845
01:16:44,360 --> 01:16:46,999
perché vedo che risveglia
il tuo istinto sessuale.
846
01:16:47,120 --> 01:16:50,715
Quando prendi i sonniferi,
dici sempre un sacco di stupidaggini.
847
01:16:51,280 --> 01:16:55,159
Com'è andata con Silvio?
Paolo ti ha cercata un sacco di volte.
848
01:16:56,240 --> 01:16:58,390
Sta' attenta, perdio!
849
01:16:58,760 --> 01:17:01,274
- Guarda cos‘hai fatto!
- Per un po' di caffè!
850
01:17:01,400 --> 01:17:03,595
Cosa fai tanto il drammatico!
851
01:17:03,720 --> 01:17:05,312
Accidenti a te
quando fai la cretina!
852
01:17:05,440 --> 01:17:08,113
Asciuga subìto, no?
Sennò ci resterà la macchia!
853
01:17:08,240 --> 01:17:09,878
Che ne so se resterà la macchia.
854
01:17:09,960 --> 01:17:11,632
Mi hai fatto spendere
un sacco di soldi.
855
01:17:11,720 --> 01:17:13,915
Hai voluto tu la moquette,
saprai se è lavabile!
856
01:17:14,000 --> 01:17:15,911
(ANGELA IMITA
IL RUMORE DELLA MOKA)
857
01:17:16,640 --> 01:17:20,519
Stai facendo tutto questo casino
per una macchia!
858
01:17:20,720 --> 01:17:23,234
Del nostro matrimonio
non ti sei mai preoccupato cosi.
859
01:17:23,320 --> 01:17:25,914
- Rompicoglioni!
- Cosa c'entra il matrimonio?
860
01:17:26,000 --> 01:17:28,560
Non ho fatto altro
che fare le cose come le volevi tu.
861
01:17:28,800 --> 01:17:32,076
Sono mesi che noi due
non facciamo l‘amore.
862
01:17:32,240 --> 01:17:35,835
Sono mesi.
Mi hai ridotta come un'alienata.
863
01:17:36,080 --> 01:17:38,719
Ma chi si crede di essere?
Entra, esce quando gli pare,
864
01:17:38,840 --> 01:17:41,957
un bacio in fronte
e l'amore Io va a fare con le puttane.
865
01:17:42,040 --> 01:17:43,837
I tuoi amici ce li hai.
Allora cosa vuoi?
866
01:17:43,920 --> 01:17:45,751
Non era quello che volevi?
867
01:17:46,920 --> 01:17:50,117
Con te non ho mai
provato un orgasmo!
868
01:17:50,800 --> 01:17:53,030
Sei impotente.
869
01:17:53,640 --> 01:17:54,959
Ah-ha!
870
01:17:55,080 --> 01:17:58,629
Ma sei tu che sei frigida!
Con tutte le arie di donna di mondo,
871
01:17:58,720 --> 01:18:00,790
quando sei a letto
sei peggio di un'educanda.
872
01:18:01,760 --> 01:18:04,194
Non ti giustificare ora.
873
01:18:05,520 --> 01:18:07,556
Non ne hai bisogno.
874
01:18:07,800 --> 01:18:11,349
Perché non dici semplicemente
che non ti eccito più?
875
01:18:11,720 --> 01:18:13,870
Invece Erminia ti eccita, vero?
876
01:18:14,000 --> 01:18:16,230
Allora perché non ci vai a letto?
877
01:18:16,360 --> 01:18:18,351
Non sono mica gelosa!
878
01:18:21,200 --> 01:18:25,273
Ma Erminia, sta' attenta,
sono tutti uguali.
879
01:18:25,400 --> 01:18:27,277
Si danno un sacco di importanza
880
01:18:27,640 --> 01:18:30,279
perché a loro,
fin da quando sono piccoli,
881
01:18:30,400 --> 01:18:32,960
gli dicono di infilarle le donne.
882
01:18:37,040 --> 01:18:40,112
Ci dicono di aspettare l’amore.
883
01:18:41,560 --> 01:18:44,597
Ma da chi dovrebbe arrivarci?
Da loro?
884
01:18:46,600 --> 01:18:49,751
Appena glielo chiedi scappano,
885
01:18:50,840 --> 01:18:53,115
si spaventano perché...
886
01:18:55,240 --> 01:18:57,037
non sanno cos'è,
887
01:18:57,640 --> 01:18:59,039
perché,
888
01:19:02,200 --> 01:19:03,997
poverini,
889
01:19:08,680 --> 01:19:11,558
non gliel'ha mai insegnato nessuno.
890
01:19:13,960 --> 01:19:16,428
< Angela: Mi dispiace
per quello che è successo.
891
01:19:16,680 --> 01:19:18,113
Non dire niente.
892
01:19:20,000 --> 01:19:22,878
Sei stata l‘unica cosa pulita
del nostro ambiente
893
01:19:23,000 --> 01:19:26,037
e credo che proprio le tue paure,
la tua verginità,
894
01:19:26,160 --> 01:19:29,277
abbiano reso l'atmosfera
cosi carica di sensualità.
895
01:19:42,480 --> 01:19:44,232
Paolo: Erminia!
896
01:19:45,280 --> 01:19:46,998
Erminia!
897
01:19:47,160 --> 01:19:48,832
Non partire.
898
01:19:49,880 --> 01:19:52,792
Aspetta, Erminia, non partire.
Ti prego, diglielo tu, Angela.
899
01:19:52,920 --> 01:19:55,275
Scendi alla prossima stazione,
ti aspetto quì.
900
01:19:55,400 --> 01:19:57,311
Toma, ti amo, Erminia!
901
01:19:59,480 --> 01:20:01,198
Erminia…
902
01:20:01,360 --> 01:20:02,998
Non posso, Paolo.
903
01:20:03,320 --> 01:20:04,719
Ciao.
904
01:20:05,280 --> 01:20:08,989
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
905
01:21:30,360 --> 01:21:33,318
Marta, cosa fai ancora alzata?
Perché non vai a letto?
906
01:21:33,440 --> 01:21:34,634
Stavo aspettando.
907
01:21:34,760 --> 01:21:37,832
Erminia potrebbe arrivare stanotte.
C'è un treno fra un'ora.
908
01:21:41,920 --> 01:21:46,914
Ma Erminia non si sa quando arriverà.
Su, Marta, vai a dormire.
909
01:21:47,280 --> 01:21:49,999
No, io l'aspetto quì.
910
01:21:50,120 --> 01:21:51,917
Sono tre notti che l‘aspetto.
911
01:21:52,160 --> 01:21:55,835
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
912
01:22:22,120 --> 01:22:26,159
Erminia! Finalmente sei tornata!
913
01:22:26,440 --> 01:22:29,432
Era ora! Brava, hai fatto bene!
914
01:22:31,880 --> 01:22:33,711
Non so se ho fatto bene,
915
01:22:35,640 --> 01:22:37,835
ma non c'era altro fare.
916
01:22:38,320 --> 01:22:40,151
Io so solo questo:
917
01:22:40,280 --> 01:22:43,989
"Un posto per ogni cosa
e ogni cosa al suo posto".
918
01:22:44,840 --> 01:22:47,832
La vita è uno schifo, Marta.
Questa è la verità.
919
01:22:49,160 --> 01:22:53,756
- La mamma? Antonio? Dormono?
- Sì, credo di si.
920
01:22:55,280 --> 01:22:57,430
Vado nella camera degli ospiti.
921
01:24:12,600 --> 01:24:14,750
< Giulia: Non mi importa.
922
01:24:15,880 --> 01:24:19,555
< Antonio: Grazie mille, ciao.
< Buonanotte.
923
01:26:17,920 --> 01:26:22,072
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
924
01:27:24,280 --> 01:27:26,271
Sottotitoli a cura di
STUDIO ASCI - Crema
70450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.